Сослагательное наклонение
Глаголы сослагательного наклонения выражают действие возможное или предполагаемое. Совершение действия с точки зрения говорящего становится вероятным или возможным при определенном условии, в силу чего употребление формы сослагательного наклонения структурно ограничено: она употребляется обычно в составе условного периода в позиции конечного сказуемого.
Сослагательное наклонение образуется от основы будущего времени и вспомогательного глагола эди. Оно имеет две формы.
-
Первая форма образуется от основы на -ар//-ыр и вспомогательного глагола эди: алар эди//алыр эди «взял бы», гелер эди//гелир эди «пришел бы», юрюр эди «ходил бы», къояр эди//къоюр эди «оставил бы».
-
Вторая форма образуется от основы на -ажакъ, -ежек и вспомогательного глагола эди: алажакъ эди «взял бы», гележек эди «пришел бы».
Обе формы имеют полные парадигмы спряжения:
Ед.число Мн.число
1 л. алар эдим «взял бы (я)» алар эдик «взяли бы (мы)»
2 л. алар эдинг «взял бы (ты)» алар эдигиз «взяли бы (вы)»
3 л. алар эди «взял бы (он)» алар эди(лер) «взяли бы (они)»
1 л. алажакъ эдим «взял бы (я)» алажакъ эдик «взяли бы (мы)»
2 л. алажакъ эдинг «взял бы (ты)» алажакъ эдигиз «взяли бы (вы)»
3 л. алажакъ эди «взял бы (он)» алажакъ эди(лер) «взяли бы (они).
Обладая общим сослагательным значением, обе формы отличаются в контексте различными оттенками модальности. Вторая форма, в отличие от первой, выражает большую категоричность и определенность, т.е. в модальном плане между двумя формами сослагательного наклонения наблюдаются те же отношения, что и между формами будущего и будущего I изъявительного наклонения: Гелсе, айтар эдим «Если бы (он) пришел, то (я) сказал бы»; Гелсе, айтажакъ эдим «Если бы (он) пришел, то (я) (обязательно) сказал бы». Примеры: Мен буса шолагъа гючюм чата буса, барына да мармар ташдан сынлар салар эдим. (К.Абуков) «А я бы им, если бы у меня была возможность, всем поставил бы надгробные памятники из мрамора»; Гёрген бусанг, огъар урушмажакъ эдинг. (Аткъай) «Если бы увидел, (ты его бы) (определенно) не поругал бы».
Форма сослагательного наклонения может употребляться и вне условного периода, самостоятельно. Наблюдается несколько случаев такого употребления.
-
В повествовательном стиле, когда условие выражено в предыдущем предложении: Сен кёмек этип болагъан иш бар буса не эди, къызым? Къатынымны гелтирип де этдирер эдим (М.Хангишиев) «Разве было бы трудно, дочка, если бы было дело, в котором ты могла бы помочь? Даже, приведя жену, заставил бы сделать».
-
Сослагательное наклонение выражает желание с отттенком уверенности или намерения: Гёз юмуп, гёз ачгъынча, шо исбайыны къачыражакъ эдим. (У.Мантаева) «В мгновение ока я бы увез ту красавицу»; Озокъда, о ишни биз къарт атабызгъа этмеге къоймажакъ эдик. (М.Абуков) «Конечно, мы не допустили бы, чтобы то дело сделал наш старый отец».
-
Сослагательное наклонение выражает возможное, но нежелательное действие: Гертиси чи, алты юз, етти юз грамдан пайламагъа да бажарылажакъ эди, тек тюпде зат къалмагъа герек. (М.Хангишиев) «По правде говоря, можно было бы распределить и по шестьсот, семьсот граммов, но запас должен оставаться».
Во всех указанных случаях условие не выражено формально, но оно предполагается более или менее определенно.
В грамматиках кумыкского языка сослагательное наклонение не выделяется. В «Грамматике кумыкского языка» Н.К. Дмитриева форма на -ар//-ыр эди рассматривается как форма имперфекта II (прошедшего незаконченного II) изъявительного наклонения, а форма на -ажакъ эди – как будущее-прошедшее время.
Н.К. Дмитриев, хотя и не выделил особого сослагательного наклонения, но определенно указал на употребление форм на -ар//-ыр эди и -ажакъ эди в составе условного периода и на сослагательное значение формы на -ажакъ эди: «Иногда (особенно после придаточного условного) это время (будущее-прошедшее) соответствует русскому: «пошел бы, взял бы».
В современном кумыкском языке формы на -ар//-ыр эди и -ажакъ, -ежек эди выражают модальное значение возможности, а не действительности, т.е. указанные формы не имеют значения изъявительного наклонения, что и является главным основанием для их выделения как особых форм сослагательного наклонения. Формы на -ар//-ыр эди и -ажакъ эди не имеют абсолютного временного значения, выражают время относительно, в зависимости от временного значения предшествующей условной формы: Гелсе, айтар эдим «Если бы (он) пришел, то (я) сказал бы» – Гелген буса, айтар эдим «Если бы (он) пришел (в прошлом), то (я) сказал бы».
В тюркских языках форма на -ар//-ыр эди действительно употребляется как прошедшее незаконченное время изъявительного наклонения: азерб. jазыр идим//jазырдым, тур. уаzаrdim «я писал», якут. барар этим «я уходил».
В кумыкском языке в старых письменных текстах и редко в языке современных писателей встречаются случаи употребления формы на -ар//-ыр эди в значении прошедшего незаконченного времени: Бу шагьар, гьар-бир ишинде Гелбахгъа, Эндирейге таяныр эди. Муну адамы шонча багьатур, игит эди чи, эгер де къапусуну алдында юз гиши буса, минг гиши гелсе де, токътатар эди. («Анжи-наме») «Этот город во всяком своем деле опирался на Гельбах, Эндирей. Люди его были так мужественны, что если перед воротами (города) будет сто человек, то они останавливали, если придут, тысячу людей»; Тек бир де янгъыз ичмес эди. Бир табун оьзюню тенглилери булан ичер эди. (Аткъай) «Но никогда не пил один. Пил с группой своих сверстников».
Употребление форм на -ар//-ыр эди в значении прошедшего незаконченного времени для современного кумыкского языка не характерно, а приведенные выше примеры можно объяснить влиянием традиций старого письменного литературного языка.