Ичделик
Latin Ночь День
  • Введение
    • Актуальность исследования
    • Объект исследования
    • Цель исследования
    • Основные задачи исследования
    • Принципы и методы исследования
    • Научная новизна исследования
    • Материал исследования
    • Теоретическая значимость исследования
    • Практическая значимость исследования
    • Об авторах
  • Словоизменительные категории имени
    • Категория множественности
      • К обоснованию категории множественности
      • Экспрессивные способы выражения множественности
      • Семантическая организация категории множественности
        • Некатегориальные значения единственного числа
        • Некатегориальные значения множественного числа
      • Существительные, имеющие только форму единственного числа
      • Число существительных как грамматико-словообразовательная категория
      • Категория множественности и категория определенности-неопределенности
    • Категория принадлежности
    • Категория падежа (склонение)
      • Общая характеристика склонения
      • Основной падеж
      • Родительный падеж
      • Винительный падеж
      • Дательный падеж
      • Исходный падеж
      • Местный падеж
      • Система падежей в кумыкском языке
    • Именная категория сказуемости
    • Именная категория вторичной репрезентации
    • Категория количественной соотнесенности
    • Категория степени качества
  • Словоизменительные категории глагола
    • Категория залога
      • Взаимно-совместный залог
      • Страдательный залог
      • Возвратный залог
      • Понудительный залог
        • Непереходные основы
        • Переходные основы
      • Залоговые формы с несколькими аффиксами
      • Мнимо залоговые формы
    • Категория статуса
    • Категория аспектуальности
      • Категория аспекта (вида)
      • Категория способов глагольного действия (акционсарт)
    • Категория наклонения
      • Изъявительное наклонение
        • Категория времени
        • Временные формы первичной ориентации
          • Формы предшествования грамматическому настоящему моменту (прошедшие времена)
          • Формы непредшествования настоящему моменту (настоящие-будущие времена)
          • Формы следования за настоящим моментом (будущие времена)
        • Временные формы вторичной ориентации
          • Формы предшествования прошлому моменту (предпрошедшие времена)
          • Формы совпадения с прошлым моментом
          • Формы следования за прошлым моментом (будущие в прошедшем)
        • Система времен кумыкского индикатива
      • Повелительное наклонение
      • Желательное наклонение
      • Условное наклонение
      • Сослагательное наклонение
      • Уступительное наклонение
      • Долженствовательное наклонение
    • Категория лица
    • Категория номинализации действия
      • Имя действия (субстантивные формы)
      • Субстантивно-адъективные формы
      • Причастия (адъективные формы)
      • Деепричастия
  • Заключение
  • Список условных сокращений
    • Языки
    • Прочие сокращения
  • Литература
    • Научные работы
    • Источники цитированных примеров

Родительный падеж

В кумыкском языке, как и в других тюркских языках, он выступает как форма имени существительного, относимого к другому имени существительному как определение последнего. Это другое имя существительное (определяемое) снабжается показателем принадлежности 3-го лица: кум. яшны оюнчагъы "игрушка ребенка"; к.-балк. тенгими китабы "книга моего друга; узб. студентларнинг бири "один из студентов", башк. батырзарзын батыры "батыр из батыров", азерб. артистин охумасы "пение артиста", татар. китап тышы "обложка книги", караим. падишанынъ къызы "дочь падишаха" и др. Таким образом, основной сферой употребления родительного падежа является изафет З. Функционируя в составе изафета З в качестве его первого компонента, обсуждаемая форма проявляет свои специфические свойства: если второй компонент изафетной конструкции более самостоятелен, т.е. может получать форму других падежей, то первый компонент "жестко" привязан ко второму формой родительного падежа. Этими свойствами родительного падежа обусловлено его своеобразное положение в системе склонения: родительный падеж – единственный из падежей, не управляемый глаголами. Показатель родительного падежа в каждом конкретном случае добавляет к значению основы служебную информацию: предмет, называемый основой, следует воспринимать как обладателя какого-либо другого предмета. Иными словами, падежный показатель сигнализирует о том, что предмет связан с другим предметом отношением, которое коммуникант, производящий высказывание, счел возможным истолковать как отношение принадлежности.

Сформулированное значение родительного падежа, безусловно, содержит в себе обобщенное языковое представление о принадлежности, которое есть в значении каждой из форм категории принадлежности. Такая сопряженность этих двух категорий, видимо, и является причиной смешения некоторыми тюркологами значений форм принадлежности и падежных форм в составе изафетной конструкции. Однако падежное значение представляет собой обобщение другого полюса этого отношения: если форма категории принадлежности сигнализирует о том, что предмет, называемый основой, есть объект обладания, то форма родительного падежа указывает на субъект обладания (См.: Иванов 1975, 28; Гузев 1987, 79). Примеры: Емиш тереклени япракълары саргъайгъан… (Ш. Альбериев) "Пожелтели листья фруктовых деревьев"… Къаракъушну саркъар ери бийик кёк, Акъ шаршарны агъар ери яр ягъа… (Анвар) "Место, где парит орел, – это высокое небо; место, где падает белый водопад, – это скалы"; Аривлюкню де, яхшылыкъны да оьмюрю къысгъа бола (М. Абуков) "У красоты и доброты жизнь короткая бывает".

Таким образом, родительный падеж как форма определения с конкретно-предметным значением, соотносимого с определяемым на основе категории принадлежности, противостоит основному падежу, который также может употребляться в качестве определения при определяемом, относимом к нему на основе категории принадлежности, но имеет в этом случае не конкретно-предметное, а отвлеченно-предметное, предметно-качественное значение. Безусловно, в речи родительный падеж и формы категории принадлежности часто взаимодействуют. Несмотря на общность значений, выражаемых рассматриваемыми формами, необходимо четко разграничивать значения падежной и посессивной форм в составе изафетной конструкции. Так, тюркологи отмечают "выделительное" значение родительного падежа в примерах типа башк. матурзарзын матуры "красивейший из красивых", узб. укувчиларнинг яхшиси "лучший из учеников", кум. яшланы гиччиси "младший из детей" (Гр. совр. башк. лит. яз., 140; Кононов 1960, 102; Гр. хак. яз., 68; Хангишиев, 37 и др.).

На наш взгляд, в подобных случаях средством вычленения предмета из ряда ему подобных является не форма родительного падежа, а форма категории принадлежности, оторванная от сферы продуктивного функционирования категории посессивности. В том, что именно морфологическая форма посессивности, а не форма родительного падежа является выразителем актуализированного, выделительного значения в рассматриваемых конструкциях, можно убедиться, употребив эти словоформы вне сопряжения с формой родительного падежа: гиччиси "который младше; младший", гьакъыллысы "который умнее", уллусу "который больше; то, что больше" и т. д.

Мы не можем согласиться с еще одним значением, приписываемым исследователями родительному падежу. Это выражение родительным падежом значения "части целого" в примерах типа башк. коззон башы "начало осени", кум. эшикни къулагъы "ручка двери" (Гр. совр. башк. яз., 140; Хангишиев, 37). Сформулированное значение родительного падежа, как нам кажется, не представляет собой служебную информацию данного падежа, а является семантемой всей изафетной конструкции, где существительное в форме принадлежности относится к определению в родительном падеже как часть к целому.

Тюркологи совершенно справедливо отмечают в семантической сущности родительного падежа значение контекстуальной и ситуативной определенности (Гр. совр. башк. лит. яз., 140; Гузев 1987, 80; Иванов 1975, 28), отождествленность с реальными предметами в обстановке речи. Полковникни анасы шо заман уланыны гёзлерине иржайып къарады (М. Ягьияев) "В это время мать полковника с улыбкой посмотрела в глаза сыну"; Лётчикни гёзлери ачувундан къайнай эди (И. Керимов) "Глаза лётчика кипели от злости".

Существенным отличием определения в родительном падеже от определения в основном падеже является то, что он может, как известно, употребляться в позиции отстоящего определения: Шо йылланы къатты законлары булан Алиге беш йылгъа ерли туснакъ гесилмеге герек (И. Керимов) "По жестким законам того времени Али должен был получить пять лет тюремного заключения". Тюнегюн мен Валяны бираз хатирин къалдырдым (М. Ягьияев) "Вчера я немного огорчил Валю".

Это сближает родительный падеж с винительным падежом как специальной формой отстоящего дополнения.

Вместе с тем у родительного падежа имеется сфера употребления, не соотносимая непосредственно с основным падежом. Это предикативное использование данного падежа в значении констатации принадлежности: Сиривдеги 150 къой Жаппарны, 100 – Тулпарны, 120 къой Гьажи Ясулнуки (А. Къурбанов) "В стаде 150 баранов принадлежит Жаппару, 100 – Тулпару, 120 баранов – Гаджи Ясулу". …О савлай Магьамматны оьзюнюки (И. Керимов) "Это все Магомеда (принадлежит Магомеду)". Такое использование родительного падежа является типичной особенностью тофаларского языка, в котором формы притяжательности типа кум. меники, татар. менеке вообще отсутствуют и вместо них употребляется обычный родительный падеж (Рассадин, 38). Предикативное использование родительного падежа имеет место в памятниках древнетюркской письменности (Кондратьев 1981, 46), в современном турецком языке (Иванов 1975, 29).

В некоторых языках формы типа меники "мой", Агьматныки "принадлежащий Ахмеду" рассматриваются в структуре родительного падежа (Иванов 1975, 29). В кумыкском языке это формы, относящиеся к сфере функционирования основного падежа.

Автономную сферу использования родительного падежа представляют собой изафетные конструкции с разомкнутыми членами: Адамланы шатланма, яйнама башлагъан гюнлери эди (М. Абуков) "То были дни, когда люди начинали веселиться, радоваться". Сени йимик тавшанлары ону юз сама болгъандыр (С.Солтанбеков) "Таких зайцев, как ты, у него, вероятно, было хотя бы сто".

Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге