Прошедшее неопределенное (перфект) (белгисиз гетген заман – гьалиги гетген заман) в кумыкском языке
Спрягаемая основа прошедшего неопределенного времени в кумыкском языкеобразуется присоединением аффикса -гъан, -ген.
[При спряжении к основе присоединяются личные окончания I типа.] | форма | кумыкский | русский |
---|---|---|---|
ед. ч., 1-е лицо | Мен язгъанман | я писал, написал | |
ед. ч., 2-е лицо | Сен язгъансан | ты писал, написал | |
ед. ч., 3-е лицо | Ол язгъан | он писал, написал, она писала, написала |
|мн. ч., 1-е лицо|Биз язгъанбыз|мы писали, написали| |мн. ч., 2-е лицо|Сиз язгъансыз|вы писали, написали| |мн. ч., 3-е лицо|Олар язгъан(лар)|они писали, написали|
|отрицательная форма|язгъан|язмагъан| |форма возможности|язгъан|язып болгъан| |форма невозможности|язгъан|язып болмагъан|
Форма на -гъан обозначает прошедшее действие, которое часто переходит в настоящее в виде результата или следствия этого, по существу прошедшего факта. Таким образом, она "…обозначает прошедшее результативное действие, контактное с моментом речи. Результативность предполагает исчерпанность действия к данному моменту или переход его в состояние. Контактность с моментом речи означает актуальность результата действия для настоящего времени" (Тумашева 1986: 38) Действие формы на -гъан "невозможно связать с каким-нибудь определенным моментом, и здесь важнее результат, но не само действие-процесс, т.е. главное внимание говорящего обращено не на самый факт протекания действия (в прошлом), а на следствие этого факта (в настоящем)" (Дмитриев 1940: 106; 1948:43, 157-158), в отличие от формы на -ды, которая акцентирует внимание на самом действии. И поэтому говорящий формой на -гъан может констатировать результат или следствие действия, не являясь очевидцем данного действия, самого процесса, и узнать о нем из различных источников; он может быть и свидетелем данного факта, но и при этом точный момент совершения действия для него неизвестен или не представляется важным или забыт им. Например: Йылкъылардан бир айлангъан – тапмагъан, йылкъылардан эки айлангъан – тапмагъан "Раз обошел он табуны – не нашел; обошел второй раз – не нашел" (народн. песня). Яшавумну мен онгайлы къургъанман: халкъым учун мен тёш берип тургъангъан "Жизнь свою я правильно прожил (букв. построил): за свой народ грудью стоял". Асгер къуллугъун кютюп къайтгъан сонг, Къазбек милициягъа ишге тюшген – сёзюнде табулгъан "После того, как остлужил, Казбек устроился на работу в милицию – сдержал свое слово" (3. Атаева). Тюнегюн тойдан мен уьйге геч къайтгъанман "Вчера со свадьбы домой я вернулся (оказывается) поздно".
Глаголы с формой на -гъан наряду с основным своим перфектным значением могут приобретать различные смысловые оттенки. Это зависит в основном от степени результативности, актуальности действия для настоящего времени, от различного характера неочевидности, например, выражают:
а) результат действия (факт), не связанный с определенным моментом в прошлом: Биз тарчыкъмай яшагъанбыз "Мы жили, не чувствуя особой нужды". Мен татар, башкъырт юртларында болгъанман "Я был в татарских и башкирских аулах";
б) действие, связанное с деятельностью, практикой, опытом, работой говорящего: Къумукъ тилни ахтаргъанман "Я исследовал кумыкский язык". Школада директор болуп да, учитель болуп да, физрук болуп да ишлегенмен "В школе работал и директором, и учителем, и физруком" (Н.Х. Ольмесов);
в) действие, актуальное для данного момента речи: Яшларыны къолларындан тутуп гелелер: бирисини бурну къанай, башгъасыны гёзю шишген, уьчюнчюсюню эрни ярылгъан, къозуну къуйругъу йимик саллангъан… "Идут, держа детей за руки: у одного из носа течет кровь, у другого опух глаз, у третьего губа рассечена, и повисла, как курдюк ягненка… Яр ягъада тут терек оьсген. Гьажини атасы Абузагьир гьали терекге минген. Ол гьаракат этип оьрге гётериле. Оьрдеги Гьажиге къол силлей. "Около обрыва вырос тутовник. Отец Гаджи Абузагир полез сейчас на дерево. Он старательно поднимается вверх. Рукой машет Гаджи" (3. Атаева). Данное значение формы на -гъан поддерживается наличием в предложении форм настоящего времени;
г) действие, связанное с данным моментом: Шагьар майданына бары халкъ жыйылгъан "Весь народ собрался на городской площади". Оьзенлер ташыгъан "Реки разлились". Школаны абзарындагъы тут терек къуругъан "Тутовник, который был на школьном дворе, высох";
д) действие в прошлом, о котором говорящий получает сведения из различных источников: Мен англадым: сиз юртгъа баргъансыз "Я слышал: вы ездили в аул". Атам 1907 йылда тувгъан "Отец мой родился в 1907 году". Аталар той да этген экен "Ата, оказывается, сыграл свадьбу" Юртлуларым айтагъангъа гёре, бизин юрт бек алышынгъан "По сообщению односельчан, наше село сильно изменилось";
е) действие достоверное, предположительное: Къарагъанда, сен бугюн дарсгъа гьазирленмегенсен. "Видимо, ты сегодня не подготовился к уроку". Сен оьзден ата-анадан тувгъансан. Мен сизин тухумну таныйман. "Я знаю ваш род. Ты родился в благородной семье". Олар янгур тиймейген ерге гиргендир. "Они, видимо, зашли в такое место, куда дождь не попадает".
ё) действие на -гъан выражается в результате, следствии: Топуракъ йымышакъ: яхшы явгъан юртда "Земля мокрая: в ауле хороший дождь прошел";
ж) в пословицах, поговорках выражает действие настоящего времени: Излегенге тобулгъан "Ищущему нашелся". Сёзге тутулгъан, ишден къутулгъан "В разговор ввязался, от работы освободился". Авлиягъа закон язылмагъан "Дуракам закон не писан";
з) действие, актуальное для определенного момента будущего: Биз гележек наслу бизге шулай айтардай яшама борчлубуз: олар оьр даражада халкъы учуй яшагъан, оьзденлигин тюшюрмеген "Мы обязаны так жить, чтобы о нас говорили: они жили для народа, высшее свое достоинство не уронили".