Ичделик
Latin Ночь День
  • Введение
    • Актуальность исследования
    • Объект исследования
    • Цель исследования
    • Основные задачи исследования
    • Принципы и методы исследования
    • Научная новизна исследования
    • Материал исследования
    • Теоретическая значимость исследования
    • Практическая значимость исследования
    • Об авторах
  • Словоизменительные категории имени
    • Категория множественности
      • К обоснованию категории множественности
      • Экспрессивные способы выражения множественности
      • Семантическая организация категории множественности
        • Некатегориальные значения единственного числа
        • Некатегориальные значения множественного числа
      • Существительные, имеющие только форму единственного числа
      • Число существительных как грамматико-словообразовательная категория
      • Категория множественности и категория определенности-неопределенности
    • Категория принадлежности
    • Категория падежа (склонение)
      • Общая характеристика склонения
      • Основной падеж
      • Родительный падеж
      • Винительный падеж
      • Дательный падеж
      • Исходный падеж
      • Местный падеж
      • Система падежей в кумыкском языке
    • Именная категория сказуемости
    • Именная категория вторичной репрезентации
    • Категория количественной соотнесенности
    • Категория степени качества
  • Словоизменительные категории глагола
    • Категория залога
      • Взаимно-совместный залог
      • Страдательный залог
      • Возвратный залог
      • Понудительный залог
        • Непереходные основы
        • Переходные основы
      • Залоговые формы с несколькими аффиксами
      • Мнимо залоговые формы
    • Категория статуса
    • Категория аспектуальности
      • Категория аспекта (вида)
      • Категория способов глагольного действия (акционсарт)
    • Категория наклонения
      • Изъявительное наклонение
        • Категория времени
        • Временные формы первичной ориентации
          • Формы предшествования грамматическому настоящему моменту (прошедшие времена)
          • Формы непредшествования настоящему моменту (настоящие-будущие времена)
          • Формы следования за настоящим моментом (будущие времена)
        • Временные формы вторичной ориентации
          • Формы предшествования прошлому моменту (предпрошедшие времена)
          • Формы совпадения с прошлым моментом
          • Формы следования за прошлым моментом (будущие в прошедшем)
        • Система времен кумыкского индикатива
      • Повелительное наклонение
      • Желательное наклонение
      • Условное наклонение
      • Сослагательное наклонение
      • Уступительное наклонение
      • Долженствовательное наклонение
    • Категория лица
    • Категория номинализации действия
      • Имя действия (субстантивные формы)
      • Субстантивно-адъективные формы
      • Причастия (адъективные формы)
      • Деепричастия
  • Заключение
  • Список условных сокращений
    • Языки
    • Прочие сокращения
  • Литература
    • Научные работы
    • Источники цитированных примеров

Переходные основы

-дыр (при основах, оканчивающихся на согласный): билдир – "дать знать, известить, сообщить" от бил – "знать", алдыр – "заставить взять, украсть"; "прозевать, проворонить" от ал – "брать", тикдир – "дать, заставить, велеть шить", тутдур – "велеть схватить" от тут – "держать", бердир – "велеть отдать" от бер – "отдать", яздыр – "велеть, заставить написать" от яз – "писать" и т. д.

-ыр (при ограниченном числе основ, оканчивающихся на согласный): ичир – "поить" от ич – "пить", гийир – "пустить" (аффикс выделяется этимологически), гёчюр – "переселить" от гёч – "переселиться" и т. д.

-т (при основах, оканчивающихся на гласный): ийислет – "дать понюхать" от ийисле – "нюхать", таныт – "познакомить" от таны – "знать, узнать", тюрлет – "велеть украсить" от тюрле – "красить, украшивать", сёйлет – "заставить говорить" от сёйле – "разговаривать", йырлат – "заставить петь" от йырла – "петь" и др.

Аффиксы понудительного залога, присоединяясь к непереходным основам, сообщают им способность сочетаться с прямым дополнением. Исходные основы, управляющие, например, дополнениями в местном, исходном, дательном падежах, при наращении понудительных аффиксов сохраняют способность управлять этими падежами, но приобретают также прямое дополнение. Залоговые аффиксы при этом "характеризуют субъект действия исходной основы как побуждаемый к совершению действия, и фактическим исполнителем действия, обозначенного исходной основой, является лицо или предмет, выраженные словами, которые стоят в позиции прямого дополнения" ( Иванов 1977, 23).

Обратимся к примерам: Шу ерде: "Чечип берейимми экен?" – деп, Уллубий къызланы уялтды (М. Ягьияев) "В это время, сказав: "Снять и отдать что ли?", – Уллубий засмущал девушек". Аста булан колхозну оьзге тармакъларында ишлейгенлени де алгъасатажакъбыз (М. Хангишиев) "Потихоньку будем торопить и тех работников, которые трудятся в других отраслях колхоза". Шолай юрюлген къошум дарслар пайда гелтирмей (З. Атаева) "Такие объединённые уроки не приносят пользу".

Основы переходных глаголов, осложнённые аффиксами взаимного залога, и потому ставшие непереходными, принимая показатель побудительности, вновь становятся переходными и могут сочетаться с прямым дополнением. Здесь имеет место последовательное и осуществляемое в несколько приёмов изменение объектных связей исходной основы. Например: Гьали къысмат ону янгыдан къаршылашдырмагъа тура (Ш. Альбериев) "Теперь судьба снова заставляет его встречаться". Кочапланы бирдагъы керен тутушдурдулар "Борцов заставили ещё раз бороться". Гьызына душманланы самолётлары тюшмесин деп, Юсуп къайтагъан ёлун алышдырды (И. Керимов) "Чтобы вражеские самолёты не преследовали его, Юсуп изменил свой обратный маршрут".

Аффиксы понудительного залога расширяют объектные связи переходных основ.Так, вторичные основы, наряду с прямым дополнением, допускаемым исходной основой, приобретают способность сочетаться с дополнением в дательном падеже. При этом лицо или предмет, обозначенный дополнением в дательном падеже, является фактическим исполнителем действия, выраженного исходной основой. В данном случае аффикс понудительного залога обозначает субъектную характеристику действия: Сиз булай этигиз: барып огъар билдиригиз (М. Ягьияев) "Вы сделайте так: пойдите и сообщите ему". "Муна Набини манналакъ байламы!" – деп, къолтугъундан чыгъарып, оьзюникин къызъяшланы гиччисини къолуна тутдурду (И. Керимов) "Вот связка бютеней Наби", – так сказав, он вынул из пазухи букет и протянул младшей из девочек ".

Основы глаголов, имеющие при себе аффиксы понудительности (как переходные, так и непереходные) могут принимать вторичную побудительную аффиксацию и тем самым образовать глаголы с ещё более расширенными объектными связями. При этом глагольные формы приобретают способность сочетаться также с дополнением в дательном падеже, которое является фактическим исполнителем действия, обозначенного исходной основой (Иванов 1977, 24). Къайгъылы хабарны Магьачгъа Киров оьзю билдирди (И. Керимов, 152). "О печальном известии Махачу сообщил сам Киров". Оьзюню чалмалы черювюн салып, ону яллатып, кюл тёбеге айландырды (И. Керимов) "Пустив своих чалманосцев, сжёг всё и превратил в пепел". Мен Вовагъа анасына кагъыз яздыртажакъман (М. Ягьияев) "Я заставлю Вову написать письмо матери".

Итак, основное значение грамматической формы в понудительном залоге можно представить так: "Предмет А заставляет (побуждает) предмет Б сделать что-то с предметом В".

Некоторые основы, осложнённые аффиксами -ын и -ыш в их собственно залоговых значениях, принимая показатели побудительности, становятся переходными и сочетаются с прямым дополнением: Янгы хабарны айтып, мен ону сююндюрдюм "Рассказав новость, я обрадовал его". Манап инбашларын къысды, бетин яман бюрюшдюрдю (М. Абуков) "Манап прижал плечи, сильно сморщил лицо".

Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге