Состав слова (Сёз тизими)
Сопоставляемые языки относятся к разноструктурным языкам: кумыкский язык относится к группе агглютинативных, а русский – к группе флективных.
В обоих языках слово состоит из двух значимых морфем: из корня и аффикса.
Как в кумыкском, так и в русском языке основной частью слова выступает корень. Корень слова заключает в себе лексическое значение и является неделимой морфемой.
В кумыкском языке, в отличие от русского языка, корень – это самостоятельное слово с определенным лексическим значением, то есть корень любого слова, отделенный от аффиксов, представляет собой самостоятельную лексическую единицу.
Корень слова в кумыкском языке редко подвергается звуковым изменениям.
Структура корня слова в кумыкском языке изменяется: авуз "рот" – авзу "рта", бурун "нос" – бурну "его нос", бавур "печень" – бавру "его печень" и т. д.
Корни некоторых слов самостоятельно без аффиксов не употребляются, осознаются как неразложимое целое, т. е. исторически общий корень в современном языке не выделяется: гёнгюл "настроение", гёнгюлсюз "без настроения", гёнгюнден "наизусть", оьгей "неродной", оьксюз "сирота" и т. д.
Как уже было сказано, по своей морфологической структуре русский язык относится к флективному типу языков. Корень слова в русском языке больше подвергается звуковым изменениям, и не все корни имеют лексическое значение и употребляются самостоятельно.
Сравните:
руский | кумыкский |
---|---|
вода | сув |
водный | сувлу |
безводный | сувсуз |
наводнение | сувалыв |
водяной | сувлу |
водовоз | сувчу |
читать | охумакъ |
читатель | охувчу |
чтение | охув |
В обоих языках очень много существительных, которые в именительном падеже единственного числа представляют собой чистый корень: уьй "дом", абзар "двор", ана "мать", ата "отец", къоян "заяц", эшик "дверь", ахшам "вечер", гече "ночь", ирк "баран", эркеч "козел", шанжал "стул" и т. д.
Как известно, имеющиеся в современном русском языке существительные мужского рода с нулевыми окончаниями в именительном и винительном падежах в общеславянском языке под влиянием фонетических процессов утратили свои окончания.
В кумыкском языке многие так называемые чистые корни, совпадающие по морфологической структуре с непроизводной основой, исторически восходят к производным основам, т.е. в них произошло сращение древнейшего корня и аффикса. В таких словах древнейший корень и аффикс вместе осмысливаются как одна неделимая морфема-корень. Например: авлакъ "поле", батгъыч "лестница", сибиртки "метла, веник", бичакъ "нож", къочкъар "баран-производитель" и т. д.
В обоих языках чистые корни как самостоятельные формы сочетаются с другими словами и выражают различные грамматические отношения. Сравните: "Гости увидели чистый двор". Къонакълар таза абзарны гёрдю. "Милая мать радовалась сыну". Аявлу ана уланындан сююне эди.
В кумыкском языке у чистых корней больше возможностей выражать различные грамматические отношения, чем в русском языке: Ол тюкенден сатып кагъыз къап алды. "Он купил в магазине бумажный мешок". Хоншу таш уьй этди. "Сосед построил каменный дом". Къонакъланы уьй еси къаршылады. "Гостей встретил хозяин дома. Юрт ягъа язбашда яшгъарды. "Весной зазеленел край аула".
Грамматические отношения и значения в обоих языках с большинстве случаев выражаются при помощи аффиксов. Аффиксы в сопоставляемых языках имеют постоянное место: в кумыкском языке стоят после корня, а в русском – перед корнем или после него.
В кумыкском языке к корню присоединяются словообразующие, формообразующие и словоизменяющие аффиксы.
Как и во всех тюркских языках, в кумыкском языке каждая грамматическая категория выражается отдельным аффиксом, за исключением категорий принадлежности и лица, аффиксы которых одновременно выражают два грамматических значения – лица и числа (категория лица), принадлежности и числа (категория принадлежности). Присоединение аффиксов происходит в определенной последовательности, например: иш-чи-лер-ибиз-ни-ки-ми? "у наших рабочих?"
В русском языке аффиксы представлены в виде приставок, суффиксов и окончаний. В отличие от кумыкского языка, в русском языке одним аффиксом одновременно выражаются несколько грамматических категорий. Сравните: стол+ов (-ов – аффикс род. п. мн. числа) – стол+ла+ны (-ла – аффикс мн. ч., -ны – аффикс род., вин. п.)
Аффиксы в рассматриваемых языках, присоединяясь к корню, изменяют семантику слова, образуют новые лексемы.
Однокоренным словам с разными аффиксами одного из сопоставляемых языков в другом могут соответствовать слова разных корней.
Сравните:
руский | кумыкский |
---|---|
сув | вода |
сугъарыв | орошение |
сувчу | поливальщик |
в→гъ: сув→сугъ, тав→дагъ | гора |
сабан | плуг |
сабанчы | крестьянин, колхозник |
сабанлыкъ | луг |
сабантой | праздник пахоты |
юрюш | ходьба |
гириш, гирив | заход |
гетив | уход |
гелив, гелим | приход |
оьтюв | переход |
жыйылыв | сход |
язмакъ | писать |
кагъыз | письмо |
Приставки (префиксы) – такие аффиксы, которые стоят перед корнем и служат для образования новых слов и форм.
В русском языке приставки широко употребляются при словообразовании глаголов. В русском языке при помощи приставок можно изменить вид глагола. Приставки, изменяя вид, привносят новый оттенок в значение глагола.
В русском языке употребляются следующие приставки: в- (во-), вз- (взо-), воз- (возо-, вое-), вы-, до-, за-, из- (изо-), на-, над-, недо-, низ- (нис-), о- (об-, обо-), обез- (обгс-), от- (ото-), пере-, пре-, при-, по-, под-, пред- (предо-), про-, раз- (рас-, ра-, зо-), с- (со-), У-.
В кумыкском языке нет формальных соответствий русским приставкам. Значение, видовые оттенки русских приставок в кумыкском языке передаются лексически, при помощи вспомогательных глаголов, деепричастных форм в составе сложных глаголов, а также глагольными словосочетаниями (субстантивно-глагольными и наречно-глагольными) и т. д.