Deyepriçastiye na *-maylı*
Aff. -maylı, -meyli takje yawläyetsä slojnım i sostoit iz aff. otrisanya -ma, -me, aff. deyepriçastiya -a, -ye, -y i aff. -lı, -li.
Poskolku aff. -lı, -li wxodit w sostaw räda slojnıx aff. deyepriçastiy (-ğanlı, -ağanlı, -maylı), sleduyet ostanowitsä na yego roli w ix obrazowanii. Kak izwestno, aff. -lı, -li, -lu, -lü obrazuyet prilagatelnıye so znaçenyami naliçya, obladanya, otnesenya. W dialektax dannıy affiks upotrebläyetsä i s wremennım znaçeniyem: men barlı//men barda «poka ya zdes». Uçastiye aff. -lı w obrazowanii deyepriçastiy stalo wozmojnım, po wsey weroyatnosti, imenno blagodarä ukazannomu znaçeniü.
Deyepriçastiye na -maylı upotrebläyetsä tolko w otrisatelnom znaçenii i oboznaçayet deystwiye, do sowerşenya kotorogo ne mojet sowerşitsä deystwiye osnownogo glagola: Men qaytmaylı, biri qaytmay üyüne (Z.Xyasow) «Poka ya ne wernus, nikto ne wozwraşayetsä domoy»; Mart çıqmaylı, dert çıqmas (Folk.) «Do tex por, poka mart ne proydet, bespokoystwo ne proydet».
Çasto deyepriçastiye na -maylı imeyet to ce znaçeniye, çto i otrisatelnaya forma deyepriçastiya na -a, -ye, -y: Geçeni uzağı bulan, birew-birewge heç söylemeyli, getip barabız (Ç.Aytmatow) «İdem, ne goworä drug drugu ni slowa, wsü noç»; Qurban-aka getip, aradan bir sahat da getmeyli, quruluşğa yuwuqda toy awaz eşitildi (R.Rasulow) «Ne proşlo i çasa posle uxoda Kurban-aki, kak wblizi stroyki poslışalsä şum swadbı».
W priwedennıx primerax deyepriçastiya na -mayli mogut bıt zamenenı deyepriçastiyami na -y. Raznisa zaklüçayetsä w tom, çto aff. -maylı boleye kategoriçeski wırajayet znaçeniye otrisanya.