Возвратный залог (къайтым даражалыкъ) в кумыкском языке и возвратно-средний залог в русском языке
Возвратный залог в кумыкском языке и возвратно-средний залог в русском языке обозначают такое действие, при котором субъект и объект совпадают в одном лице (предмете), т.е. действие направляется на само действующее лицо, выражает значение обращенности действия к самому носителю его – субъекту, указывает на сосредоточенность, замкнутость действия в самом субъекте.
В кумыкском языке глаголы возвратного залога образуются от переходного глагола при помощи аффиксов -ын / -ин / -ун / -юн / -н: жув-ун "умывайся", гий-ин "одевайся", безе-н "украшайся". Глаголы возвратного залога образуются также аффиксом -ыл / -ил / -ул / -юл / -л (редко). Но в отличие от формы на -ын с прямо возвратным значением, аффикс -ыл образуют глаголы, соответствующие глаголам возвратно-среднего значения русского языка или возвратно-страдательного значения кумыкского языка. Они выражают действие, которое замыкается, сосредоточивается в самом производителе, в них направленность действия на себя самого или совсем не ощущается, или ощущается с трудом. Такие формы глагола допускают присоединение определительного местоимения оьзю "сам (самому)". Возвратное значение таких глаголов наиболее четко определяется в том случае, если субъектом выступает одушевленный предмет. В сочетании с субъектом, выражающим неодушевленный предмет, эти глаголы часто приобретают страдательное значение: Сен сувгъа чом-ул (оьзюнг) "Ты окунись в воду". Мен бутакъгъа узат-ыл-дым "Я потянулся к ветке". Тигр бирден ат-ыл-ды "Вдруг тигр прыгнул". Яш уянды, гер-ил-ды "Ребенок проснулся, потянулся". Яш анасыны бавруна бас-ыл-ды "Ребенок прильнул к груди матери". Иним сёзге къош-ул-ду "Младший брат вмешался в разговор". Къурдашым къатынындан айры-л-ды "Друг (мой) развелся с женой". Къыз тара-л-ды "Девушка расчесалась". Ср.: Аягъынг сувгъа чом-ул-ду "Твоя нога окунулась в воду". Хабар узат-ыл-ды "Рассказ затянулся". Топ ат-ыл-ды "Пушка выстрелила". Бармакълары гер-ил-ди "Пальцы распрямились". Хасиге аякъ бас-ыл-гъан "На грядку наступила нога". Акъча къош-ул-гъан "Деньги прибавились". Малы-матагьы айр-ыл-гъан "Имущество разделилось". Юн та-ра-л-ды "Шерсть расчесалась". В русском языке такие глаголы выражают страдательное и общевозвратное значение. Они в этом значении употребляются с подлежащим – названием лица без творительного падежа, указывающего на производителя действия.
Среди глаголов возвратного и возвратно-страдательного залогов изредка встречаются глаголы, в которых основа без залоговых аффиксов в современном кумыкском языке не имеет лексического значения: ялына "льстит", сюйкеле "ползет", сорулгъан "вытянулся, вытянулось (лицо)", тартыла "пятится назад".
В русском языке в зависимости от лексического значения глагольных основ глаголы возвратно-среднего залога имеют несколько залоговых оттенков: собственно-возвратное значение, возвратно-среднее значение (с различными оттенками), взаимное значение. Все они образуются присоединением аффикса -ся.
а) глаголы собственно-возвратного значения обозначают действие, направленное на субъект: "одеваться" гийинмек, "раздеваться" чечинмек. Постфикс -ся в таких глаголах равнозначен возвратному местоимению себя (умываться – умывать себя), хотя они не одинаковы по своей грамматической природе.
Собственно-возвратным глаголам русского языка в кумыкском соответствуют глаголы возвратного залога на -ын: "Он умылся" Ол жувунду, "Он разделся" Ол чечинди.
Собственно-возвратное значение в русском языке наиболее четко определяется в сочетании с субъектом, выражающим одушевленный предмет. При субъекте, выражающем неодушевленный предмет, возвратный глагол приобретает страдательное или возвратно-среднее значение. (Белье стирается – страдательный залог.)
б) Глаголы возвратно-среднего значения выражают действие, которое замыкается в самом субъекте. В них направленность действия на себя самого не ощущается или ощущается еле заметно. Они могут выражать: внешние изменения в состоянии субъекта: останавливаться, кататься, подниматься: внутренние изменения в состоянии субъекта: радоваться, беспокоиться, удивляться, успокоиться; постоянные свойства предметов: "собака кусается" ит хаба, "крапива жжется" къычыткъан тиге, "корова бодается" сыйыр сюзе, "розы колются" розалар чанчыла.
Глаголам возвратно-среднего залога русского языка в кумыкском не всегда соответствуют глаголы возвратного залога: радоваться – сююнмек (возвратный залог); подниматься – гётерилмек (страдательный залог); собака кусается – ит хаба (основной залог).
Итак, при сопоставлении возвратного залога кумыкского с возвратно-средним залогом русского языка выяснилось: а) кумыкскому возвратному залогу на -ын в русском языке в основном соответствует собственно-возвратное значение возвратно-среднего залога; б) глаголам возвратно-среднего значения возвратно-среднего залога в кумыкском языке соответствуют различные залоговые (возвратное, страдательное, страдательно-возвратное) значения; в) взаимно-возвратное значение возвратно-среднего залога можно сопоставить с взаимным залогом (ортакълыкъ даражалыкъ) кумыкского языка.