K xarakteristike sowremennogo kumıkskogo yazıka.
Kumıkskiy yazık, yawläyas w swoyey osnowe kıpçakskim yazıkom, proşel istoriçeski dlitelnıy put swoyego formirowanya. Wse istoriçeskiye i liñwistiçeskiye dannıye so wsey oçewidnostü ukazıwayut na to, çto kumıki yawläütsä blijayşimi naslednikami kıpçakow (polowsew), a kumıkskiy yazık, nesmoträ na nekotorıye yego spesifiçeskiye çertı, poluçennıye im w prosesse swoyego razwitya i swäzi s rodstwennımi (oguzskim i bulgarskim) i nerodstwennımi (kawkazskimi) yazıkami, w polnoy stepeni soxranil swoyu kıpçakskuyu osnowu, çto pozwoläyet otnesti yego k gruppe kıpçakskix yazıkow, wnutri kotorıx on wmeste so starım kıpçakskim (poloweskim) i s sowremennımi karaçayewo-balkarskim, karaimskim i krımsko-tatarskim, sostawläyet osobuyu kıpçako-poloweskuyu podgruppu. W nauçnıx trudax konsa XVIII – perwoy polowinı XIX ww. inogda nazıwalsä kawkazskim nareçiyem (dialektom) tatarskogo (po togdaşney terminologii), t.ye. türkskogo, yazıka.
Proisxojdeniye etnonima «kumık» poka ne ustanowleno; mnogiye issledowateli otojdestwläüt yego s terminom «kimak» – nazwaniyem obyedinenya türkskix plemen, oformiwşegosä ko wtoroy polowine IX w.
Kumıki ciwut w Respublike Dagestan (365804 tıs. çelowek). Çislo goworäşix w Rossii po perepisi 2002 goda sostawläyet 422409 çelowek. Analiz razmeşenya otdelnıx dagestanskix nasionalnostey, projiwaüşix za predelami Respubliki Dagestan, pokazıwayet, çto naibolşeye çislo kumıkow projiwayet: w Respublike Sewernaya Osetya – Alanya (12659 çelowek), Tümenskoy oblasti (12343 çelowek), Çeçenskoy Respublike (8883 çelowek), Stawropolskom kraye (5744 çelowek).
Kumıkskiy yazık w sootwetstwiye s Konstitusiyey Respubliki Dagestan 1994 g. priznan gosudarstwennım yazıkom narädu s russkim i nekotorımi drugimi yazıkami Dagestana. On ispolzuyetsä w kaçestwe sredstwa obuçenya w naçalnoy şkole i prepodayetsä kak predmet w sredney şkole, srednix spesialnıx uçebnıx zawedenyax i wuzax. Na kumıkskom yazıke izdayetsä uçebnaya, xudojestwennaya i publisistiçeskaya literatura, wıxodät gazetı i jurnalı, osuşestwläyetsä radio- i teleweşaniye, funksioniruyet teatr. Sentrami nauçnogo izuçenya yazıka yawläütsä İnstitut yazıka, literaturı i iskusstw im. G.Sadası Dagestanskogo nauçnogo sentra RAN, [fakultet dagestanskoy filologii] (http://www.dgu.ru/fakuls/dagfil/dag_fil.htm) Dagestanskogo gosudarstwennogo uniwersiteta, fakultet dagestanskoy filologii Dagestanskogo gosudarstwennogo pedagogiçeskogo uniwersiteta.
Kumıkskiy literaturnıy yazık, w osnowu kotorogo legli buynakskiy i xasawyurtowskiy dialektı, sformirowalsä w naçale 19-go stoletya. Bessistemnaya acamskaya pismennost kumıkow, osnowannaya na arabskoy grafike, posle ustanowlenya Sovetskoy wlasti bıla uporädoçena i prinäla obşuyu dlä wsex kumıkow formu. W 1928 g. pismennost bıla perewedena na osnowu latinizirowannogo alfawita. S 1938 goda kumıki polzuütsä russkoy grafikoy.
Sowremennıy kumıkskiy nasionalnıy yazık predstawlen dwumä osnownımi formami – literaturnoy i narodno-razgowornoy.
Obşnost buynakskogo i xasawyurtowskogo dialektow, nositeli kotorıx i sostawläüt osnownuyu massu kumıkskogo naroda, pri opredelennıx razliçyax etix dialektow w oblasti fonetiki, morfologii i leksiki wsegda bıla i ostayetsä glawnım faktorom w razwitii yedinogo razgowornogo obşenarodnogo kumıkskogo yazıka, a razliçitelnıye çertı dialektow slujili i mogut slujit w dalneyşem bazoy obogaşenya nasionalnıx osnow i wırazitelnıx sredstw wsex form kumıkskogo yazıka. Literaturnıy yazık, wbiraya w sebä wse nakoplennoye bogatstwo suşestwuüşix raznowidnostey narodno-razgowornoy formı yazıka, doljen bıl uproçit i rasşirit swoy obşenarodnıy fond za sçet resursow imenno etix dwux dialektow, na kotorıye i stalo wseselo oriyentirowatsä yazıkowoye stroitelstwo, naçinaya s 1940 g.
Sama normalizasya literaturnogo kumıkskogo yazıka i popolneniye yego neobxodimoy leksikoy za sçet resursow kumıkskix dialektow i drugix istoçnikow praktiçeski protekala w sfere massowoy kommunikasii, po mere razwitya nasionalnoy publisistiki i mnogojanrowoy xudojestwennoy literaturı. Oni postepenno wbirali w sebä nakoplennoye bogatstwo kumıkskoy narodnoy leksiki, wse boleye rasşiräya yeyö sostaw za sçet ustoyawşixsä populärnıx leksiçeskix resursow prejney literaturnoy tradisii, zaimstwowaniy iz russkogo yazıka i nowoy terminologii, boleye ili meneye aktivno primenäyemoy do etogo liş w uçebnoy i spesialnoy literature, prednaznaçennoy dlä ograniçennogo kruga çitateley. Literaturnıy yazık postepenno wklüçal w sebä obşuyu leksiku mestnıx dialektow i goworow i neznaçitelnuyu çast spesifiçeskix kumıkskix slow, w tom çisle i dialektizmow.
Pismennıy literaturnıy yazık w naçalnıy period swoyego formirowanya narädu s nazwannım osnownım istoçnikom – narodno-razgowornım yazıkom i dialektami – şiroko polzowalsä takje i tradisionnoy leksikoy, kotoraya raneye ne wxodila w aktivnıy zapas slow daje gramotnogo sloya kumıkskogo naselenya. Bolşuyu çast etogo leksiçeskogo nasledya, bıtowawşego w to wremä w peçati, sostawläli zaimstwowannıye w swoye wremä slowa arabskogo i persidskogo proisxojdenya, nedostupnıye dlä massowogo çitatelä. Takowa bıla, w çastnosti, obşestwenno-politiçeskaya, nauçno-texniçeskaya i uçebnaya terminologya, bez kotoroy newozmojno oboytis i kotoraya iz-za otsutstwiya yeyö ekwiwalentow w narodnom kumıkskom yazıke ispolzowalas poçti neograniçenno.
Srawnitelno bıstro sformirowalis i ustoyalis normı kumıkskoy fonetiki i orfoepii. Wpolne zakonomerno, çto stol bolşaya obşnost kumıkskix dialektow i goworow w oblasti fonetiki poslujila sentralizuüşey osnowoy pri stanowlenii normatiwnoy fonetiki, uçitıwaüşey te çertı, po kotorım opornıye kumıkskiye dialektı i ix goworı otliçaütsä drug ot druga. No normirowaniye fonetiki trebowalo soznatelnogo wmeşatelstwa: otbora fonetiçeskix dialektizmow, predstawlennıx w opornıx dialektax.
Stanowleniye i stabilizasya yedinıx literaturnıx norm fonetiki, grammatiki i leksiki yawilis neobxodimımi faktorami dlä dalneyşego uspeşnogo razwitya sowremennogo kumıkskogo nasionalnogo yazıka. Normı eti opredelili osnowu yego yedinstwa, sozdali uslowya dlä intensiwnogo wzaimodeystwiya i obogaşenya wsex yego raznowidnostey, dlä ix postepennoy unifikasii pod wozrastaüşim wliyaniyem literaturnogo yazıka, kotorıy nıne blagodarä gustoy seti şkol, kulturno-proswetitelskix uçrejdeniy, osuşestwleniü wseobşego srednego obrazowanya, razwitiü nauki, nasionalnoy literaturı i iskusstwa, radioweşanya i telewidenya i t. p. pronikayet wo wse sferı obşenya na rodnom yazıke i wızıwayet suşestwennıye sdwigi w razwitii razgowornogo kumıkskogo yazıka i wsex yego territorialnıx dialektow i goworow.
Zametnoye blagotwornoye wliyaniye literaturnogo yazıka preterpewayut nıne wse dialektı i goworı kumıkskogo yazıka.
Po mere togo, kak normalizowannıy literaturnıy yazık stanowitsä dostoyaniyem wsego kumıkskogo naselenya, polzuüşegosä rodnım yazıkom, on sam w swoyem dalneyşem razwitii ispıtıwayet po-prejnemu blagotwornoye wliyaniye razgowornogo yazıka kumıkow, wse boleye şiroko wbiraya w sebä yego bogateyşiye resursı w oblasti leksiki i sintaksisa i tem samım obogaşaya swoi wırazitelnıye wozmojnosti i ix stilistiçeskoye razwitiye. Znaçitelnım istoçnikom obogaşenya i ukreplenya ciznesposobnosti sowremennogo kumıkskogo literaturnogo yazıka slujat rodstwennıye türkskiye yazıki i stimuliruüşeye wliyaniye russkogo yazıka, çerez posredstwo kotorogo şirokim potokom wliwaütsä mejdunarodnaya terminologya i ustoyawşiyesä wo mnogix yazıkax mira sintaksiçeskiye i terminologiçeskiye kalki s latinskogo, fransuzskogo, añliyskogo, nemeskogo i drugix indoyewropeyskix yazıkow, a takje prämıye leksiçeskiye zaimstwowanya iz samogo russkogo yazıka.
Posle perexoda pismennosti na nowıy latinskiy alfawit postepenno naçali wırabatıwatsä prawila kumıkskoy orfografii. Odnako elementarnıye prawila poyawilis yeşe w perwıx şkolnıx grammatikax kumıkskogo yazıka. Znaçitelnım tolçkom k razrabotke woprosow orfografii poslujilo sozdaniye uçebnikow rodnogo yazıka dlä V-VII klassow kumıkskoy şkolı. Odnako w teçeniye räda let ne bılo sozdano dostatoçno razwernutogo swoda prawil orfografii. W napisanii slow prodoljal gospodstwowat bolşoy raznoboy.
S rostom kulturı i powışeniyem obrazowatelnogo urownä naselenya wse bolşe wozrastala potrebnost w znanii russkogo yazıka. Russkiy yazık otkrıwal kumıkam dostup k wısşim stupenäm obrazowanya, k owladeniü spesialnımi znanyami w oblasti nauki, texniki, ekonomiki i woobşe k owladeniü mirowoy kulturoy wo wsem yeyö mnogoobrazii. Takaya glubokaya potrebnost w znanii russkogo yazıka, yawläüşegosä yazıkom mejnasionalnogo obşenya, nablüdayetsä ne tolko sredi kumıkskogo naroda. Ona predstawläyet soboyu obşuyu zakonomernost w kulturnom razwitii wsex mnogoçislennıx narodow bıwşego Sovetskogo Soyuza. W silu etoy zakonomernosti wo wtoroy polowine 30-x godow sredi wsex türkoyazıçnıx narodow naçalos dwijeniye za perexod s latinskogo alfawita na russkiy alfawit, çto blagopriyatstwowalo sblijeniü yazıkow etix narodow s russkim yazıkom. Eto dwijeniye bılo podderjano rukowodäşimi soyuznımi organizasyami.
Spesifiçeskiye zwuki kumıkskogo yazıka predpolagalos oboznaçat soçetaniyem sootwetstwuüşix bukw ili diakritiçeskimi znakami. Eto motiwirowalos uproşeniyem texniki peçatanya (lübuyu türkoyazıçnuyu knigu mojno bılo izdat w lübom gorode).
Neposredstwennoy oporoy i orudiyem w razwitii literaturnogo yazıka poslujila nasionalnaya kumıkskaya pismennost, zaçatki kotoroy woznikli yeşe w dorewolüsionnoye wremä.
Kak yazık mladopismennıy, kumıkskiy literaturnıy yazık i w nastoyaşeye wremä wo mnogom yeşe naxoditsä na stadii swoyego perwonaçalnogo formirowanya i stanowlenya. Osnownımi istoçnikami yego razwitya yawläütsä: 1) ciwoy razgowornıy yazık kumıkskogo naroda; 2) yazık ustnogo narodnogo tworçestwa; 3) literaturnıy yazık russkogo naroda.
Literaturnıy yazık doljen bıt obşim yazıkom wsego naroda, blizkim i ponätnım dlä şirokix mass naselenya, dlä predstawiteley bolşinstwa dialektow dannogo yazıka. W yazıkax, imeüşix krupnıye dialektnıye rasxojdenya, obıçno za osnowu literaturnogo yazıka prixoditsä prinimat dialekt ili gruppu dialektow, predstawläüşix bolşinstwo naselenya ili igraüşix boleye znaçitelnuyu rol w obşestwennom razwitii naroda. W kumıkskom yazıke, kak goworilos wışe, net bolşix dialektnıx razliçiy, zatrudnäüşix wzaimnoye ponimaniye pri polzowanii obşim yazıkom, poetomu kumıkskiy literaturnıy yazık mojet opiratsä poçti w rawnoy mere na wse mestnıye goworı kumıkskogo yazıka, osobenno w oblasti grammatiki i leksiki.
W proizwedenyax ustnogo tworçestwa kumıkskiy narod wekami konsentrirowal bogatstwo i silu swoyego yazıka. W raznoobraznıx janrax folklora predstawlenı razliçnıye stili yazıka. Osobenno krasoçnım i bogatım izobrazitelnımi sredstwami yawläyetsä yazık narodnoy poezii, predstawlennıy w proizwedenyax geroiçeskogo eposa i w narodnıx pesnäx. Neobıçaynaya yarkost i krasoçnost izobrazitelnıx sredstw yazıka narodnıx pesen izdawna priwodila w wosxişeniye issledowateley kumıkskogo yazıka i folklora. Obrazsom stilä powestwowatelnoy reçi i opisanya mojno sçitat yazık narodnıx skazok, legend i predaniy. Çrezwıçaynoy lakoniçnostü otliçayetsä yazık poslowis i pogoworok. Takim obrazom, mojno polnostü soglasitsä s temi, kto utwerjdayet, çto kumıkskiy narod, kak i drugiye narodı, yeşe w bespismennıy period swoyego razwitya imel xoroşo slajennıy i ottoçennıy narodnıy literaturnıy yazık. Etot yazık yawläyetsä neisçerpayemım istoçnikom obogaşenya sowremennogo literaturnogo yazıka. Osobenno tesnuyu swäz s ustnım narodnım tworçestwom imeyet kumıkskaya poezya i xudojestwennaya proza.
Russkiy literaturnıy yazık yawläyetsä neisçerpayemım istoçnikom razwitya kumıkskogo literaturnogo yazıka ne tolko w smısle zaimstwowanya slow i obogaşenya leksiçeskix sredstw. Neosenimuyu pomoş okazıwayet takje wes bogateyşiy mnogowekowoy opıt formirowanya i razwitya samogo russkogo literaturnogo yazıka w selom. Etot mnogogrannıy opıt wo mnogom slujit dlä kumıkskogo yazıka obrazsom i primerom tworçeskogo primenenya i podrajanya. Süda otnositsä, naprimer, opıt differensiasii janrow, stiley i razliçnıx sfer funksionirowanya literaturnogo yazıka, obrazsı xudojestwennoy literaturı razliçnıx janrow, opıt razrabotki norm literaturnogo yazıka i t. p.
İstoriçeski slojiwşiyesä uslowya i okrujeniye kumıkskogo naroda takowı, çto drugim istoçnikom zaimstwowanya slow dlä nego yawläütsä kawkazskiye yazıki – çeçenskiy, awarskiy i darginskiy, izdawna okazıwaüşiye na nego neposredstwennoye kulturnoye wliyaniye.