Адъективация частей речи
Переход других частей речи в прилагательные мы считаем частью словообразовательного процесса прилагательных и поэтому этот раздел включаем в данную главу диссертации.
Адъективация оказалась более богатым процессом по охвату частей речи, за счёт которой пополняется словарный фонд прилагательных. Адъективации, хотя и частично, подвергаются почти все глагольные формы, наречия, местоимения, имена действия. По активности в процессе адъективации на первом месте стоят причастия как слова по функциям близкие прилагательным. Причастия, перешедшие в прилагательные, теряют определенное временное значение и обозначают постоянное качество предмета, не связанное с конкретным временем.
В выражении къурулушда ишлейген гиши «человек, работающий на стройке», слово ишлейген «работающий» имеет конкретное временное значение – является причастием, в выражении же ол ишлейген адам, ятып турагъан гиши тюгюл «он работающий (работящий) человек, а не лежебока» слово ишлейген «работающий» потеряло конкретное временное значение, обозначает постоянный признак предмета и поэтому является прилагательным.
В основном переходят в прилагательные причастия прошедшего времени на -гъан, -ген, сравнительно редко переходят в прилагательные причастия настоящего времени на -агъан, -еген, -йгъан, -йген, поскольку они обозначают более конкретное время, еще реже переходят в прилагательные причастия будущего времени, но по другой еще причине – редкой употребляемостью в языке.
В установлении конкретной принадлежности слов на -гъан, -ген к определённой части речи часто решающую роль играет их окружение: алдыбыздан оьтеген охувчу «ученик, проходящий перед нами», оьтеген «проходящий» – причастие настоящего времени – оьтеген бичакъ «острый нож», оьтеген «острый» – прилагательное. Жувгъанда узакъ къалмай къуругъан опуракъ «одежда, высохшая вскоре после стирки», – къуругъан «высохшая» – причастие прошедшего времени, в выражении же къуругъан булакъ «высохший родник» къуругъан «высохший» – прилагательное. В последнем выражении значение времени как бы затеряно, и слово къуругъан «высохший» обозначает уже постоянный признак предмета.
Вот несколько причастий на -гъан, -ген, которые перешли в прилагательные: тотлангъан темир «поржавевшее железо», гетген йыл «прошлый год», оьтген заман «прошедшее время», къуругъан балыкъ «сушеная рыба», адашгъан адам «человек, который лишился рассудка», яралангъан солдат «раненый солдат».
Некоторые причастия прошедшего времени, перешедшие в прилагательные, потеряв определяемые слова, стали существительными: ябушгъан терек – ябушгъан «боярышник», къычытъгъан от – къычытгъан «крапива», гезеген тамур – гезеген «белена», йылангъа сув береген жан – йылангъа сув береген «насекомое, которое дает воду змею» и т.д.
Сложные прилагательные, образованные сочетанием слов, передают обычно различные цветовые и иные оттенки значений: ачыкъ къызыл «яркокрасный», акъ сакъаллы «белобородый», кёп миллетли «многонациональный», къара къашлы «чернобровая».
Довольно часто встречается еще один способ, когда прилагательные образуются путем соединения существительного, имеющего форму принадлежности 3 л. с производным или непроизводным прилагательным: чачы къара гиши «черноволосый человек», бети акъ къыз «белолицая девушка», гёзлери уллу адам «человек с большими глазами», хасияты яхшы адам «человек с хорошим характером».