Понудительный залог
Понудительный залог свободно образуется как от переходных, так и от непереходных глаголов, сами же глаголы понудительного залога, в отличие от глаголов возвратного, страдательного и взаимно-совместного залогов, являются переходными.
Понудительный залог в кумыкском языке образуется при помощи ряда аффиксов, которые приводятся в порядке убывания активности употребления:
1) -дыр, -дир, -дур, -дюр: яздыр- «заставить писать», билдир- «заставить знать», «сообщить», къойдур- «заставить оставить»;
2) -тыр, -тир, -тур, -тюр: гелтир- «приводить», толтур- «наполнять», оьлтюр- «убивать»;
3) -ыт, -ит, -ут, -ют, -т: къалкъыт- «заставить плавать на поверхности, всплывать», къоркъут- «заставить бояться», «испугать», уьркют- «испугать», «вспугнуть», башлат- «заставить начинать»;
4) -ыр, -ир, -ур, -юр, -р: къачыр- «умыкать», «дать бежать», ичир- «заставить пить», гёчюр- «переводить»;
5) -ар, -ер: къайтар- «вернуть», гетер- «заставить уйти», «увести»;
6) -ыз, -из: агъыз- «течь», «лить», «проливаться», эмиз- «кормить грудью», «заставить сосать грудь»;
7) -гъуз, -гиз: тургъуз- «поднять», «заставить встать», тиргиз- «оживить // оживлять»;
8) -гъар, -гер: оьтгер- «пропускать», къутгъар- «спасать»;
9) -сет: гёрсет- «показать»;
10) -дар: авдар- «валить», «свалить», «перевернуть».
Употребление афф. -тир, -тур, -тюр; -гъуз; -гъар, -гер, -сет, -дар чрезвычайно ограничено, а формы с -сет и -дар единичны.
Разница в значениях аффиксов понудительного залога не улавливается, и в современном языке вряд ли можно объяснить их сочетаемость с определенным кругом глаголов. Исторически, возможно, употребление аффиксов понудительного залога зависело от переходности-непереходности и от лексического значения первичной основы. Как отмечает Н.К.Дмитриев, сфера употребления каждого из аффиксов понудительного залога в отдельных тюркских языках неодинакова (ср.: тат. яткыз- – кум. ятдыр- «уложить в постель», «заставить лечь»; тат. житкез- – кум. етдир- «довести»; к.- калп. олтургъуз- – кум. олтурт- «посадить»). То же самое, но в меньшей степени наблюдается и в диалектах кумыкского языка: лит. ятдыр – в диалектах яткъыр; яткъир- «уложить».
Содержание понудительного залога составляет следующие основные значения.
- Понудительное (каузативное) значение. В этом значении глаголы обозначают действие, которое совершается логическим субъектом по принуждению, волеизъявлению другого субъекта. Волеизъявляющий субъект (вторичный субъект, если он в предложении указан, выражается формой им. падежа и является подлежащим, а субъект – непосредственный исполнитель действия (первичный субъект) – формой дат. падежа: Ол устагъа чыр ишлетди «Он заставил мастера построить стену»; Учитель яшлагъа диктант яздыра «Учитель заставляет учащихся писать диктант». Первичный субъект может быть не указан, тогда действие совершается неизвестным лицом: Ол уланына кагъыз яздыргъан «Он заставил (кого-то) написать письмо своему сыну».
Переводы со словом «заставить» не всегда точно отражают содержание залога. Главное для указанного значения понудительного залога заключается в том, что действие совершается в результате волеизъявления или вмешательства вторичного субъекта через посредство первичного.
К одной основе могут присоединяться два или даже три аффикса понудительного залога (яздыр-яздырт-яздыртдыр), и тогда количество субъектов может доходить до трех, однако, независимо от состава аффиксов обычно бывает два, второй (или второй и третий) аффикс употребляется для усиления каузативного значения: билдир- «заставить узнать», «сообщить» – билдирт- (в том же значении, но с большей категоричностью).
Разновидностью понудительного значения является понудительно-страдательное значение, при котором субъект допускает действие: Акъчамны алдырдым «Я дал возможность украсть мои деньги»; Малын талатды «Он дал возможность (допустил) разграбить свое имущество».
Понудительное значение. Данное значение выражают формы, образованные от непереходных глаголов. Глаголы в этом значении не предполагают вторичного субъекта, т.е. не имеют собственно-понудительного значения, а залоговый аффикс служит для образования переходного глагола от непереходного: гёр- «видеть» – гёрсет- «показать», тур- «вставать» – тургъуз- «поднимать», юхла- «спать» – юхлат- «усыпить», олтур- «сидеть» – олтурт- «посадить». Для образования понудительного значения к побудителным глаголам присоединяется второй аффикс каузатива: олтурт- «посадить» – олтуртдур «заставить сидеть», гёрсет- «показать» – гёрсетдир «заставить показать», тургъуз- «поднимать» – тургъуздур- «заставить поднимать», гелтир- «приносить» – гелтирт- «заставить принести».