"Мужественность" и "женственность" кумыкских имен
Культурная значимость имени собственного и его мистическая связь с судьбой носителя в "наивном" сознании неоднократно отмечалось во многих научных трудах (Флоренский, Топоров и др.). Имена собственные во многих случаях отражают ценностную картину мира народа, говорящего на данном языке. В них также фиксируются стереотипы мужественности и женственности, свойственные всем культурам, но по-разному акцентуированные в каждой из них. С этой позиции рассматривается кумыкская антропонимика и выявляются различия в представлениях о женственности и мужественности.
Рассмотрим в сравнительном плане источники-названия, послужившие основой для кумыкских мужских и женских антропонимов.
-
Названия космических тел. Всего имен, связанных с названиями космических тел 17. Из них мужских имен всего 4, все остальные – женские имена. Как компонент личных имен название луны встречается как в мужских, так и в женских именах: Айбике, Айханым, Айпатимат, Айдай ("как Луна"), Айсурат (ай "луна" + сурат "картина"); Айбатыр, Айболат, Айдемир, Айгюн. Названия Венеры, Солнца, Звезды характерны только для женских имен: Зугьра/Загьра "Венера", Зугьраханым, Гюлзагьра, Умзагьра, Патиматзагьра; Гюнарив (Гюн "Солнце" + арив "красивый"); Юлдуз "Звезда", Юлдузат "звездное имя".
У туркмен есть поэтическая легенда о прекрасной девушке по имени Зухра, в которую влюбились два ангела. Поскольку оба ангела были одинаково прекрасны, то девушка не смогла сделать выбора и превратилась в яркую утреннюю звезду. Речь идет о планете Венера, которая по-арабски называется Зухара. У соседей туркмен – иранских народов и азербайджанцев – чуть ли не самым распространенным женским именем после Фатимы было Зухра [Гафуров: 40].
Названия планет в приведенных выше сложных именах выступают в качестве определений. Самостоятельно названия планет Ай и Гюн в кумыкском именнике не встречаются. Таким образом, данное семантическое поле в основном образует женские личные имена.
-
Географические названия, природные явления. Женские имена данного лексического поля: Макка, Мадина, Испаният, Индият, Тюркюстан, Тавбике (тав "гора" + бике "хозяйка"), Дюньяханум (дюнья "мир" + ханум "госпожа" = "госпожа Вселенной"). Мужские имена: Марсель, Казбек, Эльбрус, Стамбул, Арабстан, Гьиндустан, Дербентхан, Аштархан, Къырымхан, Борагъан, Боранбий (боран "метель" + бий "господин"), Эдильбий (Эдиль "Волга"), Денгизбий (денгиз "море").
-
Названия народностей и национальностей. Данное лексическое поле представлено в основном Мужские имена: Арабхан, Татархан, Орусхан, Черкесхан, Авархан, Тавлу "горец; аварец", Ногъай, Къарачай, Къабарты, Къырым, Мисирпаша, Къазанлы. Женские имена: Аварханум / Авархан. Данные имена указывают на культурно-экономические связи кумыков с разными этническими группами. Женских имен данного лексического поля значительно меньше мужских.
-
Названия драгоценных камней, металлов, оружия. Женские имена: Маржан, Маржанат "коралл", Якъут "яхонт", Зумрут "изумруд", Алтын "золото", Марият "жемчуг", Бурлият "бриллиант", Езбике (ез "медь" + бике "госпожа"), Гюмюш "серебро", Ебе "стрела". Мужские имена: Ташбек (таш "камень" + бек "1. господин 2. крепкий"), Айдемир (Ай "Луна" + демир "железо"), Болат "сталь", Къылыч "сабля". Все эти имена-дезидеративы: давая своим детям такие имена, родители хотели видеть девочек красивыми, миловидными, приятными, а мальчиков – мужественными, крепкими, сильными.
-
Названия диких и домашних животных, птиц, рыб. Женские имена: Жайран "джейран, серна", Марал "лань", Мая "верблюдица", Кабаш "курдючный баран", Гёгюрчюн "голубь", Тоту, Тотур, Тотукъуш (тоту "попугай" + къуш "птица"), Сонахан, Сонаханым, Сона "селезень", Чабакъ "рыба". Мужские имена: Бёрю "волк", Арслан "лев", Къаплан "тигр", Тана "бык", Къочгъар "баран", Эркеч "козёл", Къозу "ягнёнок", Гючюк "щенок", Лачин "сокол", Чотан / Чортан "щука". Как видно из примеров, в данном лексическом поле кумыкской антропонимии встречаются названия диких и домашних животных, птиц, которые отличаются особыми качествами – красотой, горделивостью, величавостью (для женских имен); силой, красотой, ловкостью, зоркостью (для мужских имен).
-
Названия красивых, ароматных цветов и растений. Женские имена: Роза "роза", Лала "тюльпан", Мелевше "фиалка", Гюлханым (гюл "цветок" + ханым "госпожа"), Алмагюл "яблоневый цветок", Гюлчечек "цветок-роза", Гюллер "цветы", Гюлбахча "цветочный сад", Сюйгюл "любимый цветок", Райгьан "базилик". Мужские имена представлены реже: Терекмурза (терек "дерево" + мурза "господин"). Женские имена, связанные с названиями цветов, растений, выражают красоту, изящество, сладость, нежность. Этимология этого разряда личных имен наиболее прозрачна. Мужские имена, связанные с названиями растений, выражают стойкость, выносливость в суровых условиях, неприхотливость.
-
Названия вкусных плодов, сладостей. Женские имена: Инжилхан, Инжили (инжил "инжир"), Хурма "финик", Наркъыз (нар "гранат" + къыз "девушка"), Зайтунат "маслина", Гюлгьанат (гюлгьан "сорт груш"), Лимон "лимон", Шекер, Шекерхан, Шекерханым "сахар", Балкъыз (бал "мёд" + къыз "девушка"). Мужские имена встречаются реже: Зайтун "маслина".
-
Названия, выражающие физические и физиологические особенности человека, черты характера, свойства ума. Женские имена: Гиччикъыз (гиччи "маленькая" + къыз "девушка"), Гиччибике (гиччи "маленькая, крохотная" + бике "госпожа"), Арив "красивая", Аривжан (арив "красивая" + жан "душа"), Аривай (арив "красивая + ай "Луна"), Аривзат (арив "красивая" + зат "вещь"), Жанарив (жан "душа" + арив "красивая"), Акъпатимат (акъ "белая"), Гёзел "прекрасная", Асил "драгоценная, дорогая", Алтынчач (алтын "золото" + чач "коса"), Мингликъыз (мингли "с родинкой" + къыз "девушка"); мужские имена: Гиччулан (гиччи "маленький + улан "парень"), Сарали (сари "желтый" + Али "имя пророка"), Къартгиши (къарт "старый" + гиши "человек, мужчина"), Къарамурза (къара "черный" + мурза "господин"), Акъмурза (акъ "белый" + мурза "господин"), Акъгёз (акъ "белый" + гёз "глаз"), Гёкгёз (гёк "синий, голубой" + гёз "глаз"), Сююнч "радость", Саламат "спокойствие", Низам "дисциплина", Дилбар (дил/тил "язык" + бар "есть").
-
Антропонимы, связанные с названиями профессий, званий, титулов и прочих обозначений человека в обществе. Мужские имена: Ёлчу "путешественник", Будайчы "хлебороб", Оракъчы "жнец", Къойчу "чабан", Индырчы "человек, работающий на току", Алим "ученый", Муталим "ученик", Устакъ, Устакъай "мастер", Къачакъ "дезертир", Абрек "бандит", Къазакъ "батрак", Генже "последыш", Солтан "султан", Уллубий (уллу "великий, большой" + бий "бий"), Шаирсолтан (шаир "поэт" + солтан "султан"), Къонакъбий (къонакъ "гость"); женские имена: Сюрмели (сюрме "сурьма"), Бийке "госпожа", Ханиса (хан "хан" + ниса "женщина").
-
Термины родства и свойства. Женские имена: Ана, Анав "мать", Аба, Улаба (уллу "старшая" + аба "бабушка") – "прабабушка", Биби "сестра", Ажай "мать", Эчив "тётя" и др. Мужские имена: Улата (уллу "старший" + ата "отец"), Атав, Атай, Атакъ "отец", Инив "брат", Агъай "старший брат" и др.
-
Кумыки, как и многие другие тюркские народы, испытали сильное влияние мусульманской культуры, о чем свидетельствует большое количество арабизмов в кумыкской антропонимии. Женские имена: Жумакъыз (жума "пятница" + къыз "девушка"), Ясин "название суры из корана", Женнет "рай", Гьюрият "революция". Мужские имена: Жумагиши (жума "пятница, неделя" + гиши "мужчина", Оразай "месяц уразы", Динислам (дин "религия" + ислам "ислам"), Къурман "жертвоприношение", Магьаммат "имя пророка", Расул "пророк", Али "пророк", Ражаб "название 7 месяца по лунному календарю", Вазир "везир", Мурит "мюрид" и др. В этой группе можно выделить имена, обозначающие науки и связанные с ними понятия: Илму "наука" (производные имена: Илмугьаят, Илмугьат, Илмуханум), Жумла "предложение", Калимат "слово, изречение" и др.
Широко представлены в составе кумыкских имен дезидеративы (имена-пожелания): а) пожелания ребёнку и б) пожелания родителей самим себе. Так, первая подгруппа представлена следующими антропонимами. Женские имена: Юзманат (юз "сто" + манат "рубль"), Гёзел "прекрасная", Сыйлы "уважаемая, пользующаяся уважением", Арив "красивая", Саламат "спокойная" и др. Мужские личные имена: Батыр "герой, богатырь", Алим "ученый", Гьаким "начальник, богатый", Темир "железный", Къоркъмас "бесстрашный", Эртабун (эр "мужчина" + табун "группа") и др. Вторая группа представлена именами: Таманкъыз, Къызтаман (таман "хватит" + къыз "девушка"), Улангерек (улан "парень" + герек "нужен"). Эти имена давались с пожеланием иметь сына после рождения нескольких девочек. Когда сыновья часто умирают, даются имена-дезидеративы Оьлмес "не умрёт", Къалсын "чтобы остался (не умирал)", Таймас "не уйдёт, не умрет", Токътар "остановится", Яраш, Къураш "чтобы подошел, остался, не умирал". Когда рождаются одни сыновья, дается имя с пожеланием иметь дочь: Улантай (улан "сын" + тай "уйди").
У кумыков встречаются имена, которые даются в честь знаменитых личностей. Их тоже следует отнести к именам-пожеланиям: Индира, Къазакъ, Уллубий, Отелло, Спартак, Сократ и др. Теперь такие имена даются редко.
Именной фонд кумыкских имен формировался, как известно, под сильным влиянием общественно-экономических особенностей их быта, религиозного культа, языческих представлений кумыков о магической силе имени как важнейшем элементе личности, представляющей и определяющей судьбу именуемого. Отражая особенности жизни древних кумыков, семантика антропонимических основ представляет большой интерес для исследования: она дает материал для осмысления экстралингвистического фона личных имен, их национальной специфики, нередко обусловленной этнопсихологией носителей языка, выявляет лексические единицы, ушедшие из современного языка.
Примечательную черту кумыкской антропонимии составляет большой процент сложных имен. Первым компонентом большинства сложных имен являются как качественные, так и относительные прилагательные, выполняющие метафорическую функцию. Второй частью в основном выступают имена существительные. Наиболее употребительными в кумыкском именнике являются следующие детерминативы (некоторые из них не служат сами по себе именем): гюл "цветок", арив "красивый", акъ "белый", нюр "луч", "свет", гиччи "маленький", ай "луна" и др. Гюлкъыз, Гюльяр, Гюлханым, Аривай, Аривзат, Нюрханым, Нюргьаният, Нюрьян, Нурмагьаммат, Нюрпаша, Алнюргьаят, Гиччихан, Гиччикъыз, Аймесей и т.п. Детерминант арив "красивый" свойственен только женским именам, детерминанты гюл и акъ в составе мужских имен встречаются исключительно редко.
Остальные же детерминанты используются как в мужских, так и в женских именах.
Отмечаются своеобразные "гнёзда" женских имен кумыков: Рашия – Рашияхан – Рашияханым, Илму – Илмухан – Илмуханым, Тоту – Тотухан – Тотуханым, Патимат – Патимахан – Патимаханым, Женнет – Женнетхан – Женнетханым. Компоненты хан и ханым по-разному представлены в диалектной системе кумыкского языка. Так, компонент ханым в ЖЛИ[^ЖЛИ] почти не свойственен хасавюртовскому диалекту, тогда как хан вообще не употребляется в женском именнике кайтакского и подгорного диалектов. Компонент хан "правитель" в хасавюртовском диалекте является элементом мужских имен: Темирхан, Муслимхан, Алихан и др. В женских же именах хан – это усеченная форма ханым "моя госпожа".
Довольно широко представлены парные сочетания мужских и женских имен: Керим – Керимат, Салим – Салимат, Загьир – Загьират, Малик – Маликат, Гьабиб – Гьабибат, Камил – Камилат, Солтан – Солтаният и др. В этих и во многих других антропонимах, пришедших из арабского языка, –ат можно считать показателем женского имени.
Рассмотрим антропокомпоненты, характерные для сложных женских личных имен кумыков.
-
Наиболее популярным и часто встречающимся в структуре кумыкских женских сложных имен элементом, отражающим эмоциональный, ласкательный оттенок, является слово гюл "роза, цветок". В составе сложных имен данный антропокомпонент занимает главным образом препозицию: Гюлпери, Гюлжан, Гюлбагъыдат, Гюлкьыз, Гюлчечек, Гюлжамал, Гюлханым, Гюлсенем и др. В постпозиции встречается реже: Алмагюл, Айгюл, Сюйгюл.
Элемент гюл "роза, цветок" в составе женских имен широко употребителен не только у кумыков, но и у других тюркских народов. Эпитет гюл "роза" часто встречается в сложных женских именах туркмен [Сапарова: 77-78], каракалпаков [Баскаков 1978: 138]. Широко распространен он и у казахов. Название фруктов, ягод, цветов в качестве мужских имен не встречается. Так называют только девочек [Султаньяев: 75].
В кумыкском именнике мы обнаружили около 100 таких имен. В этих эпитетах в сложных женских именах отражаются национальные черты народа, его отношение к женщине.
Как уже отмечалось выше, элемент гюл "роза" в кумыкских двухэлементных женских собственных именах чаще встречается в препозиции по отношению к другому элементу, хотя имеются случаи, когда он может выступать как в постпозиции, так и в препозиции, и, наконец, случаи, когда тот же элемент наличен только в препозиции.
Как видно из перечисленных выше женских кумыкских имен, элемент гюл, входящий в их структуру, несет не только смысловую, но и формальную, отвлеченную от прямого своего значения гюл "роза, цветок" семантику эмоционального, нежного, ласкательного оттенка, придаваемого основному имени.
Таким образом, детерминативный элемент гюл "роза, цветок" в современных кумыкских женских именах имеет обобщающее отвлеченное значение форматива, придающего имени эмоционально-эспрессивную окраску, и только в сочетаниях с другими детерминативами приобретает самостоятельное значение [Баскаков 1978: 142].
-
-ханым (и усеченная форма -хан): Илмуханым – Илмухан, Салимаханым – Салимахан, Ниярханым – Ниярхан, Назлыханым, Зайналханым, Кепияханым, Аслыханым. Употребляется и как самостоятельный антропоним. В составе сложного имени занимает только постпозицию.
-
-къыз "девочка". Имена с этим компонентом подразделяются на 2 типа: а) "имя + къыз": Гюлкъыз, Къурманкъыз, Байрамкъыз, Гьажикъыз, Инжикъыз; б) "къыз + имя": Къызтаман, Къызайбат, Къызханум, Къызбийке. Как самостоятельный антропоним не употребляется.
-
-бике (-бийке) "госпожа". В сложных именах занимает в основном постпозицию: Жанбике, Айбике, Асилбике, Ажабике, Акъбике, Байбике, Зазабике, Нюрбике, Сююнчбике. Употребляется и как самостоятельный антропоним.
-
-нюр- (-нур-). Используется для образования антропорифм в мужских и женских именах. Занимает в сложном имени препозицию: а) в женских личных именах: Нюрпият, Нюркъыят, Нюрьян; или б) в мужских именах: Нюрагьмат, Нюрпаша, Нюрали и др. Как самостоятельный антропоним не используется.
-
-жан "душа". Занимает постпозицию и образует сложные женские и мужские имен. Женские личные имена: Аривжан, Пиржан, Райжан, Нюржан, Гюлжан. Мужские личные имена: Жангиши, Жанарслан, Жанмурза, Жанболат. Самостоятельно в качестве имени не используется.
-
-ай "луна". В основном занимает препозицию и употребляется как в мужских, так и в женских именах. В женских личных именах: Айгюл, Айбала, Айгерек, Айгимик, Айсурат, Айбике, Айпатимат, Айханым, Аривай. В мужских личных именах: Айболат, Айбатыр, Айгюн, Айдемир. Самостоятельно имя не образует.
-
-акъ "белая/белый". Функционирует в женских личных именах и мужских именах, занимая только препозицию: Акъбет, Акъбийке, Акъпатув; Акъпатимат, Акъмурза, Акъгёз, Акъболат.
-
-арив- "красивая / красивый". Присоединяется к первой и ко второй части только женских имен: Ариважай, Аривай, Ариват, Аривбет, Аривжан, Аривзат, Аривкъыз, Гюнарив, Жанарив, Мингарив. Используется и в качестве самостоятельного антропонима.
-
асил- "благородная, знатная". Встречается в препозиции сложных женских имен Асилбийке / Асилбике от Асил + би(й)ке, Асилгюл "благородный цветок", Асилжан "благородная душа", Асилзат от Асил + зат "вещь, нечто", Асилханым "благородная госпожа" и в мужском имени Асилхан "благородный хан". Употребляется и как самостоятельное женское имя.
-
бал- "мед". Употребляется в препозиции женских и мужских личных имен: Балбийке от бал "мед" + бийке "госпожа", Балгиши от бал "мёд" + гиши "мужчина", Балкъыз "медовая девушка, девушка подобная мёду", Балтерек "медовое дерево", Балшекер "медовый сахар".
Характерными антропоформантами для мужских личных имен являются:
-
-болат- "сталь". Употребляется как в пре-, так и в постпозиции только личных мужских имен: Болатхан, Айболат, Бекболат, Болатбек, Темирболат. Употребляется и как самостоятельный антропоним.
-
шагь- "шах". Занимает только препозицию: Шагьмурат, Шагьсолтан, Шагьгерей, Шагьмандар. Самостоятельно имя не образует.
-
ших- "шейх". Занимает главным образом препозицию Шихмурза, Шихсолтан, Шихтемир, Шихмурат; в постпозиции употребляется в имени Алиших. Самостоятельно не употребляется.
-
-бай-. Слово бай в современных тюркских языках означает "богатый". В составе большинства кумыкских антропонимов оно десемантизировано и превратилось "в служебный формант, означающий "мужское имя" [Никонов 1984: 194]. Употребляется как в препозиции, так и постпозиции в мужских и женских именах (чаще в мужских). Мужские: Элбай от эл "страна" + бай "богатый", Байсолтан от бай "богатый" + солтан "царь, правитель". Байбатыр – батыр "храбрец, богатырь". Айбай "луна" + "богач", Атабай "популярный, знатный, зажиточный", Байбаш от бай "богатый" + баш "голова", Байбек от бай "богатый" + бек "господин", Байболат от бай "богатый" + болат "сталь", Байгерей от бай "богатый" + герей, Байгиши "богатый мужчина" от бай "богатый" + гиши "мужчина", Баймурза от "богатый господин, князь, царевич"; Женские: Байбийке/Байбийке "богатая княжна, княгиня" от бай + бийке, Бийкебай "богатая княжна, княгиня" от бийке + бай, Байкъыз от бай "богатая" + къыз "девушка".
В препозиции: Байгиши, Байболат, Байсолтан, Баймурза, Байгиши; в постпозиции: Атабай, Эгизбай. Данный антропокомпонент встречается реже и в женских именах: Байзат (бай "дорогая" + зат "вещь", Байбийке, Бийкебай.
-
-бий- "бий". В препозиции: Биймурат, Бийгерей, Бийгиши, Бийсолтан, Бийболат; в постпозиции: Тотурбий, Къазакъбий, Мисирбий, Солтанбий. Самостоятельно имя не образует.
-
-бек-. Формант образован от титула тюркской военной аристократии. Восходит к ониму беки "господин, начальник, глава племени, помещик у тюркских народов" (КСИС 1952: 58). Употребляется как в препозиции, так и постпозиции исключительно в мужских именах Алибек от Али "возвышенный". Асылбек от асыл "благородный", Батырбек от батыр "храбрец, богатырь", Къалабек от къала "крепость". В препозиции: Бекмурза, Бектемир, Бекболат; в постпозиции: Тотурбек, Гьамзабек, Ярашбек, Жанбек, Батырбек, Мурзабек. В качестве самостоятельного имени не используется.
-
-дин- "вера, религия". В препозиции: Динмагьаммат, Динислам; в постпозиции: Исламдин, Ирамдин, Алидин, Валидин. Как самостоятельный антропоним не употребляется.
-
-герей-. От названия династии крымских ханов гирей. Возможное происхождение слова: 1) из монг. гарай "заслуженный, достойный, обладатель прав"; 2) из греч. герайос "почтенный, старый" (Гафуров 1971: 70). Участвует в образовании только мужских имен. Употребляется как в препозиции, так и постпозиции: Сююнчгерей от сююнч "радость", Хангерей от хан, Абдулгерий от Абдул "раб Божий", Аслангерий от аслан "лев" Темиргерей от темир "железо, железный", Шагьгерей от шагь "шах", Эсенгерей от эсен "добрый", Герейгьажи, Герейсолтан, Герейхан. В постпозиции используется только с антропокомпонентами, образующими сложносоставные имена.
-
-мирза, -мурза. Слово мирза, мурза встречается во многих тюркских языках в значении "сын князя, дворянин". "Первоначально – звание, которое в Золотой Орде давали представителям благородных фамилий восходит к ар. амир "господин, князь" и перс. заде "сын", (а)мир за(де) –мирза, буквально: "сын господина, князя, принц". У народов Востока в разное время означало: 1) аристократический титул; 2) указание на образованность, ученость; 3) секретарь, писец. Менее вероятной считается этимология из ар. мирза "щедрый, гостеприимный" [Гафуров 1971: 98]. Къарамурза – къара "черный". Саримурза – сари "рыжий". Шихмирза – ших "царь, правитель". Элмирза – эл "село, страна".
В основном употребляется в постпозиции сложных имен: Адильмирза, Шихмирза, Терекмурза, Явмурза, Къарамурза, Агъамурза, Ногъаймурза. В препозиции: Мурзабек, Мирзахан. Нередко встречается и как самостоятельный антропоним.
-
-хан – титул феодального правителя у тюркских и монгольских народов. Алмасхан древнетюрк.-булгар.; историч от Алмас + хан. Имя хана волжско-камских булгар, жившего в Х веке. Ханмирза, Амирхан – амир ар. "повелитель, правитель, князь". Магометхан от ар. Магомет "прославляемый", Элдерхан, Яхсайхан, Ханбийке от хан "князь" + бийке, Авархан от авар + хан, Агъахан от агъа "господин, хозяин" + бек, Арапхан от "арабский хан", Асилхан от асил "благородный" + хан, Аскерхан от аскер "воин" + хан.
В препозиции: Ханмирза, Хангерей, Хангиши, Ханарслан, Хансолтан. Используется только в качестве антропокомпонента.
-
-гиши "мужчина". Образует антропорифмы, употребляясь в постпозиции сложных имен: Жангиши, Хангиши, Къарагиши, Алигиши, Гьажигиши, Салимгиши и др. Встречается только в качестве антропокомпонента сложных мужских имен.
-
-улла. Занимает только постпозицию в мужских именах: Рагьматулла, Минатулла, Хайрулла, Насурулла, Абдулла, Гьадиятулла. Используется только в качестве антропокомпонента.
-
абу- (аб-) "ар. отец". Употребляется только в качестве антропокомпонента в сложных мужских именах в препозиции: Абубакар, Абусупьян, Абуталиб, Абсамат.
-
-солтан- "солтан". Встречается как в начале, так и в конце сложных мужских имен: Мингсолтан, Салимсолтан, Бийсолтан; Солтангиши, Солтангерей, Солтанагъмат, Солтанали и др. Употребляется и как самостоятельное имя. В сложных женских личных именах не употребляется.
-
-паша "паша". Занимает главным образом постпозицию: Нурипаша, Алимпаша, Умарпаша. В препозиции встречается только в имени Пашабек. Используется и как самостоятельное имя.
-
-гьажи-. Встречается как в препозиции сложных мужских имен, так и в постпозиции: Гьажиагьмат, Атагьажи, Агьматгьажи, Гьажигиши, Ягььягьажи. В женских именах употребляется очень редко и только в препозиции: Гьажикъыз, Гьажикъатын. Нередко употребляется и в качестве самостоятельного мужского имени. В мусульманский период, полагаем, с той же целью часто использовалось слово гьажи – "паломник". При этом слово гьажи, стоявшее впереди основного имени, служило именно имяобразованию, но содержательного значения не имело, например Гьажимурат, тогда как это же слово, стоящее после имени, означало, что носитель имени совершил паломничество в Мекку и имеет статус хаджи: Агьматгьажи.
-
-агъа "господин". Употребляется в основном в препозиции сложных мужских личных имен: Агъабек, Агъавьяш, Агъакерим, Агъарагьим, Агъахан, Агъамурза, Бахтумагъа.
-
амир- "эмир". Функционирует в качестве антропокомпонента в сложных мужских личных именах только в препозиции и используется в качестве самостоятельного личного имени: Амирали, Амирхан, Амурхан, Амир.
-
гиччи- "маленький / маленькая". Только в качестве антропокомпонента в препозиции женских и мужских личных имен: Гиччиулан, Гиччикъыз, Гиччибек, Гиччихан, Гиччибике.
-
уллу- "большой / большая". Употребляется только в качестве антропокомпонента в препозиции сложных мужских личных имен кумыков: Уллубий "великий князь", Уллухан "великий хан", Уллуакъай от уллу "большой" + акъай "старик"
-
-мурат "цель". Употребляется в пре- и постпозициях сложных мужских имен кумыков, а также самостоятельно: Алимурат, Гьажимурат, Мурат, Муратбек, Муратхан, Солтанмурат, Муратхангьажи, Шихмурат, Биймурат.
-
-иман "вера". Функционирует в качестве антропокомпонента только в сложных мужских личных именах в препозиции: Иманали, Иманкъазиали, Иманзагьир, Иманмурза.
-
-наби- "пророк". Употребляется самостоятельно и в качестве антропокомпонента в пре- и постпозиции сложных мужских имен: Магьамматнаби, Наби, Набигулла, Набийрулла, Нибиюлла.
-
-темир- "железо". Употребляется во всех позициях сложных мужских имен, а также самостоятельно: Байтемир, Бектемир, Бийтемир, Къантемир, Таштемир, Темир, Темирбек, Темирбий, Темирболат, Темирсолтан, Темирхан, Шихтемир.
-
байрам- "праздник". Употребляется как самостоятельно, так и в качестве антропокомпонента сложносоставных мужских и женских имен (только в препозиции): Байрамали, Байрамбек, Байрамкъыз, Байрамгиши от Байрам "праздник" + гиши "мужчина".
-
-жан-. От персидского джан "душа". Входит в состав как мужских, так и женских имен. Мужские имена: Жантемир от темир "железо". Жанкиши от киши "человек, мужчина". Жаныбек от бек "крепкий, сильный". Женские имена: Аривжан от арив "красивая", Алмажан от алма "яблоко", Алтынжан от алтын "золото", Балажан от бала "ребенок", Гюлжан от гюл "цветок, роза", Нюржан от нюр "свет, сияние", Эслижан от эсли "разумная, рассудительная". Самостоятельно в качестве личного имени не используется.
Таким образом, антропокомпоненты, образующие сложные личные имена кумыков с функциональной точки зрения можно разделить на следующие типы: а) антропонимы, характерные только для женских личных имен; б) антропонимы, характерные только для мужских имен и в) антропонимы, которые участвуют в создании сложных мужских и женских имен.
У многих народов мира, в частности, у тюркоязычных, имеет место явление, которое называют антропонимической серией [Ройзензон: 37-40]. Смысл его состоит в том, что дети одной семьи нередко нарекаются таким образом, что их имена образуют по семантическим или формальным (иногда по формально–семантическим) признакам ряд схожих образований. Таким образом, антропонимическая серия – это, с одной стороны, группа имен, характеризующаяся общностью аффиксации, с другой стороны, такой ряд имен, у которого совпадают одинаковые сегменты имен; наконец, антропонимической серией можно признать и такие сочетания имен, которые традиционно даются при наречении близнецов [Ройзензон 1978: 144].
Рассмотрим, каков истинный характер, каковы масштабы распространения антропонимических серий у кумыков.
Часто встречаются семьи с одной антропонимической серией, т.е. семьи, у которых имена детей образуют только одну серию, например: Элдерхан – Жаватхан – Рашитхан – Селдерхан.
Зафиксированы по две антропонимические серии, это значит, что в одной и той же семье имена детей образуют два антропонимических ряда, две серии. Говоря о том, что в той или иной семье имена детей образуют одну, две или три серии, нельзя не учесть и того обстоятельства, что данные серии не всегда охватывают всех детей данной семьи, т.е. нередко, кроме серии, остаются еще имена, не входящие в нее.
Чаще всего близнецы-двойняшки образуют такие антропонимические серии:
- а) мужская серия – Хасан – Хусен , Пирали – Нурали (с. Янгикент), Пирмагьаммат – Нюрмагьаммат (с. Тюменлер);
- б) женская серия: Садия – Надия, Аида – Саида.
Антропонимическую серию образуют как антропокомпоненты, так и аффиксоподобные элементы разного происхождения, например, –улла, умм-, –ат. Формант умм- препозитивен, оба других форманта постпозитивны.
Наличие столь богатых антропосерий дает большие возможности при имянаречении для создания антропорифм. Имеющийся в нашем распоряжении материал позволяет предположить, что исторически имена кумыков рифмовались. Рифмованные имена отражали родственные связи. И в настоящее время кумыки имена детей связывают с именами родителей или братьев и сестер внешним оформлением – рифмой. Рифмуются по нисходящей линии имена: а) отца и сыновей: Салимхан – Алимхан – Адилхан, Айнутдин – Зайнутдин – Багьавдин – Хайрутдин (с. Кёстек); Абдулкъадыр – Абдурагьман – Абдуразакъ – Абдулгьалим (г. Хасавюрт); б) матери и дочерей: Умухан – Кабахан – Шавахан (с. Кёстек), Кабахан – Евахан – Маккахан – Рабияхан (с. Кёстек).
По горизонтальной линии в семье рифмуются имена: а) братьев: Арсланхан – Залимхан – Камилхан (с. Отемиш); Илмидин – Салавдин – Багьавдин – Исамдин – Имамдин – Айнудин – Изамдин (с. Кёстек); б) сестер: Илмуханум – Шевлеханум – Рашияханум – Равияханум (с. Отемиш); Мадияхан – Гьидияхан – Атияхан – Нюрьяхан – Женнетхан – Маккахан (с. Кёстек).
Таким образом, фактический материал свидетельствует о том, что в сложных антропонимах в той или иной мере отразилось образное и поэтическое начало, запечатлевшее в себе определенные отношения человека к действительности на различных ступенях общественного развития.
Многочисленный пласт составляют имена, как правило, заканчивающиеся титулами: хан, бий, бек, мирза. Иногда титул ставился перед именем, но, по сути, это не имело значения. Исключение составляет слово бек: когда оно пишется в начале слова, то имеет значение "крепкий" (Бекболат, Бекташ); в конце имени, как правило, означает титул (Байбек, Алибек).
Личные имена у различных народов имеют свои специфические черты. У славян преобладают компоненты "добр", "свет", "свят", "мир", "слав". У греков и римлян – слова, подчеркивающие в человеке гуманное.
Каждой женщине хочется быть красивой и привлекательной, как каждому мужчине хочется быть сильным и мужественным. А если уж не получилось чего-либо из этого во внешности и характере родителей, они возлагают свои надежды на детей. Поэтому и встречалось так много красавиц: Арив, Гёзел, Жамил, Жамиля, Жаминат, Жамал. Нередко слово Гёзел "красавица" усиливалось ещё каким-нибудь благозвучным термином, образуя сложное имя.
Цветы – одно из украшений нашей жизни. Один их вид и нежный аромат нередко пробуждают лучшие человеческие чувства. Поэтому вполне понятно, почему цветочная тема нашла столь благосклонное отношение к себе со стороны женщин при наречении именем. Имена "цветочные", то есть связанные с общим понятием "цветок" (гюл) или отдельным их видами, составляют весьма значительную часть кумыкских женских имён.
Ещё одну, довольно значительную группу, составляли женские имена со странной, казалось бы, здесь мужской основой улан "сын, мальчик". Однако для всеведущего человека причина появления их вполне понятна. Дело в том, что в кумыкской среде в силу сложившейся традиции появление первенца всегда связывалось с мечтами о мальчике-наследнике. Если же мечты не оправдывались, и рождалась девочка, её могли назвать именем, которое как бы магически утверждало появление мальчика-сына. Таким путём суеверные родители надеялись повлиять на судьбу, чтобы в дальнейшем она была более милостива к ним, особенно часто это наблюдалось в тех семьях, где рождались одни девочки, или родившиеся мальчики не выживали. Поэтому и появлялись такие требовательные имена, как Улангерек "сын нужен", или Угъланбеги ("достаточно девочек").
Однако ряд женских имен в прошлом был весьма далёк от того, чтобы связывать их с понятием о прекрасной половине человечества. Это были имена, уничижающие человеческое достоинство. В переводе они звучат, как "насытилась", "хватит, довольно", "последняя девочка", "старуха", "старая", "старая дева", "плохая" и т.д. Отрадно, что подобные имена почти не встречаются в наши дни среди представительниц юного поколения, как это имело место среди их бабушек и матерей. В то же время, красивые традиционные женские имена, из которых я смог здесь назвать только незначительную часть, получили особое распространение. В советский период встречались также отдельные случаи переосмысления традиционных или проникновения иноязычных (русских и европейских имён).
Полярность понятий мужественности и женственности, их четкое формальное разграничение свойственны кумыкским личным именам. Кумыкские мужские имена связаны с понятиями высокого социального статуса, силы, мужественности, богатства. Женские имена, как правило, соотнесены с семантическим полем "внешность", "красота", а также с полем вкусовых и тактильных ощущений. В ряде семантических областей мужские и женские имена идентичны.
Большое количество заимствованных имен в кумыкском языке имеет "непрозрачную" внутреннюю форму, что также в определенной степени способствует ослаблению гендерной стереотипизации. Статистический анализ личных имен позволяет говорить о прямой зависимости количества мужских и женских имен от социальных факторов, определяющих гендерную политику государства на том или ином этапе его развития.
[^ЖЛИ]:Женских личных именах