Uslownoye nakloneniye (Şart bağış)
W kumıkskom yazıke uslownoye nakloneniye glagola oboznaçayet, çto odno deystwiye yawläyetsä uslowiyem dlä sowerşenya glawnogo deystwiya.
Forma uslownogo naklonenya glagola obrazuyetsä ot glagolnogo kornä pri pomoşi suffiksa -sa, -se: al – alsa "yesli wozmet" (yesli budet brat), gel – gelse "yesli pridet" (yesli budet prixodit).
[Primerı spräjenya] | Yedinstwennoye çislo | Mnojestwennoye çislo |
---|---|---|
Men bar-sa-m "yesli ya idu, yesli ya poydu" | Biz bar-sa-q | |
Sen bar-sa-ñ | Siz bar-sa-ğız | |
O, ol bar-sa | Olar bar-sa (bar-sa-lar) |
Formoy -sa, -se peredayetsä ne tolko uslownost deystwiya, no i wremä. Uslownoye nakloneniye wıpolnäyet funksiü skazuyemogo pridatoçnıx predlojeniy uslowya i wremeni.
Glagolı s formoy -sa, -se wırajayut deystwiye ne samostoyatelnoye, a uslownoye, kotoroye sposobstwuyet sowerşeniü drugogo deystwiya, sozdayet dlä nego uslowya, t.ye. wırajayet otnoşenya mejdu dwumä deystwiyami, wıstupaüşimi kak uslowiye i sledstwiye. Poetomu formı na -sa, -se yawläütsä skazuyemım pridatoçnogo predlojenya, a wıwod ili sledstwiye wırajayetsä w glawnom predlojenii: Bir-eki günler yañur bolmasa, aşlıqlardan payda yoq "Yesli dwa-tri dnä dojdä ne budet, to propadut posewı". Başı işlemese, ayaqlağa yük bola "Yesli golowa ne rabotayet, to nogam trudno". At awlansa, tük qalar (bukw. "Yesli loşad perekatıwayetsä, to şerst ostayetsä") (posl.).
Analitiçeskiye formı uslownogo naklonenya w kumıkskom yazıke obrazuütsä soçetaniyem form nastoyaşego, proşedşego i buduşego wremeni s wspomogatelnımi glagolami bolsa, busa: sata busam "yesli ya prodayu (yesli prodam)", sata bolsam "yesli pridetsä prodat (yesli reşu prodat)", bara busa "yesli idet (poydet)", bara bolsa "yesli on reşitsä idti" (redko, w razgowornoy reçi); barğan busa "yesli on xodil", barğan bolsa "yesli okajetsä, çto on xodil (yesli on deystwitelno xodil)"; barajaq busa "yesli on poydet (budet idti)", barajaq bolsa "yesli on reşil poyti (okonçatelno)"; göçer busam "yesli ya pereselätsä budu", göçer bolsam "yesli ya reşu pereselitsä".
Forma s wspomogatelnım glagolom busa wırajayet uslowiye, forma s wspomogatelnım glagolom bolsa wırajayet uslowiye s ottenkom rezultatiwnosti deystwiya.
Uslowya w raznıx wremennıx formax obladayut futuralnoy temporalnostü, t.ye. otnosätsä w toy ili inoy stepeni k planu buduşego.
W russkom yazıke glagol soslagatelnogo (uslownogo) naklonenya oboznaçayet deystwiye, kotoroye goworäşiy sçitayet predpolagayemım, wozmojnım ili celatelnım. Eto znaçeniye wırajayetsä soçetaniyem formı proşedşego wremeni s çastisey bı: prişel bı, uşel bı, igral bı.
Soslagatelnoye nakloneniye, kak i powelitelnoye, ne imeyet form wremeni. W otliçiye ot powelitelnogo, ono ne imeyet form lisa. Forma soslagatelnogo naklonenya, kak i proşedşeye wremä glagola, w yedinstwennom çisle izmenäyetsä po rodam: xotel bı, xotela bı, xotelo bı.
W zawisimosti ot konteksta znaçeniye predpolojitelnosti mojet priobretat razliçnıye ottenki znaçeniy: celanya, pobujdenya ili wozmojnogo obuslowliwaüşego deystwiya. W celatelnom znaçenii forma soslagatelnogo naklonenya pokazıwayet, çto goworäşiy xoçet, çtobı deystwiye osuşestwilos ili prodoljalos. Eto znaçeniye çasto wırajayetsä soçetaniyem formı soslagatelnogo naklonenya s çastisami i wıstupaüşimi w roli çastis nareçyami: pust bı, tolko bı, liş bı, çto yesli bı, xoroşo bı, luçşe bı, skorey bı, xoroşo bı çtobı, wot bı xoroşo yesli bı, kak bı tolko ne: Tolko bı takoye ne sluçilos "Şolay bolmağay edi". Liş bı "troyku" poluçil "Üç sama da alğay edi". Xoroşo bı kupatsä! "Kirinmege yaxşı edi!". Ya prosil bı ostawit menä odnogo "Meni yañız qoyğannı süyer edim". Ya xotel bı ostatsä "Men munda qalma süyer edim".
Na kumıkskiy yazık takiye formı soslagatelnogo naklonenya perewodätsä: formoy celatelnogo naklonenya na -ğay edi, soçetaniyem nareçiy s wspomogatelnım glagolom edi, soçetaniyem substantiwirowannoy formı na -ğan + formı na -ar i wspomogatelnogo glagola edi, soçetaniyem priçastiya buduşego wremeni na -ar i sprägayemogo wspomogatelnogo glagola edi.
Formı soslagatelnogo naklonenya s çastisey çtob, wırajaüşey pobujdeniye, na kumıkskiy yazık perewodätsä formami -ğın, -ğır, -ğay edi, -ğay: Çtob tı bolşe ne prixodil "Dağı sen gelmegey ediñ (gelmegeysen)". Çtob tı prowalilsä "Yerge batğır sen".
W slojnopodçinennom predlojenii glagol w forme soslagatelnogo naklonenya w pridatoçnom predlojenii oboznaçayet uslowya dlä sowerşenya deystwiya w glawnom. Eto znaçeniye formı soslagatelnogo naklonenya sootwetstwuyet forme soslagatelnogo naklonenya na -sa, -se kumıkskogo yazıka: Yesli bı tı prişel ças nazad, sam wse widel bı "Bir sahat alda gelgen busañ; özüñ barın da görer ediñ". Zanimalsä bı tı w godu, wse bılo bı xoroşo "Yıl boyunda yaxşı harakat etgen busañ, barı da zat yaxşı bolar edi".
Mnogoobraziye form kumıkskix sootwetstwiy zatrudnäyet ponimanya razliçnıx ottenkow soslagatelnogo naklonenya russkogo yazıka.