Ичделик
Latin Ночь День
  • ТАТАРСКАЯ ГРАММАТИКА КАВКАЗСКОГО НАРЕЧИЯ
    • ПРЕДИСЛОВИЕ
    • ИЗЪЯСНЕНИЕ
    • ВВЕДЕНИЕ
      • ТАТАРСКАЯ ГРАММАТИКА
  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПРАВОПИСАНИЕ.
    • Глава первая. О буквах вообще.
    • Глава вторая. Как пишутся буквы всвязи.
    • Глава третья. Произношение букв.
    • Глава четвертая. Гласные буквы и знаки, управляющие произношением.
      • Пример чтения Кавказского наречия.
      • Пример чтения Адербиджанского наречия.
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ. СЛОВОПРОИЗВЕДЕНИЕ.
    • Глава первая. Существительное.
      • ОБРАЗЦЫ СКЛОНЕНИЯ.
        • A.
        • B.
        • C.
        • D.
        • E.
    • Глава вторая. Прилагательное.
    • Глава третья. Местоимение.
      • Примеры сокращенных Притяжательных.
      • ОБРАЗЦЫ СКЛОНЕНИЯ МЕСТОИМЕНИЙ.
        • а) Личныя.
        • b) Притяжательныя.
        • c) Относительныя местоимения не склоняются.
        • d) Указательныя.
    • Глава четвертая. Глагол.
      • ПРИМЕР ПРОИЗВОДСТВА ЗАЛОГОВ.
      • СПРЯЖЕНИЕ.
      • НАРАШЕНИЕ ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ВСПОМОГАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА.
      • НАРАШЕНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ВСПОМОГАТЕЛЬНАГО.
      • СПРЯЖЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА بولمغه *Булмага* БЫТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА بولمسقه *булмаска* НЕ БЫТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ПЕРВООБРАЗНАГО ДЕЙСТВИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلمکه *сюйлемее* ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ДЕЙСТВИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلمسکه *сюйлемеске* НЕ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلتمکه *сюйлетмее* ЗАСТАВИТЬ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلتمسکه *сюйлетмеске* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ГОВОРИТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یازلمغه *язылмага* БЫТЬ ПИСАНУ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СТРАДАТЕЛЬНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یازلمسقه *язылмаска* НЕ БЫТЬ ПИСАНУ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВОЗВРАТНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА النمغه *алынмага* БРАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВОЗВРАТНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА النمسقه *алынмаска* НЕ БРАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشمکه *сюйлешмее* ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشمسکه *сюйлешмеске* НЕ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشترمکه *сюйлештырмее* ЗАСТАВИТЬ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ ВЗАИМНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА سویلشترمسکه *сюйлештырмеске* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ПЕРЕГОВАРИВАТЬСЯ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتمغه *ятмага* ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتمسقه *ятмаска* НЕ ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ПОЛОЖИТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتدرمغه *яттырмага* ЗАСТАВЛЯТЬ ЛОЖИТЬСЯ, ЛЕЖАТЬ.
      • СПРЯЖЕНИЕ СРЕДНАГО ТРАНЗИТИВНАГО ОТРИЦАТЕЛЬНАГО ГЛАГОЛА یاتدرمسقه *яттырмаска* НЕ ЗАСТАВЛЯТЬ ЛОЖИТЬСЯ.
    • ГЛАВА ПЯТАЯ.
      • Наречие.
    • ГЛАВА ШЕСТАЯ.
      • Послеположение.
    • ГЛАВА СЕДЬМАЯ.
      • Союз.
    • ГЛАВА ОСЬМАЯ.
      • Междуметие.
    • ПРИБАВЛЕНИЕ К ПЕРВОЙ ЧАСТИ ГРАММАТИКИ.
      • Производство слов
  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ.
    • СЛОВОСОЧИНЕНИЕ.
    • ГЛАВА ПЕРВАЯ.
      • Согласование слов.
    • ГЛАВА ВТОРАЯ.
      • Управление слов.
    • ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
      • Размещение слов.
    • ПРИБАВЛЕНИЕ К ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ ГРАММАТИКИ.
    • ОПЕЧАТКИ.

Примеры сокращенных Притяжательных.

Ед. Мн.

  • اطم атым моя اطلارم атларым мои
  • اطنگ атынк твоя اطلارنك атларын твои
  • اطی ати его اطلاری атлары его лошадь
  • اطمز атымыз наша اطلارمز атларымыз наши
  • اطنگز атыныз ваша اطلارنگز атларыныз ваши
  • الارنی اطی аланы аты их اطلاری атлары их

— Стр. 36 —

Ед. Мн.

  • آتام атам мой آتالارم аталарым мои
  • آتانك атанк твой آتالارنك аталарын твои
  • آتاسی атаси его آتالاری аталары его отцы
  • آتامز атамыз наш آتالارمز аталарымыз наши
  • آتانگز атаныз ваш آتالارنگز аталарыныз ваши
  • الارنی آتاسی аланы атаси их آتالاری аталары их

Ед. Мн.

  • باوم баум мой باولارم бауларым мои
  • باونك баун твой باولارنك бауларын твои
  • باوی бави его باولاری баулары его сады
  • باومز баумыз наш باولارمز бауларымыз наши
  • باونگز бауныз ваш باولارنگز бауларыныз ваши
  • الارنی باوی алани бави их باولاری баулары их

Ед. Мн.

  • گناهم гунагым мой گناهلارم гунагларым мои
  • گناهنك гунагын твой گناهلارنك гунагларынк твои
  • گناهی гунагы его گناهلاری гунаглары его грехи
  • گناهمز гунагымыз наш گناهلارمز гунагларымыз наши
  • گناهنگز гунагыныз ваш گناهلارنگز гунагларыныз ваши
  • الارنی گناهی алани гунагы их گناهلاری гунаглары их

— Стр. 37 —

Ед. Мн.

  • ایچکم ичким моя ایچکیلارم ичкилерим мои
  • ایچکنك ичкинк твоя ایچکیلارنك ичкилерин твои
  • ایچکیسی ичкиси его ایچکیلاری ичкилери его козы
  • ایچکمز ичкимыз наша ایچکیلارمز ичкилеримыз наши
  • ایچکنگز ичкиныз ваша ایچکیلارنگز ичкилериныз ваши
  • ایچکیلاری алани ичкиси их ایچکیلاری ичкилери их

Относительныя местоимения ссылаются на предметы близкие, или отдаленные; на пр. کی ке кто, что, который и کم ким; второе редко употребляется.

Эти местоимения употребляются только в письме, в разговоре же оне с глаголом со единяются в причастие; на пр. کلکان کشی гелген-киши приходивший человек (который приходил).

Адербиджанцы и в разговоре употребляют کی.

Местоимение относительное, соединяясь с другими словами, превращается в کی ки, или غی ги, смотря по созвучию; کوکورکدهکی کولله кокурекдеи гулле пуля, которая в груди. — Слесь глагол почти всегда подразумевается; при глаголе же оно соединяется с причастием, на пр. سیز که کلکان کشی сизге гельгенъ киши человек, который к вам приходил (приходивший к вам).

Указательныя местоимения указывают на предметы; на пр. بو бу сей, شو шу, или اوشبو и ایشبو ишбу, ушбу этот; (последния употребляются только в письме) شول шул тот, بولای и بولای булай эдак, или одакий, الای алай так, или


— Стр. 38 —

такой, شونلای шундай так как этот, بوندای бундай так как тот.

Адербиджацы всегда употребляют بو и او.

К ним можно причислять نمه и еме тот, этот, (когда забывают кто, или что имянно) на пр. کم دراول кимъ дыръ ол кто это? نمه неме это… احمد Ахмад Ахмад. — Из этаго делается и Притяжательное; کمنکی кимники чей — نمنکی неменики вот этого; نمه دی неме дей вот что говорит и проч.

Вопросительныя местоимения употребляются с вопросом; на пр. کم ким кто, نه не что, قایسی кайси который, کمنیکی кимники чей, نچه нече сколько.

Адербиджанцы, вместо قایسی, говорят هانسی гаси; у турков есть еще несклоняемое вопросительное местоимение قنغی канги который.

Местоимение قایسی принимает личные знаки; на пр- قایسیمز кайсимыз который из нас, قایسنگز кайсиныз который из вас.

Местоимение نه не принимает сокращенныя притяжательныя местоимения; на пр. نم بار немъ бар что мне, или что у меня, نسی بار неси бар что ему, или что у него. —

Определительныя местоимения определяют объем и количество предметов; на пр. جمله джумла, کل куллю, بتون бютюн весь, вся, все, اوزوم узюм я сам, اوزونك узюн ты сам, اوزی узи он сам; اوزومز узюмуз мы сами, اوزونگز узунуз вы сами, اوزلار узлер они сами; также ایکی эки двое, اوچ учь трое


— Стр. 39 —

и проч. Сюда принадлежать بوقدر букадар, بوجاقلی бу джаклы, شول قدر шулъ кадар, شولجاقلی шулъ джаклы толикий, столько. —

У турков есть местоимения: کندم гяндум я сам, کندگ гяндун ты сам, کندسی гяндуси он сам и проч., которыя Кумыки употребляют только в письме.

Кумыки говорят: مونچاقه мунчакэ, شونچاقه шунчакэ столько.

Неопределенныя местоимения заменяют имена не точно, не ясно; на пр. بیرکیمسه биръ кимсе некто, кто либо, кто нибудь, بیرذات биръ зат нечто, что либо, что нибудь, فلان пелен такой — то, بیرده бирде, ذاتده затда никто, ничто, بعضی баазы некоторый, некакой, هر гар, هرکیم гаръ — ким, هرقایسی гаръ кайси, هر بیر гаръ — бир каждый, всякий, بیرنچه бир-нече несколько.

Вместо ذات зат вещь, Турки говорят نسنه несне и شی ши, Казанские и Астраханские Татары نرسه нерсе, Адербиджанцы نسته несте.

Алдагъы бёлюкгеСонггъу бёлюкге