Управление существительных
Существительные, выступающие в роли главного компонента словосочетания, управляют различными формами косвенных падежей зависимого слова. По разнообразию и степени употребительности данного типа связи существительные уступают глаголам. Тем не менее, управление существительных в кумыкском и в других тюркских языках широко распространено.
Существительные управляют формой родительного падежа местоимений: мени уьюм «мой дом», ону китабы «его книга», сени яшынг «твой сын». Мени халкъым тура мунда кюр яшап (А.Акаев) «Мой народ живет здесь очень плохо».
Одной из наиболее распространенных именных конструкций, построенных по способу управления, являются сочетание двух имен, одно из которых имеет форму родительного или основного падежа (управляемое), другое – аффикс принадлежности 3-го лица (иногда – безаффиксальную форму). Эти именные конструкции в тюркских языках получили название второго или третьего изафета. Относительно способа связи в этих конструкциях имеются различные точки зрения.
В кумыкском языке границы между II и III типами изафета довольно подвижны, что затрудняет определение способа связи слов в конкретных случаях. В оформлении данных конструкций большую роль играют семантические и речевые факторы, которые и определяют, в сущности, способ и форму связи компонентов словосочетаний. Поэтому, прежде всего, следует выделить II тип изафета, имеющий внешне единую структуру «существительное в основном падеже + существительное с аффиксом принадлежности», но функционирует по-разному.
Основной падеж управляемого слова заменяет родительный падеж в следующих условиях:
1) если определение указывает назначение определяемого: къой бишлакъ «овечий сыр», къан тамур «кровеносный сосуд», гьайван къабакъ «кормовая тыква». Къумукъ театр геле деген хабар юртгъа яйылгъаны эки гюн бола (М.Ягьияев) «Вот уже второй день как по селу распространилась весть о том, что приезжает кумыкский театр»;
2) если определяющее слово указывает время, а определяемое его приблизительность или предел: май ай «месяц май», арт заман «в последнее время», апрель айы «месяц апрель» и т. д.;
3) если определяемое слово выражает обобщенное родовое понятие, а определяющее – видовое: алма терек «яблоневое дерево», темир къапулар «железные ворота», юзюм бав «виноградный сад»и т. п.
В указанных случаях постановка определяющего члена в форме родительного падежа вообще невозможна, ибо он в лексико-синтаксическом отношении больше тяготеет к адъективации, нежели к субстантивации.
Наряду со II типом изафета в современном кумыкском языке функционируют словосочетания, где обязательна структура III изафета, т. е. с определяющим членом в форме родительного падежа и определяемым, имеющим аффикс принадлежности 3-го лица. Данная конструкция соотносится с категорией определенности/неопределенности, поэтому наличие аффикса родительного падежа в зависимом компоненте определяется не только семантическими факторами, но и контекстуально. Ср. булакъ сув и булакъны суву «родниковая вода», тав баш и тавну башы «вершина горы».
- Определяемое слово управляет формой определяющего, в то же время синтаксические отношения дополняются согласованием в лице.
Стержневой компонент обязательно требует форму родительного падежа зависимого слова в следующих случаях:
а) когда между компонентами словосочетания устанавливаются выделительные отношения, при этом определяемое указывает часть, а определяющее – дробное или выделительное множество: учителлени бириси «один из учителей», яшланы бириси «кто-то из детей», яшланы тириси «смелый из мальчиков» и т. п.;
б) когда между определяемым словом и определяющим имеется еще и другое определение: студентлени къышлыкъ каникуллары «зимние каникулы студентов», язывчуну янгы асары «новое произведение писателя», къышны сувукъ гюнлери «холодные дни зимы» и т.п.;
в) когда определяющим компонентом является личное или указательное местоимение: мени ишим «мое дело», сени къызынг «твоя дочь», бизин дослугъубуз «наша дружба» и т. п.
Взаимозаменяемость II и III типа изафета определяется контекстуальными условиями. Она невозможна, когда имя обладателя имеет форму принадлежности. В этом случае определяющее слово употребляется только в родительном падеже: атамны тюбеги «ружье моего отца», инимни машини «машина (моего) младшего брата». Ср. также словосочетания, в которых синтаксически недопустима взаимозаменяемость и, там, где определяющее существительное четко охарактеризовано с помощью контекста по категории определенности / неопределенности, в частности, при наличии у него своего определения: терек бутагъы «сук дерева» – шо терекни бутагъы «сук того дерева», китап жылты «книжная страница» – баягъы китапны жылты «страница той книги», булакъ суву «родниковая вода» – бизин булакъны суву «наша родниковая вода».
Если управляющее слово выступает без аффикса принадлежности, то постановка управляемого слова в форме родительного падежа обязательна, иначе вся конструкция потеряла бы отношения принадлежности и приобрела бы принципиально другой тип связи: уьйню ачгъычы «ключ от дома», яшавну маржанлары «кораллы жизни».