Фразеология
По своей структуре фразеологические единицы кумыкского языка делятся на следующие типы: а) фразеологизмы, состоящие из двух неоформленных лексических компонентов, ср. гëз тиймек «сглазить»; б) фразеологизмы, состоящие из двух оформленных компонентов, ср. гьакъылдан тайышмакъ «сойти с ума»; в) фразеологизмы, состоящие из трех лексических компонентов, ср. насиби алчы турмакъ «повезло» (о человеке); г) фразеологизмы, состоящие из четырех и более компонентов, ср. гюндюз чыракъ булан да тапмас «днем с огнем не найти».
На основе лексико-семантических связей компонентов фразеологические единицы подразделяются на несколько групп:
-
Фразеологические сращения. Смысловое содержание фразеологических сращений не связано со значениями их компонентов. Мотивированность значения подобных фразеологизмов не всегда зависит от лексического значения конкретных элементов фразеологизма. Общее значение фразеологического сращения является результатом абстрагирования переносного значения составляющих его компонентов. С точки зрения грамматического оформления для компонентов фразеологического сращения характерны следующие особенности: а) оформление первого компонента показателем дательного падежа: жибине урмакъ «положить в кубышку»; б) оформление второго компонента показателем местного падежа: жарлы жагьаннемде «у черта на куличках»; в) оформление второго компонента показателем деепричастия на -дай: сулагь ютгъандай «исчезнуть»; г) оформление первого компонента показателем принадлежности: къолу бар «нечистый на руку».
-
Фразеологические единства. Эта группа является самой значительной по количеству среди фразеологических единиц. Отличительной особенностью фразеологических единств является наличие в них связи с прямым значением составляющих его компонентов. Если фразеологическое сращение обладает немотивированным значением, то фразеологическое единство, наоборот, имеет мотивированное значение: гëз юммакъ «не замечать», тилин чыгъармакъ «болтать лишнее», чырагъы сëнмек «вырождаться».
-
Фразеологические сочетания. Данная группа также подразделяется на несколько подгрупп: а) фразеологические сочетания, где общее значение соотносится с переносными значениями всех его компонентов: къара юрек «жестокий человек», къоян юрекли «трусливый», таш юрекли «жестокосердный»; б) фразеологические сочетания, где общее значение соотносится с прямым значением одного из его компонентов: ойгъа батмакъ «задуматься», сëз къайтармакъ «противоречить» и т. д.
В оформлении фразеологической единицы участвуют самые разные части речи. В зависимости от этого различаются: а) субстантивные модели фразеологизмов: от гесек «шустрый», бош авуз «болтун», энем къыз «всезнайка»; б) адъективные модели: таза юрекли «открытая душа», ачыкъ юзлю «приветливый», «эки юзлю «двуличный»; в) местоименные модели: шо мезгил «в тот час», сен сав, мен саламат «давай закончим по-хорошему»; г) глагольные модели: абатын алмасын «чтоб ноги её не было», абурдан тюшмек «выйти из доверия», орам оьлчемек «бить баклуши».