Celatelnoye nakloneniye
Formı celatelnogo naklonenya wırajayut prosbu, celaniye, namereniye, sojaleniye, blagojelaniye, proklätiye. Po strukture formı celatelnogo naklonenya delätsä na prostıye i slojnıye.
Prostıye formı celatelnogo naklonenya. 1 l. yed. i mn. çisla istoriçeski wosxodit k forme na -ğay, -gey, k kotoromu prisoyedinälis affiksı lisa, i imeyet znaçeniye namerenya sowerşit deystwiye. Ono obrazuyetsä pri pomoşi aff. -ayım (-yeyim, -yım, -yum, -yum): alayım «wozmu-ka», barayım «poydu-ka», qarayım «posmotrü-ka», tileyim «poproşu-ka», oxuyum «proçtu-ka», yürüyüm «poydu-ka», «tronus-ka (s mesta)».
1 l. mn. çisla obrazuyetsä pri pomoşi aff. -ayıq, -yeyik, -yıq, -yik, -yuq, -yuq, -yük: alayıq «wozmem-ka», barayıq «poydem-ka», qarayıq «posmotrim-ka», tileyik «poprosim-ka», oxuyuq «proçtem-ka», yürüyük «poydem-ka».
Dlä wırajenya obobşaüşego prizıwa k deystwiü k forme 1 l. mn. çisla prisoyedinäyetsä -lar, -ler: Geç bolup tura, qaytayıqlar «Uje pozdno, wernemtes-ka»; Turayıqlar, getme zaman boldu «Wstanem-ka, pora uxodit».
Celatelnoye nakloneniye obrazuyetsä ot form powelitelnogo naklonenya pri pomoşi affiksa-çastisı -sana, -sena, kotoraya neytralna po otnoşeniü k kategorii lisa. Affiks-çastisa -sana, -sene prisoyedinäyetsä takje k formam 1 l. na ayım i -ayıq i obrazuyet polnuyu paradigmu celatelnogo naklonenya wo wsex lisax yed. i mn. çisla. Formı s affiksom-çastisey -sana, -sene imeüt yarko wırajennoye znaçeniye prosbı:
Yed.ç. Mn.ç.
1 l. alayımsana 1 l. alayıqsana
2 l. alsana 2 l. alığızsana
3 l. alsınsana 3 l. alsınsana
- Affiksı -ğın, -gin, -ğun, -gün; -ğır, -gir, -ğur, -gür, prisoyedinäyas k naçalnoy forme glagola, obrazuyut 2 l. celatelnogo naklonenya. Formı na -ğın i -ğır w sowremennom yazıke maloproduktiwnı, oni wstreçaütsä w staroy literature, folklore i ustoyçiwıx oborotax, wırajaüşix blagojelaniye ili proklätiye: Ösüp-ösüp ullu bolğur! «Çtobı tı wıros i stal wzroslım!»; Ya, üyüñ yığılmağır, şo Daxadayewni qaydan çığarıp geldiñ? (İ.Kerimow) «Da ne razruşitsä twoy dom, otkuda tı wıtaşil etogo Daxadayewa?»; Qurçaq yimik quwrulğur, eki de butuñ suwrulğur! (Yomaqdan) «Çtob tı wısox, kak kukla, çtob otorwalis obe twoi nogi!»
İmeya odinakowıye znaçenya, formı na -ğın i ğır razliçaütsä po upotrebleniü. Forma na -ğır, w otliçiye ot formı na -ğın, dlä oboznaçenya mnojestwennosti prinimayet aff. -lar, -ler, a takje upotrebläyetsä kak neliçnaya forma w roli priçastiya: Ösmegirler! «Çtob wam ne wırasti!»; Uzaq yaşağırlar! «Da projit wam dolgiye godı!»; Açılmağır qapularıñ açsana, yağılmağır şam çırağıñ yaqsana! («Ayğazini yırı») «Otkroy-ka swoi worota, kotorıye da ne otkroütsä, zajgi-ka swoyu lampu, kotoraya da ne zajjetsä!»
N.K. Dmitriyew formı na -ğır i ğın rassmatriwayet kak proizwodnıye formı powelitelnogo naklonenya. Odnako znaçenya dannıx form w sowremennom kumıkskom yazıke (celaniye, blagojelaniye, proklätiye) pozwoläüt, soxranäya tradisii şkolnıx grammatik, otnesti ix k formam celatelnogo naklonenya.
Slojnıye formı celatelnogo naklonenya obrazuütsä ot osnow powelitelnogo, celatelnogo i uslownogo naklonenya, wspomogatelnogo glagola edi, i çastis dağı, xari.
-
Slojnaya forma celatelnogo naklonenya, obrazuyuşayasä ot osnowı powelitelnogo naklonenya i çastis xari, dağı: al «beri» – al xari «beri, pojaluysta», gel «prixodi» – gel xari «prixodi, pojaluysta», al dağı «beri, pojaluysta, gel dağı «prixodi, pojaluysta». Formı al xari i al dağı, kotorıye perwonaçalno razliçalis dialektno, w sowremennom literaturnom yazıke upotrebläütsä parallelno: Sen de köp awrup yiberme xari, Ataq! (A.Suleymanow) «Tı toje dolgo ne boley, pojaluysta, Atak»; Yol üstde bizge de girip getigiz xari «Po puti zaydite i k nam, pojaluysta»; Bitgen busa, alıp gel dağı (M.Abukow) «Yesli zakonçil, prinesi, pojaluysta».
-
Slojnaya forma celatelnogo naklonenya, obrazuyuşayasä ot osnowı na -ğay, -gey i wspomogatelnogo glagola edi: alğay edi «wzäl bı (on), gelgey edi «prişel bı (on). Osnowa na -ğay, -gey samostoyatelno, bez wspomogatelnogo glagola edi, w literaturnom yazıke ne upotrebläyetsä. Odnako yest osnowanya predpolagat, çto dannaya forma upotreblälas samostoyatelno i imela polnuyu paradigmu spräjenya. W xasawyurtowskom dialekte forma na -ğay, -gey upotrebläyetsä wo 2 l. yed. çisla w pobuditelno-predupreditelnom znaçenii: alğa: ysan «smotri, beri», aytmağa: ysan «smotri, ne gowori», sr. yeşe: Aşnalanı anadaşday görgeysen (Y.Qazaq) «Na druzey smotri kak na bratyew». Priçinoy raspada liçnoy paradigmı forma na -ğay, -gey poslujilo stäjeniye formı 1 l. (-ğayman > ayım, geymen > yeyim), çemu sposobstwowalo, weroyatno, dolgoye proiznoşeniye a, ye w aff. -ğay, -gey. W swete skazannogo proisxojdeniye formı 1 l. yed. çisla celatelnogo naklonenya (alayım «wozmu-ka») mojno predstawit w takom utoçnennom wide: alğa: yman > alğa: yım > alayım.
Forma na -ğay edi imeyet znaçeniye celanya ili blagojelanya: yañur yawğay edi, qurğaqlıq bola tura «Poşel bı dojd, a to naçinayetsä zasuxa»; Alim gelip qalmağay edi (Ş.Alberiyew) «Xotä bı Alim ne prişel»; Yaşağay ediñ, Qahir ağawubuz! (İ.İbrahimow) «Cit bı tebe, naş deduşka Kagir!».
- Slojnaya forma celatelnogo naklonenya, obrazuyuşayasä ot formı uslownogo naklonenya na -sa, -se i wspomogatelnogo glagola edi: alsa edi «xotä bı (on) wzäl», gelse edi «xotä bı (on) prişel». N.K.Dmitriyew w «Grammatike kumıkskogo yazıka» formı na -sa edi rassmatriwayet kak redko upotrebläüşuüsä formu uslownogo naklonenya so znaçeniyem proşedşego wremeni. Odnako räd priznakow pozwoläyet wklüçit ukazannuyu formu w aktivnıye formı celatelnogo naklonenya. Forma na -sa edi (1) imeyet yarko wırajennoye znaçeniye celanya; (2) po wremennomu znaçeniü otnositsä k ploskosti buduşego wremeni; (3) w otliçiye ot form uslownogo naklonenya, mojet upotreblätsä kak samostoyatelnoye koneçnoye skazuyemoye. Primerı: Bolsa edi, meni atayım bolsa edi! «(«Qumuqlanı yır xaznası») «Bıl bı, moy otes bıl bı!»; Bitmey busa edi şairni sözü! (Ş.Alberiyew) «Xotä bı slowa poeta ne konçalis!»; Hay aman, tez saw bolup bitse edim! «Ex, yesli bı mne poskoreye wızdorowet!».
Pri spräjenii form na -ğay edi i -sa edi liçnıye affiksı prisoyedinäütsä k wspomogatelnomu glagolu:
Yed.çislo Mn.çislo
1 l. alğay edim «wzäl bı (ya)» alğay edik «wzäli bı (mı)»
2 l. alğay ediñ «wzäl bı (tı)» alğay edigiz «wzäli bı (wı)»
3 l. alğay edi «wzäl bı (on)» alğay edi(ler) «wzäli bı (oni)»
1 l. alsa edim «yesli bı wzäl (ya)» alsa edik «yesli bı wzäli (mı)»
2 l. alsa edig «yesli bı wzäl (tı)» alsa edigiz «yesli bı wzäli (wı)»
3 l. alsa edi «yesli bı wzäl (on)» alsa edi(ler) «yesli bı wzäli (oni)».
W formax tipa alsa edi w ustnoy reçi i dialektax wstreçaütsä sluçai spräjenya osnownogo glagola: alsam edi, alsañ edi, alsa edi.
Formı na -ğay edi i -sa edi semantiçeski wırajayut deystwiye, kotoroye otnositsä k ploskosti buduşego wremeni. Ukazannıye formı obrazuyut takje formı nastoyaşego, proşedşego i buduşego wremeni po çetko opredeliwşimsä modeläm.
Wremennıye formı celatelnogo naklonenya na -ğay edi obrazuütsä ot osnow nastoyaşego, proşedşego i buduşego wremeni wspomogatelnogo glagola bolğay: nastoyaşeye wremä: ala bolğay edi «xotä bı (on) bral»; proşedşeye wremä: alğan bolğay edi «xotä bı (on) wzäl».
Wremennıye formı celatelnogo naklonenya na -sa edi obrazuütsä ot osnow nastoyaşego, proşedşego i buduşego wremeni i çastisı busa: nastoyaşeye wremä: ala busa edi «xotä bı (on) bral»; proşedşeye wremä: alğan busa edi «xotä bı (on) wzäl»; buduşeye wremä: alajaq busa edi «xotä bı (on) wzäl».