Формы предшествования прошлому моменту (предпрошедшие времена)
Давнопрошедшее время (плюсквамперфект) с составным показателем -гъан + эди, который принимает личные аффиксы 2-го типа.
Доминирующим в семантике давнопрошедшего времени в тюркских языках является обозначение абсолютной давности действия. В сфере предшествования прошлому моменту важным в семантической сущности данной формы является результат действия, который предшествует грамматическому прошлому моменту. Уьстюнлюкню гюнюн Саят Госпитальда къаршылады. Онда ол контузиядан сонг тюшген эди (У. Мантаева) "День Победы Саят встретила в госпитале. Туда она попала после контузии". Мен разведкагъа всадниклени алып баргъан эдим. Шонда топланы тавушларын эшитдик (Расулов) "Я водил на разведку всадников. Мы услышали там разрывы бомб". В приведенных примерах действия, обозначенные формой -гъан эди, предшествуют грамматическому прошлому моменту речи.
Функциональное назначение вспомогательного глагола эди неоднозначно. Как отмечают исследователи карачаево-балкарского языка, наряду с претеритально-темпоральным значением он модально релевантен. Благодаря этому давнопрошедшее время может выступать функциональным модально-стилистическим синонимом соответствующей презентно-футуральной параллели как причинная единица вместо результативно-следственной. Такая взаимозамена первично мотивируется признаком давности действия, особенно когда оно связано с волеизъявлением (Джанибеков, Чеченов 1988, 111) Ср.: кум. Сени гёрейим деп гелген эдим (вместо гелгенмен) "Я пришел навестить тебя"; к.-балк. Насосну бер деб келген эдим (вместо келгенме) "Я приходил, чтобы попросить у тебя насос".
Плюсквамперфект в кумыкском языке имеет еще две аналитические формы, которые конструируются при помощи вспомогательного глагола тур-. Это формы -а тургъан эди и -ып тургъан эди. Обсуждаемые формы представляют действия, предшествующие прошлому грамматическому моменту, в их длительности (продолжительности) и многократности. Баш вакъти ачувлана, чекелене тургъан эдим (Ибрагьимов) "В первое время я злился, обижался". Баш вакъти Магьамматзапирни артындан бригадирибиз оьзю юрюп тургъан эди (Атаева) "В первое время наш бригадир сам ходил за Магомедзапиром".
В татарском языке отмечают значение обычного действия, являющегося в прошлом свойством, качеством, постоянным признаком действующего лица: Ул русчаны яхшы беле торган иде "Он хорошо знал по-русски" (Тумашева 1986, 52). В кумыкском языке рассматриваемая форма такую функцию не выполняет.
Данные формы в тюркских языках появились сравнительно поздно, поэтому переносное употребление не отмечено.
Трудно говорить о семантических различиях рассматриваемых форм в кумыкском языке. Тем не менее, на наш взгляд, материал кумыкского языка свидетельствует о том, что в форме -ып тургъан эди больше представлена интенсивность многократного действия в прошлом, чем в форме -а тургъан эди. Кроме того, в зависимости от семантической природы глагольных основ обсуждаемые формы различаются значением кратности. В форме -а тургъан эди маркирована кратность действия (къарай тургъан эдим "я смотрел (время от времени), а в форме -ып тургъан эди кратность носит немаркированный характер, т.е. она может выражать или не выражать многократность (ср. къарап тургъан эдим "я смотрел", где кратность не выражена и айтып тургъан эдим "я (все время) говорил", где кратность выражена).