Существительные, имеющие только форму единственного числа
В тюркских языках трудно найти достаточно четкие и устойчивые языковые признаки, по которым можно было бы установить разряд слов, употребляемых только в форме единственного или, наоборот, только в форме множественного числа, как это происходит, например, в славянских языках. В зависимости от особых условий контекста и переосмысления слова (особенно в языке поэзии) форма числа может получить необычное применение.
В кумыкском языке, как и во многих других языках мира, представлены вещественные существительные, которые, будучи названиями жидкостей, газов, металлов, разного рода материалов и других объектов реальной действительности, поддаются измерению, но не счету, обычно употребляются в единственном числе. Некоторым из них, как и отдельным абстрактным именам существительным, множественное число вообще чуждо. Например: Мен де цемент тилеме гелгенмен (Гь. Давудов) "Я тоже пришел просить цемент". "Буса ярты челек цемент алайым", – деди ол (Гь. Давудов) "В таком случае возьму полведра цемента", – сказал он". Но большинство существительных довольно легко облекается в форму множественного числа и перестают обозначать вещество как таковое, транспонируясь в подкласс конкретных. Вполне понятно поэтому, что существительное с вещественным значением в единственном числе и соответствующее ему имя с конкретным значением (сув "вода" – сувлар "воды", май "масло" – майлар "масла") не составляют коррелирующей пары и не должны рассматриваться как формы одного и того же слова. Форма множественного числа указывает или на несколько видов, сортов того или иного вещества (Тамаша ашлар ашай, дагьнили сувлар иче, тюрлю морожналаны татывлай (И. Ибрагьимов) (букв.) "Едят различные блюда, пьют вкусные воды, пробуют различное мороженое"), или на то, что имеется несколько его кусков (шекер "сахар" – шекерлер "несколько кусков сахара"), или на то, что данное вещество заключено в нескольких сосудах ("Юрю энни, аш да хабайыкъ, чайлар да ичейик", – деди ол (Гь. Давудов) "Теперь пойдем закусим и выпьем чаю", – сказал он"), или на несколько предметов, состоящих из данного вещества (алтын "золото" – алтынлар "несколько изделий из золота").
Итак, хотя вещественные имена существительные допускают косвенное счисление (путем связывания этих предметов в вязанки, раскладки в кучи, взвешивания, измерения и т. д.), форма множественного числа в них может быть использована в других целях. Но тем не менее необходимо заметить, что современному кумыкскому языку свойственно образование на основе деривационных отношений реляционных, соотносительных существительных, имеющих количественное значение форм числа. Эти факты наблюдаются у имен вещественных в определенных контекстуально-ситуативных условиях. Например: Нас сувларда неге ойнайсан ? (Гь. Давудов) "Зачем ты играешь в грязной воде?" Здесь соотношение форм сув – сувлар имеет количественное значение, эта форма реляционно-коррелирующая.
Отвлеченные (абстрактные) имена существительные, будучи названиями признаков, свойств, как бы отчуждаемых от конкретных предметов реальной действительности, в кумыкском языке образуют формы сингуляриа при помощи аффикса -лыкъ (Бамматов, 32): тазалыкъ "чистота", дослукъ "дружба", байлыкъ "богатство" и др. Это явление характерно для многих тюркских языков (Кононов 1960, 75; Гр.совр.башк.яз.,118 и др.). В узбекском языке подобные имена существительные, приобретая конкретное или гиперболическое значения, могут принимать аффикс -лар (Кононов 1960, 75). В кумыкском языке ряд отвлеченных имен с аффиксом -лыкъ вообще не принимает показателя множественности -лар: Бу шыплыкъ, рагьатлыкь – алдатыв, ялгъан (М. Ягьияев). "Эти тишина, спокойствие – обман". Дербентде гьакимлик большевиклени къолунда (М. Ягьияев) "В Дербенте власть в руках большевиков". Некоторые из рассматриваемых имен в кумыкском языке могут приобрести конкретно-предметное значение, тогда они могут оформляться аффиксом множественности: Яхшылыкълар кёп болсун, яманлыкълар ёкъ болсун (И. Ибрагьимов) "Пусть будет больше хорошего, плохое пусть исчезнет".
Существительные, обозначающие общественное явление, или отношение к определенной профессиональной группе, или само наименование данной социальной или профессиональной группы, также относятся к сингуляриа. В узбекском (Кононов 1960, 75), башкирском (Гр.совр.башк.яз., 118), а также в кумыкском языках эти существительные образуются главным образом с помощью аффикса -чы-лыкъ: малчылыкъ "животноводство", миллетчилик "национализм", ёлбашчылыкъ "руководство", депутатлыкъ "депутатство", къардашлыкъ "братство". Гьайванчылыкъда шолай закон бар (М. Абуков) "В животноводстве есть такой закон". Бизин халкъгъа миллетчилик хас тюгюл "Нашему народу не присущ национализм". Адамлыкъ недир – англамакъ, аз сёйлеп, кёп тынгламакъ (поговорка) "Что такое человечность: понимать, меньше говорить, больше слушать". Все они являются собирательными существительными.
Некоторые отглагольные имена с аффиксом -ыв также относятся к сингуляриа: гёрюв "видение", гиришив "вступление", бишив "поспевание", сюрюв "пахота", кюйлев "настройка" и др. Мен ону китабына уллу гиришив яздым "Я написал на его книгу большое вступление".
Во всех тюркских языках так называемые "уника", т.е. предметы, существующие в единственном экземпляре, относятся к сингуляриа тантум: ай "луна", гюн "солнце", Тангчолпан "Венера", Аллагь "Аллах", женнет "рай". Аллагьутаала менден гечип къояр бугъай (А. Къурбанов). "Аллах, наверное, простит меня". " Тангчолпан юлдуз", – деп, папам кёкге бармагъы булан гёрсетди (Гь. Давудов) ""Венера", – произнес мой папа и показал пальцем на небо".
Собственные имена в силу определенности своего значения не нуждаются в квантитативной актуализации, но иногда все-таки оформляются аффиксом -лар и в этих случаях обнаруживают смещение лексического значения. Оьзю буса Ажавлагъа барма алгъасады (М. Ягьияев) "Сам же поспешил к Ажав" (Ажав = Ажав + ее родственники). Османлар къош да этип бичен чала туруп гёрюндюлер. Осман чала. Гюлайбат биченни жыйып юрюй. Ювукъда отлап турагъан ону байталы да гёрюне (Гь. Давудов). (букв.) "Османовых я застал на сенокосе. Осман косит. Гюлайбат собирает. Недалеко пасется и его лошадь" (Османлар = Осман + Гюлайбат + лошадь). Халкъ: "Тарыкъ тюгюл бизге Гоцинскийлер, Узун–Гьажилер!" – деп къычыра эди (М. Ягьияев) "Не нужны нам ни Гоцинские, ни Узун-Гаджи!" – кричал народ". (Гоцинскийлер = Гоцинский + его сторонники. Узун-Гьажилер = Узун-Гаджи + его сторонники).
Названия месяцев, наук, учебных дисциплин используются только в форме единственного числа: январь, февраль, март; биология, история, археология, математика и т. д., а также отглагольные имена, образованные в основном при помощи аффикса -лыкъ: Къыз булан гёрюшюп болагъанын-болмайгъанын билмейгенлик Агьматны юрегин яра эди (И. Керимов) "Незнание, сможет он встретиться с девушкой или нет, разрывало сердце Ахмеда". Юсуп шо портфельни гёрсетмекни тилей (И. Керимов) "Юсуп просит показать ему тот портфель".
Таким образом, кумыкскому языку не чужды имена существительные, имеющие только форму единственного числа.