Взаимно-совместный залог
Глаголы взаимно-совместного залога выражают действие, которое совершается взаимно или совместно несколькими действующими лицами. При употреблении в указанном прямом и основном значении во взаимно-совместном залоге действующие лица по отношению друг к другу одновременно являются и объектами.
Взаимно-совместный залог в кумыкском языке, как и в других тюркских языках, образуется от переходных и непереходных глаголов путем прибавления к основе глагола афф. -ыш, -иш, -уш, -юш, -ш: тарт- «тянуть» – тартыш- «тягаться», «спорить», гел- «приходить» – гелиш- «подходить», «сходиться», «ладить», ур- «бить» – уруш- «биться», «ругаться», гёр- «видеть» – гёрюш- «видеться», сёйле- «говорить» – сёйлеш- «договариваться».
Афф. -ыш является омонимичным: он образует как форму взаимно-совместного залога, так и имена от глаголов: таны- «знать» – таныш- «знакомиться» – таныш «знакомый», «приятель», ур- «бить» – уруш- «биться», «спорить» – уруш «битва», «бой», юрю «ходить» – юрюш «ходьба», «походка», къурул- «быть построенным» – къурулуш «стройка».
При некоторых глаголах, вследствие утраты первичной основы своего лексического значения, афф. -ш слился с глаголообразующим афф. -ла, -ле (-ла+ш > -лаш, -леш): кёмек «помощь» – кёмек + леш- (нет основы «кёмекле») «помогать друг другу», ювукъ «близкий» – ювукълаш- «приближаться» (нет основы «ювукъла-»), генг «широкий» – генглеш- «расширяться» (нет основы «генгле-»).
Хотя основное содержание взаимно-совместного залога составляют значения взаимности и совместности, в зависимости от семантики глагольной основы и контекста взаимно совместный залог охватывает более широкий круг значений и их оттенков.
-
Значение взаимности. В этом значении действующие лица одновременно являются и объектами по отношению друг к другу: оьбюш- «целоваться», сюзюш- «бодаться», гёрюш- «видеться».
-
Значение совместности. Глаголы с этим значением выражают действие, которое совершается совместно, сообща несколькими субъектами. В зависимости от контекста эти глаголы могут иметь два оттенка значения: общей (совокупной) совместности и примыкающей совместности. При общей совместности действие распределяется равномерно между действующими лицами, при примыкающей совместности одно из действующих лиц является пассивным или даже объектом: 1) Олар бир-бирине кёмеклеше «Они помогают друг другу»; Ол бизге кёмеклеше бола «Он временами помогает нам»; 2) Олар бир-бири булан гелише «Они ладят друг с другом»; Ол ёлдашлары булан гелише «Он ладит со своими товарищами»; 3) Олар бир-бири булан уруша «Они ругаются друг с другом»; Анасы къызына уруша «Мать ругает дочь».
-
Взаимно-совместное значение: атыш- 1) стрелять друг в друга», 2) «стрелять сообща», «заниматься стрельбой», бросанием».
-
Совместно-возвратное значение: талаш- «быть в агонии», «хлопотать», «шалить», бюрюш- «сморщиться», «помяться». (Ср.: бюре- «округлять», «закручивать»); ойлаш- «думать», «задуматься».
-
По сравнению с другими тюркскими языками в кумыкском языке круг глаголов взаимно-совместного залога ограничен.
-
Часть глаголов в форме взаимно-совместного залога потеряла связь со значением первичной основы. Афф. -ыш при таких глаголах, сохраняя значение взаимно-совместного залога, выполняет также словообразовательную функцию: яп- «закрывать», «покрывать» – ябуш- «драться», «бороться», бар- «идти» – барыш- «быть общительным», «ладить», яра- «подходить», «годиться», «угождать» – яраш «мириться», ур- «бить» – уруш- «биться» и «ругаться», ал- «брать» – алыш- «припевать», «петь хором», къайна- «кипеть» – къайнаш- «нервничать», «разгневаться».