Ичделик
Latin Ночь День
  • ТАТАРСКАЯ ГРАММАТИКА КАВКАЗСКОГО НАРЕЧИЯ
    • ПРЕДИСЛОВИЕ
    • ИЗЪЯСНЕНИЕ
    • ВВЕДЕНИЕ
      • ТАТАРСКАЯ ГРАММАТИКА
  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПРАВОПИСАНИЕ.
    • Глава первая. О буквах вообще.
    • Глава вторая. Как пишутся буквы всвязи.
    • Глава третья. Произношение букв.
    • Глава четвертая. Гласные буквы и знаки, управляющие произношением.
      • Пример чтения Кавказского наречия.
      • Пример чтения Адербиджанского наречия.
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ. СЛОВОПРОИЗВЕДЕНИЕ.
    • Глава первая. Существительное.
      • ОБРАЗЦЫ СКЛОНЕНИЯ.
        • A.
        • B.
        • C.
        • D.
        • E.
    • Глава вторая. Прилагательное.
    • Глава третья. Местоимение.
      • Примеры сокращенных Притяжательных.
      • ОБРАЗЦЫ СКЛОНЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЙ.
        • а) Личныя.
        • b) Притяжательныя.
        • c) Относительныя местоимения не склоняются.
        • d) Указательныя.
    • Глава четвертая. Глагол.
      • ПРИМЕР ПРОИЗВОДСТВА ЗАЛОГОВ.
      • СПРЯЖЕНИЕ.
      • НАРАШЕНИЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ВСПОМОГАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА.
      • НАРАШЕНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ВСПОМОГАТЕЛЬНАГО.
      • СПРЯЖЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА بولمغه *Булмага* БЫТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА بولمسقه *булмаска* НЕ БЫТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ПЕРВООБРАЗНАГО ДЕЙСТВИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلمکه *сюйлемее* ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ДЕЙСТВИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلمسکه *сюйлемеске* НЕ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلتمکه *сюйлетмее* ЗАСТАВИТЬ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلتمسکه *сюйлетмеске* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یازلمغه *язылмага* БЫТЬ ПИСАНУ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یازلمسقه *язылмаска* НЕ БЫТЬ ПИСАНУ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВОЗВРАТНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА النمغه *алынмага* БРАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВОЗВРАТНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА النمسقه *алынмаска* НЕ БРАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشمکه *сюйлешмее* ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشمسکه *сюйлешмеске* НЕ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشترمکه *сюйлештырмее* ЗАСТАВИТЬ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشترمسکه *сюйлештырмеске* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتمغه *ятмага* ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتمسقه *ятмаска* НЕ ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتدرمغه *яттырмага* ЗАСТАВЛЯТЬ ЛОЖИТЬСЯ, ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتدرمسقه *яттырмаска* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ЛОЖИТЬСЯ.
    • ГЛАВА ПЯТАЯ.
      • Наречие.
    • ГЛАВА ШЕСТАЯ.
      • Послеположение.
    • ГЛАВА СЕДЬМАЯ.
      • Союз.
    • ГЛАВА ОСЬМАЯ.
      • Междуметие.
    • ПРИБАВЛЕНИЕ К ПЕРВОЙ ЧАСТИ ГРАММАТИКИ.
      • Производство слов
  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
    • СЛОВОСОЧИНЕНИЕ.
    • ГЛАВА ПЕРВАЯ.
      • Согласование слов.
    • ГЛАВА ВТОРАЯ.
      • Управление слов.
    • ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
      • Размещение слов.
    • ПРИБАВЛЕНИЕ К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ ГРАММАТИКИ.
    • ОПЕЧАТКИ.

Глава третья. Произношение букв.

Вообще все племена кавказския, говорящия диалектами Татарского языка, произносят буквы без всякого придыхания, без всякой натяжки, грубости, или жесткости, как произносят их Арабы. — Впрочем эфендии и муллы, читая Кур-ан и другия священные книги арабския, соблюдают все придыхания.

ا Алип произносится как русское а, а иногда как э; например: الله алапа — жалованье, ال элер — бурзая собака.

ب — би-произносится как русское б; بت бет — лице; но уступая силе гармонии на конце слов и после букв ڭ گ ف ق ص ط چ ج выговаривается как п; تاب — тап найди.

ت — ти-как рус. т; تلاما — талма-тавро, штемпель.

У Турков часто ت изремяется на د как в склонении: ایگیت игит молодец, род. ایگیتک игидин, Дат. ایگیتگه игиде; — Вин. ایگیتی — игиди; и в глаголах سورتمك сюртмек


— Стр. 6 —

тереть, سورندك — сюрюндек — быть терту.

Адербиджанские Татары часто меняют ت на د как в разговоре, так и в письме; напр. داغ — даг-гора, دمیر — демир-железо, داش — даш- камень, دوه — девё- верблюд. На Кавказе и в Астрахани произносят эти слова тау, темиръ, ташъ, тюё, — ишутъ ت, а не د.

ث — си-как рус. С. — Нет ни одного кореннаго Татарскаго слова, где бы была буква эта; выговоръ ся такой-же, как английской th, в слове thing.

ج — джил-как дж, или Италианская g въ слове gone;

جان — джан- душа. —

Ногайцы почти везде буквою ج заменяют букву ی. так вместо یول ёл они пишут и выговаривают جول джул дорога.

Татары Сибирские, Касимовские и другие, живущие внутри России, равно Кыргызы и Башкирцы произносят буку ج эту как дз; озан.

Кумыки и Турки иногда букву ج заменяют буквою ز.

چ — чил как Ч; چالماگا чалбагъа — скакать.

Ногайцы букву چ заменяют буквою ش — шалгъа, а не чалбагъа — скакать.

Татары, живущие во внутренних губерниях, выговаривают ее как ц; بیچاق — бицак-ножик. —

Киргизы, Башкирцы и Сибирские Татары букву چ произносят как с; آچ — агъас-дрова, а не агъач.

ح — ха-произносится из груди; на пр. خال хал со-


— Стр. 7 —

стояние внутреннее, جونكر хункер — Турецкий Император. Эта буква не соответствует ни звуку х, ни г, и только от навыка можно найти разницу между ею и буквою ه. В Английском есть буква, похожая на ح, это h.

خ — ха — грубее нашего х, она произносится из горла охриплым голосом; напр. خبر хабар — известие.

د — даль-как д, عادت адат — обычай. В конце слов и после букв ت ث ج چ خ س ش ص ط ف ق ك выговаривается как т; напр. چیکدی чикиты — вышел.

Турки заменяют эту букву буквою ت (см. выше букву ت).

Кумыки и Ногайцы часто буквою د заменяют букву ذ; в словах خذمت хизмат, كیذل киныз, — пишут и выговаривают خدمت хидмат — служба, كیذل кинид — бумага. —

ذ — заль-как з и употребляется только в арабских словах; напр. ذکر закир — вспоминал.

Арабы произносят ее, прижав верхние средние зубы к концу языка на средине, или как английское th.

ر ре-как р; ارا ара — между.

ز зе — как з; زکاو заклу — захария (так называет простой народ).

س син — как с. سویمك суймей — любить.

ش — шин-как ш; شورفا шурпа — похлебка.

Вообще все Ногайцы букву эту выговаривают как س; قیس кыс — зима, خرس хос


— Стр. 8 —

хорошо, добро, سكر секер — сахар.

Башкирцы и Киргизы иногда переменяют ее на ڨ.

ص — сеад — тверже с. صو ссу-вода, река.

ض — ззад-тверже з, راضی рази-довольный, согласный.

Арабы произносят ее очень грубо.

ط — ттый-тверже-т; طوفانچه топанча — пистолет, طاوقه таукэ — рабыня (по Ногайски).

ظ — ззый-как зз; ظلم — ззулум-притеснение.

Арабы произносят ее как зг.

ع — айн-как а; عالم алим-ученый. Часто она удвояет гласную, за которой следует; مرء من муйулминг — прововерный.

Арабы произносят ее из горла, но так что звук г не слышен.

غ — гайн-немного тверже г; غضب газаб — гнев.

ف — пи-как п; فقیر пакыр-бедняк; فاشا паша (испорченное от پادشاه падшаг) христианский Государь.

Кумыки не любят звука ф, оттого, где в сродных им языках встречается ф, они выговаривают его за п; не любовь их до того простирается, что и в арабских словах они везде ف читают за п; فعل паала, — فكر пикр — память. В словах, взятых с иностранного, они пишут ف а выговаривают как п; فتر петер-квартира, فولكونیك пулкуник — Полковник, فروچك пручик-Поручик, فرستوف пристул-Пристав. — Во все мое пребывание между Кумыками, я мог найти только пять слов, где ف выговаривается за Ф, пишущ: نفسی те-


— Стр. 9 —

феи — столъ, лоток, — اوفرمك уфурмей — дуть, قنقاز кафказ Кафказ. کافر кафир — неверующий, не чистый افندی эфенди священник, господин.

Слово Персидский выговаривают парси и пишут پارسی.

Арабы, Персиане, Турки и все, говорящие Татарским языком, букву ف выговаривают за Ф.

ق — кап.грубее рус. К; выговаривается из гортани охриплым голосом; قرواش караваш крестьянка, قول кул-крестьянин, قول кол-рука.

Буква эта для благозвучия переменяется в غ в письме и в разговоре; напр. بارمق бармак-палец, род. بارماغنگ бармагынг, بارماغم бармагым-мой палец.

В Адербиджанском наречии часто ق переменяется на букву خ; напр. چخماغه чихмага высекать огонь, اوق оχ — пуля, стрела, ارقا арха-спина, قاتن хатын-женщина, они выговаривают: чихмага, охъ, арха, хатын.

В других словах ق переменяется на ه; قایسی гаси вм. قایسی — который.

ك кап-как К; كر кумюр-простуженый угол.

Кумыки не пишут буквы گ гяф, а заменяют ее тоюже ك, которую нужно произносить мягче, нежели г; напр. کملگ имик-как, подобно, словно; где же будет звук, как персидской گ (гяф), то выговаривается как рус-


— Стр. 10 —

г, в слове грязь; напр. کافر гяур (от кяфир,) неверующий; گرتی герти-правда.

ل — лям-как Л; مصلحت маслахат — мировая.

م — мим-как М; میچیش мычишын (от میچیج) Чечня чеченец. —

Астраханские и другие татары часто م заменяют буквою ایملی؛ن имиди, вм. инди теперь.

ن — нун-как Н; نافی нап — нефть.

و вау-как в; جولاوا джулава жалованье; (покрымскв); когда же она будет гласная, то произносится за О или у; напр. سوز суз — слово, بوش бош — пустой.

ه — ге-мягче немецкого h; هر гар — каждый. На конце со всем ся не слышно; توه тюё — верблюд, گلمك гельмей — приходить.

ی Я,-как 1)я; یازیق язык — жаль; 2) как и; دین дин — религия и 3) как ю; یوروق юрюк — падравление.

примечание 1. Мы видели, что персидския буквы употребляются: پ — пи, только в одном слове پارسی парси; گ гяф как и ك; букву же ژ же — Кумыки заменяют иногда буквою ج, как جیجیم джиджим — горячий угол, и в просторечии говорят خابیجای хабиджай (вместо хаджибудай) — кукуруза. — Буквою ژ же они заменяют звук ц, в словах Чеченских и Тавлинских, как ژاولرش цаулуш — соб. имя. Турецкую букву ڭ сагыр-каф российские татары заменяют буквами ك и ن напр. тур. کتابنگ китабин. татар. کتابنگ китабнынг книга.

Примеч. 2. Мы видели, что две и три буквы у та-


— Стр. 11 —

тар Кавказских имеют одинаковое произношение, так ت и ط, ث и س, ص, ذ, ز, ط и ظ, ا и ع, غ и ه.

Арабы иначе выговаривают эти одинаковыя в произношении буквы. Если же Горцы и выражают одним звуком несколько букв, но пишут иначе; и это произошло от разных корней слова, от разных начал. — По этому, чтобы в точности соблюсти выговор слов при чтении и чтобы правильно писать слова, не смешивая одну букву с другой, надобно помнить арабския слова, обращать внимание на слова Персидския и не забыть — какия буквы Арабския, Турецкия, Персидския в общи трем языкам. — Для этаго, можно принять за правило, если случится слово не Арабское, то ни в каком случае не писать букв, которыя свойственны только одному Арабскому языку; на пр. سویمك суймей — любять; здесь нельзя писать вместо س или ث или ص; что же касается до букв, общих трем языкам, то употреблению их можно научиться только от навыка.


Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге