Модальные слова
Модальные слова служат для выражения волеизъявления или отношения говорящего к объективной действительности. Модальные слова являются лексическим средством выражения субъективно-объективных отношений.
По своим синтаксическим функциям модальные слова в кумыкском языке делятся на три группы.
-
Модальные слова балики “возможно”, озокъда “конечно”, гертилей де // гертилей “на самом деле”, айгъай // айгъай да “разумеется”, “несомненно”, тюзю “правда”, “по правде говоря”, къарагъанда “судя по всему”.
-
Модальные слова бар “есть”, ёкъ “нет”, могут выполнять функции всех членов предложения, однако преимущественной их функцией является функция сказуемого.
Подлежащее и сказуемое: Барым бар, ёгъум ёкъ (фольк.) “Что имею, то имею, чего не имею, того не имею”; Байлыгъы бар, намусу ёкъ (фольк.) “У него богатство есть, совести нет”.
Определение: Емиши бар терек алаша герек, Гьаман оьрге багьар емишсиз терек (А. Акаев) “Дерево с плодами должно быть низким, дерево без плодов все время тянется вверх”. Ёкъ ундан этген чапелек йимик (фольк.) “Как лепешка, испеченная из кончающейся муки”.
Дополнение: Барын берген байгъа санлыкъ. (фольк.) “Отдавший то, что имеет, все равно что богач”. Ёкъну герек тапдырыр (фольк.) “Нужда заставит найти то, чего нет”.
Обстоятельство: Барда башын чюер, ёкъда къашын тюер (фольк.) “Когда есть, высоко поднимает голову, когда нет, хмурит бровь”.
Иногда бар грамматикализуется и употребляется в качестве вспомогательной части составного сказуемого. В таких случаях бар выполняет ту же функцию, что и аффикс сказуемости дыр: Мени йимик бир талайсыз сен де бар! (фольк.) “И ты такой же несчастный, каким являюсь я!”; Языкъланы яшлай башын тас этип, йибермеге шавхал бийим уста бар (Й. Къазакъ) “Шавхал бий – мастер губить обездоленных еще в юности”. Для терского диалекта указанная функция бар является обычной: Яхшы бар “хорошо”, яман бар “плохо”.
Модальные слова болма ярай, буса ярай “может быть”, бугъай, ошай “кажется”, экен “оказывается” употребляются в составе именного или глагольного сказуемого в качестве его спрягаемой части: Ол къайтгъан болма ярай “Он, вероятно, возвратился”; Ол сагъа айтгъан бугъай “Он, кажется, тебе сказал”; Сен гечикгенге ошайсан “Похоже, ты опоздал”; Мунда яхшы бугъай “Кажется, здесь лучше”; Охугъан экенсен “Оказывается, ты уже прочитал”; Сиз экенсиз “Это, оказывается, вы”.
Синонимичные в лексическом и синтаксическом плане модальные слова герек, тарыкъ в сочетании с инфинитивом образуют долженствовательное наклонение: алмагъа герек, алмагъа тарыкъ “надо взять”, гетмеге герек, гетмеге тарыкъ “надо уйти”.
Герек, тарыкъ, тийишли в сочетании с именами выполняют роль самостоятельного сказуемого: Бизге парахатлыкъ герек “Нам нужен мир”. Магъа гёзеллер тарыкъ тюгюл, магъа игитлер герек (Р. Расулов) “Мне не нужны красавицы, мне нужны герои”.
Модальные слова тарыкъ, герек, тийишли могут субстантивироваться, что говорит об их исторической связи с именами. В субстантивированном виде указанные слова могут выполнять функции подлежащего и второстепенных членов предложения: Герегинг гелмес бу янгъа, Халбат тюшмес аянгъа (Й. Къазакъ) “ Твой любимый не придет сюда, тайна не станет явью”; Тарыгъынг-герегингни ала бар “По дороге покупай нужные тебе вещи”; Тийишлисин алды “Получил по заслугам”.
Следует отметить, что для употребления тарыкъ, герек в роли подлежащего и второстепенного членов субстантивация не является обязательным условием. Например, в приводимых ниже предложениях нет признаков субстантивации тарыкъ и герек: Обоз не ерге ва не заман етишмеге герекни мен билемен (Р. Расулов) “До какого места и когда должен дойти обоз, я знаю”; Биз сизге ёлдаш тарыкъгъа гелгенбиз “ Мы пришли потому, что вам нужен товарищ”.