Деепричастие на *-майлы*
Афф. -майлы, -мейли также является сложным и состоит из афф. отрицания -ма, -ме, афф. деепричастия -а, -е, -й и афф. -лы, -ли.
Поскольку афф. -лы, -ли входит в состав ряда сложных афф. деепричастий (-гъанлы, -агъанлы, -майлы), следует остановиться на его роли в их образовании. Как известно, афф. -лы, -ли, -лу, -лю образует прилагательные со значениями наличия, обладания, отнесения. В диалектах данный аффикс употребляется и с временным значением: мен барлы//мен барда «пока я здесь». Участие афф. -лы в образовании деепричастий стало возможным, по всей вероятности, именно благодаря указанному значению.
Деепричастие на -майлы употребляется только в отрицательном значении и обозначает действие, до совершения которого не может совершиться действие основного глагола: Мен къайтмайлы, бири къайтмай уьюне (З.Хиясов) «Пока я не вернусь, никто не возвращается домой»; Март чыкъмайлы, дерт чыкъмас (Фольк.) «До тех пор, пока март не пройдет, беспокойство не пройдет».
Часто деепричастие на -майлы имеет то же значение, что и отрицательная форма деепричастия на -а, -е, -й: Гечени узагъы булан, бирев-биревге гьеч сёйлемейли, гетип барабыз (Ч.Айтматов) «Идем, не говоря друг другу ни слова, всю ночь»; Къурбан-ака гетип, арадан бир сагьат да гетмейли, къурулушгъа ювукъда той аваз эшитилди (Р.Расулов) «Не прошло и часа после ухода Курбан-аки, как вблизи стройки послышался шум свадьбы».
В приведенных примерах деепричастия на -майли могут быть заменены деепричастиями на -й. Разница заключается в том, что афф. -майлы более категорически выражает значение отрицания.