Будущее неопределенное время (Белгисиз гележек заман) в кумыкском языке
Спрягаемая основа будущего неопределенного времени образуется при помощи аффиксов:
-
-ар, -ер (после согласных): алар "возьмет", гелер "придет", язар "напишет", юзер "поплывет".
-
-ыр, -ир, -ур, -юр (после согласных): алыр "возьмет", гелир "придет", юзюр "", болур "будет";
-
-р (после гласных): башлар "начнет", ташлар "выбросит", ишлер "будет работать";
-
-с (присоединяется к отрицательной форме будущего неопределенного времени): бармас "не пойдет", алмас "не возьмет", гелмес "не придет" (с < з < р: барма+р → барма+з → барма+с).
При спряжении к основе присоединяются личные окончания полного типа.
[Положительные формы] | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Мен язарман – я буду писать. | Биз язарбыз – мы будем писать. | |
Сен язарсан – ты будешь писать. | Сиз язарсыз – вы будете писать. | |
О, ол язар – он (она) будет писать. | Олар язарлар – они будут писать. |
|Мен гелермен – я буду приходить.|Биз гелербыз – мы будем приходить.| |Сен гелерсен – ты будешь приходить.|Сиз гелерсиз – вы будете приходить.| |Ол гелер – он будет приходить.|Олар гелер(лер) – они будут приходить.|
[Отрицательные формы] | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Мен язмасман – я не буду писать. | Биз язмасбыз – мы не будем писать. | |
Сен язмассан – ты не будешь писать. | Сиз язмассыз – вы не будете писать. | |
Ол язмас – он не будет писать. | Олар язмас(лар) – они не будут писать. |
Кумыкская форма язарман в зависимости от контекста может быть переведена на русский язык и как я буду писать, и как я напишу.
Форма на -ар выражает действие, которое совершится в будущем, после момента речи, но осуществление этого действия мыслится не совсем уверенно, определенно.
Н.К. Дмитриев утверждает, что данная форма может соответствовать русскому будущему совершенного и несовершенного вида (1940: 102). Следует уточнить, что уверенность или неуверенность в осуществлении действия в будущем в основном возникает при поддержке контекста, т.е. при наличии тех или иных лексических средств. Основное же значение формы -ар совпадает с формой будущего времени несовершенного вида русского глагола.
-
Форма на -ар / -ыр является одной из самых ранних временных форм тюркского глагола, и поэтому, естественно, она богаче в семантическом отношении. В устойчивых фразеологических оборотах, пословицах, поговорках, загадках форма на -ар приобретает значение переходного настоящего будущего времени, то есть обозначает действие, не связанное с определенном моментом, и обозначает действие, в осуществлении которого говорящий не сомневается. Къатын айтар – эр къайтар "Жена скажет – муж исполнит". Эренлер деген булан эр болмас "Если названы мужчинами, они еще не мужчины". Алма терегинден ари тюшмес "Яблоко от яблони недалеко падает". Дели бийимес, бийисе тынмас "Безумец не станцует, станцует – не остановишь". Арив азар – къылыкъ озар "Красота потускнеет (букв. похудеет) – нрав (нравственность) победит".
-
Форма на -ар при поддержке контекста и модальных слов балики, болма ярай обозначает будущее действие с оттенком предположительности: Балики, шу иш болмас "Вероятно, эта работа не осуществится". Болма ярай, къонакълар геч гелер "Возможно, гости поздно придут". Тангала сама шо масъала чечилер "Завтра, видимо, этот вопрос решится".
-
Форма на -ар обозначает будущее действие с оттенком категоричности. При сопровождении модальным словом ёкъ "нет" модальное значение невозможности усиливается. Такие формы в основном употребляется в синтаксисе разговорной речи (ситуативно): Болар! "Будет сделано". Бек арив этер "Еще как сделает" Ёкъ, болмас "Нет, не будет сделано". Значение -ар в данном случае можно сопоставить с формой -жакъ.
-
Обозначает будущее действие со значением предупреждения, ожидания, предостережения: О къайтар, сонг чечилер ону масъаласы "Он вернется, потом решится его вопрос". Дагъы сен шолай ишни этерсен, къарарбыз "Еще такое сделаешь, посмотрим". Чалгъыны гече тюерсен, эртен тез чыгъарсан "Косу ночью отточишь, утром рано выйдешь". Бу адамдан нени де къаравуллама ярай, бу нени де этер "От него можно все ожидать, он что угодно может сотворить".
-
Может выражать оттенок модального значения возможности. Такое значение осуществляется в основном в главном предложении сложного условно-придаточного предложения: Тез тургъан къойчуну къойлары эгиз къозлар "У чабана, который встанет рано, окотятся по два ягненка". Кёп охусанг, кёп билерсен "Много будешь читать, много будешь знать". Юреклер ювукъ болса, ёл йыракъ болмас "Если сердца близки, дорога не будет длинной". Ат авланса, тюк къалар "Если лошадь перевернется, шерсть останется". Уллу бола туруп, кёпню гёрерсен "Со временем многое увидишь".
-
Обозначает действие, которое повторяется, является обычным, характерным действием производителя: Ай чыгъар аршны ярып, гюн чыгъар дюньяны алып "Луна взойдет, небо рассекая, солнце взойдет, мир осветив". Олай болгъунча, кёп сувлар агъар "Пока оно осуществится, много воды утечет".
-
Обозначает действие или состояние, которое говорящий намерен выполнить в будущем или считает своей целью: Тангала биз ёлгъа чыгъарбыз "Завтра мы пойдем". Тез бармагъа къарарман "Постараюсь пойти рано". Атамны сёзлерин бир де унутмасман "Слова отца никогда не забуду".
-
Выражает различные оттенки повеления (приказание, распоряжение, приглашение к действию), просьбы: Эртен тез турарсан, дарсланы такрарларсан, геч болмай школагъа барарсан "Завтра утром встанешь рано, повторишь уроки, без опозданий пойдешь в школу". Йырчы Къазакъны тилини гьакъында сёйлеп болмасмысыз? "Не сможете выступить с сообщением о языке Йырчы Казака?"
Семантическое развитие получила форма на -ар и в сочетании с вспомогательными и безличными глаголами. Все это связано с древностью формы -ар, она является немаркированным членом корреляции.