Kategorya mnojestwennosti
Osnownım naznaçeniyem kategorii çisla imen suşestwitelnıx yawläyetsä koliçestwennaya aktualizasya oboznaçayemogo imenem ponätya.
Bolşinstwo türkologow predstawläyet kategorialnoye znaçeniye çisla w wide binarnoy oppozisii: forma mnojestwennogo çisla s pokazatelem -lar protiwopostawläyetsä forme bez etogo pokazatelä, kotoraya rassmatriwayetsä kak forma s nulewım pokazatelem: çeçek «swetok» – çeçekler «swetı», quş «ptisa» – quşlar «ptisı», qız «dewuşka» – qızlar «dewuşki».
İndifferentnost osnownoy formı imeni k koliçestwu nazıwayemıx imenem denotatow otmeçayut mnogiye türkologi. Xotä material kumıkskogo yazıka podtwerjdayet dannoye predpolojeniye (İt adamğa kömek ete turup gelgen can «Sobaka – ciwotnoye, kotoroye wsegda pomogalo çeloweku»), tem ne meneye iz sposobnosti formı bez pokazatelä mnojestwennosti sootnositsä kak s odnim, tak i s mnojestwom denotatow nelzä sdelat wıwod o tom, çto nulewaya forma türkskix suşestwitelnıx ne yest forma yedinstwennogo çisla. İ w primerax tipa qoyçunu xabarı «rasskaz çabana» nekiy neindiwidualizirowannıy, idealnıy element mnojestwa (klassa), oboznaçayemogo imenem w forme yedinstwennogo çisla, predstawläyetsä kak simwol wsego mnojestwa. Odnako, s obşepoznawatelnoy toçki zrenya, idealnıy «etalonnıy obyekt» wsegda sootnositsä s klassom realnıx obyektow. İmenno poetomu on yawläyetsä etalonnım i woploşayet w sebe suşestwennıye priznaki klassa.
Goworä o grammatiçeskoy indifferentnosti nemarkirowannogo imeni, osobo wajno otmetit yego bezotnositelnost k substantiwnosti/nesubstantiwnosti, to yest upotrebleniye i w substantiwnoy funksii – kak suşestwitelnoye – i w nesubstantiwnıx funksiyax – adyektiwnoy ili adwerbialnoy. Sr. Altın gümüşden baha «Zoloto doroje serebra». Ol tükenden altın sahat aldı «On kupil w magazine zolotıye çası».
İmena, oboznaçaüşiye lisa, w otliçiye ot predmetnıx imen, swobodno wırajayut znaçeniye yediniçnosti, kotoroye yawläyetsä dlä nix glawnım. Anwarnı ullu ağası oğar Wladiwostokdan bir biçaq alıp gelgen (İ.Kerimow) «Starşiy brat Anwara prines yemu iz Wladiwostoka noj». Komendant ne etegenin bilmey aylana edi (İ.Kerimow) «Komendant xodil, ne znaya, çto delat».
Dlä ponimanya formalnoy organizasii kategorii çisla predstawläütsä suşestwennımi faktı, swäzannıye s ekspressiwnım wırajeniyem mnojestwennosti. Türkologi wıdeläüt dwa tipa ekspressiwnogo wırajenya mnojestwennosti: 1) powtor odinakowıx slow i 2) soçetaniye dwux slow s blizkimi drug drugu znaçenyami. Polnaya reduplikasya kak sredstwo wırajenya mnojestwennosti nablüdayetsä w slowax tipa cut-cut «parami», siriw-siriw «stadami», tabun-tabun «stayami»: Abzar köl-köl… (K.Abukow) «Wo dwore luji».
Wtoroy tip ekspressiwnogo wırajenya mnojestwennosti w sowremennom kumıkskom yazıke wstreçayetsä dowolno-taki çasto. Poskolku ideya mnojestwennosti w dannom sluçaye wırajayetsä kompozitami, w sostaw kotorıx wxodät slowa s raznoobraznımi korrelätiwnımi otnoşenyami, mı mojem goworit, çto im swoystwenno wırajeniye predstawleniy o mnojestwennom neodnorodnom, kak, naprimer, w klassiçeskom sluçaye peredaçi ponätya «roditeli» putem soçetanya slow «mat» i «otes» i t.p. Qız …atasına-anasına yalbarsa da, Yaraşlar madarlı yaşay (A. Mamayew) «Nesmoträ na to, çto dewuşka caluyetsä na swoix roditeley, Yaraş so swoyey semyey ciwet neploxo». Soñ ana-bala birçe şat küyde şkoladan çıqdı (İ.Kerimow) «Posle mat s rebenkom radostnıye wışli iz şkolı».
Po xarakteru semantiko-leksiçeskix otnoşeniy mejdu korrelätiwnımi slowami, obrazuüşimi kompozitı so znaçeniyem neodnorodnogo mnojestwennogo, wıdeläütsä çlenı kompozitı, naxodäşiyesä w sinonimiçnıx i antonimiçnıx otnoşenyax. Sinonimiçeskiye parnıye soçetanya oxwatıwayut samıye raznoobraznıye semantiçeskiye plastı: dos-yuwuq «druzya» (drug + blizkiy), tanış-biliş «znakomıye» (znakomıy + znaniye), tübek-sawut «orujiye» (rujö + orujiye), xadira-xuma «miski» (tarelka + bolşaya glinänaya çaşa) i t.d. Antonimiçnıye soçetanya şiroko predstawlenı sredi terminow rodstwa i swoystwa, gde wırajeniye neodnorodnogo mnojestwa swoystwenno kompozitam, u kotorıx w korrelätiwnıx otnoşenyax naxodätsä slowa s oppozisiyey znaçeniy po polu ili po wozrastu. Süda ce otnosätsä kompozitı: ata-ana «roditeli» (mat + otes), ağa-ini «bratya» (starşiy brat + mladşiy brat), er-katın «suprugi» (muj + cena) i dr. Pomimo terminow rodstwa i swoystwa k gruppe kompozit, komponentı kotorıx yawläütsä po otnoşeniü drug k drugu antonimami, mojet bıt otneseno yeşe neskolko primerow so znaçeniyem neodnorodnogo mnojestwa: geçe-gün «sutki» (noç + den), qol-ayaq «koneçnosti» (ruka + noga), ulan-qız «deti» (malçik + dewoçka).
W kumıkskom yazıke weduşim, kak prawilo, yawläyetsä komponent, kotorıy w semantiko-leksiçeskom otnoşenii wırajayet predstawleniye o boleye znaçimom (w sosialnom ili inom plane), – eto perwıy komponent kompozitı.
Dlä usilenya idei çlenimoy mnojestwennosti, obilya çego-libo kompozitı mogut oformlätsä affiksom mnojestwennosti. W kumıkskom yazıke affiks mnojestwennosti mojet prisoyedinätsä ili k oboim komponentam slojnogo slowa, ili ko wtoromu komponentu. Oñ yaqda qatın-kızlanı quwunlu tawuşları çalındı (A.Mamayew). «S prawoy storonı poslışalis wzwolnowannıye censkiye golosa». Üç yağından bawlar-baxçalar, dörtünçüsünden de qarlı tawlar bulan qurşalğan (İ.Kerimow). «S trex storon okrujayut sadı, baxçi, a s çetwertoy storonı – snejnıye gorı».
Poxojiy sposob wırajenya mnojestwennosti realizuyetsä soçetaniyem slowa s fonetiçeski poxojim na nego slowom-prizwukom, slowom-otzwukom («exom», samostoyatelno ne upotrebläüşimsä). Naprimer: yaş-yüş «deti», zat-mat «weşi», qart-qurt «stariki», xapta-xupta «träpye», yetim-yutum «sirotı» i dr.
W gruppe primerow tipa ata-ana ekspressiwnoye znaçeniye mnojestwa sozdayetsä obyedineniyem razliçnıx, no w çem-to sxodnıx predmetow. Razliçiye yedinis pri nesomnennom sxodstwe ix, ibo eto posledneye yawläyetsä uslowiyem ix obyedinenya, i predstawläyet soboy odno iz znaçeniy formı mnojestwennogo çisla w kumıkskom yazıke. W gruppe primerow tipa yaş-yüş «deti» ukazannoye swoystwo ekspressiwnogo wırajenya mnojestwennosti prostupayet yeşe naglädneye: yüş, naprimer, w kumıkskom yazıke ne suşestwuyet otdelno ot slowa yaş. Eto çto-to poxojeye na slowo yaş, no wmeste s tem i otliçnoye ot nego.
Pomimo koliçestwennoy aktualizasii denotatow suşestwitelnıye tipa yaş-yüş «deti» peredayut ottenki prenebrejitelnosti, uniçijitelnosti. Sr.: tatar. kitap-mitap «knigi», kız-mız «dewoçki», arakı-morakı «wodka» i t.d.
Drugim wajnım sredstwom ekspressiwnogo wırajenya mnojestwennosti yawläyetsä soçetaniye imen suşestwitelnıx, imeüşix formu yedinstwennogo çisla, s poslelogom bulan «s». Bir xıyanat çı bolup çığa qozu bulan ulaqğa, buzaw bulan gödekge (İ.İbrahimow) «Kakaya-nibud beda obäzatelno sluçitsä s yagnätami i kozlätami, s telätami i buywolätami». Hali bizge bal bulan çaydan yaxşı zat yoq (M.Yahyayew) «Seyças dlä nas luçşe, çem çay s saxarom, niçego net».
Raznıye padejnıye formı imen suşestwitelnıx w sostawe kompozit (isx. + dat.; osn.+ isx., osn. + dat.) takje yawläütsä sredstwom wırajenya mnojestwennosti: Bazardan-bazarğa çaba turup amal ete (K.Abukow) «Wıkruçiwayetsä, begaya s bazara na bazar». Cumagün geç bolğunça tüken-tükenden aylana qaldım (İ.Kerimow) «W pätnisu dopozdna begal po magazinam».
İnteresna i takaya forma ekspressiwnogo wırajenya mnojestwennosti: …Ayseni dep, qol sillep, üylü-üyüne getip qaldı (İ.Kerimow). «Skazaw «da nu tebä» i maxnuw rukoy, wse uşli po domam». Bibliotekadağı barı da kitaplanı yerli-yerine saldım (Z.Atayewa) «Ya rasstawil wse knigi w biblioteke po mestam». Spesifiçeskim ottenkom rassmatriwayemoy ekspressiwnoy formı yawläyetsä oboznaçeniye raspredelennoy mnojestwennosti denotatow.
Şirokoye upotrebleniye parnıx soçetaniy dlä wırajenya mnojestwennosti w kumıkskom yazıke mojno rassmatriwat kak relikt boleye drewnego sostoyanya türkskix yazıkow, kogda sfera upotreblenya affiksa -lar bıla ograniçena. W swäzi s uniwersalizasiyey ispolzowanya -lar neobxodimost w parnıx soçetanyax otpala.
Mnogoobraziye soderjatelnıx funksiy kategorii çisla, prixotliwaya distribusya form yedinstwennogo i mnojestwennogo çisla w predelax nekategorialnıx znaçeniy sozdayut slojnuyu dlä issledowatelä kartinu. Tem ne meneye, xarakter interpretasii kategorii çisla zawisit, w perwuyu oçered, ot ustanowlenya semantiçeskogo obyema dannoy kategorii, wıyasnenya kategorialnıx i nekategorialnıx znaçeniy, analiza ix swäzi i wzaimodeystwiya s leksikoy, wıyawlenya razliçnıx faktorow, opredeläüşix formalnoye wırajeniye etix funksiy.
W liñwistiçeskoy literature otmeçayetsä, çto imä suşestwitelnoye mojet ne tolko oboznaçat konkretnıy, realno wosprinimayemıy predmet, imeüşiy prostranstwenno-wremennıye xarakteristiki, no i nazıwat etot predmet abstraktno, wırajat ideü, ponätiye predmeta ili ukazıwat na yego kaçestwennıye xarakteristiki. Dannoye znaçeniye imeni sçitayut osnownım w semantiçeskoy suşnosti yedinstwennogo çisla poçti wse türkologi. Sr.: kum. İt adamğa az qulluq etgenmi? (M.Abukow). «Sobaka razwe malo polzı prinosila çeloweku?»; dr.-türk. Kuduk suwında balık yok «W kolodeznoy wode rıbı ne bıwayet»; tur. At çok faydalı bir haywandır «Loşad oçen poleznoye ciwotnoye». W priwedennıx primerax nekiy indiwidualizirowannıy, idealnıy element mnojestwa (klassa), oboznaçayemogo imenem w forme yedinstwennogo çisla, predstawläyetsä kak simwol wsego mnojestwa.
Analiz faktiçeskogo materiala sowremennogo kumıkskogo yazıka pozwoläyet priyti k sleduüşemu wıwodu: kumıkskoye yedinstwennoye çislo w odnix kontekstualno-situatiwnıx uslowyax ukazıwayet na yediniçnost predmeta (a), w drugix sluçayax suşestwitelnoye bez pokazatelä mnojestwennosti priobretayet sobiratelno-obobşennoye znaçeniye i oboznaçayet inwariantnıy obraz selogo klassa ili roda predmetow (b):
a) Ahmat üyge şat qaytdı (İ.Kerimow) «Axmed wernulsä domoy radostnıy». Sen meni öltürüp bolasan. Qoluñda tapança (M.Yahyayew) «Tı mojeş ubit menä. U tebä w rukax pistolet». Kärtop arçıllap turağan Madina çaqda-çaqda ulanına qaray (Ş.Alberiyew) «Madina, kotoraya çistit kartoşku, wremenami poglädıwayet na sına»;
b) Tübek atılğan soñ, …şıp bolup qaldı (M.Abukow) «Posle togo, kak rujye wıstrelilo, nastupila tişina…». Balası bar börü yuwuq aradağı qotanlağa tiymey (M.Abukow) «Wolçisa, yesli u neye yest wolçata, w blijayşiye kutanı ne zaxodit». Kapitanğa inamlı yoldaşlar da tarıq (Ş.Alberiyew) «Kapitanu nujnı i nadejnıye druzya».
Nesomnenno, yediniçnost predmeta w türkskix yazıkax konkretiziruyetsä soçetaniyem suşestwitelnogo s koliçestwennımi opredelitelämi bir «odin» ili birgine-bir «yedinstwennıy»: Bir qartıq artıq qala (M.Yahyayew) «Odna kukuruza ostayetsä lişney». Arabızda birgine-bir matematik… (İ.Kerimow) «Sredi nas tolko odin matematik».
Funksionirowaniye formı yedinstwennogo çisla s obobşenno-nominatiwnım znaçeniyem xarakterno dlä leksem, kotorıye wıstupayut rodowımi ponätyami po otnoşeniü k widowım ponätyam – kak oduşewlennım, tak i neoduşewlennım suşestwitelnım. Naprimer: Haywanğa bizde yaman tügül (M.Abukow) «Ciwotnomu u nas neploxo». Yemişni qayda yibere edigiz? (İ.Kerimow) «Kuda wı otprawläli fruktı?»
İssledowaniye materiala kumıkskogo yazıka pokazıwayet, çto obobşenno-sobiratelnaya semantika swoystwenna opredelennım leksiko-grammatiçeskim razrädam suşestwitelnıx. Rassmatriwayemoye znaçeniye wırajayut sleduüşiye razrädı konkretnıx imen:
-
Nazwanya rasteniy (derewyew, kustow, swetow i dr.), kotorıye w opredelennıx kontekstualno-situatiwnıx uslowyax mogut peredawat razliçnıye ottenki obobşennosti i sobiratelnosti: …Bu yerlerde çum ösmey. Gertiden de bulay kana yerde çum ösemi? Çum gün tiyegen yerni süye çi (M.Yahyayew) «W etix mestax kizil ne rastet. Deystwitelno, w takoy teni razwe kizil rastet? Kizil lübit solneçnoye mesto».
-
Nazwanya plodow rasteniy, owoşey: Bawlarda aslu halda yüzüm ösdürüle edi (M.Abukow) «W sadax w osnownom wıraşiwali winograd». Habijayı, burçağı, qabağı, kartobu, soğanı, samırsağı da bola edi (M.Abukow) «U nix bıwala kukuruza, fasol, tıkwa, kartoşka, luk, çesnok».
-
Znaçeniye realnoy yediniçnosti mojet otsutstwowat i w formax bez pokazatelä -lar semantiçeskoy gruppı suşestwitelnıx, oboznaçaüşix nazwanya melkix sçitayemıx predmetow: kerpiç «kirpiç», yımırtqa «yayso», şeker «saxar», qoz «orex» i t.d. «Kärtop qızartayımmı?» – dep soradı (H.Dawudow) «Pojarit kartoşku?» – sprosila ona». Stroykağa kerpiç geltirgen «Na stroyku priwezli kirpiç».
Rassmotrennıy material pokazıwayet, çto obobşennoye yedinstwennoye çislo obladayet razwitoy sistemoy znaçeniy, kotorıye semantiçeski w bolşey ili menşey stepeni otdalenı ot osnownogo znaçenya yedinstwennogo çisla («odin isçisläyemıy obyekt»). İssledowaniye dannıx znaçeniy pozwoläyet utoçnit opisaniye mnogix smıslowıx yawleniy, swäzannıx s çislom, a takje poluçit dopolnitelnoye utwerjdeniye tezisa o nemarkirowannosti yedinstwennogo çisla kak çlena grammatiçeskoy oppozisii po çislu w kumıkskom yazıke.
Naiboleye yarko indifferentnost imeni suşestwitelnogo k koliçestwennoy xarakteristike predmetow proyawläyetsä w tex sluçayax, kogda koliçestwo (mnojestwo) prämo wırajayetsä leksiçeskim sposobom, t.ye. s pomoşü çislitelnıx ili slow-kwantorow tipa köp «mnogo», biraz «nemnogo», yañız «tolko», bir-eki «neskolko», birgine bir «yedinstwennıy». W etom sluçaye suşestwitelnoye, zanimaüşeye postpozisiü po otnoşeniü k kwantoru ili koliçestwennomu çislitelnomu, obıçno ne prinimayet pokazatelä mnojestwennosti: otuz yaş «tridsat rebät», köp adam «mnogo lüdey», bir-neçe kitap «neskolko knig». Aytığız da bizge bir-eki xabar (M.Yahyayew) «Rasskajite-ka nam neskolko istoriy». Üç-dört cumadan qaytarbız (İ.Kerimow) «Çerez tri-çetıre nedeli wernemsä».
Podobnoye yawleniye prisuşe i drugim türkskim yazıkam, i nekotorıye issledowateli iz etogo delayut wıwod, çto znaçeniye formı mnojestwennogo çisla osnowano na sçitayemosti predmetow, t.ye. nosit razdelnıy sçetno-koliçestwennıy xarakter. Poetomu yesli koliçestwo predmetow ukazano çislitelnım, to upotrebleniye formı mnojestwennogo çisla stanowitsä izlişnim.
W pozisii prämogo obyekta funksiya imeni suşestwitelnogo zaklüçayetsä w kaçestwennom opredelenii samogo prosessa. Zdes kwantitatiwnaya aktualizasya imeni ne wajna. Meni anam xıyar çöpley (H.Dawudow) «Moya mat sobirayet ogursı». Barı yerni qoy taptağan (M.Abukow) «Baranı rastoptali wse». Şo yerge habijay çaça (İ.Kerimow) «Na to mesto seüt kukuruzu».
Takoye ce znaçeniye obnarujiwayem w konstruksiyax s selewım infinitivom ili selewım obstoyatelstwom: Ağaçğa barma erinip, anağız çalığıznı yağıp bitdire tura (H.Dawudow) «Razleniwşis idti za drowami, waşa mat istopila wes waş pleten». Anabız üyde yoq: suwğa getgen (Z.Atayewa) «Naşey mamı doma net: ona uşla za wodoy».
Kolebanya w upotreblenii çislowıx form ukazıwayut na xarakter wospriyatya goworäşim denotata toy ili inoy formı. Yesli predmet wosprinimayetsä kak yedinoye seloye, to w bolşinstwe sluçayew upotrebläyetsä forma yedinstwennogo çisla. Sr.: Güznü baş ayında habijaylar orulma başlandı. Alixan da özünü habijayın orup, yerinde töbe etdi (İ.Kerimow) «W naçale oseni naçali ubirat kukuruzu. Alixan toje ubral swoyu kukuruzu i tam ce slojil». Axşam diktantlanı tergedim. Diktantnı ğasilleri bu gezik de süyündürmedi (İ.Kerimow) «Weçerom ya proweril diktantı. Rezultatı diktanta i na etot raz ne obradowali menä».
Korotko oxarakterizuyem tak nazıwayemoye «distributiwnoye yedinstwennoye çislo» – yeşe odin tip yedinstwennogo çisla, ne wırajaüşego znaçeniye yediniçnosti otdelnogo predmeta. K distributiwnomu yedinstwennomu çislu otnosätsä primerı tipa Razi busağız, qol göterigiz (U.Mantayewa) «Yesli wı soglasnı, to podnimite ruku». Podobnıye formı ne wırajayut osenoçnogo smısla i po znaçeniü blizki k mnojestwennomu çislu. Osnownoy ce ix funksiyey yawläyetsä snätiye neopredelennosti, ukazaniye na to, çto kajdomu iz nekoyego mnojestwa obyektow sootwetstwuyet liş odin obyekt drugogo mnojestwa (oboznaçayemogo imenem w forme yedinstwennogo çisla). Tak, pri upotreblenii w priwedennom predlojenii formı qollarığız «ruki (waşi)» podrazumewayemıy cest priobrel bı drugoy smısl.
Widimo, s distributiwnım yedinstwennım çislom mı imeyem delo i w primerax tipa Yaşlar bir-bir stakan tügül çay da içmedi (M.Yahyayew) «Rebäta wıpili tolko po stakançiku çaya». Anası yaşlarına birer kämpet berdi «Mat razdala detäm po odnoy konfete».
W kumıkskom yazıke, kak i w nekotorıx drugix türkskix yazıkax, naprimer, w tureskom, rasprostranenı soçetanya imeni suşestwitelnogo s pokazatelem -lar w forme roditelnogo padeja s posleduüşimi koliçestwennımi çislitelnımi w forme prinadlejnosti: Arkadiy Pawlowiç iñ de aburlu quruwçulanı biri ekenni unutmağa yaramas (İ.Kerimow) «To, çto Arkadiy Pawlowiç odin iz uwajayemıx stroiteley, nelzä zabıwat». Sawunçu qızlanı birisi başğa yurtğa erge çıqğan (Ş.Alberiyew) «Odna iz doyarok wışla zamuj w drugoye selo». Zdes realizuyetsä wıdelitelnaya funksiya kategorii çisla.
Krome swoyego osnownogo znaçenya forma mnojestwennogo çisla wırajayet räd okkazionalnıx znaçeniy, wıyasneniye kotorıx neobxodimo dlä osoznanya funksionalno-semantiçeskoy suşnosti dannoy kategorii w kumıkskom yazıke.
Pomimo znaçeniy prostoy mnojestwennosti, slowoforma mnojestwennogo çisla mojet oboznaçat obiliye, raspredelennost w prostranstwe. W podobnıx sluçayax w forme mnojestwennosti obıçno upotrebläyetsä suşestwitelnoye, oboznaçaüşeye faktiçeski yedinstwennıy «unikalnıy predmet, obladaüşiy prostranstwennoy protäjennostü, w rezultate çego woznikayet znaçeniye totalnogo oxwata bolşogo prostranstwa. Naprimer: Yeller üfüre, tolqunlar qaynaşa (İ.İbrahimow) «Duyut wetrı, buşuyut wolnı». Tap-taza kökler (İ.İbrahimow) «Çisteyşiye nebesa…» Ponätya, wırajennıye imenami suşestwitelnımi yeller, tolqunlar, kökler, kak bı glubje raskrıwaütsä blagodarä upotrebleniü ix wo mnojestwennom çisle.
Mnojestwennoye çislo pri imenax sobstwennıx takje wıstupayet w odnom iz swoix «drugix» znaçeniy. W etom sluçaye imena sobstwennıye wırajayut mnojestwo ne tex predmetow, kotorıye oboznaçenı slowom, imeüşim formu mnojestwennogo çisla, a predmetow smejnıx, swäzannıx kakimi-libo otnoşenyami s affiksiruyemım slowom. Tak, imena sobstwennıye s pokazatelem -lar mogut oboznaçat lis, srawniwayemıx s lisom, kotoroye nazıwayetsä osnowoy: Batırmurzayewler «takiye lüdi, kak Batırmurzayewı», Ullubiyler «takiye lüdi, kak Ullubii».
Affiks mnojestwennogo çisla soxranilsä liş w otdelnıx nazwanyax naselennıx punktow, mestnostey, kotorıye imeüt etnonimiçeskoye proisxojdeniye i seyças wosprinimaütsä w znaçenii yedinstwennogo çisla kak selnıye nazwanya, a ne rasçlenennıye mnojestwa: Tümenler (nazwaniye sela w Kaytagskom rayone), Göçgenler, Maçaqlar (nazwanya mestnostey) i t.d. Süda ce mojno otnesti nazwaniye semi zwezd «Yetemenler». Ondan soldağısı – Yetemenler. Yetti yulduz (M.Yahyayew) «Leweye togo – Yetemenı. Sem zwezd».
Affiks mnojestwennogo çisla pri slowax so znaçeniyem wremeni oboznaçayet raspredelennost, rassredotoçennost wo wremeni, otsutstwiye «toçeçnosti». Naprimer: Aylar, yıllar, cumalar, soñ çars günler (Y.Qazaq) «Mesäsı, godı, nedeli, a zatem nenastnıye dni».
Razdelnoye, raspredelennoye mnojestwo wırajayut i diskretnıye imena suşestwitelnıye. W etom sluçaye mnojestwo predstawläyetsä kak bı razdelennım na çasti: Men bussahat oträdlar bulan getemen (İ.Kerimow) «Ya seyças ce uyezjayu s oträdami». Çeçekler onça da köp, wazalağa, çayniklege de salınğan (U.Mantayewa) «Swetow nastolko mnogo, çto ix polojili i w wazı, i w çayniki».
Forma mnojestwennosti w kumıkskom yazıke mojet wırajat i menşeye koliçestwo denotatow po srawneniü s yedinstwennım çislom toy ce osnowı. Sr. Men bazardan alma aldım (bukw.) «Ya kupil na bazare yabloki (kilogramm, meşok i t.d.)». Men bazardan almalar aldım «Ya kupil na bazare yabloki (polkilogramma, neskolko ştuk, no ne meşok)».
Rassmotrim sluçai emfatiçeskogo upotreblenya mnojestwennogo çisla. Forma mnojestwennogo çisla wnosit ekspressiü, poetiçeskuyu yarkost (ili tragiçeskuyu napräjennost), grotesk, t.ye. pridayet fraze emfatiçeskiy xarakter:
Aylar, yıllar, cumalar, soñ çars günler Aylanıp tez qoldan çıqdı xars günler. Didarlar tizge, tiz gözge, Tabuşarmı yıllar yetmey miñ yüzge (Y.Qazaq)
Bezuslowno, w podobnıx sluçayax mnojestwennoye çislo upotrebläyetsä dlä rasşirenya prostranstwennıx i wremennıx ramok ponätiy, w «rasşiritelnom smısle». Takoye upotrebleniye formı mnojestwennogo çisla wstreçayetsä w takix nareçeobraznıx formax, kak bugünlerde (tur. bugünlerde) «na dnäx», ne yerlerde (tur. nerelerde) «gde», bu yerlerde (tur. buralarda) «zdes» i t.d. Yurtlu yüz yıllıq tamaza bugünlerde sınnı sırın mağa… xabarladı (İ.Kerimow) «Na dnäx stoletniy starik rasskazal mne taynu etogo nadgrobnogo pamätnika.
Obrazowaniye sootnositelnıx çislowıx korreläsiy mojno nablüdat i u otglagolnıx imen, no w etom sluçaye ono swäzano s osoznaniyem deystwiya kak yediniçnogo akta, a formı mnojestwennogo çisla – kak nekotorogo çisla podobnıx aktow. Naprimer: atışıw «strelba» – atışıwlar «strelbı», görüşüw «wstreça» – görüşüwler «wstreçi», bildiriw «soobşeniye» – bildiriwler «soobşenya» i dr. Bezuslowno, naliçiye sootnositelnıx çislowıx korreläsiy rassmatriwayemogo razräda imen suşestwitelnıx zawisit ot leksiko-semantiçeskoy prirodı glagola, ot kotorogo obrazowano imä suşestwitelnoye. Naprimer, w sluçayax tipa oxuw «çteniye» – oxuwlar «uçeba» -lar wıpolnäyet skoreye wsego deriwasionnuyu funksiü.
Skazannoye podtwerjdayet polifunksionalnost grammatiçeskogo pokazatelä pri obslujiwanii smıslowıx zadaniy iz raznıx funksionalno-semantiçeskix poley. Mnojestwennost zdes, kak nam kajetsä, peresekayetsä s polem zalogowosti, w çastnosti, s semantikoy wzaimno-sowmestnogo zaloga.
W türkskix yazıkax trudno nayti dostatoçno çetkiye i ustoyçiwıye yazıkowıye priznaki, po kotorım mojno bılo bı ustanowit razräd slow, upotrebläyemıx tolko w forme yedinstwennogo ili, naoborot, tolko w forme mnojestwennogo çisla, kak eto proisxodit, naprimer, w slawänskix yazıkax. W zawisimosti ot osobıx uslowiy konteksta i pereosmıslenya slowa (osobenno w yazıke poezii) forma çisla mojet poluçit neobıçnoye primeneniye.
W kumıkskom yazıke, kak i wo mnogix drugix yazıkax mira, predstawlenı weşestwennıye suşestwitelnıye, kotorıye, buduçi nazwanyami cidkostey, gazow, metallow, raznogo roda materialow i drugix obyektow realnoy deystwitelnosti, poddaütsä izmereniü, no ne sçetu, obıçno upotrebläütsä w yedinstwennom çisle. Nekotorım iz nix, kak i otdelnım abstraktnım imenam suşestwitelnım, mnojestwennoye çislo woobşe çujdo. Naprimer: Men de sement tileme gelgenmen (H.Dawudow) «Ya toje prişel prosit sement». «Busa yartı çelek sement alayım», – dedi ol (H.Dawudow) «W takom sluçaye wozmu polwedra sementa»,- skazal on». No bolşinstwo suşestwitelnıx dowolno legko oblekayetsä w formu mnojestwennogo çisla i perestayut oboznaçat weşestwo kak takowoye, transponiruyas w podklass konkretnıx. Wpolne ponätno poetomu, çto suşestwitelnoye s weşestwennım znaçeniyem w yedinstwennom çisle i sootwetstwuüşeye yemu imä s konkretnım znaçeniyem (suw «woda» – suwlar «wodı», may «maslo» – maylar «masla») ne sostawläüt korreliruüşey parı i ne doljnı rassmatriwatsä kak formı odnogo i togo ce slowa. Forma mnojestwennogo çisla ukazıwayet ili na neskolko widow, sortow togo ili inogo weşestwa (Tamaşa aşlar aşay, dahnili suwlar içe, türlü morojnalanı tatıwlay (İ.İbrahimow) bukw. «Yedät razliçnıye blüda, püt wkusnıye wodı, probuyut razliçnoye morojenoye»), ili na to, çto imeyetsä neskolko yego kuskow (şeker «saxar» – şekerler «neskolko kuskow saxara»), ili na to, çto dannoye weşestwo zaklüçeno w neskolkix sosudax («Yürü enni, aş da xabayıq, çaylar da içeyik»,- dedi ol (H.Dawudow) «Teper poydem zakusim i wıpyem çayu», – skazal on»), ili na neskolko predmetow, sostoyaşix iz dannogo weşestwa (altın «zoloto» – altınlar «neskolko izdeliy iz zolota»).
İtak, xotä weşestwennıye imena suşestwitelnıye dopuskayut koswennoye sçisleniye (putem swäzıwanya etix predmetow w wäzanki, raskladki w kuçi, wzweşiwanya, izmerenya i t.d.), forma mnojestwennogo çisla w nix mojet bıt ispolzowana w drugix seläx. No tem ne meneye neobxodimo zametit, çto sowremennomu kumıkskomu yazıku swoystwenno obrazowaniye na osnowe deriwasionnıx otnoşeniy reläsionnıx, sootnositelnıx suşestwitelnıx, imeüşix koliçestwennoye znaçeniye form çisla. Eti faktı nablüdaütsä u imen weşestwennıx w opredelennıx kontekstualno-situatiwnıx uslowyax. Naprimer: Nas suwlarda nege oynaysan? (H.Dawudow) «Zaçem tı igrayeş w gräznoy wode?» Zdes sootnoşeniye form suw – suwlar imeyet koliçestwennoye znaçeniye, eta forma reläsionno-korreliruyuşaya.
Otwleçennıye (abstraktnıye) imena suşestwitelnıye, buduçi nazwanyami priznakow, swoystw, kak bı otçujdayemıx ot konkretnıx predmetow realnoy deystwitelnosti, w kumıkskom yazıke obrazuyut formı siñuläria pri pomoşi affiksa -lıq: tazalıq «çistota», dosluq «drujba», baylıq «bogatstwo» i dr. W kumıkskom yazıke räd otwleçennıx imen s affiksom -lıq woobşe ne prinimayet pokazatelä mnojestwennosti -lar: Bu şıplıq, rahatlık – aldatıw, yalğan (M.Yahyayew). «Eti tişina, spokoystwiye – obman». Derbentde hakimlik bolşewikleni qolunda (M.Yahyayew) «W Derbente wlast w rukax bolşewikow». Nekotorıye iz rassmatriwayemıx imen w kumıkskom yazıke mogut priobresti konkretno-predmetnoye znaçeniye, togda oni mogut oformlätsä affiksom mnojestwennosti: Yaxşılıqlar köp bolsun, yamanlıqlar yoq bolsun (İ.İbrahimow) «Pust budet bolşe xoroşego, ploxoye pust isçeznet».
Suşestwitelnıye, oboznaçaüşiye obşestwennoye yawleniye, ili otnoşeniye k opredelennoy professionalnoy gruppe, ili samo naimenowaniye dannoy sosialnoy ili professionalnoy gruppı, takje otnosätsä k siñuläria. W kumıkskom yazıke eti suşestwitelnıye obrazuütsä glawnım obrazom s pomoşü affiksa -çı-lıq: malçılıq «ciwotnowodstwo», milletçilik «nasionalizm», yolbaşçılıq «rukowodstwo», deputatlıq «deputatstwo», qardaşlıq «bratstwo». Wse oni yawläütsä sobiratelnımi suşestwitelnımi.
Nekotorıye otglagolnıye imena s affiksom -ıw takje otnosätsä k siñuläria: görüw «wideniye», girişiw «wstupleniye», bişiw «pospewaniye», sürüw «paxota», küylew «nastroyka» i dr. Men onu kitabına ullu girişiw yazdım «Ya napisal na yego knigu bolşoye wstupleniye».
Wo wsex türkskix yazıkax tak nazıwayemıye «unika», t.ye. predmetı, suşestwuüşiye w yedinstwennom ekzempläre, otnosätsä k siñuläria tantum: ay «luna», gün «solnse», Tañçolpan «Wenera», Allah «Allax», cennet «ray».
Sobstwennıye imena w silu opredelennosti swoyego znaçenya ne nujdaütsä w kwantitatiwnoy aktualizasii, no inogda wse-taki oformläütsä affiksom -lar i w etix sluçayax obnarujiwayut smeşeniye leksiçeskogo znaçenya. Özü busa Ajawlağa barma alğasadı (M.Yahyayew) «Sam ce pospeşil k Ajaw» (Ajaw - Ajaw + yeyö rodstwenniki). Osmanlar qoş da etip biçen çala turup göründüler. Osman çala. Gülaybat biçenni cıyıp yürüy. Yuwuqda otlap turağan onu baytalı da görüne (H.Dawudow). (bukw.) «Osmanowıx ya zastal na senokose. Osman kosit. Gülaybat sobirayet. Nedaleko pasetsä i yego loşad» (Osmanlar – Osman + Gülaybat + loşad). Xalq: «Tarıq tügül bizge Gosinskiyler, Uzun-Haciler!»- dep qıçıra edi (M.Yahyayew) «Ne nujnı nam ni Gosinskiye, ni Uzun-Gaci!»- kriçal narod». (Gosinskiyler – Gosinskiy + yego storonniki. Uzun-Haciler – Uzun-Gaci + yego storonniki).
Nazwanya mesäsew, nauk, uçebnıx dissiplin ispolzuütsä tolko w forme yedinstwennogo çisla: yanwar, fevral, mart; biologya, istorya, arxeologya, matematika i t.d., a takje otglagolnıye imena, obrazowannıye w osnownom pri pomoşi affiksa -lıq: bilmeygenlik «neznaniye», görsetmeklik «pokaz, pokazaniye».
Takim obrazom, kumıkskomu yazıku ne çujdı imena suşestwitelnıye, imeüşiye tolko formu yedinstwennogo çisla.
Mnogiye issledowateli otmeçayut, çto çislo suşestwitelnıx otnositsä k kategoryam, obslujiwaüşim ne slowo w selom, a yego otdelnıye leksiko-semantiçeskiye variantı. W kumıkskom yazıke takje predstawlenı substantiwı, leksiko-semantiçeskiye variantı kotorıx po otnoşeniü k formam çisla yawläütsä ili gomogennımi (wse odinakowo wedut sebä po otnoşeniü k formam çisla) ili geterogennımi (leksiko-semantiçeskiye variantı kotorıx po-raznomu wedut sebä po otnoşeniü k formam çisla). U gomogennıx slow wse leksiko-semantiçeskiye variantı libo korreliruyut po çislu, libo odinakowo ne korreliruyut. W kumıkskom yazıke gomogennım yawläyetsä, naprimer, suşestwitelnoye til «yazık», oba leksiko-semantiçeskix varianta kotorogo – «organ w polosti rta» i «sistema slowesnogo wırajenya mısley» – imeüt sootnositelnıye formı yedinstwennogo i mnojestwennogo çisla. Gomogennım yawläyetsä i suşestwitelnoye awruw «bolezn, zabolewaniye, nedug» i «bolnoy».
Geterogennım w kumıkskom yazıke yawläyetsä suşestwitelnoye tawuş, odin leksiko-semantiçeskiy variant kotorogo znaçit «golos» i imeyet sootnositelnıye formı çisla (tawuş – tawuşlar), a wtoroy – «golosowaniye» – imeyet formu tolko yedinstwennogo çisla (tawuşğa salmaq «postawit na golosowaniye»). Geterogennımi yawläütsä i substantiwı ay, gün, odin iz leksiko-semantiçeskix variantow kotorıx («nebesnoye swetilo») ne imeyet formı mnojestwennogo çisla.
Defektnost paradigmı geterogennıx imen suşestwitelnıx po çislu leksiko-semantiçeskix variantow sleduyet obyasnit morfologiçeskoy swäzannostü znaçeniy slowa. Morfologiçeskaya swäzannost soprowojdayetsä frazeologiçeskoy i sintaksiçeskoy swäzannostü znaçenya. Naprimer, suşestwitelnıye söz «slowo» – sözler «slowa», qol «ruka» – qollar «ruki» i t.d. imeüt swobodnıye znaçenya, a w sostawe soçetaniy söz bermek «predostawit slowo», salam bermek «priwetstwowat», qol yalğamaq «protänut ruku pomoşi» eti ce slowa obladayut frazeologiçeski swäzannım znaçeniyem. Defektnost paradigmı, wıstupayuşaya w bolşinstwe priwedennıx primerow, wızwana semantiçeskimi priçinami i potomu nosit zakonomernıy xarakter.
Affiks mnojestwennosti, prisoyedinäyas k osnowam otdelnıx prilagatelnıx, obrazuyet nowıye imena – imena suşestwitelnıye: cahil «molodoy» – cahiller «molodıye», ullu «starşiy» – ullular «starşiye», giççi «molodoy, yunıy» – giççiler «yunıye, molodıye».
Substantiwiruyuşuyu funksiü affiks -lar wıpolnäyet, prisoyedinäyas ne tolko k perwoobraznım prilagatelnım, no i k prilagatelnım s prostranstwennım znaçeniyem, obrazowannım pri pomoşi suffiksa -ğı, -gi ot substantiwow w mestnom padeje: yurtuğuzdağı «naxodäşiysä w waşem selenii» – yurtuğuzdağılar «naxodäşiyesä w waşem selenii (lüdi)», üydegi «naxodäşiysä doma» – üydegiler «naxodäşiyesä doma (lüdi) i t.d.
Grammatiko-slowoobrazowatelnaya funksiya pokazatelä mnojestwennosti -lar realizuyetsä i pri prisoyedinenii yego k glagolnım osnowam: qalğanlar da şolay oylay busa yaray (Z.Atayewa) «Ostalnıye, wozmojno, toje tak dumayut». Olturğanlar külediler (Z.Atayewa) «Sidäşiye zasmeyalis».
Prisoyedinäyas k çislitelnım, affiks mnojestwennosti takje obrazuyet nowıye substantiwı: Men yaş zamanda bir klassda birinçiler de, üçünçüler de oltura edik (K.Abukow) «Kogda ya bıl malenkim, w odnom klasse sideli perwoklassniki i tretyeklassniki».
Upotrebläyas w nazwanyax respublik, naselennıx punktow, rayonow i t.d., affiks mnojestwennogo çisla oboznaçayet kollektiv lüdey, citeley, naseleniye dannoy mestnosti. Qızlar ermenilege köp kerenler pomidor satğan (A.Mamayew) «Dewoçki mnogo raz prodawali pomidorı armänam». Takiye obrazowanya mogut imet parallelnıye formı: yañıgentler – yañıgentliler «yañikentskiye», boynaqlar – boynaqlılar «ullubiyaulskiye», xasawyurtlar – xasawyurtlular «xasawyurtowskiye» i t.d.
Pokazatel mnojestwennosti prisoyedinäyetsä i k predikatiwam bar «yest» i yoq «net»: Barlar çı alır, yoqlar ne etsin? (İ.İbrahimow) «U kogo yest wozmut, a çto delat tem, u kogo net?»
Slowoobrazowatelnuyu funksiü -lar otmeçayut i issledowateli drugix türkskix yazıkow.
Opisaniye kategorii çisla imen suşestwitelnıx w kumıkskom yazıke budet nepolnım, yesli ne rassmotret sootnoşeniye znaçeniy opredelennosti i neopredelennosti. Tesnaya swäz znaçeniy opredelennosti-neopredelennosti s kategoriyey çisla proyawläyetsä w tom, çto imä suşestwitelnoye bez pokazateley opredelennosti-neopredelennosti predstawläyet soboy rodowoye nazwaniye dannogo klassa predmetow, togda kak pokazateli opredelennosti-neopredelennosti wıçlenäüt nekiy predmet iz massı neodnorodnıx.
Faktı sowremennogo kumıkskogo yazıka pokazıwayut, çto razdwoyeniye znaçeniy po linii opredelennosti-neopredelennosti nablüdayetsä ne tolko u suşestwitelnıx s implisitnım pokazatelem çisla, no i u suşestwitelnıx s pokazatelem -lar. Opredelennost suşestwitelnogo w kumıkskom yazıke oboznaçayetsä sleduüşimi sredstwami: a) ukazatelnımi mestoimenyami: Şo gün siz otpuskağa getme gerek edigiz (U.Mantayewa). «W tot den wı doljnı bıli uyti w otpusk»; b) drugimi razrädami mestoimeniy, ispolzuyemımi w opredelitelnoy funksii: Sayat olay uzaq yolğa bir de çıqmağan edi (U.Mantayewa) «Sayat nikogda ne otprawlälas w takuyu dalnüyü dorogu»; w) pri pomoşi affiksow roditelnogo i winitelnogo padejey: Duşmannı tankları siriw bolup gele, bombalar atıla, şaharnı ot yalın alğan (U.Mantayewa) «Podxodät wrajeskiye tanki, wzrıwaütsä bombı, gorod oxwaçen plamenem»; g) odnowremennım upotrebleniyem affiksow roditelnogo i winitelnogo padejey i ukazatelnogo mestoimenya: Zawur bu kağıznı üç keren oxudu (Ş.Alberiyew) «Zawur proçital eto pismo tri raza».
Neopredelennost imen suşestwitelnıx oboznaçayetsä: a) pri pomoşi konstituyenta bir w znaçenii «nekiy, kakoy-to»: Bir adam seni görme süye (M.Yahyayew) «Kakoy-to çelowek xoçet tebä widet»; b) opuskaniyem affiksa winitelnogo padeja: Aqmurza papiros qabuzdurdu (Ş.Alberiyew) «Akmurza prikuril papirosu»; w) odnowremennım upotrebleniyem pokazatelä bir i opuskaniyem affiksa winitelnogo padeja: Men oramdan bir açğıç tapdım «Ya naşel na ulise kakoy-to klüç». Neopredelennaya yediniçnost, wırajennaya nemarkirowannım imenem s utoçnitelem bir «odin», «nekiy», yawläyetsä aktualizowannoy. Priznak neopredelennosti, nakladıwayas na znaçeniye yediniçnosti, zaosträyet eto znaçeniye, delaya yego informatiwno wıdelennım, to yest aktualizowannım.
İmena sobstwennıye i suşestwitelnıye s affiksami prinadlejnosti wsegda imeüt znaçeniye aktualizowannoy opredelennosti, poetomu oni ne upotrebläütsä bez affiksow roditelnogo i winitelnogo padejey: Ömürümde yañız bir Saniyatnı süygenmen dep esime gele (U.Mantayewa) «Dumayu, çto w swoyey cizni ya lübil tolko Saniyat».
İnogda rädom mogut upotreblätsä kak pokazatel opredelennosti, tak i pokazatel neopredelennosti: Ol qoltuğuna bir kitaplanı qısdırıp aylana (Z.Atayewa) «On xodit, derja pod mışkoy kakiye-to knigi». Xalq da bar yerde ol bir tarıqsız zatlanı söyley edi (M.Yahyayew) «Pri lüdäx on goworil o kakix-to nepriliçnıx weşax». W takix sluçayax suşestwitelnoye imeyet znaçeniye neopredelennosti.
İtak, kategorya mnojestwennosti w kumıkskom yazıke konstituiruyetsä binarnım protiwopostawleniyem çislowıx form: nemarkirowannoy formı yedinstwennogo çisla (ne «nulewoy»), sootwetstwuüşey osnownoy forme imeni suşestwitelnogo, i formı mnojestwennogo çisla s pokazatelem -lar.
Nemarkirowannaya forma wırajayet yediniçnoye (odin isçisläyemıy obyekt) ili yedinoye w protiwopostawlenii znaçenyam mnogogo ili razliçnogo u drugoy formı çisla, çto i lejit w osnowe kommunikatiwnogo prednaznaçenya dannoy kategorii – peredawat wsewozmojnıye koliçestwennıye otnoşenya mejdu predmetami obyektivnoy deystwitelnosti, poddaüşiyesä istolkowaniü soznaniyem nositelä kumıkskogo yazıka kak koliçestwennıye.
Takim obrazom, mı imeyem wırajeniye dwux tipow yediniçnosti: aktualizowannoy i neaktualizowannoy. Çetko aktualizowannaya yediniçnost wsegda swäzana s wırajeniyem opredelennosti / neopredelennosti. Sootwetstwenno, yediniçnost neaktualizowannaya neytralna w otnoşenii opredelennosti / neopredelennosti. Utoçnitel «ukazatelnoye mestoimeniye» wırajayet tolko aktualizowannuyu (opredelennuyu) yediniçnost. Utoçnitel bir «odin» mojet wırajat kak aktualizowannuyu yediniçnost, tak i yediniçnost neaktualizowannuyu.