Ичделик
Latin Ночь День
  • О книге
  • О языках
  • Об авторах
  • Фонетика
    • Гласные русского языка
    • Гласные кумыкского языка (Созукъ авазлар)
      • Гласный 〈а〉
      • Гласный 〈аь〉 (вариант фонемы <а>)
      • Гласный 〈ы〉
      • Гласный 〈и〉
      • Гласный 〈у〉
      • Гласный 〈уь〉
      • Гласный 〈э〉
      • Гласный 〈о〉
      • Гласный 〈оь〉
    • Согласные (Тутукъ авазлар)
      • Согласные 〈й, х〉
      • Согласный 〈ч〉
      • Согласные 〈ж, ш, ц〉
      • Согласные 〈г, к〉
      • Согласные 〈дж, гъ, къ, иг, ъ, гь〉
      • Мягкие и твердые согласные
      • Фонетические особенности начала, середины и конца кумыкских слов и структурные изменения заимствованных слов
      • Звонкие и глухие согласные
      • Разделительные *ъ* и *ь*
      • Ассимилятивные и комбинаторные изменения согласных в кумыкском языке и их влияние на произношение русских слов кумыками
  • Сингармонизм (Гелишив)
  • Ударение (Ургъу)
  • Морфология
    • Состав слова (Сёз тизими)
    • Кумыкские соответствия русским приставкам
        • Приставка *в-* (*во-*)
        • Приставка *вз-* (*взо-*, *вс-*)
        • Приставка *воз-* образует глаголы со следующими значениями:
        • Приставка *вы-* образует глаголы со значением:
        • Приставка *до-*
        • Приставка *за-* образует глаголы со значением:
        • Приставка *из-* образует глаголы со значением:
        • Приставка *на-* образует глаголы со значением:
        • Приставка *над-* образует глаголы со значением:
        • Приставка *низ-* (*-нис*)
        • Приставка *о-* (*об-*, *обо-*) образует глаголы со значением:
        • Приставка *от-* означает:
        • Приставка *пере-* обозначает:
        • Приставка *по-*
        • Приставка *под-*
        • Приставка *пре-* означает:
        • Приставка *пред-* (*предо-*) означает:
        • Глаголы с приставкой *при-*
        • Глаголы с приставкой *раз-*
        • Приставка *с-* означает:
        • Приставка *у-* означает:
        • Подитог
    • Кумыкские соответствия русским суффиксам
    • Способы и типы словообразования (Сёз этив) в кумыкском и русском языках
      • Фонетический способ
      • Морфологический способ
      • Лексико-синтаксический способ
      • Синтаксический способ
  • Части речи (Тил гесимлери)
    • Имя существительное (Атлыкъ)
      • Категория числа (Санав категориясы)
      • Категория принадлежности (Мюлк категориясы) в кумыкском языке
      • Категория падежа (Гелиш категориясы)
      • Значение и употребление падежей
      • Именительный (Баш гелиш)
      • Родительный падеж (Еслик гелиш)
      • Дательный падеж (Багъым гелиш)
      • Винительный падеж (Тюшюм гелиш)
      • Творительный падеж в русском языке
      • Предложный падеж в русском языке
      • Местно-времениой или местный падеж (Ер гелиш) в кумыкском языке
      • Исходный падеж (Чыгъым гелиш) в кумыкском языке
      • Падежи с предлогами или послелогами
      • Значения косвенных падежей с предлогами и их соответствия в кумыкском языке
        • Родительный падеж
        • Дательный падеж
        • Винительный падеж
      • Творительный падеж
      • Род имен существительных
      • Склонение существительных
        • Первое склонение
        • Второе склонение
        • Третье склонение
    • Имя прилагательное (Сыпатлыкъ)
      • Качественные прилагательные (Даражалы сыпатлыкълар)
      • Относительные прилагательные (Даражасыз сыпатлыкълар)
      • О кратких несклоняемых прилагательных в русском языке
      • Прилагательные с мягкой основой
      • Склонение имен прилагательных
    • Имя числительное (Санавлукъ)
      • Количественные числительные (Санав санавлукълар)
      • Порядковые числительные (Гезик санавлукълар)
      • Собирательные числительные (Жыйылыш санавлукълар)
      • Дробные числительные (Уьлюш санавлукълар)
      • Разделительные числительные (Бёлюм санавлукълар) в кумыкском языке
      • Выражение приблизительного количества
    • Местоимение (Орунча)
      • Разряды местоимений (Орунчаланы бёлюклери)
      • Личные местоимения (Бет орунчалар)
      • Притяжательные местоимения (Мюлк орунчалар)
      • Указательные местоимения (Гёрсетив орунчалар)
      • Определительные местоимения (Белгилевчю орунчалар)
      • Вопросительные местоимения (Сорав орунчалар)
      • Относительные местоимения (Байлавчу орунчалар)
      • Отрицательные местоимения (Инкарлыкъ орунчалар)
      • Неопределенные местоимения (Белгисизлик орунчалар)
    • Глагол (Ишлик)
      • Основы глагола (Ишликни тюбю)
      • Неопределенная форма глагола (инфинитив) (Ишликни белгисиз формасы)
      • Образование глаголов (Ишликни этилиши)
      • Образование глаголов в кумыкском языке
        • Синтаксический способ
      • Образование глаголов в русском языке
        • Образование глаголов от именных основ
        • Внутриглагольное словообразование (образование глаголов от глагольных основ)
        • Образование глаголов от других частей речи
      • Категория залога (Даражалыкъ категориясы)
      • Основной залог в кумыкском языке и действительный залог в русском языке
      • Возвратный залог (къайтым даражалыкъ) в кумыкском языке и возвратно-средний залог в русском языке
      • Страдательный залог (Тюшюм даражалыкъ)
      • Взаимно-совместный залог (ортакълыкъ даражалыкъ) в кумыкском языке
      • Понудительный залог (юклетив даражалыкъ) в кумыкском языке
      • Категория лица (Ишликни бет категориясы)
      • Наклонение глагола (Ишликни багъышлары)
        • Изъявительное наклонение (Хабар багъыш)
      • Настоящее время (Гьалиги заман)
      • Будущее время (Гележек заман)
        • Будущее неопределенное время (Белгисиз гележек заман) в кумыкском языке
        • Будущее определенное время (Белгили гележек заман) в кумыкском языке
      • Прошедшее время (Гетген заман)
        • Прошедшее определенное (Белгили гетген заман) в кумыкском языке
        • Прошедшее неопределенное (перфект) (белгисиз гетген заман – гьалиги гетген заман) в кумыкском языке
        • Давнопрошедшее время (Тезден гетген заман) в кумыкском языке
        • Прошедшее незаконченное время (Битмеген гетген заман) в кумыкском языке
        • Прошедшее многократное время (Такрарлы гетген заман) в кумыкском языке
      • Повелительное наклонение (Буйрукъ багъыш)
      • Желательное наклонение (Тилек багъыш)
      • Условное наклонение (Шарт багъыш)
      • Виды глагола (Ишликни аспектлери)
    • Причастие (Сыпатишлик)
      • Причастие в кумыкском языке
      • Причастие настоящего времени
      • Причастие прошедшего времени
      • Причастие будущего времени
      • Причастие в русском языке
    • Деепричастие (Гьалишлик)
      • Глагольные признаки деепричастия
      • Признаки наречия в деепричастии
      • Образование деепричастий в кумыкском и русском языках
      • Употребление деепричастий
    • Наречие (Гьаллыкъ)
      • Разряды наречий (Гьаллыкъланы бёлюклери)
      • Образование наречий в кумыкском и русском языках
      • Степени сравнения наречий
  • Литература

Страдательный залог (Тюшюм даражалыкъ)

Страдательный залог в кумыкском языке может образоваться как от переходных, так и от непереходных глаголов (в основном от переходных), в русском языке – только от переходных глаголов. Страдательный залог указывает на то, что предмет подвергается действию другого предмета или лица. При этом логический объект становится грамматическим субъектом, а логический субъект принимает форму грамматического объекта (в форме творительного падежа без предлога – в русском языке). В кумыкском языке логический субъект, за редким исключением, отсутствует: он может быть выражен формами дательно-направительного или исходного падежей, основного падежа + булан, хотя эти примеры не совсем соответствуют, страдательным конструкциям с творительным субъекта: Елден тереклер чайкъала "Деревья покачиваются ветром" (букв. от ветра). Ол душманны гёзюне илинди "Он был замечен врагом" (букв. уловлен глазами врага).

В кумыкском языке, в отличие от русского, страдательный залог образуется при помощи специальных аффиксов: -ыл / -ил / -ул / -юл / -л; -ын / -ин / -ун / -юн / -н (с преобладанием форм на л), которые присоединяются главным образом к основам переходных глаголов (гораздо меньше – непереходных): сюрюл – сюрюл-е (3-е л. наст, вр.) "быть вспаханным; распахиваться"; гесил "быть вырубленным, обрезанным, отрезаться, отрубаться"; тутул "быть схваченным; арестовать, хватать, ловить"; сырыл "быть простёганным, простёгиваться; сшиваться; скрепляться"; сюйрел "волочиться, тащиться волоком"; таныл "быть узнанным, узнаваться"; тарал "быть расчесанным, расчесываться, причесываться"; харжлан "быть израсходованным, расходоваться, тратиться"; ишлен "быть сделанным, делаться, вырабатываться"; салын "быть положенным, ставиться, расстилаться", алын "быть взятым, браться; покупаться".

Страдательный залог в своем страдательном значении образуется от понудительных форм, соотносительных с непереходными глаголами основного залога: оьл "умри" – оьлтюр "убей" – оьлтюрюл "быть убитым, убиваться, умервщляться"; къайна "кипи" – къайна-т-ыл "быть вскипяченным, кипятиться".

Страдательный залог в русском языке выражается:

а) спрягаемыми формами глагола с постфиксом -ся в страдательном значении. Он образуется от непереходных глаголов несовершенного вида в основном в третьем лице (формы 1-го, 2-го лица от глаголов на -ся в страдательном значении мало употребительны). Субъект действия выражается формой творительного падежа без предлога (его обычно называют творительным действующего лица). Отсутствие творительного действующего лица ослабляет страдательное значение глагола, и глаголы при обретают значение возвратно-среднего залога: дом строится хорошим мастером; деньги выдавались администрацией в срок; классные журналы заполняются учителями вовремя (страдательный залог); дом строится хорошо (возвратно-средний залог);

б) краткими страдательными причастиями, образованными от переходных глаголов, чаще совершенного вида, главным образом прошедшего времени: укрепление было построено наспех; вся местность вдоль и поперек была объезжена Пугачевым.

Глаголы на -ся, образованные от переходных глаголов совершенного вида, могут иметь страдательное значение только в будущем времени: Дом построится плотниками. (Нельзя сказать: Дом построился плотниками.)

Страдательный залог редко может выражаться страдательным причастием настоящего времени: Нами ты была любима и для милого хранима.

Для кумыкского языка вышеуказанные морфологические средства выражения страдательности не характерны, отсутствует также какая-либо словоформа со значением субъекта действия.

В кумыкском языке в предложениях типа: уьй ишлене "дом строится" объект действия менее зависим от глагола страдательного залога, чем в русском языке, потому что он (объект) не подвергается действию другого предмета (субъекта), который отсутствует, более того, структурно и семантически не допускается его употребление.

В кумыкском языке аффиксы -лы / -ли / -лу / -лю / -л и -ны / -ни / -ну / -ню / -н, можно сказать, все еще не дифференцированы. Они могут образовать как возвратный, так и страдательный залог. Указанные залоги в основном отличаются лишь соотнесенностью глагола к субъекту, который может совершить данное действие (возвратный) или к субъекту, который не может совершить данное действие (страдательный). Структурно идентичные аффиксальные формы возвратного и страдательного залогов различаются по семантическому содержанию глагола, они дифференцируются в контексте:

Страдательный залог Возвратный залог
Уьй ишле-н-е "Дом строится" Улан уьйле-н-е "Парень женится"
Акъча харжла-н-а "Деньги тратятся" Адам пайдала-н-а "Человек пользуется"
Иш токъта-л-гъан "Работа остановлена" Яш гер-ил-ди "Ребенок потянулся"
Арба боша-л-ды "Арба выгрузилась" Мен ат-ыл-дым "Я прыгнул"
Кагъыз яз-ыл-гъан "Письмо (бумага) написано" Ону къатыны айр-ыл-гъан "Его жена ушла от него"

Глагол с одним из этих аффиксов довольно часто имеет два значения – значение страдательного и возвратного глаголов, у которых залоговое различие осуществляется в контексте:

возвратный залог страдательный залог
Ёлдашым ахырда ач-ыл-ды "Товарищ мой, наконец, раскрылся". Эшик ач-ыл-ды "Дверь открылась".
Бираздан ол ишге къош-ул-ду "Через некоторое время он при нялся за работу" (букв.: прибавился к работе). Ону байлыгъына дагъы да байлыкъ къош-ул-ду "К его богатству прибавилось еще богатство".
Шо адам бизге багъып тюзле-н-ди "Тот человек направился к нам". Яшны масъаласы ахырда тюзле-н-ди "Задача мальчика, наконец, была исправлена".
Ол ишге бек байла-н-гъан "Он очень привязан к работе". Тана багъанагъа байла-н-гъан эди "Бычок был привязан к столбу".
Атагъыз гьали де яхшы сакъла-н-гъан "Ваш отец и сейчас хорошо сохранился". Гьабижайлыкъ яхшы сакъла-н-гъан "Кукурузное поле хорошо охранялось".
Иниси ону бойнуна тагъ-ыл-ды "Его младший брат повис на его шее". Игитге орден тагъ-ыл-ды "Герою прикололи орден".
Муаллим бизге багъып бур-ул-ду "Учитель повернулся к нам". Машин бизин орамгъа багъып бур-ул-ду "Машина свернула на нашу улицу".

Если рассмотреть возвратный залог на -ын кумыкского языка с собственно-возвратным (прямо-возвратным) значением как самостоятельную категорию, то остальные значения аффиксов -ын / -ин / -ун / -юн / -н; -ыл / -ил / -ул / -юл / -л можно было бы объединить под общим названием возвратно-страдательный залог. Или, наоборот, к страдательному залогу отнести глаголы с обычным для него страдательным значением, остальные значения указанных аффиксов (собственно-возвратное, возвратно-среднее) рассмотреть под названием возвратный залог. Таким образом, целесообразно выделить такие категории: возвратный и возвратно-страдательный залог или страдательный и возвратный (с различными оттенками).

В русском языке возвратные глаголы приобретают страдательное значение, если в предложении, где сказуемое выражено глаголом на -ся, подлежащим является предмет неодушевленный; если подлежащее название лица, то возвратные глаголы-сказуемые часто употребляются в значении возвратно-среднего залога:

Виноград собирается вовремя (страдательный залог) – Юзюм заманында жыйыла.
Волки быстро собираются (возвратно-средний залог) – Бёрюлер тез жыйыла.

В страдательный залог переходят:

  1. Собственно-возвратные глаголы возвратно-среднего залога, если подлежащим в предложении является неодушевленный предмет. Он моется – Ол жувуна; Посуда моется – Къа-шыкъ-тиш жувула.

  2. Возвратно-средние глаголы, обозначающие внешние изменения в состоянии субъекта, если при данных глаголах название субъекта стоит в форме творительного падежа:

    Студенты возвращаются с педагогической практики (возвратно-средний залог). Студентлер педпрактикадан къайталар.

    Книги возвращаются студентами в библиотеку в указанные сроки (страдательный залог). Студентлер китапланы китапханагъа заманында къай-та-ра. (Китаплар китапханагъа заманында къайтарыла).

Итак, один и тот же возвратный глагол может иметь значение страдательного и возвратно-среднего залогов, что определяется смыслом предложения, а также лексическим значением глагола.

Формы страдательного залога в русском языке больше характерны для книжной речи.

Кумыкскому страдательному залогу в русском языке в ряде случаев соответствуют глаголы неопределенно-личного значения:

Къонакъгъа Къумукъда къой саюла. – В Кумыкии гостю режут барана.
Бу ожакъда ички ичилмей. – В этой семье не пьют.

Глаголам страдательного залога, образованным от понудительных форм, в русском языке соответствуют страдательный залог без указания логического субъекта:

Эт биширилди – Мясо сварено
Къаплар толтурулгъан – Мешки заполнены
Тапшурув гёчюрюлген – Упражнение переписано

Русским глаголам страдательного залога в конструкциях без указания логического субъекта в кумыкском языке соответствуют:

а) глаголы в основном страдательного залога:

За ним было послано Ону артындан йиберилген эди.
В былинах воспеваются народные богатыри Бырынгъы йырларда батырланы гьакъында йырлана.
Дверь была открыта – Эшик ачылгъан эди.
Окно закрыто – Терезе ябулгъан.

б) в некоторых случаях глаголы понудительного залога в страдательном значении или страдательный залог.

Я был избит Мен токъалатдым // Мен токъаландым.

Русские страдательные конструкции с творительным действующего лица обычно переводятся на кумыкский конструкциями со сказуемым, выраженным переходным глаголом основного залога, или глаголом понудительного залога, или словосочетанием имени и послелога булан "с", или сочетанием: страдательный залог+мест. п.

Президент страны избирается народом. – Гьукуматны президентин халкъ айыра // редко: Гьукуматны президенты халкъ булан айрыла.
Урок был прерван завучем. – Завуч дарсны бёлдю //редко: Завуч дарсны бёлюндюрдю // бёлдюрдю.
Его героизм не забудется народом. – Ону къоччакълыгъын халкъ унутмажакъ // Ону къоччакълыгъы халкъарада унутулмажакъ (букв. Его героизм не забудется в народе).

Причастный оборот, определительное придаточное предложение на кумыкский язык передаются определительным сочетанием, выраженным причастием прошедшего времени на -гъан с зависимыми от него словами:

Принесите книгу, оставленную мною вчера. – Мен тюнегюн къойгъан китапны гелтиригиз.
Он протянул мне бумагу, написанную им еще вчера. – Ол магъа тюнегюнден берли оъзю язгъан кагъызны узатды.

Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге