Soslagatelnoye nakloneniye
Glagolı soslagatelnogo naklonenya wırajayut deystwiye wozmojnoye ili predpolagayemoye. Sowerşeniye deystwiya s toçki zrenya goworäşego stanowitsä weroyatnım ili wozmojnım pri opredelennom uslowii, w silu çego upotrebleniye formı soslagatelnogo naklonenya strukturno ograniçeno: ona upotrebläyetsä obıçno w sostawe uslownogo perioda w pozisii koneçnogo skazuyemogo.
Soslagatelnoye nakloneniye obrazuyetsä ot osnowı buduşego wremeni i wspomogatelnogo glagola edi. Ono imeyet dwe formı.
-
Perwaya forma obrazuyetsä ot osnowı na -ar//-ır i wspomogatelnogo glagola edi: alar edi//alır edi «wzäl bı», geler edi//gelir edi «prişel bı», yürür edi «xodil bı», qoyar edi//qoyur edi «ostawil bı».
-
Wtoraya forma obrazuyetsä ot osnowı na -ajaq, -yejek i wspomogatelnogo glagola edi: alajaq edi «wzäl bı», gelejek edi «prişel bı».
Obe formı imeüt polnıye paradigmı spräjenya:
Yed.çislo Mn.çislo
1 l. alar edim «wzäl bı (ya)» alar edik «wzäli bı (mı)»
2 l. alar ediñ «wzäl bı (tı)» alar edigiz «wzäli bı (wı)»
3 l. alar edi «wzäl bı (on)» alar edi(ler) «wzäli bı (oni)»
1 l. alajaq edim «wzäl bı (ya)» alajaq edik «wzäli bı (mı)»
2 l. alajaq ediñ «wzäl bı (tı)» alajaq edigiz «wzäli bı (wı)»
3 l. alajaq edi «wzäl bı (on)» alajaq edi(ler) «wzäli bı (oni).
Obladaya obşim soslagatelnım znaçeniyem, obe formı otliçaütsä w kontekste razliçnımi ottenkami modalnosti. Wtoraya forma, w otliçiye ot perwoy, wırajayet bolşuyu kategoriçnost i opredelennost, t.ye. w modalnom plane mejdu dwumä formami soslagatelnogo naklonenya nablüdaütsä te ce otnoşenya, çto i mejdu formami buduşego i buduşego I izyawitelnogo naklonenya: Gelse, aytar edim «Yesli bı (on) prişel, to (ya) skazal bı»; Gelse, aytajaq edim «Yesli bı (on) prişel, to (ya) (obäzatelno) skazal bı». Primerı: Men busa şolağa güçüm çata busa, barına da marmar taşdan sınlar salar edim. (K.Abukow) «A ya bı im, yesli bı u menä bıla wozmojnost, wsem postawil bı nadgrobnıye pamätniki iz mramora»; Görgen busañ, oğar uruşmajaq ediñ. (Atqay) «Yesli bı uwidel, (tı yego bı) (opredelenno) ne porugal bı».
Forma soslagatelnogo naklonenya mojet upotreblätsä i wne uslownogo perioda, samostoyatelno. Nablüdayetsä neskolko sluçayew takogo upotreblenya.
-
W powestwowatelnom stile, kogda uslowiye wırajeno w predıduşem predlojenii: Sen kömek etip bolağan iş bar busa ne edi, qızım? Qatınımnı geltirip de etdirer edim (M.Xangişiew) «Razwe bılo bı trudno, doçka, yesli bı bılo delo, w kotorom tı mogla bı pomoç? Daje, priwedä cenu, zastawil bı sdelat».
-
Soslagatelnoye nakloneniye wırajayet celaniye s otttenkom uwerennosti ili namerenya: Göz yumup, göz açğınça, şo isbayını qaçırajaq edim. (U.Mantayewa) «W mgnoweniye oka ya bı uwez tu krasawisu»; Ozoqda, o işni biz qart atabızğa etmege qoymajaq edik. (M.Abukow) «Koneçno, mı ne dopustili bı, çtobı to delo sdelal naş starıy otes».
-
Soslagatelnoye nakloneniye wırajayet wozmojnoye, no nejelatelnoye deystwiye: Gertisi çi, altı yüz, yetti yüz gramdan paylamağa da bajarılajaq edi, tek tüpde zat qalmağa gerek. (M.Xangişiew) «Po prawde goworä, mojno bılo bı raspredelit i po şestsot, semsot grammow, no zapas doljen ostawatsä».
Wo wsex ukazannıx sluçayax uslowiye ne wırajeno formalno, no ono predpolagayetsä boleye ili meneye opredelenno.
W grammatikax kumıkskogo yazıka soslagatelnoye nakloneniye ne wıdeläyetsä. W «Grammatike kumıkskogo yazıka» N.K. Dmitriyewa forma na -ar//-ır edi rassmatriwayetsä kak forma imperfekta II (proşedşego nezakonçennogo II) izyawitelnogo naklonenya, a forma na -ajaq edi – kak buduşeye-proşedşeye wremä.
N.K. Dmitriyew, xotä i ne wıdelil osobogo soslagatelnogo naklonenya, no opredelenno ukazal na upotrebleniye form na -ar//-ır edi i -ajaq edi w sostawe uslownogo perioda i na soslagatelnoye znaçeniye formı na -ajaq edi: «İnogda (osobenno posle pridatoçnogo uslownogo) eto wremä (buduşeye-proşedşeye) sootwetstwuyet russkomu: «poşel bı, wzäl bı».
W sowremennom kumıkskom yazıke formı na -ar//-ır edi i -ajaq, -yejek edi wırajayut modalnoye znaçeniye wozmojnosti, a ne deystwitelnosti, t.ye. ukazannıye formı ne imeüt znaçenya izyawitelnogo naklonenya, çto i yawläyetsä glawnım osnowaniyem dlä ix wıdelenya kak osobıx form soslagatelnogo naklonenya. Formı na -ar//-ır edi i -ajaq edi ne imeüt absolütnogo wremennogo znaçenya, wırajayut wremä otnositelno, w zawisimosti ot wremennogo znaçenya predşestwuüşey uslownoy formı: Gelse, aytar edim «Yesli bı (on) prişel, to (ya) skazal bı» – Gelgen busa, aytar edim «Yesli bı (on) prişel (w proşlom), to (ya) skazal bı».
W türkskix yazıkax forma na -ar//-ır edi deystwitelno upotrebläyetsä kak proşedşeye nezakonçennoye wremä izyawitelnogo naklonenya: azerb. jazır idim//jazırdım, tur. uazardim «ya pisal», yakut. barar etim «ya uxodil».
W kumıkskom yazıke w starıx pismennıx tekstax i redko w yazıke sowremennıx pisateley wstreçaütsä sluçai upotreblenya formı na -ar//-ır edi w znaçenii proşedşego nezakonçennogo wremeni: Bu şahar, har-bir işinde Gelbaxğa, Endireyge tayanır edi. Munu adamı şonça bahatur, igit edi çi, eger de qapusunu aldında yüz gişi busa, miñ gişi gelse de, toqtatar edi. («Anci-name») «Etot gorod wo wsäkom swoyem dele opiralsä na Gelbax, Endirey. Lüdi yego bıli tak mujestwennı, çto yesli pered worotami (goroda) budet sto çelowek, to oni ostanawliwali, yesli pridut, tısäçu lüdey»; Tek bir de yanğız içmes edi. Bir tabun özünü teñlileri bulan içer edi. (Atqay) «No nikogda ne pil odin. Pil s gruppoy swoix swerstnikow».
Upotrebleniye form na -ar//-ır edi w znaçenii proşedşego nezakonçennogo wremeni dlä sowremennogo kumıkskogo yazıka ne xarakterno, a priwedennıye wışe primerı mojno obyasnit wliyaniyem tradisiy starogo pismennogo literaturnogo yazıka.