Ичделик
Latin Ночь День
  • Введение
    • Актуальность исследования
    • Объект исследования
    • Цель исследования
    • Основные задачи исследования
    • Принципы и методы исследования
    • Научная новизна исследования
    • Материал исследования
    • Теоретическая значимость исследования
    • Практическая значимость исследования
    • Об авторах
  • Словоизменительные категории имени
    • Категория множественности
      • К обоснованию категории множественности
      • Экспрессивные способы выражения множественности
      • Семантическая организация категории множественности
        • Некатегориальные значения единственного числа
        • Некатегориальные значения множественного числа
      • Существительные, имеющие только форму единственного числа
      • Число существительных как грамматико-словообразовательная категория
      • Категория множественности и категория определенности-неопределенности
    • Категория принадлежности
    • Категория падежа (склонение)
      • Общая характеристика склонения
      • Основной падеж
      • Родительный падеж
      • Винительный падеж
      • Дательный падеж
      • Исходный падеж
      • Местный падеж
      • Система падежей в кумыкском языке
    • Именная категория сказуемости
    • Именная категория вторичной репрезентации
    • Категория количественной соотнесенности
    • Категория степени качества
  • Словоизменительные категории глагола
    • Категория залога
      • Взаимно-совместный залог
      • Страдательный залог
      • Возвратный залог
      • Понудительный залог
        • Непереходные основы
        • Переходные основы
      • Залоговые формы с несколькими аффиксами
      • Мнимо залоговые формы
    • Категория статуса
    • Категория аспектуальности
      • Категория аспекта (вида)
      • Категория способов глагольного действия (акционсарт)
    • Категория наклонения
      • Изъявительное наклонение
        • Категория времени
        • Временные формы первичной ориентации
          • Формы предшествования грамматическому настоящему моменту (прошедшие времена)
          • Формы непредшествования настоящему моменту (настоящие-будущие времена)
          • Формы следования за настоящим моментом (будущие времена)
        • Временные формы вторичной ориентации
          • Формы предшествования прошлому моменту (предпрошедшие времена)
          • Формы совпадения с прошлым моментом
          • Формы следования за прошлым моментом (будущие в прошедшем)
        • Система времен кумыкского индикатива
      • Повелительное наклонение
      • Желательное наклонение
      • Условное наклонение
      • Сослагательное наклонение
      • Уступительное наклонение
      • Долженствовательное наклонение
    • Категория лица
    • Категория номинализации действия
      • Имя действия (субстантивные формы)
      • Субстантивно-адъективные формы
      • Причастия (адъективные формы)
      • Деепричастия
  • Заключение
  • Список условных сокращений
    • Языки
    • Прочие сокращения
  • Литература
    • Научные работы
    • Источники цитированных примеров

Непереходные основы

-дыр (при основах, оканчивающихся на согласный): бирикдир – от бирик "объединить, соединить, сплачивать", толтур – "наполнить" от тол- "наполняться", инандыр – "убедить" от инан – "верить", къыздыр – "сердить, раздражать" от къыз – "сердиться, раздражаться", сёндюр – "гасить" от сён – "гаснуть, тухнуть", битдир – "кончить" от бит – "кончить" и т. д.

-ар (при основах, оканчивающихся на согласный), -р (при основах, оканчивающихся на гласный); чыгъар – "выводить, вынимать, извлекать, вытаскивать" от чыкъ – "выйти", къайтар – "вернуть" от къайт – "возвращаться", гёчюр – "переселять" от гёч – "переселиться", тюшюр – "слезать; ронять" от тюш – "слезать; упасть", гетер – "выводить" от гет – "уйти", бишир – "печь" от биш – "печься" и т.п.

-ыт (при основах, оканчивающихся на согласный), -т (при основах, оканчивающихся на гласный): олтурт – "посадить" от олтур – "сесть", къоркъут – "пугать" от къоркъ – "бояться, страшиться", учурт – "взлететь" от учур – "лететь", бошат – "опустошить" от боша – "пустеть", уьркют – "пугать, гонять" от уьрк – "пугаться, гоняться", уялт – "заставлять стесняться, стесняться" от уял – "стесняться" и т.п.

-сет (при ограниченном числе основ, оканчивающихся на согласный): гёрсет – "показать" от гёр – "видеть".

-ыз (после основ, оканчивающихся на согласный): тамыз – "капнуть" от там – "капать", агъыз – "сливать" от акъ – "течь". Аффикс -ыз сохранился и в глагольной форме къабыздырма – "зажечь" и эмизме – "кормить грудью".

-гъыр (данная форма встречается в ограниченном количестве глагольных форм в кайтакском диалекте кумыкского языка): ятгъыр – "заставить лечь" от ят – "лежать", етгир – "довезти" от ет – "доехать, дойти", оьтгер – "проводить" от оьт – "пройти". Это общетюркская залоговая форма. В кумыкском литературном языке сохранились две серии алломорфов рассматриваемой морфемы – это -гъар и -гер: оьт – "проходить" от оьтгер – "проводить" и в слове къутгъар – "освободить, пустить", где -гъар выделяется только этимологически.

-гъуз (образуется от ограниченного количества глагольных основ): тургъуз – "поднять" от тур – "вставать".

-дар (при ограниченном количестве слов, оканчивающихся на согласный): авдар – "свалить" от ав – "свалиться".

Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге