Протеза, эпентеза, эпитеза, апокопа
Иноязычные заимствования по своей звуковой структуре большей частью не соответствуют законам кумыкской фонетики, поэтому такие слова, проникая в основной словарный фонд данного языка, в живой речи подвергаются изменениям, соответствующим законам кумыкской фонетики. Эти фонетические изменения выражаются в проявлении таких явлений, как протеза, эпентеза, эпитеза и апокопа.
Как известно, кумыкскому языку, как и другим тюркским языкам, чуждо стечение согласных в начале слога. Поэтому иноязычные заимствования со стечением согласных в начале слога (первый из которых является щелевым) подвергаются протезированию, т. е. к началу слова прибавляется гласный, при этом характер протетического гласного зависит от гласных слова по закону регрессивной ассимиляции гласных. Например: стакан > истакан; справка > исправка; штап > иштап; штраф > иштырап; шкаф > ишкап; школа > ушкола; стол > устул.
Протетические гласные появляются и перед словами, начинающимися на плавные согласные [р], [л]: русь > орус «русский», рушбат > урушбат «взятка». В данном случае появление протетических гласных объясняется тем, что в кумыкском языке, как и в других тюркских языках, сонорные [р], [л] обычно не начинают слово.
Эпентеза, т. е. вставка гласного между смежными согласными, имеет место как в начале, так и в середине слова.
Вставка гласного между смежными согласными в начале слова проявляется главным образом, когда второй из смежных согласных является сонорным: план > пулан; кровать > карават; трактор > тырактыр; бригадир > биргадир; клуб > кулуп; крупа > курупа.
Вставка гласного между согласными в середине слова встречается, когда к русским географическим названиям, завершаемым стечением трех согласных, присоединяется кумыкский аффикс с начальным согласным: Буйнакск, но Буйнакскиде «в Буйнакске», Смоленск, но Смоленскиде «в Смоленске»; Курск – Курскиде «в Курске». Данная вставка гласного связана с недопустимостью в кумыкском языке стечения более двух согласных.
Эпитеза, т. е. прибавление гласного в конце слова, имеет место в русских заимствованиях, завершаемых стечением согласных: танк < танка; отпуск < отпуска; продукт < продукта; пропуск < пропуска.
Апокопа, т. е. выпадение последнего гласного, встречается в русских заимствованиях и имеет морфологическое значение, т. е. отбрасывается окончание: фабрика > фабрик; банка > банк; газета > газет; анкета > анкет.