- дуэт⤤
муз. дуэ́т; ~ болуп йырламакъ петь дуэ́том
- къурсакъэтек⤤
анат. брюши́на
- полиэтилен⤤
полиэти́лен // полиэтиленовый; ~ торба полиэтиленовый мешо́к; ~ плёнка полиэтиленовая плёнка
- этивчю⤤
книжн. произво́дственник; алдынлы ~ передово́й произво́дственник
- сюннетэтер⤤
уст. см. сюннетчи
- эт⤤
мясо // мясно́й; тувар ~ говя́жье мя́со, говя́дина; ~ тюкен мясная лавка; аюв ~ медвежатина; ат ~ кони́на; бузав ~ теля́тина; къой ~ баранина; къоян ~ зайчатина, крольчатина; ~ шорпа мясно́й бульон, мясно́й суп; къуш ~ дичь, пти́чье мя́со; тавукъ ~ куря́тина; къакъ ~ сушеное мя́со; вя́лое мя́со; бишген ~ вареное мя́со; къуврулгъан ~ жареное мя́со; семиз ~ жи́рное мя́со; тузлангъан ~ солёное мя́со; ~ гьазирлев мясозагото́вка; ~ чуду пироги́ с мя́сом; ~ кюрзе пельмени; ~ комбинат мясокомбинат; донгуз ~ свини́на; тёш ~ груди́нка ◊ ~ къаны булан, игит жаны булан посл. мясо с кро́вью, джиги́т с душо́й; ~ден тюшмек (или таймакъ) похудать, истощаться; ~ алмакъ поправля́ться, полнеть; ~ хуртланса, туз себер; туз хуртланса, не себер? погов. мясо зачерви́веет – со́лью посы́плют, соль зачерви́веет – чем посы́плют?
- этажерка⤤
этажерка
- этдирив⤤
и.д. от этдир
- этдирмек⤤
понуд. от этдир
- этек⤤
1) подо́л, по́ла; ~инден тутмакъ хватать за по́лу (одежды); капотну ~ги подо́л капо́та 2) подно́жие, подо́шва; тавну ~гинде ерлешген юрт село́, располо́женное у подно́жия горы́
- этив⤤
и.д. от эт ◊ бир ~ объединение; гиччи колхозланы бир ~ объединение мелких колхо́зов; дыгъар ~ заключение догово́ра
- этик⤤
сапо́г // сапо́жный; хром ~лер хро́мовые сапоги́
- этика⤤
э́тика // эти́ческий
- этикет⤤
этикет
- этикетка⤤
этикетка
- этикчи⤤
сапо́жник
- этикчилик⤤
отвл. от этикчи профессия или заня́тие сапо́жника, сапо́жное ремесло́
- этилив⤤
и.д. от этил
- этилмек⤤
страд. от этил; давам ~ быть продо́лженным, продолжаться
- этилмеклик⤤
и.дю от этилмек
- этимология⤤
лингв. этимоло́гия // этимологи́ческий; ~ сёзлюг этимологи́ческий словарь
- этли⤤
1) имеющий мя́со, с мя́сом, мяси́стый 2) упи́танный; мяси́стый, мясно́й; ~ гьайван упи́танное живо́тное 3) перен. по́лный, ту́чный; ~ адам ту́чный человек
- этмек¹⤤
1) делать, изготовля́ть, производи́ть что; совершать что; заниматься чем; аш ~ вари́ть обед 2) поступать, вести́ себя, действовать каки́м-л. о́бразом; ол тюз этген он поступи́л правильно; сен китапны не этдинг? куда ты дел кни́гу? 3) мат. решать что; мисалланы ~ решать примеры; айып этме! не обессу́жь!; прости́!; бисмилла ~ отведать, попро́бовать что на вкус; иш этип намеренно, с намерением; что вы делаете?; умут ~ надеяться; хатирин ~ оказать кому уважение
- этмек²⤤
вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глаголов: биябур ~ опозо́рить; къабул ~ принимать; таныш ~ обзако́мить; яхшы ёл ~ пожелать счастли́вого пути́ ◊ этермен мен огъар этерин я покажу́ ему́, где раки зиму́ют
- этногенез⤤
э́тногенез
- этнограф⤤
этно́граф
- этнография⤤
этнография // этнографи́ческий; ~ карта этнографи́ческая карта
- этюд⤤
этю́д
- этек⤤
1) подо́л, по́ла; ~инден тутмакъ хватать за по́лу (одежды); капотну ~ги подо́л капо́та 2) подно́жие, подо́шва; тавну ~гинде ерлешген юрт село́, располо́женное у подно́жия горы́
- этикчилик⤤
отвл. от этикчи профессия или заня́тие сапо́жника, сапо́жное ремесло́
- аборт⤤
мед. або́рт; ~ этмек делать або́рт; то же что яш гетермек
- абур⤤
почёт, уважение; авторитет; репутация; честь, достои́нство; ~ этмек чти́ть, уважать; оьзюню ~ун сакъламакъ беречь свою́ репутацию; ~ къазанмакъ завоевать авторитет; снискать уважение; ~дан тюшмек потеря́ть авторитет
- аваз⤤
зву́к; го́лос; то́н; ~ы бар чакъы во весь го́лос; ~ындан таныдым я́ его́ узнал по го́лосу; бир ~дан в оди́н го́лос; ~ынгны чыгъарма! ни зву́ка!, молчи́!; ~ этмек а) издавать зву́к; б) подавать го́лос; ~ы-сеси ёкъ ни зву́ка; созукъ ~лар грам. гласные зву́ки; тутукъ ~лар грам. согласные зву́ки
- авазсыз⤤
беззву́чный; бесшу́мный // безву́чно; бесшу́мно; ~ кюлкю беззву́чный смех; ~ этмек делать что-л. бесшу́мно
- авара⤤
забо́та, беспоко́йство, хло́поты; ~ болмагъыз а) не утруждайте себя́, не беспоко́йтесь; б) не пытайтесь (сделать что-л.); не тратьте зря́ времени; ~ болмакъ беспоко́иться; ~ этмек утруждать, беспоко́ить; о бизге ~ тюгюл э́то нас не касается; сизге не ~дыр? како́е вам дело?
- авлиялыкъ⤤
отвл. от авлия глу́пость, ду́рость; ~ этмек соверши́ть глу́пость
- автор⤤
см. муаллиф, язывчу, ясавчу автор // авторский; ~ тюзелтивлери авторские поправки; ~ коллективи авторский коллектив; ~ къабул этген авторизо́ванный; ~ни ихтиярлары // гьакълары авторские права
- авторитет⤤
см. игьтибар, абур полит. авторитет; ~и булангъы адам авторитетный человек ◊ ~ин тас этмек потеря́ть авторитет;
- авур⤤
1) тяжёлый, гру́зный // тяжело́; гру́зно; ~ юк тяжёлый гру́з; тяжёлая но́ша 2) тяжёлый, тру́дный, сло́жный; обремени́тельный // тяжело́, тру́дно, сло́жно; обремени́тельно; ~ гюнлер тяжёлые дни́; ~ гьалдан къутулмакъ вы́крутиться из тру́дного положения; ~ этмек а) делать тяжелее, увесистее; б) отягощать, обременя́ть; затрудня́ть; бу магъа ~ тие а) э́то для меня́ тяжело́; б) перен. э́то для меня́ оби́дно 3) тяжёлый, безрадостный // тяжело́, безрадостно 4) тяжёлый, серьёзный (о болезни); аврувну гьалы ~ состоя́ние больно́го тяжёлое 5) перен. медли́тельный, флегмати́чный, малоподви́жный; ~ адам а) флегмати́чный человек; человек, тяжёлый на подъём; б) человек с тяжёлым характером 6) тяжёлый, ду́шный, спёртый (о во́здухе); ~ гьава тяжёлый во́здух 7) оби́дный; ~ сёз оби́дные слова 8) тёмный (о цвете); ~ сари темножёлтый; ~ тюслю тёмного цвета ◊ ~ тие а) накладно; б) задевает за живо́е; в) э́то тяготи́т; э́то затрудня́ет; ~ гёрмек а) тяготи́ться кем-чем; б) принимать бли́зко к сердцу; ~ сёзлю гру́бый, о́стрый на язы́к; ~ сёзлю адам грубия́н; ~ юк болуп тюшмек ложи́ться тя́жким бременем; гёнгюне ~ алмакъ обижаться на кого-л.; ~ болмакъ бы́ть в положении, забеременеть
- агитация⤤
агитация // агитацио́нный; ~ этмек агити́ровать; проводи́ть агитацию; ~ ишлер агитацио́нные рабо́ты
- агъалыкъ⤤
отвл. от агъа старши́нство; положение старшего по во́зрасту по отношению к младшему ◊ ~ этмек покрови́тельствовать; быть добропоря́дочным, до́брым
- агъач¹⤤
1) дерево // деревя́нный; древесный; ~дан из дерева, деревя́нный; древесный; ~ къашыкъ деревя́нная ло́жка; ~ къабукъ древесная кора; ~ кёмюр древесный у́голь; ~ гьазирлев загото́вка дров; лесозагото́вки; ~ гесмек руби́ть дрова; ~ спирт древесный спи́рт 2) дерево, бревно́ (как материал); лесоматериал; древеси́на тж. собир. // древеси́нный; нарат ~ а) сосна; б) древеси́на сосны́; сыйлы ~ красное дерево; ~ уста столя́р 3) лес // лесно́й; ~ны къалыны чаща леса; ~ гесивчю лесору́б; ~ санаат лесная промы́шленность, лесопромы́шленность; ~ гьазир этмек заготавливать лес, вали́ть лес 4) деревя́нный; ~ сенек деревя́нные ви́лы; ~ токъмакъ деревя́нная колоту́шка 5) ди́кий, лесно́й; ~ алма ди́кие (лесны́е) я́блоки; ~ бал ди́кий мёд
- агь⤤
1) межд. выражает восхищение, сожаление, досаду, горе, печаль, боль ой, ай, эх, о; ~, болгъаны болур бугъай! эх, бу́дь что бу́дет! 2) вздо́хи, стенания; ~ чекмек (или этмек, урмакъ) о́хать, вздыхать; горевать ◊ ~ деген булан аврув аз болмас погов. от того́, что бу́дешь стонать, легче не станет (букв. болезнь не уменьшится) 3) перен. прокля́тие; мени ~ым огъар етишмей къалмас мои́ прокля́тия дойдут до него́
- агьамият⤤
значение; важность; ~ы ёкъ не имеет значения; ~ын тас этмек потеря́ть своё значение; китапны уллу тарбиялав ~ы бар кни́га имеет большо́е воспитательное значение
- агь-вай⤤
вздо́хи, сто́ны, во́пли; ~ этмек вздыхать; стонать
- агьвалат⤤
книжн. обстоя́тельство; положение, состоя́ние; ишни ~ы положение дела; бу ~да при тако́м положении, при э́тих обстоя́тельствах
- агьмакълыкъ⤤
отвл. от агьмакъ глу́пость; глу́пый, дурацкий посту́пок; дурачество; ~дан по глу́пости; ~ этмек сделать глу́пость, сглупи́ть
- адам⤤
1) человек // человеческий; ~лар лю́ди; бир-бир ~лар некоторые лю́ди; къонакъ ~ го́сть; гьар бир ~ каждый человек, каждый, вся́кий (человек); къарт ~ старый человек; стари́к; стару́ха; ~ болмакъ стать полноценным человеком; ~лагъа къошулмакъ или ~ арагъа гирмек общаться с людьми́; бывать в о́бществе; ~лагъа къошулмайгъан нелюди́мый, необщи́тельный ◊ ~ны хадирин ~ билир посл.человека мо́жет оцени́ть то́лько человек 2) наро́д, население, лю́ди; ~ болмакъ вы́йти в лю́ди; ~ этмек вы́вести кого в лю́ди; орам ~дан толгъан у́лица полна наро́ду; ~лар не айтарлар? что скажут лю́ди?; шагьарны ~лары население го́рода 3) человек, душа (как единица счета); ~ башына на каждого человека, на ду́шу; уьйде бир ~ да ёкъ в до́ме ни души́ 4) ро́дственник; ол мени ~ым он мне ро́дственник 5) граждани́н; Россияны ~ы граждани́н Росси́и 6) субъект, ти́п; къужурлу ~ интересный ти́п 7) рел. Адам; Адам булан Гьава Адам и Ева 8) человеческий, людско́й; чужо́й; ~ сёз людская молва 9) (А прописное) Адам Адам (имя собств. мужское)
- адамлыкъ⤤
отвл. от адам человечность, гуманность; человеколю́бие; ~гъын тас этмек; утратить человеколю́бие, потеря́ть человеческий о́блик, стать бесчеловечным.
- адатмакъ⤤
понуд. от адат 1) ошеломля́ть, огоро́шивать; бу хабар ону адатды э́то известие ошеломи́ло его́ 2) вводи́ть в заблуждение
- адилли⤤
1) справедли́вый // справедли́во ◊ ~ ишни этген адилсизден къоркъмас посл. соотв. правда пробьёт себе доро́гу (букв. соверши́вшему справедли́вый посту́пок не страшен несправедли́вый) 2) перен. благовоспи́танный
- администраторлукъ⤤
отвл. от администратор 1) до́лжность или заня́тие администратора 2) администри́рование; ~ этмек администри́ровать
- ажайыплыкъ⤤
отвл. от ажайып удиви́тельность; порази́тельность, изуми́тельность; странность; бу затны ~гъын гёремисен? ви́дишь, какая э́то удиви́тельная (интересная) вещь?
- аз⤤
1) мало, немно́го, незначи́тельно // малый, незначи́тельный (по количеству); ~ къалды а) мало осталось; б) чуть-чу́ть не, чу́ть бы́ло не, едва не; ~-~ понемно́гу; ~-маз немно́жечко, чуть-чу́ть; ~-кёп мно́го ли, мало ли; кёп ~ о́чень мало ◊ ~ сёйле, асил сёйле посл. говори́ мало, да справедли́во; ~ны хадирин билмеген кёпню хадирин билмес посл. кто́ не ценит малого, то́т не оценит и мно́гое 2) входит в состав некоторых сочетаний: ~ билимли малообразо́ванный; малосведущий; ~ сёзлю немногосло́вный; неразгово́рчивый; ~гъа чыдамайгъан а) нетерпели́вый, невы́держанный; б) невыно́сливый 3) сказ. мало; недостаточно; бу ~ э́того мало, заманыбыз ~ у нас мало времени 4) редко; ол бизге ~ геле о́н к нам прихо́дит редко 5) слегка, немно́го; ~ тебер толкни́ слегка 6) меньше; кимни малы ~ буса, ол… у кого́ меньше (мало) скота, то́т… 7) в сочет. с отриц. частицами означает немало, нередко; башгъа къайгъысы да ~ тюгюл эди и други́х забо́т у него́ бы́ло немало; пагьмулу шаирлер ~ тюгюл талантливых поэ́тов немало
- азап⤤
1) мучение, страдание, му́ка; пы́тка, истязание; ~ бермек му́чить; ~ чекмек испы́тывать мучения, страдания; му́читься, страдать 2) кара, наказание, взыскание; ~ салмакъ карать, наказывать; ~ салыв наказание; бу не ~дыр! э́то что́ за наказание! 3) бремя, тя́жесть, ярмо́; ~ны тюбюнде под бременем, под тяжестью ◊ ахыратны ~бы рел. му́ки ада; ~дан къоркъма, айыпдан къоркъ погов. бо́йся не наказания, бо́йся позо́ра; ахыратны ~ындан дюньяны намусу гючлю погов. мирски́е забо́ты сильнее адских му́к
- азат⤤
1) свобо́дный, незави́симый, во́льный; ~ халкъ свобо́дный наро́д 2) ист. свобо́дный крестьяни́н 3) ист. отпу́щенный на во́лю крепостно́й; получи́вший свобо́ду крестьяни́н; вольноотпу́щенник; ~ болмакъ освободи́ться, раскрепости́ться, вы́йти на во́лю; ~ этмек освободи́ть, раскрепости́ть кого, отпусти́ть кого на во́лю; ~ этив освобождение, раскрепощение; ~ этивчю освободи́тель
- азлыкъ⤤
отвл. от аз малое коли́чество чего, малочи́сленность, недостаточность, нехватка; бу ~ эте э́того мало, э́того недостаточно; гелгенлени ~гъындан жыйын болмады из-за малочи́сленности пришедших собрани́е не состоя́лось
- айланчыкъ⤤
1) юла, волчо́к (игрушка); къарт яшлагъа ~лар эте стари́к делает детям волчки́; см. дандерек 2) поворо́т (на дороге)
- айрылмакъ⤤
1) страд. от айрыл; председатель этилип ол айрылды председателем и́збран он; урлукъ айрылды семена ото́браны 2) отделя́ться, выделя́ться, разъединя́ться, расчленя́ться; адамлар эки айрылдылар лю́ди рассту́пились; отряд эки айрылды отря́д разби́лся на две части 3) отличаться, различаться; бу ишде уллу, гиччи айрылмай в э́том деле дети, взро́слые не различаются (напр. при подсчёте) 4) ответвля́ться, разветвля́ться; шонда ёл солгъа айрыла там влево ответвля́ется доро́га; ёл эки айрылгъан ерде там, где доро́га разветвля́ется на две 5) размежеваться, обосо́биться 6) разлучаться; расставаться; покидать; уьйдегилерден ~ разлучи́ться с семьёй
- айрылмакъ⤤
страд.-возвр. от айры 1) бы́ть отделённым, обосо́бленным, изоли́рованным, отделя́ться, обособля́ться, изоли́роваться; ол оьзгелерден айрылды о́н отдели́лся от други́х; о́н обосо́бился 2) лишаться кого-чего-л., теря́ть кого-что-л.; бар затындан ~ лишаться всего́; къурдашларындан ~ оторваться от друзей, потеря́ть друзей 3) различаться, отличаться; олар бир-биринден узунлугъу булан айрылалар они́ отличаются дру́г от дру́га по длине 4) выделя́ться, отличаться чем-л. 5) отрываться от чего-л.; бросать, оставля́ть что-л.; ишинден ~ отрываться от рабо́ты 6) бы́ть вы́бранным, и́збранным; колхозну председатели этилип ол айрылды председателем колхо́за и́збран он 7) ответвля́ться; раздваиваться (напр. о дороге)
- айтгъан⤤
1) прич. от айт сказавший; говори́вший; то́т, кто́ сказал 2) … ~ы сказанное [им]; ол ~ затлар сказанное и́м; то́, что о́н говори́л; ~ымны англамады о́н не по́нял того́, что́ я говори́л; ону ~ы его́ суждение, его́ заключение; ~ы болагъан адам влия́тельный человек; ~ын этип турмакъ а) подчиня́ться кому б) потво́рствовать кому (капризам ребёнка); ~ындан чыкъмай турмакъ слу́шаться кого, повиноваться кому; ~ындан таймай а) верен своему́ сло́ву; б) неусту́пчив; ~ын этеген послу́шный; ~ынгны этмейген непослу́шный; шагьатны ~ы показания свидетеля 3) поручение, наказ; обещание; ону ~ы шолай тако́в его́ наказ
- айып⤤
1) вина, прови́нность, просту́пок; ~ны башгъагъа салмакъ свали́ть вину́ на друго́го; ~ны бойнуна алмакъ брать вину́ на себя́; ~ын ачмакъ разоблачи́ть, вы́вести на чи́стую во́ду 2) изъя́н, недостаток; поро́к; ~ын тапмакъ обнару́жить изъя́н ◊ ярлылыкъ ~ тюгюл погов. бедность не поро́к 3) сты́д, позо́р, срам // посты́дный, позо́рный; ~дыр сказ. сты́дно, позо́рно; сагъа шулай ишни этмеге ~ тюгюлмю? не сты́дно ли тебе так делать? ~ын жувмакъ смы́ть сво́й позо́р, оправдаться; ~ тюгюлмю? не сты́дно?, не со́вестно?; ~ этмек порицать; со́вестить, стыди́ть, позо́рить; ~ын ачыв изобличение; ~ын ачмакъ изобличать; ~ иш позо́рный посту́пок ◊ ~ этмегиз не обессу́дьте, бу́дьте любезны, извини́те; ~ны сув булан жувмассан погов. позо́р водо́й не отмо́ешь
- айыплы⤤
1) досто́йный осуждения (порицания), посты́дный, позо́рный, предосуди́тельный; неуместный; ~ ишни этмегиз не совершайте предосуди́тельных посту́пков; ~ болмайыкъ что́б нам не опозо́риться; ~ болдум я попал в неудо́бное положение 2) виноватый, вино́вный; пови́нный; ~ адам виноватый человек 3) юр. обвиня́емый, подсуди́мый; ~дан сорав алмакъ допрашивать обвиня́емого 4) изъя́н, недостаток
- айыпсыз⤤
1) невино́вный; безви́нный, неви́нный; ~ адам безупречный человек 2) безукори́зненный, безупречный; добросо́вестный // безукори́зненно, безупречно; добросо́вестно; ~ зат безупречная вещь; ~ этилген иш добросо́вестно вы́полненная рабо́та 3) не имеющий недостатков (изъя́нов, дефектов) ◊ ~ дос болмас посл. не бывает дру́га без недостатков
- акъ¹⤤
1. 1) белый; светлый; ~ экмек белый хлеб; ~балчыкъ белая гли́на 2) бледный; матовый; ону бети ~ болду он побледнел, у него́ лицо́ побледнело; ~ болгъунча добела 3) седо́й; ~сакъаллы седоборо́дый, белоборо́дый; ~чач седы́е во́лосы; ~ ат ло́шадь серой масти 2. 1) бельмо́; ону гёзюне ~ тюшген у него́ на глазу́ появи́лось бельмо́ 2) бело́к; йымырткъаны ~гъы бело́к яйца; гёзню ~гъы а) бельмо́ на глазу́; б) бело́к глаза ◊ ~лар ист., полит. белые; белогвардейцы; ~ алтын платина; ~ этмек перен. переборщи́ть, переусердствовать; ~гъына-къарасына къарамайгъан своево́льный; ~гъа къара деп турма! не говори́ на белое, что оно́ чёрное (не перечь); ~ны-къараны айырып болмай не мо́жет отличи́ть чёрное от белого; ~ кагъызгъа къара хат погов. чёрным по белому; ~да да ёкъ, гёкде де погов. ни ры́ба ни мя́со; ни бо́гу свечка, ни чёрту кочерга 3) составляет первую часть некоторых мужских и женских имён и создает сложные мужские и женские собств. имена: (А прописное) Акъав Акав, Акау Акъай Акай, Акъайчик Акайчик, Акъберди Акберди́, Акъбий Акбий, Акъболат Акболат, Акъмурза Акмурза; Акъбет Акбет, Акъбийке Акбийке и т.п.
- алам⤤
1) вселенная, мир 2) мир, царство 3) ми́р, свет, вселенная; мироздание, галактика, ко́смос; бу ~да на э́том свете
- аламат⤤
1) при́знак, симпто́м, примета; отличи́тельная черта; аврувну ~лары при́знаки болезни 2) перен. разг. чу́до, чудеса // чудно́й, странный; интересный; бу не ~дыр? что́ за чудеса? 3) большо́е коли́чество чего-л.; мунча ~ халкъ къайда бара? куда это идёт сто́лько наро́ду?
- алаша²⤤
поэт. холощённый ко́нь, мерин, конь; ол батырым ~сын ерлеген фольк. оседлал он, молодец, своего́ коня́
- алгъыш⤤
1) благословение, благопожелание 2) благодарность за что-л.; огъар кёп ~ этдилер ему́ вы́разили большу́ю благодарность
- алдын²⤤
1) сначала, сперва; раньше, прежде; предвари́тельно, заблаговременно; бир ~ шу масъаланы чечме герек сначала ну́жно реши́ть э́тот вопро́с; ~ шулай этиле эди раньше делалось так; ~ ерли прежде, сначала; предвари́тельно; ~ йимик по-старому; бары затдан ~ прежде всего́; инг ~ первым до́лгом; сперва-наперво 2) употр. в роли послелога, управляет исх. п. раньше, прежде, до кого-чего-л.; ол сенден ~ гелди он пришёл раньше тебя́ ◊ ~а гелтирип бермек преподнести́ что-л.; ~а урунуп къалмакъ столкну́ться с кем-л. лицо́м к лицу́; балагьны ~ алмакъ предупреждать, предотвращать беду́; гёз ~да турмакъ бы́ть, стоя́ть перед глазами
- алмакъ⤤
1) брать; взя́ть; взимать, взы́скивать 2) получать; билим ~ получи́ть образование, овладеть знаниями; айгъа юз манат ~ получать сто́ рублей в месяц 3) принимать кого-что; институтгъа ~ зачи́слить в институ́т; малны ~ приня́ть товар; армиягъа ~ мобилизовать в армию; гючден ~ захвати́ть си́лой; отня́ть наси́льно; гьисапгъа ~ а) учи́тывать; принимать во внимание; б) брать на учёт; ишге ~ принимать на рабо́ту; кагъыз ~ получать письмо; къатын ~ жени́ться; къолун ~ а) взя́ть за руку кого-л.; б) поздоро́ваться за руку; къолгъа ~ а) взя́ть в ру́ки; б) прибрать к рукам; в) взя́ть в плен, плени́ть; янына ~ взя́ть к себе кого-л. (напр. в качестве ученика помо́щника) 4) отнимать, тратить (время, энергию), шо иш мени бир сагьатымны алды э́то дело о́тняло у меня́ час времени 5) занимать, захватывать; шагьарны ~ взя́ть го́род 6) покупать; бир манатгъа емиш ~ купи́ть фру́ктов на ру́бль 7) в сочет. с деепр. на -ып другого глагола означает быстрое завершение действия: айтып ~ а) вы́сказать; б) наговори́ть; ойнап ~ поиграть; юхлап ~ поспать; всхрапну́ть; 8) в форме деепр. на -ып входит в состав сложных глаголов: алып элтмек отнести, отвезти; алып бермек взя́ть и отдать; купи́ть и отдать что-л., передать что-л. кому-л.; алып гелмек принести́; привезти́; привести́; алып гетмек унести́; увезти́; увести́; алып сатмакъ перепродавать; спекули́ровать; алып гирмек входи́ть, захвати́в с собо́й кого-л.; алып ташламакъ а) отбрасывать; б) сбрасывать; алып турмакъ а) брать что-л. на время; б) брать системати́чески, время от времени; алып юрюмек носи́ть, вози́ть или води́ть с собо́й; алып оьтмек проноси́ть; провози́ть 9) с некоторыми существительными образует сочетания, которые обозначают действие, выраженное существительным; адат ~ вы́работать привы́чку; аврув ~ заболеть, схвати́ть болезнь; ачувун ~ сорвать зло́ на ком; оьрлюк ~ одержать победу, победи́ть; добы́ть победу; кеп ~ развлекаться, приня́ть бо́дрый вид; башына балагь ~ навлечь беду́ на свою́ го́лову; савут ~ вооружи́ться; сёз ~ а) взять сло́во (напр. на собрании); б) взять обещание с кого; сорав ~ допрашивать кого; сурат ~ фотографи́ровать кого-что; уьлгю ~ брать пример ◊ ортагъа (или арагъа) ~ окружать кого-что-л.; бойнуна ~ брать ответственность (на себя); гёнгюн ~ успокаивать, утешать; гёз алгъа ~ принимать во внимание, учи́тывать; алдын ~ предотврати́ть, предупреди́ть что-л.; ёл ~ пройти́, проехать (определенное расстояние); оьч ~ мсти́ть; ял ~ отдыхать; эсге ~ вспоминать
- алыв⤤
и.д. от ал 1) прям., перен. взя́тие; язып ~ вы́писка, вы́борка (напр. статей из книги); асгерге ~ призы́в в армию; налог ~ взимание нало́га; есир этип ~ взя́тие в плен; жаялагъа ~ заключение в ско́бки; сорав ~ допро́с; гьисапгъа ~ учёт, оприхо́дование 2) прям., перен. получение (чего-л.); билим ~ овладение знаниями; кагъыз ~ получение письма; буйрукъ ~ получение приказа 3) приём, набо́р (куда-л.); институтгъа ~ зачисление в институ́т; курслагъа ~ набо́р на ку́рсы; партиягъа ~ приём в партию 4) доставание, извлечение (чего-л., откуда-л.); ярадан гюллени чыгъарып ~ извлечение пу́ли из раны 5) ку́пля; поку́пка; сатыв-~ торговля; ку́пля-продажа, спро́с и предложение 6) вы́чет; вычитание
- алыш-бериш⤤
1) торго́вля, ку́пля-продажа; 2) спекуля́ция; ~ этмек а) торговать; б) заниматься спекуля́цией
- албом⤤
альбо́м // альбо́мный; сурат этеген ~ альбо́м для рисования
- амал¹⤤
1) положение, состоя́ние; ~ тапмакъ найти́ вы́ход из положения; ухитри́ться (что-л. сделать); уладить, наладить что-л.; бир ~ этербиз как-нибудь обойдёмся, что́-нибудь сделаем, как-нибудь вы́йдем из положения; шагьмат оюнну ~лары приёмы шахматной игры; ~ ёкъ а) нет возмо́жности, невозмо́жно (что-л. сделать); б) необходи́мо; элтмей ~ым ёкъ мне необходи́мо отнести́ (что-л.); бир белетге ~ этигиз устро́йте как-нибудь оди́н билет 2) старания, уси́лия; бары да ~ларым зая болду все мои́ уси́лия пропали даром; ~дан геле туруп по возмо́жности, если возмо́жно 3) ухищрения, хи́трость; бу сени ~ынг э́то твои́ проделки ◊ гьинкал ону ~ы хинкал – э́то его́ люби́мое блю́до; ~гъа гелтирмек поправить, привести́ что-л. в надлежащий ви́д
- амнистия⤤
юр. амни́стия; ~ этмек амнисти́ровать
- амортизация⤤
амортизация // амортизацио́нный; ~ этмек амортизи́ровать
- ана⤤
1) мать // матери́нский, родно́й; ~ тил родно́й язы́к; ~-бала мать и дети, мать с детьми́; уллу ~ бабушка; къайын ~ а) свекро́вь; б) тёща; оьгей ~ мачеха; эмчек ~ корми́лица; къарт ~ бабушка (букв. старая мать) ◊ ~ гёнгю балада, бала гёнгю гьавада посл. мы́сли матери о ребёнке, а ребёнка – о возду́шных замках; ~сы минсе терекге, къызы минер бутакъгъа посл. если мать влезет на дерево, то до́чь взберётся на ветку (соотв. я́блоко от я́блони недалеко́ падает) 2) самка, матка; ~ бёрю волчи́ца; ~ къой овцематка, овца; ~ къаз гусы́ня; ~ гюргюр индейка; ~ гьайван самка, матка (живо́тного) ◊ ~нг оьлсюн (или оьлгюр) а) бедный, несчастный; б) молодец!; ~дан тувгъанда йимик го́лый; в чём мать родила; ~мны сютю гьарам болсун! клятва пу́сть мне не пойдёт впро́к молоко́ моей матери!; ~нгны сютюдей гьалал болсун! пу́сть бу́дет [э́то] тебе полезно, как матери́нское молоко́!; ~ къаз артдан учар погов. гусы́ня взлетает по́сле [гуся́т]
- анализ⤤
анализ; къанны ~и анализ крови́; ~ этмек анализи́ровать что, делать анализ чего; ~ этив анализи́рование
- ант⤤
кля́тва, обет, заро́к; прися́га; ~ым бар я дал кля́тву (обет, заро́к); ~ын бузув (или бузмакъ) клятвопреступление; вероло́мство; ~ын бузгъан клятвопресту́пный; вероло́мный; ~ын бузгъан адам клятвопресту́пник; ~ этмек покля́сться, побожи́ться, принести́ прися́гу; дать заро́к, заречься; ~ этемен! кляну́сь!; ~ этип сёз бермек дать кля́твенное обещание; ~ этдирмек заставить кого покля́сться; привести́ к прися́ге
- ара⤤
1) промежу́ток, расстоя́ние, пространство (между какими-л. предметами, пунктами или точками); интервал, дистанция; Маскев булан Анжикъаланы ~сы расстоя́ние от Москвы́ до Махачкалы́ 2) промежу́ток (во времени); ~дан беш йыл оьтдю между тем прошло́ пять лет; ~дан кёп оьтмей вско́ре по́сле э́того; ~-~да время от времени; по временам, иногда; тез ~да вско́ре; шу ~да а) побли́зости, бли́зко; где-то ту́т; б) между тем, тем временем; ювукъ ~да а) побли́зости, бли́зко; где-то ту́т; б) на дня́х, в ближайшие дни; ско́ро 3) отношения, взаимоотношения; ~сын бузмакъ по́ртить отношения; ссо́рить кого-л. с кем-л.; ~гъа сёз къошмакъ вмешиваться в чужо́й разгово́р; ~гъа гирмек а) вмешиваться (в чьи-л. дела); б) бы́ть посредником; ~гъа салып ойлашмакъ обсуждать 4) употр. в роли служебного слова: ~сына в, во, внутрь; адамланы ~сына гирип гетмек войти́ в толпу́; ~сында в, внутри́; среди́; между; халкъны ~сында иш юрютмек вести́ рабо́ту среди́ масс; ону да муну да ~сында уллу башгъалыкъ бар между тем и э́тим большая разница; ~сындан из; халкъны ~сындан из наро́да; китапны ~сындан из кни́ги 5) входит в состав некоторых сложных имен: планета~ станциялар межпланетные станции; халкъ~ междунаро́дный ◊ ~гъа алмакъ а) окружать б) перен. насмехаться, издеваться; ~дан тайдырмакъ а) удаля́ть, снимать; б) ликвиди́ровать; уничтожать; ~гъа яшав чыгъаргъан масъалалар вопро́сы, вы́двигаемые жи́знью; ~ бёлмей подря́д, беспреры́вно; ~сы уьзюлмейген (или бёлюнмейген) а) беспреры́вный, непреры́вный; б) беспреры́вно, непреры́вно; ~гъа зат салыв заклад; эки ~да ни́ с того́ ни́ с сего́; эки ~да мен гюнагьлы къалдым ни́ с того́ ни́ с сего́ вино́вным оказался я; эки ~да къалмакъ остаться без присмо́тра
- аракъ⤤
с.-х. ски́рд (и скирда); ~ этмек скирдовать
- арз⤤
жалоба; ~гъа бармакъ пойти́ с жалобой; ~ этмек жаловаться; оьзюню гьалыны гьакъында ~ этмек жаловаться на свою́ судьбу́
- арив⤤
1) краси́вый, великолепный; ди́вный; изя́щный // краси́во, великолепно; ди́вно; изя́щно; ~ опуракъ краси́вое платье; ~ къаркъара изя́щная фигу́ра; ~ адат хоро́ший обы́чай; ~ гече краси́вая но́чь (лунная, звёздная); ~ гюн пого́жий (я́сный) день; ~ къыз краси́вая девушка; ~ макъам краси́вая мело́дия; ~ музыка мелоди́чная (краси́вая) му́зыка, прия́тная му́зыка; ~ тавуш благозву́чие; ~ тавушлу благозву́чный; ~ хат краси́вый по́черк; бек ~ прекрасный, чу́дный; романны тили ~ язы́к романа со́чный (вырази́тельный); ~ болмакъ а) похорошеть, стать краси́вее, расцвести́; б) украситься; ~ йырлай [он] хорошо́ поёт; ~ гёрмек а) одобря́ть; ~юм! моя красавица! 2) ласковый; вежливый // ласково; вежливо; ~ сёз ласковое сло́во, нежное обращение 3) чи́стый; ~ языв чистописание; ~ гьава чи́стый во́здух 4) красавица; ~ хоншуда яхшы погов. красавицу хорошо́ иметь по соседству 5) перен. возлю́бленная 6) хорошо́, ладно; ~, сен айтгъанны этербиз ладно, сделаем, как ты сказал; ~ сёйлемек а) говори́ть ласково, споко́йно; б) говори́ть краси́во; ~ню-эршини билмейген а) человек, не разбирающийся в то́м, что прили́чно, а что нет; б) бессты́дник; мен сен айтгъанны ~ гёремен я солидарен с тобо́й, я согласен с тем, что ты́ говори́шь 7) в знач. усил. частицы даже, хо́ть ◊ ~ азар, къылыкъ озар посл. красота поблекнет, а хоро́шие манеры останутся; ~ сёз – юрекге дарман погов. ласковое сло́во – лекарство для сердца; ~ сёз – къылычдан итти погов. ласковое сло́во сильнее меча 8) (А прописное) составляет первую часть некоторых женских имен и создает сложные женские собств. имена: Аривжан Аривжан, Аривкъыз Аривкы́з, Панарив Панари́в и т.п.
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- артгъа⤤
1) назад, обратно; ~ таймакъ отойти́ назад, попя́титься; ~ къалдырмакъ а) откладывать, переноси́ть что (на другое время); бу ишни ~ къойма ярамай э́то дело нельзя́ откладывать; сагьат беш минут ~ къалгъан часы́ отстали на пять мину́т 2) впро́к, про запас; ~ къоймакъ а) оставить про запас, приберечь; б) отложи́ть, перенести́, отсро́чить что; ~ къоймай не откладывая, безотлагательно; ~ къоюлгъан отло́женный, отсро́ченный; оставленный про запас; ~ къоюв отсро́чка ◊ ~ салмай не откладывая; ~ тартмакъ тяну́ть назад, переноси́ть на по́здний сро́к; откладывать; проявля́ть нежелание (что-л. делать)
- артыкъ⤤
1) ли́шний, изли́шний // изли́шне; бо́льше, свы́ше; ~ сёйлемек говори́ть ли́шнее; ~ этмек а) сделать бо́льше; б) перен. переборщи́ть; ~ этип къайтармакъ верну́ть с избы́тком; планны ~ этип толтурмакъ перевы́полнить план ◊ ~ зат гёз чыгъармас погов. ли́шняя вещь глаз не вы́колет (сооотв. запас карман не тя́нет); алдындан да ~ бо́льше прежнего; ол дагъы ~ чыдамагъа болмады он бо́льше не мо́г терпеть 2) лу́чше, предпочти́тельнее; ~ гёрмек предпочитать; предпочтение; ол мени жанымдан ~ он мне доро́же жи́зни 3) свы́ше, бо́льше, бо́лее; ондан ~ свы́ше десяти́; шагьаргъа километрден ~ болмас до горо́да не бо́лее (не далее) кило́метра 4) употр. перед глаголами и прилагательными и означает высшую степень действия или качества: ~ арив прекрасный, очаровательный; ~ харж перерасхо́д; ~ даражада в вы́сшей степени, о́чень, о́чень си́льно; мен ~ даражада шатман я о́чень рад, я бесконечно рад; ~ ашатмакъ накорми́ть сверх но́рмы, перекорми́ть; ~ биширмек перевари́ть; ~ сёйлемек наговори́ть ли́шнего; ~ сюймек си́льно люби́ть, обожать
- асар¹⤤
1) произведение, сочинение; тру́д, рабо́та; илму ~лар нау́чные труды́; чебер ~ худо́жественное произведение 2) действие, воздействие, влия́ние; ~ этмек влия́ть, воздействовать, оказывать действие
- ассимиляция⤤
лингв. ассимиля́ция; ~ этмек ассимили́ровать что; ~ болмакъ ассимили́роваться
- аста⤤
ти́хо, потихо́ньку, медленно, неторопли́во, не торопя́сь; осторо́жно // ти́хий // тихо, медленный, неторопли́вый; осторо́жный; ~-~ о́чень медленно; потихо́ньку; осторо́жно; ~ къоймакъ а) помедлить; б) перен. вести́ себя́ споко́йнее в) перен. не говори́ть ли́шнего; ~ юрюш а) ти́хий хо́д; б) неторопли́вая похо́дка; ~ юрюмек идти́ потихо́ньку
этимология от перс. آهسته /ɑːhista/ - асфалт⤤
асфальт // асфальтовый; ~ ёл асфальти́рованная доро́га; ~ салмакъ (или этмек) асфальти́ровать; ~ салыв асфальти́рование; ~ салынгъан асфальти́рованный
- асырамакъ⤤
1) содержать; воспи́тывать, выращивать; вскармливать; сен мени анамдай сюйдюнг, асырап ты меня́ полюби́ла, вско́рмила, как (моя́) родная мать 2) храни́ть, оставля́ть, держать что-л. для кого-л.; муну сагъа деп асырап сакълагъан эдим я э́то для тебя́ бережно храни́л
- аталамакъ⤤
1) мешать, размешивать (какую-л. жи́дкую смесь); взбалтывать; къаймакъны аталап май этмек сби́ть сметану в масло 2) встря́хивать, трясти́; машинни аталамагъа башлады маши́ну начало трясти́; в маши́не трясёт
- аталыкъ¹⤤
1) отвл. от ата отцо́вство, положение отца // отцо́вский; ~ борч отцо́вский до́лг 2) этн. о́тчим, неродно́й отец; опеку́н 3) этн. свадебный подарок отцу́ жениха от невесты ◊ ~ гьайван ско́т-производи́тель
- аталыкъ²⤤
1. ист. аталы́чество, опека; ~гъа берив отдача на воспитание; отдача в аталы́чество (детей из княжеских семей отдавали на воспитание до определённого возраста в менее знатные семьи, за что воспитатель пользовался покровительством знатных родителей воспитанника); ~ этмек воспи́тывать кого; опекать кого; ~ этив воспитание; опека, опеку́нство 2. бот. тычи́нка (орган растения, содержащий мужские пыльца)
- атаманлыкъ⤤
1) отвл. от атаман атаманство, положение атамана 2) положение или обя́занности атамана, атаманство; ~ этмек атаманствовать
- атлы²⤤
1) имену́емый, называемый; по и́мени; бир ~ а) одноимённый; б) тёзка; 2) известный; яман ~ болмакъ по́льзоваться дурно́й славой ◊ этген ~ болмакъ делать что-л. для ви́да
- атлы-бетли⤤
опоро́ченный, скомпромети́рованный; скомпромети́ровавший себя́; ~ этмек опоро́чить, скомпромети́ровать кого
- аттестация⤤
аттестация // аттестацио́нный; ~ комиссиясы аттестацио́нная коми́ссия; ~ этив аттестация
- афиша⤤
афи́ша // афи́шный; ~ этмек афиши́ровать что
- аффикс⤤
грам. аффикс; сёз этеген ~ словообразовательный аффикс; сёз тюрлендиреген ~ словоизмени́тельный аффикс; см. къошумча
- ахтармакъ⤤
1) искать, оты́скивать, разы́скивать; ахтарып къарамакъ разы́скивать 2) изучать, исследовать; обследовать; аврувну гьалын ~ обследовать состоя́ние больно́го ◊ ол затны агъын-къарасын ахтармай он не обращает внимания ни на что́ (букв. он не спрашивает, э́та вещь белая или чёрная)
- ахыр⤤
1. 1) конец, окончание; предел; исхо́д // конечный; предельный; исхо́дный; заключи́тельный; конференцияны ~ гюню заключи́тельный день конференции; ~ына ерли до конца; бу мени ~ сёзюм э́то моё последнее сло́во; ~ы болмакъ прийти́ к концу́; ко́нчиться, исся́кнуть 2) лит. развя́зка 2. наконец, наконец-то; в конце концо́в, в конечном ито́ге, в конечном счёте; ~да биз айтагъан болуп чыкъды в конечном счёте получи́лось так, как мы́ говори́ли; ~да ол гетди наконец-то он ушёл; ~ бир гюн гёрюшербиз когда-нибудь мы уви́димся ◊ ~ынг хайыр болмасын! бран. что́бы тебе пу́сто бы́ло!
- ахыры⤤
1) конец; ~на ерли до конца, до отказа; йылны ~ конец го́да; сёзню ~ а) конец разгово́ра; б) результат разгово́ра; в) грам. окончание сло́ва; ~на етгинче до конца, до последнего; ~на етмек а) дойти́ до конца чего; б) прийти́ к шапочному разбо́ру; в) ко́нчить, заверши́ть (напр. работу); ~на чыкъмакъ ко́нчить, исчерпать что; китапны охуп ~на чыкъмакъ прочитать кни́гу до конца; ~н тапмакъ докопаться до су́ти дела; яшавну ~ закат жи́зни 2) развя́зка, концо́вка; романны ~ развя́зка романа 3) исхо́д, ито́г, результат; ~нда в ито́ге, в результате; урушну ~ исхо́д бо́я ◊ ~н Аллагь билсин Бо́г его́ знает, чем э́то ко́нчится
- ачув⤤
гнев, зло́, зло́ба, зло́сть; ненависть; негодование; ~гъа йимик как назло́; ~ун алмакъ мсти́ть кому-л.; срывать гнев, зло́бу на ком-л.; ~гъа этмек делать назло́; ~ун чыгъармакъ зли́ть, беси́ть, изводи́ть; ~у чыкъмакъ рассерди́ться, разозли́ться
- ачыкъ⤤
1) откры́тый, раскры́тый // откры́то, раскры́то; ~ терезелер раскры́тые о́кна; ~ кёкню тюбюнде под откры́тым небом; ~ ерде а) под откры́тым небом; б) на откры́том месте; 2) я́сный (о погоде) // я́сно; ~ чакъ я́сная пого́да; 3) прямо́й, откровенный (о словах и т.п.); ~ сёз откровенный разгово́р 4) я́сный; разбо́рчивый, чёткий // я́сно; разбо́рчиво, чётко; ~ язмакъ писать разбо́рчиво; ~ жавап я́сный ответ; ~ этмек объясня́ть, выясня́ть, конкретизи́ровать; вноси́ть я́сность во что-л.; 5) откры́тый, и́скренний, откровенный // откры́то, и́скренне, откровенно; ~ адам откровенный человек, и́скренний человек; ~дан ~ а) совершенно я́сно; б) совершенно откры́то; ~дан ялгъан айтмакъ лгать я́вно, бессо́вестно; ~ этип айтгъанда говоря́ откровенно 6) перен. радушный, приветливый, весёлый; доброду́шный // радушно, приветливо, весело; доброду́шно; ~ юзлю радушный, приветливый 7) непокры́тый, го́лый, обнажённый; ~ тавлар го́лые го́ры ◊ ~ къызыл светло-красный, ро́зовый; ~ чай слабый чай; ~ сари светло-жёлтый; ~ пикирли здравомы́слящий; ~ болуп билинип тура ши́то белыми ни́тками; ~ болгъан ставший известным
- аш⤤
кул. 1) пи́ща, ку́шанье; хлеб; ~ хапмакъ перекуси́ть 2) обед; суп; тюш ~ обед; ~ этмек а) печь хлеб; б) гото́вить обед ◊ ~къазан желу́док; ~ ёл или оьнгеч пищево́д; ~ ёлдаш сотрапезник; ичгенинг ~ болсун! пей на здоро́вье!
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- ашыкъ⤤
анат. 1) альчик, бабка (косточка из коленного сустава задней ноги барана, теленка и т.п.); ~ ойнамакъ этн. играть в альчики
- аякъ¹⤤
анат. 1) нога; но́ги // ножно́й; ~ тавуш зву́к шаго́в; то́пот; ~гийим о́бувь; ~ уьстде а) на ногах, сто́я; б) по́ходя, на ходу́; бы́стро, операти́вно; ~машин ножная маши́на; велосипед; ~ басмакъ а) ступать; станови́ться на ноги; вставать; б) бывать где-л., посещать кого-что-л.; ~ тюпде къалмакъ а) остаться под ногами; б) бы́ть расто́птанным, раздавленным; в) перен. бы́ть угнетённым; ~ тюпде талашып айланмакъ пу́таться под ногами; шо гюнден сонг ол бизге багъып ~ басмай после того́ дня он перестал нас посещать; ~гъы тайышмакъ оступи́ться; ~гъа турмакъ а) встать; б) перен. станови́ться на ноги, поправля́ться; ~ларына йыгъылмакъ (или баш урмакъ) а) бросаться в но́ги кому-л. бросаться к чьим-л. ногам; б) кланяться, класть земны́е покло́ны, би́ть чело́м 2) лапа; мишик ~гъын ялай ко́шка ли́жет свою́ лапу 3) конец; башындан ~гъына ерли с начала до конца, от начала до конца; по́лностью; спло́шь ◊ ~ учдан юрюмек ходи́ть на цы́почках, на носках; ходи́ть бесшу́мно, соблюдать тишину́; ~гъы ачылмакъ (или юрюмек) начать ходи́ть к кому-л.; посещать кого-л.; ону ~гъы ерге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; ~гъа тургъузмакъ поставить на ноги; ~гъын-башын жыймакъ привести в надлежащий ви́д кого-л.; ~ларыны этин ашамакъ си́льно устать, не чу́вствовать ног (от усталости); эки де ~гъын бир чарыкъгъа сугъуп баражакъ (он) слетает на одно́й ноге (т.е. бы́стро, непременно пойдёт)
- бабиш⤤
зоол., диал. у́тка // ути́ный; ~ йымырткъа ути́ное яйцо́; ~ уя ути́ное гнездо; къыр ~ ди́кая у́тка; эркек ~ селезень; бала ~ утёнок; ~ эт ути́ное мя́со, утя́тина; см. также оьрдек ◊ ~дей чайкъалып юрюмек ходи́ть вразвалку, переваливаться у́точкой; авузгъа бош акъ ~ болту́н, сплетник
- бавъемиш⤤
садо́вые фру́кты; ~лерден этилген консервалар консервы из садо́вых фру́ктов
- багъана⤤
столб; опо́ра; бревно́; свая; колонна; тел ~ телеграфный столб; электрик ~лар электри́ческие столбы́; ~ланы уьстюнде этилген кёпюр мост на сваях; уьйню орта ~сы опо́ра до́ма, надежда до́ма
- багъыв⤤
и.д. от бакъ; 1) лечение кого-что; врачевание кого-что; багъып сав этив вылечивание кого; аврувну ~ лечение больно́го 2) ухо́д, присмо́тр за кем-чем; яшлагъа ~ присмо́тр за детьми́ 3) загля́дывание на кого-что
- багъыш¹⤤
I) подарок, презент; мен сагъа бу китапны ~ этип беремен я даю́ э́ту кни́гу в подарок тебе 2) ~ грам. наклонение; буйрукъ ~ понуди́тельное наклонение 3) (2019) пожертвование, доброе дело; вакъфыгъа багъыш пожертвование в фонд; см. садагъа
- багъышлав⤤
и.д. от багъышла; 1) посвящение чего кому; шу шиърумну мен анама багъышлайман э́то своё стихотворение я посвящаю моей матери 2) дарение; бу китапны мен сагъа багъышлайман э́ту кни́гу я тебе дарю́ 3) прощение, извинение; багъышлап къоюгъуз! извини́те!
- багьа⤤
1. 1) цена, сто́имость; пачалыкъ ~сы государственная цена; базар ~сы ры́ночная цена; оьзюне токътайгъан ~сы себесто́имость (товара); къызыл ~сы наивы́сшая цена (букв. красная цена); ~сын айтмакъ а) назвать цену́; б) до́рого запроси́ть; къаны ~ айтмакъ запроси́ть бешеную цену́, заломи́ть цену́; ~ алмакъ задо́рого купи́ть; уьч къат ~сын берип алмакъ купи́ть втридо́рога; ~ сатмакъ до́рого продать; артыкъ ~ бермек переплати́ть, заплати́ть сли́шком до́рого; ~сын къолуна берип алмакъ отдать деньги за поку́пку сразу (без отсрочки); ~сын токъташдырмакъ (или гесмек) назначить цену́, определи́ть сто́имость чего; ~сына ярашмакъ (или сёйлешмек) договори́ться о цене; ~сын артдырмакъ а) подня́ть цену́; б) наби́ть цену́; ~сыны гётериливю (или артыву) подорожание; ~сы нечакъыдыр? ско́лько сто́ит? (или какова цена); ~сын тюшюрмек а) подешеветь; б) прям., перен. обесцениться; ~сы учуз болув а) подешевление, удешевление чего; б) прям., перен. обесценение; ~сын кемитмек (или учуз этмек) а) удешеви́ть, сни́зить цену́; б) вы́торговать, сбить цену́; в) прям., перен. увеличение цены ~сын артыкъ этив; ~сын кемитив а) снижение сто́имости (цены), уценка; б) прям., перен. обесценение; ~ этмек (или ~сын артдырмакъ) повы́сить цену́ на что, удорожи́ть что; эки миллион манатны ~сына мал чыгъармакъ произвести́ проду́кцию сто́имостью в два миллио́на рублей; малны ~сын учуз этмек сни́зить сто́имость товаара; малны оьзюне токътайгъан ~сын учуз этмек сни́зить себесто́имость проду́кции; ону ~сы оьзю булан тартгъан алтынгъа тенг (э́то) ценится на вес зо́лота; бу китапланы ~сы оьзлер булан тартгъан алтындан да артыкъ э́ти кни́ги доро́же зо́лота 2) ценность, досто́инство чего; ~сын билмек прям., перен. знать цену́ кому-чему; ~сы белгиленген посылка посы́лка с объя́вленной ценностью; уллу ~сы булангъы зат вещь высо́кой ценности; юз манат ~сы булангъы акъча (или юз манатлыкъ акъча) деньги (купю́ра) досто́инством в сто рублей 3) перен. оценка, о́тзыв, о́тклик; ~ бермек а) оценивать; б) перен. цени́ть, воздавать до́лжное; коллективни ишине ~ бермек оцени́ть рабо́ту коллекти́ва; дать оценку рабо́те коллекти́ва; ~ берив прям., перен. оценка, о́тзыв 4) перен. честь, прести́ж, досто́инство; ~лап (или къыйматлап) билмек уметь оцени́ть по досто́инству; гишини ~лап (или къыйматлап) билеген адам человек, умеющий уважать чьё-л. досто́инство; эл ~сы адам уважаемый всеми человек 5) оценка, отметка (напр. в школе); яхшы ~ (или къыймат) хоро́шая оценка; яман ~ (или къыймат) плохая оценка; школаны яхшы ~ (или къыйматлар) булан битдирмек зако́нчить шко́лу с хоро́шими отметками 2. дорого́й, дорогосто́ящий // до́рого; ~ къумач дорогая ткань; ~ болмакъ подорожать; ~ сказ. до́рого (сто́ит); артыкъ ~ сли́шком до́рого (сто́ит); ~мы эди? до́рого сто́ило? ◊ ~ы ёкъ неоцени́мый, бесценный
- багьаламакъ⤤
1) оценивать, устанавливать цену́; определя́ть сто́имость; этилген ишни ~ оценивать вы́полненную рабо́ту 2) перен. оценивать, составля́ть суждение о чём-л. 3) перен. прики́дывать, определя́ть приблизи́тельно
- багьана⤤
1) по́вод, причи́на, предло́г; отгово́рка; аврувну ~сы булан по причи́не болезни; ишни этмей къоймагъа о ~ тюгюл э́то не по́вод для того́, что́бы не вы́полнить рабо́ту; бары да затгъа ~ тапмакъ на всё находи́ть причи́ну ◊ оланы сыйырына ~ болгъан дей говоря́т, что пала их коро́ва 2) изъя́н, недостаток, дефект; багьанасы булангъы мал товар с дефектом, товар с изъя́ном
- багьаналы⤤
с дефектом // дефекти́вный, с изъя́ном, недостатками; бу машин карханаданокъ ~ гелди э́та маши́на с заводски́ми дефектами
- бажарывлу⤤
спосо́бный, талантливый, у́мный, иску́сный // спосо́бно, талантливо, у́мно, иску́сно; ~ адам спосо́бный человек; ~ этилген зат иску́сно сделанная вещь; ~ уста у́мный мастер
- бажарылмакъ⤤
страд. от бажарыл 1) быть вы́полненным, испо́лненным; выполня́ться, исполняться; этмеге бажарылагъан иш выполни́мое дело 2) быть возмо́жным, осуществи́мым; журналны чыгъарма бажарыла есть возмо́жность вы́пустить журнал
- базар⤤
1) базар, ры́нок // базарный, ры́ночный; колхоз ~ колхо́зный ры́нок; сурсат ~ продово́льственный ры́нок; ~ багьасы ры́ночная цена; ~ да сатмакъ продавать на базаре; ~дан алмакъ купи́ть на ры́нке; ~ майдан базарная пло́щадь; ~гъа бармакъ сходи́ть, съездить на ры́нок; ~гъа чыгъармакъ выноси́ть что-л. на базар; ~ гюн а) базарный день; б) воскресенье (день недели) 2) перен. разг. базар, шум, беспоря́док, крик; шу ~ны битдиригиз! прекрати́те э́тот базар!; бу не ~дыр? что э́то за базар?; ~ы юрюмек а) станови́ться хо́дким, находи́ть сбыт; б) иметь успех ◊ ~ны атасы-анасы болмас посл. у базара не бывает ни отца, ни матери; ~ бети булангъы а) имеющий базарный вид (о товаре); б) привлекательная, располагающая к себе внешность, симпати́чная (о женщине)
- базман⤤
уарх весы́; безмен; ~таш ги́ря; ~да чекмек (тартмакъ) взвесить на весах; ~гъа салмакъ прям., перен. взвешивать на весах; ~гъа салып чекгендей (тартгъандай) то́чно как на весах; сен этгенни де, ол этгенни де ~гъа салып чек чи сравни́-ка сделанное им и тобо́й; см. мизан, терезелер
- базыкъ⤤
1. 1) то́лстый; ту́чный; ~ аркъалыкъ то́лстое бревно́; ~ адам то́лстый (ту́чный) человек; толстя́к (пренебр.); ~ болмакъ толстеть; ~ бел то́лстая талия; ~ белли адам человек с то́лстой талией; ~ терек то́лстое дерево; ~ этмек утолщать 2) полигр. жи́рный; ~ гьыз жи́рная ли́ния; жи́рная черта; ~ шрифт жи́рный шрифт 2. пренебр., ист. богач, кулак, буржу́й; ~ тайпалар жи́рные лю́ди, богачи́ ◊ ~ тавуш ни́зкий го́лос; ~ бут анат. бедро́, ля́жка
- байлавлу⤤
I) свя́занный 2) в связи́, по по́воду, о (об); шо масъалагъа ~ мен шулай ойлашаман в связи́ с э́тим вопро́сом (по по́воду э́того вопро́са) я так ду́маю; дарсланы яшав булан ~ юрютмек вести́ уро́ки, свя́зывая их с жи́знью; … булан ~ болмакъ быть свя́занным с… ; практика булан теорияны ~ этмек свя́зывать тео́рию с практикой 3) привя́занный, находя́щийся на при́вязи, имеющий при́вязь
- байламакъ⤤
1) свя́зывать что, завя́зывать что, обвя́зывать, привя́зывать что, перевя́зывать кого-что; атны багъанагъа ~ привязать ло́шадь к столбу́; бинт булан ~ перевязать бинто́м, забинтовать; яраны ~ перевязать рану; башына явлукъ ~ завязать го́лову платко́м; къолларын-бутларын ~ прям., перен. связать по рукам и ногам; яшавун бирев булан ~ перен. связать свою́ судьбу́ с кем-л.; тююн этип ~ завя́зывать узло́м; авзун ~ груб. заткну́ть (букв. завязать) рот кому; гёз ~ а) завя́зывать глаза кому; б) перен. отводи́ть глаза кому-л. (об иллюзионисте); в) перен. обманывать кого 2) устанавливать связь, входи́ть в контакт с кем-л. 3) перен. прикрепля́ть кого-что-л. к кому-л. или к какой-л. организации ◊ гелинни алдын (ёлун) ~ прегради́ть доро́гу невесте (по старинному шуточному обычаю, во время свадьбы путь, по которому проезжает нвееста, чем-нибудь преграждают, чтобы получить выкуп)
- байрам⤤
праздник, празднество, торжество́ // праздничный, торжественный; Октябрь ~ ист. Октя́брьские праздники; Янгы йыллыкъ ~ Нового́дний праздник; ~ этмек праздновать, справля́ть праздник; ~ къутлавлар праздничные поздравления; ~ гюн праздничный день ◊ Ораза ~ мус. праздник Ураза (праздник разговения); Къурбан ~ мус. праздник Курбан (праздник жертвоприношения)
- бакъмакъ⤤
1) прям., перен. смотреть, глядеть; гюзгюге ~ смотреть в зеркало 2) ухаживать, присматривать за кем-л.; яшгъа ~ ухаживать за ребёнком 3) лечи́ть кого; аврувну ~ лечи́ть больно́го 4) выращивать, выкармливать, пасти́; тувар ~ пасти́ скот 5) быть направленным (в какую-л. сторону) 6) приставать к кому-л., надоедать кому-л.; бу адамгъа не багъып къалгъансан! да что пристал к э́тому человеку! 7) в форме деепр. на –ып означает направленность какого-л. действия; бери багъып гелигиз подойди́те сюда; ол бизге багъып геле эди а) он шёл в нашу сто́рону; б) он шёл к нам
- бал¹⤤
мёд // медо́вый; ~жибин пчела; ~таракъ со́товый мёд; ~ этмейген жибин тру́тень (букв. пчела, кото́рая не делает мёда); ~аякъ чаша с мёдом (или с другим специальным напитком, напр. шербетом, которая преподносится старейшим во время церемонии бракосочетания) ◊ ~ тюс каштановый; кори́чневый (о цвете); ону авзундан ~ тама он о́чень сладкоречи́в (букв. из уст его́ капает мёд); ~ татытып ашамакъ есть со смаком; ~ тутгъан бармакъ ялар посл. тот, кто занимается мёдом, пальцы обли́зывает; жибинни тикгени аччы, ~ы татли посл. у пчелы́ уку́с жгу́чий, да мёд сладкий; пчела бо́льно жалит, зато мёд дарит
- баланс⤤
фин. баланс // балансовый; йыллыкъ ~ годово́й баланс; ~ комиссия балансовая коми́ссия; ~ этмек составить баланс
- балгьам⤤
прям., перен. бальзам; сени сёзлеринг магъа ~ йимик таъсир эте твои́ слова действуют на меня́ как бальзам
- балики⤤
вводн. сл. 1) аво́сь, мо́жет быть, пожалуй; ~ , сагъа бир зат да этмеслер мо́жет быть, тебе ничего́ и не сделают 2) а если, в слу́чае, мо́жет быть; ~ , сагъа бир зат болуп къалса? а если с тобо́й что приключи́тся?
- банкет⤤
банкет // банкетный; ~ этмек устро́ить банкет; ~ зал банкетный зал
- бант⤤
бант; чачларын ~ этип байламакъ завязать бантом во́лосы
- бар¹⤤
1. чаще в форме сказ. ~ , ~ эди есть, имеется, существует налицо́ // имеющийся, существу́ющий, нали́чный; бир зат ~, тек … есть одна вещь, но…; мени ишим ~ у меня́ есть дело; уьйде ким ~? кто до́ма?; мени бир хыялым ~ есть у меня́ мечта; шагьарда миллион адам ~ в го́роде насчи́тывается миллио́н человек; умутум ~ есть надежда; мунда сагъа не ~? разг. что тебе здесь надо?; акъчанг ~мы? у тебя́ есть деньги?; ~мысыз? где э́то вы пропадаете? (букв. существуете ли вы?); магъа кагъыз ~мы? есть ли мне письмо́?; ~ эди бы́ло, имелось; эсимде ~да айтып къояйым скажу́ пока я по́мню; ону атасы ~да когда у него́ был отец; ол уьйде гиши ~ны эследи он заметил, что в до́ме кто́-то есть 2. 1) всё, что есть, существу́ет, имеется // имеющийся; ~ гючюн салып къычырмакъ кричать во всю мочь, кричать, вложи́в всю свою́ си́лу; кричать во весь го́лос; ~ буса, къызгъанамы эдим если бы́ло, я бы не пожалел, что имеется, того́ не жалко 2) филос. существу́ющий, реальный, действи́тельный, факти́ческий, по́длинный, невоображаемый; ~ дюнья реальный мир; материальный мир; герти ~ зат (или гьакъ ~ зат) реально существу́ющий 3) перен. богатый; изоби́льный; иму́щий, состоя́тельный. зажи́точный; ~ адам а) прису́тствующий – о человеке; б) иму́щий, состоя́тельный человек; ~ яшав а) реальная жизнь; в) жизнь в изоби́лии, зажи́точная жизнь ◊ ~ гишиге тарлыкъ ёкъ погов. иму́щий человек стеснения не знает; дагъы да ~ болугъуз! а) что́бы у вас всего́ бы́ло вдо́воль!; б) бу́дьте и впредь жи́вы и здоро́вы!; ~да – байрам, ёкъда – гьайран погов. достаток – праздник, недостаток – му́ки; жаны ~ затлар всё живо́е; ~ны бети – ярыкъ, ёкъну бети – чарыкъ (или савну бети – ярыкъ, оьлгенни бети – чарыкъ) посл. у того́, кто имеет, лицо – светлое, у того́, кто не имеет – лицо́ мрачнеет (у живо́го – лицо светлое, у мёртвого – лицо́ тёмное); палан ерде алтын ~, барса, багъыр да табулмай погов. в тако́м-то месте имеется зо́лото, пойдёшь и меди не найдёшь
- бармакъ²⤤
1) идти́, ехать, дви́гаться (в направлении от говорящего); уходи́ть, уезжать, отправля́ться (куда-л.); барамысан? идёшь?, пойдёшь?; барсана! сходи́-ка!; къайда барасан? куда идёшь? (едешь?); ат булан ~ ехать верхо́м; выставкагъа ~ ехать на вы́ставку; къонакълай ~ идти́ в го́сти; алгъа ~ идти́ вперёд; алда ~ идти́ впереди́; алдына ~ идти́ навстречу; минип ~ ехать на чём-л.; яяв ~ идти́ пешко́м; тизилип ~ идти́ стро́ем (в строю́); барып гелмек сходи́ть, съездить; уьстюне барып къалмакъ а) наткну́ться на кого (случайно); б) застать кого враспло́х 2) идти́, дли́ться, продолжаться; жыйын бугюн де юрюле собрание идёт и сего́дня; аврув кёпге бармажакъ больно́й до́лго не протя́нет; шу барыв булан барса… если бу́дет так продолжаться… 3) выходи́ть; эрге ~ вы́йти замуж; эрге бармагъан незаму́жняя 4) течь, протекать, впадать; Солакъны суву Каспий денгизге тёгюле река Сулак впадает в Каспи́йское мо́ре 5) в форме деепр. на –а означает, что действие постепенно развивается и нарастает: ювукълашып бара туруп по мере приближения 6) в сочетании с деепр. на –ып, -ип, -уп, -юп другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и означает законченность действия: алып ~ отнести́, отвезти́ что-л.; гёчюп ~ переехать, перекочевать (из одного места в другое); гетип ~ уходи́ть, уезжать; гирип ~ зайти́ куда-л., к кому-л.; къызып ~ входи́ть в азарт; къувалап ~ а) гнать кого-что (напр. стадо); б) догоня́ть кого; учуп ~ а) лететь; б) идти́ бы́стро; чабып ~ бежать; чыгъып ~ а) выходи́ть (напр. из комнаты); б) подниматься (напр. на гору); ~баргъан сайын всё бо́лее и бо́лее, чем дальше …, тем … ; бара-бара с течением времени, со временем, постепенно; шону этмеге къолум бармай рука не поднимается сделать э́то
- барыш²⤤
мир // мирный; барыш заманлар мирные времена; барыш этмек заключить мир
- басгъын⤤
1) нападение, набег; ~ этмек нападать, устраивать набег 2) давка, свалка
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- башалманлыкъ⤤
отвл. от башалман 1) беспоря́дочность 2) самоуправство, произво́л, своево́лие; ~ этмек допускать самоуправство, своево́льничать 3) беспризо́рность
- башгъа⤤
1. 1) друго́й, ино́й, про́чий // иначе, по-друго́му, по-ино́му; о ~ иш э́то друго́е дело; ~-~ а) разный, отличающийся оди́н от друго́го; б) отдельно, раздельно 2) чужо́й; ~лар бар заманда сёйлемеге тарыкъ тюгюл не следует говори́ть при чужи́х 2. употр. в роли послелога, управляет исх. падежом кро́ме, поми́мо; ондан ~ а) кро́ме того́; б) кро́ме него́ ◊ ~ болмакъ выделя́ться (из семьи), отделя́ться; сен айтагъан бир ~, мен айтагъан бир оьнге, нече де гёзюм къарай бежен башдагъы гёнге фольк. ты говори́шь об одно́м, я говорю́ о друго́м, глаза оторвать не в си́лах от ко́жи на закроме
- башгъача⤤
друго́й, ино́й, осо́бый, своеобразный // по-друго́му, по-ино́му, иначе; ол бир ~ адам он своеобразный человек; ~ айтгъанда иначе говоря́, говоря́ други́ми словами; ~ этмек изменя́ть, делать по-друго́му, переиначить, переделывать
- башлавчу⤤
книжн. 1) зачинатель, основополо́жник, застрельщик, инициатор 2) зачи́нщик; бу ишни ~су кимдир? кто зачи́нщик э́того дела?
- башлап⤤
1. деепр. от башла 2. сначала, вначале, сперва 3. употр. в роли послелога, управляет исх. п. с, от, начиная с, начиная от; бу айдан ~ начиная с э́того месяца; бугюнден ~ с сего́дняшнего дня; тангаладан ~ с завтрашнего дня; эртенден ~ с самого утра
- башчылыкъ⤤
отвл. от башчы 1) руково́дство, управление; пачалыкъгъа ~ этив управление государством; бажарывлу ~ этив умелое руково́дство; ~ны ~ы булан под руково́дством … ; во главе с … 2) главенство, предводи́тельство; гегемо́ния; пролетариатны ~ы ист. гегемо́ния пролетариата; ~ этмек а) руководи́ть, управля́ть; б) предводи́тельствовать, главенствовать; ~ этеген а) руководя́щий; ~ этеген тайпалар руководя́щие кру́ги; б) правящий; ~ этеген партия правящая партия
- баягъылай⤤
как тогда, по-старому, как прежде; ~ этип къоярбыз сделаем как прежде
- баян⤤
1. я́вный, откры́тый, известный; ~ болмакъ вскры́ться, обнару́житься, разгласи́ться; бу хабар савлай шагьаргъа ~ болгъан э́та весть известна всему́ го́роду; ~ этмек огласи́ть, разгласи́ть, обнаро́довать что, сказать во всеуслы́шание; ~ этив огласка, разглашение 2. объяснение, пояснение, разъяснение, толкование; комментарий
- бегитмек⤤
1) затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; мых уруп ~ приби́ть что, заби́ть гвоздём; чёкюч булан уруп ~ приби́ть молотко́м; буруп ~ вверну́ть, взвинти́ть что; буравну буруп ~ закрути́ть гайку; уьстюне ~ прикрепи́ть что к чему; тамгъа ~ прикрепи́ть к стене; картаны доскагъа ~ прикрепи́ть карту к доске 2) прям., перен. укрепля́ть, упро́чивать что; шагьаргъа гиреген ёлланы ~ укрепля́ть по́дступы к го́роду 3) утверждать что; подтверждать, обосновать что чем; къол салып ~ подтверди́ть по́дписью; сёзюн иш булан ~ подтверди́ть сло́во делом; айтгъанын далиллер булан ~ свои́ вы́воды обосновать примерами; дыгъарны ~ (тасдыкъ этмек) утверди́ть догово́р 4) закрывать, затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; эшикни ичинден ~ запереться, закры́ть дверь изнутри́; терезени ~ закры́ть (запереть) окно́; тамдагъы тешиклени ташлар салып ~ заби́ть камнями отверстия на стене; сувну алдын ~ перекры́ть во́ду; къапуланы ~ запирать воро́та
- беззер⤤
надоедание, моро́ка; не ~ этдинг хари как ты мне надо́ел; таман ~ этгенинг башымны! хватит моро́чить мне го́лову!; ~ болгъур сен! груб. чтоб ты наму́чился!
- бек²⤤
1. 1) о́чень, весьма, си́льно, ещё бо́лее; ~ арив гюн о́чень хоро́ший день; ~ яхшы: а) хоро́ший; б) о́чень хорошо́; ~ герекли зат о́чень ну́жная вещь; ~ къыйналмакъ си́льно переживать; мен сагъа ~ разимен я о́чень дово́лен тобо́й; ~ тез турмакъ встать о́чень рано; порт ~ бузулгъан порт был си́льно разру́шен 2) в сочет. с именами в исх. п. бо́льше, чем; лу́чше, чем и т.п.; ол менден ~ яхшы биле он знает лу́чше, чем я; бу ондан ~ гючлю э́тот сильнее, чем он 3) закры́тый, запертый // закры́то, заперто; терезелени ~ бегитмек наглухо закры́ть о́кна 2. прям., перен. твёрдый, про́чный, крепкий // твёрдо, про́чно, крепко; ~ инанмакъ твёрдо верить во что; уруп, ~ бегитмек про́чно приби́ть; белин ~ байламакъ ту́го перевя́зать по́яс чем ◊ къулакъгъа ~ туго́й на ухо; не ~ къыйналдым хари! как я си́льно пережил!; ~ анасы йыламас, ~ байлангъан чечилмес погов. бережёного Бог бережёт (букв. мать того́, что про́чен, не заплачет, что крепко завя́зано, не развя́жется)
- белбав⤤
ремень, по́яс, кушак; къайыш ~ ко́жаный ремень; генг ~ широ́кий ремень; ~ байламакъ подвя́зываться по́ясом; гюмюш ~ этн. серебряный по́яс (обязательный в традиционном мужском наряде); алтын ~ этн. золото́й по́яс (пояс с позолоченными бляхами – традиционный атрибут национальной женской одежды)
- белги⤤
1) знак, значо́к; ~ салмакъ поставить знак; ~ салыв обозначение; ~ салынмагъан необозначенный; къошув ~ мат. знак сложения, плюс; тайдырыв ~ мат. знак вычитания, ми́нус; сатырдан гёчюрюв ~ грам. знак перено́са, дефи́с; сорав ~ грам. вопроси́тельный знак; чакъырыв ~ грам. восклицательный знак; токътав ~лер грам. знаки препинания; тувра сёзде токътав ~лер грам. знаки препинания при прямо́й речи; тенглик ~ мат. знак равенства; къаттылыкъ ~ грам. твёрдый знак; йымышакълыкъ ~ грам. мя́гкий знак; фабрик ~си фабри́чный знак, фабри́чная марка; переносное значение; см. ишара 2) отметка, помета; ~ салмакъ (или этмек) делать отметку, помету на чём-л., отметить, пометить 3) при́знак, примета; симпто́м; аврувну ~лери мед. симпто́мы болезни; янгылыкъны ~лери при́знаки но́вого; тыш ~ внешние при́знаки; тыш ~лерине къарап токъташдырмакъ определи́ть по внешним при́знакам; танг ~ берип геле расссветает 4) черта, грани́ца, межа; ~ салып айырмакъ разграни́чить что 5) сигнал; ~ бермек дать сигнал 6) этн. подарок жениха девушке; ~ йибермек (или этмек) дать подарок девушке (в знак получения её согласия выйти за него замуж); ~ той арх. свадьба (пиру́шка) по слу́чаю помо́лвки 7) документ, сертификат, свидетельство; машинге белгилерим мои документы на машину; белгилер документация; белгилик документальный; белгилев документирование
- белгилемек⤤
1) обозначать, помечать что, делать пометку на чём; белги булан ~ обозначить знаком; карандаш булан ~ отметить карандашо́м; китапны охуйгъанда белгилер этерсен при чтении кни́ги сделай пометки; дазуну ~ обозначить грани́цу, межу́ 2) намечать, определя́ть, устанавливать что; кандидатура ~ наметить кандидату́ру; болжалын ~ назначить срок; сайлавланы натижасын ~ определи́ть результаты вы́боров; янгы къайдалар ~ установи́ть но́вые правила 3) документировать
- белгили⤤
1) известный, откры́тый, я́вный; бары да халкъгъа ~ общеизвестно (напр. факт); ~ этив а) объявление, оглашение чего; доведение до сведения; б) популяризация; ~ болмакъ стать известным, популя́рным 2) известный, популя́рный, знамени́тый; ~ адам известный человек; ~ артист знамени́тый арти́ст; уьлкени ~ адамлары знатные лю́ди страны́; сав дюньягъа ~ известный на весь мир, всеми́рноизвестный; ~ болмай къалгъан артист арти́ст, оставшийся в безвестности 3) определённый, я́сный // определённо, я́сно; малны ~ багьасы устано́вленная цена товара; ~ бир замангъа ерли до определённого времени 4) имеющий при́знак, примету
- белгилилик⤤
отвл. от белгили 1) известность, популя́рность; ~ къазангъан шаир поэ́т, завоевавший известность 2) определённость, я́сность чего
- беп-белгили⤤
о́чень я́сный, очеви́дный // очень ясно; очеви́дно; шо ишни ахыры ~ ко́нец э́того дела очеви́ден
- бери⤤
1. 1) сюда (ближе к говорящему); ~ гел иди́ сюда, подойди́ побли́же 2) на э́той стороне; оьзенни ~ ягъасында на э́том берегу́ реки́ 2. см. берли
- берилмек⤤
страд. от берил 1) даваться, выдаваться; вручаться, подаваться; передаваться, отпускаться; предоставля́ться; отдаваться; быть о́тданным; быть по́данным; быть вы́данным; быть переданным; быть вручённым; быть предоставленным; быть отпу́щенным; кагъыз ону къолуна берилди письмо́ бы́ло вручено́ ли́чно ему́ в ру́ки; бугюн алапа бериле сего́дня выдаётся зарплата; школаны директоруна сёз бериле сло́во предоставля́ется директору шко́лы; яхшы ишлегенлеге акъча савгъатлар бериле хорошо́ прорабо́тавшим вручаются денежные премии 2) быть присво́енным (вручённым); артистге гьюрметли ат берилди арти́сту присво́ено почётное звание; алдынлылагъа турист путёвкалар берилди передовикам вручены́ туристи́ческие путёвки 3) выделя́ться, быть вы́деленным; отводи́ться, быть отведённым; уьйлер ишлейгенлеге ерлер бериле стро́ящим дома отво́дятся участки 4) быть переданным, передаваться (по радио, телевидению); шо хабар радиодан берилди э́та весть была передана по радио 5) отдаваться чему, предаваться чему, илмугъа ~ отдаться нау́ке; ишге берилип къалмакъ отдаваться рабо́те 6) увлекаться чем-л., предаваться чему-л.; шагьмат оюнгъа берилип къалмакъ увлекаться шахматной игро́й 7) придаваться, уделя́ться; шо масъалагъа кёп тергев берилди э́тому вопро́су придали большо́е значение 8) сдаваться, капитули́ровать; душманны къолуна ~ сдаваться в ру́ки проти́вника 9) в сочетании с именами образует сложные (составные) глаголы изну берилди дано́ разрешение
- бермек⤤
1) в разн. знач. давать кого-что, кому, отдавать, выдавать; подавать, передавать; придавать; агьамият ~ придавать чему значение; арза ~ подавать заявление; борчгъа ~ давать кому взаймы́; сагъа беремен отдаю тебе; бермеймен! не даю!; сакъламагъа ~ а) отдать что на хранение; б) отдать кого на воспитание; эрге ~ вы́дать замуж; бар гючюн ишге ~ отдавать все свои́ си́лы рабо́те; дарман ~ давать лекарство; ат ~ а) дать и́мя кому; наречь (каким-л. именем); б) дать ло́шадь кому; тапшурув ~ давать задание; ем ~ давать корм, задать корм (напр. лошади, корове и т.п.); болжал ~ дать срок; борчун ~ отдать долг; буйрукъ ~ дать (отдать) приказ, распоряжение кому, приказать кому, распоряжаться (что-л. сделать); заказ ~ дать (сделать) заказ; заказывать что кому; жавап ~ дать ответ; ответить; маълумат ~ а) передать информацию; б) дать информацию; информи́ровать; ишни судгъа ~ передать дело в суд; таклиф ~ подать (сделать) предложение; пропуск ~ вы́дать про́пуск; ихтияр (или изну) ~ дать разрешение кому на что; разреши́ть (кому что-л. делать); къол ~ подать ру́ку кому; гьисап ~ дать отчёт кому о чём; отчитаться перед кем о чём 2) давать, отправля́ть; телеграм ~ давать, отправля́ть телеграмму 3) вручать кого-что кому; приподноси́ть что кому; присваивать что кому; савгъат ~ преподнести́ подарок; гьюрметли ат ~ присво́ить кому почётное звание 4) сдавать, оставля́ть; шагьарны ~ а) сдать го́род (противнику); б) перен. сдаваться; признавать себя́ побеждённым 5) продавать кого-что; сатып ~ продать; учуз ~ продать дёшево 6) с существительными образует сочет. со значением действия, в зависимости от смысла существительного: дарс ~ а) преподавать, давать уро́ки; б) перен. проучи́ть кого-л.; ёл ~ а) уступи́ть доро́гу, давать доро́гу; б) не препя́тствовать кому в чём, не мешать кому в чём; азап ~ мучить, наказывать кого; арт ~ отворачиваться от кого-л.; тергев ~ обрати́ть внимание на кого-что; салам ~ здоро́ваться с кем, приветствовать кого; сёз ~ обещать кому что, давать сло́во 7) с деепр. на –ып, -ип другого глагола означает, что действие совершается действующим лицом не для себя: алып ~ доставать или покупать что-л. кому-л., для кого-л.; охуп ~ читать кому-л. 8) в форме деепр. на –ып, -ип входит в состав сложных глаголов; берип гетмек оставля́ть кому-л. что-л.; берип къоймакъ давать безвозвратно, отдавать на совсем 9) выделя́ть, давать кого-что кому; отводи́ть что кому; уьйлер этмеге ер ~ вы́делить (или отвести́) кому земельный участок для строи́тельства до́ма; машин алмакъ учун сакъатгъа акъча ~ вы́делить инвали́ду деньги на приобретение маши́ны 10) передавать, показывать, трансли́ровать что; радиодан янгы хабарланы ~ передавать по радио но́вости; телеви́дениеден концерт ~ показывать концерт по телевидению ◊ берген атам къардашы посл. даю́щий ро́дственник (моего́) отца; «бер чи» белин сындырар, «ал чы» жанын тындырар посл. «дай-ка» хребет ломает; «возьми́-ка» ду́шу успокаивает
- бет⤤
1) анат. лицо́ // лицево́й; акъ ~ белое лицо; къызыл ~ румя́ное лицо́; ~ине айтмакъ сказать в лицо́ кому; ~ ине къарап айтмакъ говори́ть, гля́дя в лицо́; ону ~и къызарды его́ лицо́ покраснело, он покраснел; ~и алышынып гетди его́ лицо́ измени́лось, он измени́лся в лице; ону ~ини къаны къачгъан его́ лицо́ побледнело, он побледнел; ~ сюеклер анат. лицевые ко́сти; ~ мускуллары анат. лицевы́е му́скулы 2) перен. со́весть, честь, стыд; ону магъа гёрюнмеге ~и ёкъ ему́ сты́дно показываться мне; ~ин яшырмакъ пря́тать лицо́; ону ~и къара он бессо́вестный (букв. у него́ лицо́ чёрное); бизге гелмеге ону ~и ёкъ ему́ сты́дно приходи́ть к нам (букв. у него́ нет лица, что́бы приходи́ть к нам); ол адамлагъа ~ин гёрсетип болмай ему́ сты́дно, не мо́жет лю́дям в глаза смотреть, он от людей пря́чет лицо; гелин къайынларындан ~ин яшыра невестка пря́чет своё лицо́ от ро́дственников жениха (пря́чется от них) 3) лицевая сторона, лицо́; къумачны ~ яны лицевая сторона ткани; уьйню ал ~и передняя сторона, фасад до́ма 4) грам. лицо́; ишликни ~леге гёре тюрленивю изменение глаго́ла по ли́цам 5) страни́ца, полоса (газетная); китапны бириси ~инде на друго́й страни́це кни́ги; биринчи ~ первая страни́ца ◊ ~ орунчалар ли́чные местоимения; ~сиз-хатирсиз адам чёрствый человек; ~инде уяты ёкъ адам бессты́жий человек; ~инде къаны ёкъ адам бессо́вестный человек (букв. человек, у кото́рого на лице нет кро́ви); ~уятлы болмакъ оказаться виноватым перед кем-л.; ~ин-къолун жувмакъ умываться; агъусу ~ине чыгъып турагъан адам злой человек, злю́ка; ~ ачыв этн. а) свадебный обря́д показа невесты; б) перен. срами́ть, позо́рить кого; ~ин гёргенде къучакълай, артын бергенде бичакълай погов. при встрече – с объя́тиями, в спину – ножо́м (о двуличном человеке, лицемере)
- бетон⤤
бето́н // бето́нный; ~дан этилген сделанный из бето́на; ~ кархана бето́нный заво́д; таш булан ~дан этилген уьй здание из камня и бето́на; темир ~ железобето́н, железобето́нный; ~ къуймакъ бетони́ровать, заливать бето́ном; ~ къуюв бетони́рование; ~ къуюлгъан бетони́рованный
- бетсизлик⤤
отвл. от бетсиз 1) бессо́вестность, бессты́дство, нахальство, наглость; ~ этмек прояви́ть нахальство 2) чёрствость, безду́шие
- бёлме⤤
1) деление (чего-л. на части) 2) отдел, секция; эт сатыв ~ мясно́й отдел (в магазине, на рынке) 3) перегоро́дка, клетка (для телят, ягнят); янгы тувгъан къозуланы ~си клетка для новорождённых ягня́т
- бёлюк⤤
1) до́ля, часть; бир ~ одна часть; ~-~ этмек раздели́ть на части; асгер ~ войсковая часть 2) группа; ~-~ болуп юрюмек идти́ гру́ппами 3) отдел, отделение, департамент; кадрлар ~ю отдел кадров; охув ишлер ~ю отдел образования; милицияны ~ю отделение мили́ции; байлавлукъну ~ю отделение свя́зи 4) глава, раздел (книги)
- бёрк⤤
шапка, шля́па; бухари ~ каракулевая шапка; кийиз ~ во́йлочная шля́па; къулакълы ~ ушанка; къумач ~ чепчик, чепец; темир ~ каска; четен ~ соло́менная шля́па; тери ~ лохматая шапка ◊ ~ алыв этн. игра со снятием шапки у отца по поводу рождения ребёнка; ~юн ер этмек уни́зиться, опоро́читься (о мужчине)
- бёрю⤤
зоол. волк // во́лчий; къарт ~ а) старый волк; б) бывалый, видавший ви́ды человек; ана ~ волчи́ца; ~ бала волчо́нок; ~ тутагъан ит волкодав; ~ню гьызы во́лчий след; ~ йимик къарай смо́трит во́лком; ~ню авзун байламакъ этн. заговаривать волка, что́бы не задрал заблу́дшую скоти́ну ◊ ~ден къоркъгъан къой этмес погов. волко́в боя́ться – овец не разводи́ть (соотв. волко́в боя́ться – в лес не ходи́ть); ~ ач бара буса да, токъ бара гёрюнюр посл. волк, даже бу́дчи голо́дным, вы́глядит сы́тым; ~ боранлы гюн къутурур посл. волк бесну́ется в дни метели; ~ню азманы чычкъанчы болур посл. ослабший волк охо́тится за су́сликами; ~ню къойчу этгендей погов. всё равно́, что во́лку поручи́ть овец сторожи́ть (соотв. доверить козлу́ огоро́д стеречь); ~ къылын ташласа да, къылыгъын ташламас погов. волк, хоть и сбро́сит шерсть, но повадки свои́ не изменит
- бёчке⤤
прям., перен. бо́чка, кадка; эмен ~ дубо́вая бо́чка; ~ этивчю бо́ндарь; семирип, ~ йимик ту́чный, то́лстый, как бо́чка; см. черме
- бизинки⤤
мест. притяж. (предикативное) наш, наша, наше; шо уьй ~ э́тот дом наш; ~лер утдулар наши вы́играли
- бийлик⤤
отвл. от бий 1) власть, госпо́дство; кня́жество; ~ этмек кня́жить, госпо́дствовать 2) кня́жество (территория, государство); Лихтенштейн ~ кня́жество Лихтенштейн; Бамматулу ~ Бамматули́нское кня́жество; Магьтулу ~ Мехтули́нское кня́жество
- биле-биле⤤
наро́чно, умы́шленно, намеренно, зная; ~ - ~ туруп жинаятчылыкъ этмек намеренно совершать преступление
- билезик⤤
1) гото́вая к прядению шерсть, ро́вница (при ручном прядении шерсть вытягивают в виде нетугих жгутов, которые наматываются на левую руку, а правой крутят веретено); юнню тарап битип, ~ этмек зако́нчив чесать шерсть, гото́вить ро́вницу 2) браслет; алтын ~ золото́й браслет
- билемек⤤
1) точи́ть, затачивать, оттачивать; бичакъ ~ наточи́ть нож; хынжал ~ заточи́ть кинжал; билев булан ~ точи́ть на оселке; билеп итти этмек заточи́ть, отточи́ть 2) перен. натравливать, настаивать (против кого-л.); гьаман тишеп турмакъ (постоянно) натравливать кого против кого ◊ тишлерин билеп турмакъ точить зуб на кого, таи́ть зло́бу на кого
- билинмек⤤
страд. от билин 1) станови́ться известным, обнару́живаться, выясня́ться, выявля́ться; игитни аты халкъгъа билинди и́мя геро́я стало известно́ наро́ду; ону яманлыкъ этгени билинди его́ просту́пок обнару́жился 2) быть едва заметным; билинеген-билинмейген кюйде едва заметно, почти́ незаметно; талгъаным янгыз гьали билинди то́лько теперь я почу́вствовал, как устал
- билмек⤤
1) знать, узнавать что, о чём, быть сведущим в чём, быть осведомлённым о чём, быть в ку́рсе дела; гёнгюнден ~ знать что-л. наизу́сть; ана тилин яхшы ~ хорошо́ знать свой родно́й язы́к; заманны ~ узнать время; сорап ~ узнать что, о чём, осведо́миться о чём; биревню пикрусун ~ узнать чьё-л. мнение; радиодан янгы хабарланы ~ узнать но́вости по радио; ол уьйдеми экен, билигиз чи узнайте, пожалуйста, до́ма ли он ◊ билмесни билеги аврумас посл. у незнайки рука не заболи́т 2) знать, обладать знаниями, быть знающим; понимать, осмы́сливать; оьзюню ишин яхшы ~ хорошо́ знать своё дело 3) предполагать, догадываться о чём; разгадывать что; мен ону тезден берли биле эдим я давно́ догадывался об э́том; мен шону сорамай билдим я сразу догадался, я об э́том узнал, не спрашивая; 4) уметь (что-л. делать), знать (как делать что-л.); этеген ишин ~ знать своё дело; аврувну сав этмеге ~ уметь лечи́ть болезнь; юзюп ~ уметь плавать; охуп-язып ~ уметь писать и читать, быть грамотным 5) иметь представление о чём, понимать, знать что; адатланы ~ знать обы́чаи, тради́ции; адамлар булан къыйышып ~ уметь ладить с людьми́, уметь общаться с людьми́ 6) цени́ть что по досто́инству, знать чему цену́; гиши этген яхшылыкъны ~ уметь цени́ть добро́, совершенное кем-л. 7) после деепр. на -ып другого глагола выражает возможность, способность к совершению действия, выраженного этим глаголом: сёйлешип ~ уметь сговариваться, уметь договариваться
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бирдагъы⤤
ещё, ещё раз, ещё оди́н раз; мен сагъа ~ керен айта тураман я тебе говорю́ ещё раз; шо сёзню сен ~ керен айтсанг, сагъа не болажагъын билип къой если ты скажешь э́то сло́во ещё раз, ты знай что с тобо́й бу́дет
- бирдокъда⤤
1) совсем, совершенно; ол мен айтагъанны ~ англамады он совершенно не по́нял то, что я говори́л 2) никогда; мен онда ~ бармагъанман я туда никогда не ходи́л 3) ни в ко́ем слу́чае; шону этмеге ~ ярамас ни в ко́ем слу́чае нельзя́ делать э́того, никак невозмо́жно делать э́того
- бирев⤤
1) оди́н (человек), кто́-то, некий, некто; ~ге а) кому́-то, кому́-нибудь; б) одному́; ~ден от кого́-то; ~ бир хабар айтгъан эди оди́н человек рассказал таку́ю весть; сени ~ чакъыра кто́-то тебя́ зовёт; ~ню къолуна къарап турмакъ быть зави́симым (материально от кого-то); ~ сени къаравуллай кто́-то тебя́ ожидает; айыпны ~ден гёрмек сваливать вину́ на кого́-то; ~ню де чакъырма никого́ не зови́; ол ~ню де ушатмай ему́ никто́ не нравится 2) чужо́й, не свой; ~ню баласы чужо́й ребёнок; ~ню сёзю булан с чужи́х слов; балики, ~лер муну ушатмас ины́е мо́гут э́того не одобри́ть ◊ ~ сагъа таш булан урса, сен огъар аш булан ур погов. если кто́-нибудь бьёт тебя́ камнем, ты его́ бей хлебом (т.е. на зло отвечай добром); ~ терек басгъан да ичкъына, ~ япыракъ басгъанда ичкъына погов. кто́-то пыхти́т от тя́жести дерева, кто́-то – под тя́жестью листа
- биринчилей⤤
1) вводн. сл. во-первых; ~ , къонакъланы ерлешдирмек, экинчилей де, оланы шагьар булан таныш этмек во-первых, размести́ть гостей, во-вторы́х, ознако́мить их с го́родом 2) первый раз, впервы́е; мен сени ~ гёремен я тебя́ ви́жу впервы́е; тангала авлакъгъа ~ чыгъабыз завтра выхо́дим в по́ле в первый раз
- бириси⤤
тот, друго́й; бу тюгюл, о ~ не э́тот, а тот, друго́й; бу да, ~ де и э́тот, и тот
- бит⤤
зоол. вошь; ~ басмакъ завшиветь; стать вши́вым ◊ ~ине ачув этип, тонун отгъа салгъандай… погов. подо́бно тому́, как разозли́вшись на (свою́) вошь, бро́сил шу́бу в ого́нь… ; будай ~ зоол. долгоно́сик
- битген⤤
прич. от бит зако́нченный, завершённый; о – ~ иш э́то – зако́нченное дело
- битмек²⤤
1) расти́, произрастать, возделываться; бизде гюзлюк ашлыкълар, гьабижай яхшы бите у нас хорошо́ расту́т ози́мые хлеба, кукуру́за; бу йыл овошлар тизив битди о́вощи в э́том году́ вы́росли о́чень хоро́шие 2) уроди́ть, быть урожайным; бу йыл картоп битмей къалды в э́том году́ неурожай на карто́фель; бакъчалар яхшы битди огоро́ды дали хоро́ший урожай 3) вскакивать сувукъдан ону бетине сызлавукълар чыкъгъан от просту́ды у него́ на лице вы́скочили фуру́нкулы; ону бутуна чыгъыв чыкъгъан у него́ на ноге вскочи́л чирей
- бишген⤤
1) прич. от биш: майгъа ~ запечённый на масле; жареный на масле 2) варёный, печёный, жареный; ~ эт варёное мя́со; отгъа ~ картоп печёная карто́шка 3) спелый, зрелый (о плодах и т.п.); ~ алма спелое я́блоко; эрте бишеген скороспелый, скороспелка; бек ~ переспелый 4) обжёгшийся, обожжённый; мени къолум ~ у меня́ обожглась рука ◊ сютге авзу ~ сувну да уьфюрюп ичер посл. обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду 5) перен. зрелый, дости́гший зрелого во́зраста; ~ (или етишген) къыз зрелая, дости́гшая зрелого во́зраста девушка (девушка на выданье) ◊ етишген къызны гёзюне ерленген эшек гёрюнмей посл. девушка на вы́даньи не замечает оседланного осла; ~ алма терекде къалмас погов. спелое я́блоко на дереве не останется (так говорят о девушке на выданье)
- биширив⤤
и.д. от бишир 1) варка, вы́печка, жаренье; экмек ~ вы́печка хлеба; отда ~ варка на огне; эт ~ варка мя́са 2) тех. сварка, сваривание чего 3) обжигание; о́бжиг; керпич ~ о́бжиг кирпича
- биширикленмек⤤
страд. от биширик вари́ться, пари́ться (до полуготовности, немного); биширикленген эт полуотваренное мя́со; биширикленген дюгю слегка отваренный рис
- биябур⤤
позо́рный; опозо́ренный, посрамлённый; ~ адам опозо́ренный человек; ~ иш позо́рное дело; ~ болмакъ опозо́риться, осрами́ться; ~ этмек опозо́рить, осрами́ть
- боза⤤
буза (хмельной напиток из перебродившего ячменя); ~ къартыкъ этн. чаша с бузо́й (которая поднимается на торжествах); йыллыкъ ~ однолетняя буза (выдержанная в течение года); ~ ичмек пить бузу́; ~ сюзмек цеди́ть бузу́
- бозлатмакъ⤤
понуд. от бозлат; не этесен яшны мунча бозлатып? зачем ты заставля́ешь ребёнка так плакать?
- бой²⤤
протяжение, пространство, полоса; берег, побережье; орам ~да вдоль у́лицы; шу уьйлени ~ю булан къара смотри́ по направлению э́тих домо́в; оьзенни ~ю (или оьзен ~) берег реки́; денгиз ~да на берегу́ мо́ря, на побережье; татавул ~да вдоль канавы
- бойкот⤤
полит. бойко́т; ~ билдирмек объяви́ть бойко́т; ~ этмек бойкоти́ровать
- болжал⤤
в разн. знач. срок, время; ~дан алда а) раньше сро́ка, досро́чно; б) досро́чный; ~дан артыкъ сверхсро́чный; ~дан артыкъ къуллукъ этив свехсро́чная слу́жба; ~ токъташдырмакъ назначить срок, установи́ть срок; ~ы оьтген просро́ченный; бир ~гъа салынгъан акъча сро́чный вклад (напр. в сбербанке); ~ын узатмакъ продли́ть срок, отсро́чить; борчну тёлевню ~ын узатмакъ отсро́чить срок уплаты до́лга; ~ын узатыв продление сро́ка
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- болушлукъ⤤
по́мощь, поддержка, содействие; услу́га; ~ этмек содействовать, помогать кому; ~у булан а) с по́мощью кого, при по́мощи кого-чего; при содействии кого; муаллимни ~у булан с по́мощью учи́теля; б) посредством чего; микроскопну ~у булан посредством микроско́па; ~ этив оказание по́мощи
- борч⤤
I) долг, заём; ~гъа алмакъ брать в долг, в креди́т; ~ этмек делать долги́, задолжать; ~гъа гирмек залезть в долги́; ~гъа батмакъ увя́знуть в долгах; ~ун тёлемек вы́платить долг 2) эк. ссу́да, креди́т; къысгъа заманлыкъ ~ кратковременный креди́т; краткосро́чный креди́т; узакъ заманлыкъ ~ долгосро́чный креди́т; ~ тёлеп болагъан кредитоспосо́бный 3) долг, задача, обя́занность; ватандашлыкъ ~ гражданский долг; ватанын сакъламакъ – гьар кимни ~у защищать ро́дину – долг каждого человека 4) обязательство, долг; ~ алмакъ взять обязательство; ~ун толтурмакъ (или кютмек) а) вы́полнить долг; б) вы́полнить (своё) обязательство ◊ ~гъа ички ичген эки керен эсирер посл. вы́пивший в долг дважды пьянеет; ~ таймайлы дерт таймас погов. пока долги́ не вы́плачены, го́ре не сойдёт; ~гъа алып ашагъан этингни акъчасын берегенде, сюеклери йыртар гётюнгню посл. когда бу́дешь расплачиваться за мя́со, взя́тое в долг, ко́сти порву́т (тебе) задницу
- борчлу⤤
1. должни́к; задолжавший; ~ болмакъ оказаться должнико́м 2. обя́занный, имевший что-л. своей обя́занностью; мен ~ман я обя́зан, я до́лжен; мен сизге кёмек этмеге ~ман я до́лжен вам помо́чь; ~ болмакъ а) быть задо́лжником; б) быть обя́занным кому; жамиятны алдында ~ болмакъ быть обя́занным перед о́бществом 3. обязательный // обязательно; ~ иш дело, явля́ющееся обязательным, ну́жное дело
- брак¹⤤
брак; загс этилмеген ~ незарегистри́рованный брак
- брак²⤤
1. брак, изъян; ~ны табагъан адам брако́вщик, бракёр; ~гъа гьисап этмек забрковать кого-что; ~ этив брако́вка; ~ этивчю а) брако́вщик, бракёр; б) бракодел 2. брако́ванный; ~ аякъгийимлер брако́ванная о́бувь; ~ картоп брако́ванный карто́фель; ~ этилген брако́ванный; ~ мал брако́ванный товар; см. бырыкъ
- бу⤤
мест. указ. 1) э́тот, э́та, э́то; ~ адам э́тот человек; ~ гезикге на э́тот раз; ~ иш э́то дело; ~ якъда а) на э́той стороне; б) здесь, тут, в э́тих местах; ~ якъдан отсю́да, с э́той стороны́; с э́того края; о – башгъа, ~ – башгъа то – одно́, а э́то – друго́е; ~ вакътиге ерли до сих по́р, доны́не; ~ булай нечик болду? как э́то так случи́лось?; ~ не ишдир? что тут твори́тся?; ~ заманда в э́то время; 2) мест. личн. он, она, оно́; муну а) э́того; б) его́; муну учун для э́того, ради э́того, за э́то; муну булан иши ёкъ а) ему́ до э́того нет дела; б) до него́ ему нет дела; в) э́то его́ не касается; муну алыгъыз! возьми́те его́!; бугъар а) э́тому, к э́тому; б) ему́; мунда а) в э́том, на э́том; б) у него́; в) здесь, тут; г) сюда; мунда гелигиз иди́те сю́да; мундан а) от э́того; из э́того; б) от него́; в) отсю́да; мундан-ондан а) отту́да и отсю́да; б) о том о сём
- бугьтан⤤
клевета, поклёп // клеветни́ческий; ~ хабарлар клеветни́ческиме слу́хи; ~ этмек клеветать
- бузав⤤
зоол. телёнок // теля́чий; сют ~ моло́чный телёнок; ~ эт теля́тина; ~ гезив стадо теля́т
- бузмакъ⤤
1) по́ртить, ломать что, выводи́ть что из стро́я; разрушать, сноси́ть; уьйню ~ сноси́ть дом; киритни ~ испо́ртить замо́к; машинни ~ сломать маши́ну; бузуп, янгыдан этмек разру́шив, переделывать заново 2) расстраивать кого-что; разлаживать что; савлугъун ~ расстро́ить своё здоро́вье; ашагъаным ичимни бузду пи́ща расстро́ила мне желу́док; тюзелген ишни ~ расстро́ить наладившееся дело; кепин ~ расстро́ить кого; испо́ртить настроение кому; аралыкъны ~ поссорить кого, испо́ртить отношения между кем; 3) нарушать, аннули́ровать, отменя́ть; расторгать что; къарарны ~ отмени́ть решение; дыгъарны ~ расто́ргнуть догово́р; судну гьукмусун ~ отмени́ть пригово́р суда 4) разделывать, разрубать, разрезать (на части); къойну чархын ~ разделывать ту́шу барана 5) нарушать что; низамны ~ нару́шить дисципли́ну; законну ~ нару́шить (преступи́ть) зако́н; адатны ~ нару́шить обы́чай 6) зачёркивать что; язылгъан затны ~ зачеркну́ть напи́санное; списокдан ~ вы́черкнуть из спи́ска 7) перен. развращать кого-что; отрицательно влия́ть на кого-что; распускать кого-что; къылыгъын ~ разврати́ть кого; тарбиясын ~ испо́ртить чьё-л. воспитание
- буйрукъ⤤
1) офиц. приказ; команда; распоряжение, приказание; повеление, предписание; ~гъа гёре согласно приказу; ~ булан по приказу; ~ бермек отдать приказ; ~ берив приказание, распоряжение; ~ алмакъ получи́ть приказ; ~ этмек приказывать, повелевать, распоряжаться 2) грам. повели́тельный; ~ ишлик глаго́л в повели́тельной фо́рме; ~ багъыш повели́тельное наклонение; ~ жумла повели́тельное предложение
- буйрукъчу⤤
повели́тель, распоряди́тель; приказывающий; ~ буйрукъ этди распоряди́тель дал распоряжение
- булай⤤
1. мест. опред. тако́й, э́такий, тако́й же; иш ~ дело таково́ 2. так, таки́м о́бразом; ол ~ деди он сказал так
- булан¹⤤
1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить свои́м трудо́м; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду́ с э́тим; шуну ~ а) э́тим, с э́тим; б) на э́том; шуну ~ мен битдиремен на э́том я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей си́лой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удово́льствием, охо́тно; гезик ~ по о́череди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпели́во, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпели́во, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) споко́йно; б) легко́, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топоро́м; оьз къолу ~ собственной руко́й; собственнору́чно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего́ дня; б) день и ночь, круглосу́точно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как то́лько он пришёл, приступи́л к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти́ лесом; шагьарны орамлары ~ по у́лицам го́рода 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря́, от, оттого́, что, если даже, как то́лько, лишь то́лько и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу команди́ра; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он у́мер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он мо́жет сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того́, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря́ э́то сло́во 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между го́родом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зи́мой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои́ отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджну́н; шулайлыкъ ~ таки́м о́бразом
- булгъавур⤤
неразбери́ха, беспоря́док; бу не ~дур? что э́то за беспоря́док?
- бурма⤤
1) кудря́вый, курчавый; вью́щийся, завито́й; ~ чачлар кудря́вые во́лосы; ~ чачлы курчавый, с кудря́выми волосами 2) завито́к (волос) 3) зави́вка, перманент; ~ этмек зави́ть (волосы); ~ болмакъ завиваться; чачын ~ этдирмек сделать зави́вку воло́с
- бутакъ⤤
1) ветвь; ветка, сук; терекни ~ы ветка дерева; ~дан ~гъа с сучка на сучо́к, с ветки на ветку 2) перен. ж.-д. ветка; темир ёлну ~ы железнодоро́жная ветка 3) перен. прито́к (реки); Кама – Волганы ~ы Кама – прито́к Во́лги 4) анат. придаток 5) перен. отро́г; Кавказ тавланы ~лары отро́ги Кавказских гор 6) перен. этн. ветвь (рода, тухума); тухумну бир ~ы одна из ветвей ро́да
- буюрмакъ⤤
1) приказыать, велеть, повелевать, распоряжаться; закон булан ~ действовать по зако́ну; яшав шолай буюра жизнь так дикту́ет; буюругъуз! приказывайте!; я к вашим услу́гам!; бизге шолай буюргъандыр нам так суждено́; муаллим бизге дарсдан сонг къалыгъыз деп буюрду учи́тель велел нам остаться по́сле уро́ков 2) заказывать; пальто ~ заказывать пальто́; буюруп этдирмек пригото́вить по заказу 3) предназначать, предпи́сывать что кому; доктор буюргъанны этмек выполня́ть предписание врача ◊ Аллагь буюрса, яхшы болур даст Бог, бу́дет хорошо́
- былтыр⤤
1. про́шлый (прошедший, истекший) год; ~дан берли с про́шлого го́да 2. в про́шлом (прошедшем, истекшем) году́; планны ~дан алда толтургъанбыз план мы вы́полнили раньше, чем в про́шлом году́; ~дан къалгъан прошлого́дний; ~дан къалгъан картоп прошлого́дняя картошка ◊ ~ оьлгенге бу йыл яс посл. оплакивать год спустя́ (букв. умершему в про́шлом году́ в э́том году́ траур) (говорят о несвоевременно совершенном деле)
- бюкленмек⤤
страд. от бюклен сгибаться; загибаться, заворачиваться; подвёртываться; складываться, свёртываться; нагибаться; къат-къат болуп ~ сверну́ться в несколько слоёв, сверну́ться слоя́ми; сени этегинг бюкленген у тебя́ по́ла подверну́лась; ичине ~ подверну́ться (заверну́ться) внутрь; дёрт ~ перен. согну́ться в три поги́бели; бюкленген кагъыз сло́женная бумага; бюкленген ери а) сгиб; б) полигр. место сги́ба; дёрт бюкленген сло́женный вчетверо; бюкленген ягъа отложно́й воротни́к
- бюклетмек⤤
понуд. от бюклет; къумачны ~ заставить кого сложи́ть ткань; опуракъны этегин ~ заставить кого подверну́ть подо́л платья
- бютюн⤤
1) весь, вся, всё; целый; по́лный; ~ халкъ весь наро́д // всенаро́дный; ~ дюнья весь мир // всеми́рный; ~ зал харс урду весь зал аплоди́ровал 2) о́бще-, о́бщий, всео́бщий; ~ пачалыкъны иши общегосударственное дело; ~ шагьарны муаллимлерини конференциясы общегородская конференция учителей; ~ халкъны иши общенаро́дное дело 3) полноценный, совершенный; ишни ~ этмеге герек рабо́ту надо делать основательно
- важылламакъ⤤
кишеть, копоши́ться; къомурсгъа тёбеде къомурсгъалар важыллап тура муравьи́ копошатся в муравейнике; эт хуртдан важыллап тура мя́со кишмя́ киши́т червя́ми
- вай¹⤤
межд. 1) выражает чувство боли ой, ай; ~, авуртдурдунг ой, ты сделал мне бо́льно 2) выражает чувство сильного удивления, испуга ой, ай; ну и; ~, не этип къойдунг! ой, что ты натвори́л! 3) выражает чувство жалости, сострадания, скорби, отчаяния, горя ой, ах, ох, эх; ~, амалсыз ох, бедня́га; ~, биз гёрмеген не къалды! ох, чего́ то́лько мы не ви́дели (не пережили)
- вакил⤤
1) представи́тель, уполномо́ченный, делегат, посланец; БМ-де Русияны ~и представи́тель Росси́и в ООН; мен сени ~ этемен я тебя́ уполномачиваю; ~ болмакъ быть представи́телем 2) (В прописное) Вакил Ваки́ль (имя собств. мужское)
- вакъти⤤
время, пора, перио́д; момент; срок; ~ - ~де или ~де бир время от времени, временами; по временам; иногда, периоди́чески; ~синде во́время; ~си гелгенде в ну́жный, подходя́щий момент; когда придёт время; ~си гелген пришла пора, пришло́ время; бир ~де а) как-то, как-то раз, однажды; б) когда-нибудь; в) одновременно; ~ни геч этмей не теря́я времени; ~синден алда раньше сро́ка, раньше времени, досро́чно; ~син узатмакъ продли́ть срок; отсро́чить; бу (или шу) ~де в э́то же время, в тот момент; гьисап берив ~ни ичинде за отчётный перио́д; ол лап онгайлы ~де гелди он пришёл в самое удо́бное время, он пришёл в самый подходя́щий момент; оьз ~синде а) в своё время; б) своевременно; чачывну ~си гелди пришла пора сева; шу ~ге ерли до сего́ времени, до сих по́р; яш ~де а) в молоды́е го́ды; б) в детские го́ды
- вариант⤤
вариант, тюр, тюрлюсю; проектни башгъа ~ын къабул этдилер при́няли друго́й вариант проекта; см. тюрлюсю
- варислик⤤
1) отвл. от варис 2) наследие; Пушкинни яратывчу ~ги тво́рческое наследие Пу́шкина 3) положение наследника // наследственный; ~ мал наследственное иму́щество; ~ этмек наследовать
- васваслыкъ⤤
1) отвл. от васвас 2) мни́тельность, недоверчивость, подозри́тельность; сени бу ~гъынгны ахыры яхшы битмес э́та твоя́ мни́тельность нехорошо́ ко́нчится 3) нереши́тельность, сомнение, колебание; ону ~гъы тайды его́ колебания прошли́
- васият⤤
1) завещание; ~ этмек делать завещание, завещать 2) завет; заповедь; Ленинни ~лары заветы Ленина
- ватандашлыкъ⤤
отвл. от ватандаш гражданство; ~дан магьрюм этилген лишённый гражданства
- ваъда⤤
1) обещание, заро́к; ~сын бузмакъ нару́шить своё обещание, не сдержать сло́ва 2) угово́р; ~ этмек а) обещать, дать сло́во; б) уговори́ться, усло́виться
- ваъза⤤
1) наставление, поучение; уллуланы ~ларына тынглама герек надо слу́шаться наставлений старших 2) про́поведь рел.; къади бугюн межитде бек тизив ~ этди сего́дня кадий в мечетие вы́ступил с о́чень хоро́шей про́поведью; ~ этмек а) наставля́ть, поучать; б) выступать с про́поведью, проповедовать
- ваягь⤤
арх. причитание, плачь (по усопшему); къатынлар ~ айтып (этип) яс эте эдилер женщины плакали с причитаниями
- вулканизация⤤
тех. вулканизация; ~ этмек (или этив) вулканизи́ровать что
- чыгъарымсыз⤤
без вы́писки, отсу́тствие вы́писки; ~ документлер къабул этилмей документы без вы́писки не принимаются
- газ¹⤤
хим. газ // газовый; тунчукъдурагъан ~ уду́шливый газ; ~ булан исси этив газовое отопление; ~ салмакъ или тартмакъ провести́ газ; ~лашдырыв газификация; ~лардан тазалав дегазация; ~гъа ошашлы или ~ гьалындагъы газообразный; ~ ийис запах газа; ~ плита газовая плита; ~ балон газовый балло́н; ~ быргъы газопро́вод; перен. ону ~ы бар он подвы́пивший, он немно́го пьян; ~ны бас газу́й; прибавь ско́рость, включи́ (автомобиль)
- гезик⤤
- о́черед, черёд; ~ булан поочерёдно, по о́череди; биринчи ~де в первую о́чередь; первым до́лгом; ~ сенде твоя́ о́чередь; о́чередь за тобо́й; 2. раз; бир ~ оди́н раз, однажды, как-то раз; биринчи ~ первый раз, в первый раз; бу ~ на э́тот раз; в э́тот раз; бу ~ге на сей раз, пока; башгъа ~ в друго́й раз, в следующий раз; гьар ~ каждый раз, вся́кий раз ◊ ~ли санавлукълар грам. поря́дковые числи́тельные
- гелешинмек⤤
страд. от гелешин 1) быть просватанным, свататься ◊ гелешинген къыз – ерленген ат посл. засватанная девушка что оседланная ло́шадь 2) перен. быть предназначенным, предназначаться для кого-чего-л.; бу ер огъар гелешинген э́то место предназначено ему́; бу китап сагъа гелешинген э́та кни́га предназначена для тебя́
- гелешмиш⤤
невеста, жени́х (по отношению друг к другу); бу арив къыз кимни ~идир? чья невеста э́та краси́вая девушка?
- гелим⤤
фин. 1) при́быль, прихо́д, дохо́д; фирма бу йыл яхшы ~ къазанды фи́рма в э́том году́ зарабо́тала хоро́шую при́быль 2) урожай; колхоз бавлардан кёп ~ алды колхо́з от садо́в собрал высо́кий урожай
- гелимсиз⤤
1) непри́быльный, недохо́дный; ~ иш непри́быльное дело 2) неурожайный; бу йыл ~ йыл болду э́тот год вы́дался неурожайным
- гелин⤤
1) невеста, новобрачная; ~ни бетин гелгенде гёрербиз посл. невесту уви́дим, когда она прибу́дет (соотв. цыпля́т по о́сени считают); янгы ~ невеста, новобрачная; ~ алмакъ (или гелтирмек) жени́ть (сына, брата и т.п.); сыграть свадьбу; ~ни аш уьйге чыгъарыв этн. ввести́ невесту в дом роди́телей (на второй или третий день свадьбы вводят новобрачную в дом родителей жениха, чему посвящается специальный обряд) 2) невестка, сноха; уллу ~ старшая невестка; гиччи ~ младшая невестка ◊ ~и яхшыны уланы да яхшы, уланы яхшыны ~и де яхшы посл. у кого́ невестка хоро́шая, у того́ и сын хоро́ший, у кого́ сын хоро́ший, у того́ и невестка хоро́шая; ~ин чайнагъан уланын ашар, гиевюн чайнагъан къызын ашар посл. кто невесту му́чает (букв. жуёт), тот сы́на прогло́тит, кто зя́тя му́чает, тот дочь свою́ прогло́тит; ~ турду – там йыкъды посл. невестка встала и стену́ свали́ла (о неуклюжести невестки)
- гелишмек⤤
1) сходи́ться в чём-л.; договариваться, уговариваться, уславливаться о чём-л.; приходи́ть к соглашению; шо масъалада биз тез гелишдик по э́тому вопро́су мы бы́стро договори́лись 2) гармони́ровать, соответствовать; лап гелишип къала как раз соответствует, в самую по́ру 4) ладить, жить согласно; гелишип яшамакъ жить в согласии; 5) прили́чествовать, подобать; о сагъа гелишеген иш тюгюл э́то неподобающее для тебя́ дело; 6) засватать; къыз гелишген он // они засватали невесту
- гелмек⤤
1) приходи́ть; приезжать; прибывать; бизге де бир гюн гелер и на нашей у́лице бу́дет праздник (букв. и к нам придёт когда-нибудь день); гечигип ~ прибы́ть, яви́ться с опозданием; вакътисинде ~ яви́ться во́время, своевременно; яви́ться кстати 2) наступать, приходи́ть; къыш гетди, гелди язбаш зима прошла, пришла весна 3) падать, приходи́ться; адам башына юзер кило картоп геле на каждого человека прихо́дится по сто килограммов карто́феля 4) слы́шаться; доноси́ться; йыракъдан гелеген тавушлагъа ит гьаплама башлады на голоса, донося́щиеся издалека, собака залаяла 5) подходи́ть (о тесте); хамур гелген тесто подошло́, заброди́ло 6) ду́мать, полагать; казаться, представля́ться; мени эсиме гелеген кюйде как я ду́маю, как мне кажется 7) соглашаться с кем-чем; поддаваться чему-л.; мен гьали сен айтагъангъа гелемен я сейчас согласен с тем, что ты сказал 8) весить, тяну́ть; элли кило гелеген шекер къап мешо́к сахара, кото́рый весит пятьдеся́т килограммов 9) в качестве вспомогательного глагола обозначает: а) с деепр. на -а, -е основного глагола действие, совершаемое попутно, мимоходом, одновременно с основным действием: ала ~ захвати́ть (попутно); гире ~ зайти́ (по пути); б) с деепр. на -ып основного глагола, во-первых, действие, происходящее с приближением к говорящему: алып ~ принести́, привезти́; барып ~ сходи́ть, съездить; къайтып ~ верну́ться, возврати́ться; ювукълашып ~ приближаться; во-вторых, действие, непрерывно продолжающееся до какого-л. момента: китапны охуп гелемен иду́, око́нчив чтение кни́ги 10) в сочет. с рядом имён образует сложные глаголы: гьакъылгъа ~ а) очну́ться, прийти́ в сознание; б) образу́миться, оду́маться; йылаву ~ подступать – о слезах; къаршы ~ повстречаться, попасться навстречу; столкну́ться; къолгъа ~ сдаться в плен (о противнике); хошуна ~ прийти́сь по душе; понравиться; эсине ~ вспо́мнить; юхусу ~ клони́ть ко сну́, хотеть спать 11) в форме деепр. на -ып входит в состав ряда сложных глаголов: гелип алмакъ прийти́ и взять что-л.; гелип къарамакъ прийти́ и посмотреть ◊ шу ерге бир гелип къара чы! попро́буй-ка подойти́ сюда! гелип турмакъ посещать, приходи́ть (регулярно); гел, биз шу бош хабарланы къояйыкъ давай оставим (мы) э́ти пусты́е разгово́ры; къолдан гелеген затны этермен сделаю всё от меня́ зави́сящее, сделаю всё возмо́жное; къолдан бир иш де гелмей всё валится из рук; къолдан гелеген чакъы по мере сил, по мере возмо́жности; кёп къыйынны гёрюп гелген адам человек, испытавший мно́го тру́дностей; бурнунгдан гелсин! чтоб э́то тебе не пошло́ впрок!
- гемикли⤤
хрящево́й, хрящеватый; ~ балыкъ хрящевая ры́ба; ~ эт хрящеватое мя́со
- гене⤤
опя́ть, вновь, сно́ва; ещё раз; ~ де гелди сно́ва пришёл; ~ де шулай этсенг… если ещё раз соверши́шь тако́е дело…, если ещё раз посту́пишь так…
- генглешмек⤤
1) расширя́ться, станови́ться ши́ре; увели́чиваться; колхоз гюзлюклерини майданын генглешдирген колхо́з расши́рил пло́щади под ози́мые 2) распространя́ться, развиваться; алапаларын заманында бермекни талап этеген гьаракат гюн сайын генглеше движение с требованием своевременной вы́платы зарплаты ши́рится с каждым днём ◊ генглешген жумла грам. распространённое предложение
- герек⤤
нужда, надобность, необходи́мость // ну́жный, необходи́мый // ну́жно, необходи́мо; сизге не ~дир? что вам ну́жно?; бу кагъыз магъа ~ э́та бумага мне нужна; этме ~ необходи́мо (сделать что-л.); ~ болмакъ а) понадобиться; б) быть вы́нужденным; айтма ~ боламан я вы́нужден сказать; бу китап магъа ~ болажакъ э́та кни́га мне понадобится; ~ болса если ну́жно бу́дет; если бу́дет необходи́мость; уьйге гетме ~ болдум мне пришло́сь пойти́ домо́й; ~ болмагъаны себепли за ненадобностью; ~ болмагъан нену́жный; ~ болса в слу́чае надобности; в слу́чае необходи́мости; ~ болув надобность; ~ затлар ну́жные вещи; ~ тюгюл не ну́жно; нет необходи́мости; ~ заманда когда ну́жно, в ну́жное время; айтылгъан замангъа гелме ~сиз вам надлежи́т явля́ться в указанный срок; ~ эди следовало бы; юхудан тоймагъа ~ эди следовало бы вы́спаться; гелсин ~ до́лжен прийти́
- гермар⤤
~ этив перепалка, спор, брань; ~ этмек 1) пики́роваться, перебраниваться 2) приводи́ть что в беспоря́док
- гермек⤤
1) растя́гивать, вытя́гивать что; расправля́ть что; расширя́ть, раздвигать что; бираз ~ немно́го расши́рить; аякъларын ~ раздви́нуть но́ги; бурун тешиклерин ~ разду́ть но́здри (от гнева и т.п.); къанатларын ~ расправить кры́лья; къашларын ~ подня́ть бро́ви (напр. от удивления); санларын ~ потяну́ться; вы́тянуться; столну ~ раздви́нуть стол; аякъгийимни къалипге салып ~ растяну́ть о́бувь, надев на коло́дку; гийип ~ разноси́ть, растоптать (напр., обувь); герип уллу этмек вы́тянув, увели́чить что; герип къоймакъ растя́нуть; герип генг этмек растяну́ть, расши́рить что 2) раскрывать, распахивать что; авзун ~ раскры́ть (рази́нуть) рот; генгине ~ а) растяну́ть в ширину́; б) откры́ть настежь; къулачын ~ раскры́ть объя́тия; терезени герип ачмакъ распахну́ть окно́ 3) выпя́чивать; тёшюн ~ а) выпя́чивать грудь; б) важничать, держаться высокомерно, горди́ться
- герти⤤
- правда; ~ге оьпкелеме ярамас за правду нельзя́ обижаться; ~ге ошайгъан правдоподо́бный; ~ге ошатып правдоподо́бно; сен айтагъан ~ми? ты говори́шь правду?; ~си шолай правда такова; ~дир сказ. (э́то) правда; шо ~дир э́то правда; шо ~ тюгюл э́то неправда; ~си в самом деле; по правде говоря́; ~син айтсакъ если сказать правду; айтгъанынг ~ болгъан экен то, что ты говори́л, оказалось правдой 2. 1) правди́вый; правильный // правди́во; правильно; ~ зат и́стина; ~ болмакъ а) быть правильным, и́стинным; оказаться правдой; б) быть верным (напр., слову); сёзюне ~ болмакъ быть верным своему́ сло́ву; хабар ~ болуп чыкъды весть оказалась правильной; ~ сёз правди́вое сло́во; ~ айтмакъ а) говори́ть правду; б) говори́ть правильно; ~ айтасан ты прав 2) действи́тельный, настоя́щий // действи́тельно; ~ адам настоя́щий человек; ~ ювукъ настоя́щий друг; ~ ювукълукъ настоя́щая дру́жба 3) филос. объекти́вный; реальный; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ яшав реальная действи́тельность; яхшы хыяллар ~ болуп чыкъды мечты́ стали реальностью ◊ ~ юрекден от всей души́; чистосердечно; илмулар академияны ~ члени действи́тельный член академии нау́к
- гертилей⤤
1) действи́тельно, в самом деле; шо, ~ , болгъан ишми? э́то, действи́тельно, происходи́ло?; ~ , мен шолай ойлаша эдим действи́тельно, я так ду́мал 2) в знач. частицы ну, не мо́жет быть, неужели; Агьмат армиядан къайтгъан. – Гертилей! Ахмед верну́лся из армии. – Неужели!
- гертилемек⤤
подтверждать; шу мен айтагъанны гертилейген бир мисал э́то оди́н из примеров, подтверждающих сказанное мной
- гертиленмек⤤
страд. от гертилен быть подтверждённым, подтверждаться; шо фактлар булан гертиленмеге бола э́то мо́жет подтверди́ться фактами
- гертилик⤤
1) отвл. от герти 2) правди́вость; и́стинность; правильность ◊ ~ни тах йыгъагъан тобу бар погов. у и́стины есть ору́дие, низлагающее престо́лы 3) достоверность; ~ни исбат этмек доказать достоверность 4) верность, преданность; идеягъа ~ верность идее; сёзге ~ верность сло́ву; тутгъан ишине ~ верность своему́ делу
- гесек⤤
1) часть, до́ля; отры́вок; кусо́к; клочо́к; обрезок; ло́мтик; аш ~ кусо́к хлеба; ло́мтик хлеба; сапун ~ кусо́к мы́ла; ~леге бёлмек раздели́ть на части; йырлардан ~лер отры́вки из песен; уьч ~ этмек раздели́ть на три части; кагъыз ~ клочо́к бумаги; йыртылып, ~-~ болмакъ изорваться в кло́чья; сынгъан ~ оско́лок (напр., стекла); 2) некоторое коли́чество; бир ~ замангъа на некоторое время; на коро́ткое время; ~ зат чу́точку; немно́го; бир ~ немно́го ◊ бир ~ге токъта погоди́ немно́го; бир ~ден сонг чуть погодя́; через некоторое время; бизин булан бир ~ тур побу́дь с нами немно́го; бир ~ге за како́е-то время; за коро́ткий срок; бир ~ден через некоторое время
- гесеклетмек⤤
понуд. от гесеклет; увакъ этип ~ заставить кого раздели́ть что на мелкие части
- гесмек⤤
1) резать, разрезать что; отрезать, срезать что; обрезать; аш ~ резать хлеб; бичакъ булан ~ резать ножо́м; башын ~ отсечь го́лову; этни ~ резать мя́со; тырнакъларын ~ подстри́чь но́гти; чачын ~ отрезать во́лосы кому; агъач ~ вали́ть (руби́ть) лес; терекни ~ вали́ть дерево; терекни артыкъ бутакъларын ~ обрезать ли́шние ветки на дереве; гесип къарамакъ надрезать (напр., арбуз); бармагъын ~ порезать (поранить) палец; шиша булан ~ порезать (поранить) стекло́м что; къанатларын ~ перен. подрезать (подсечь) кры́лья кому; экмекден гесип алмакъ отрезать кусо́к хлеба; гесип бермек отрезать кусо́к и дать; гесип къоймакъ отрезать 2) пересекать что; гесип оьтмек пересечь; темир ёлну гесип оьтмек пересечь железнодоро́жное полотно́; ёл ~ а) пересечь доро́гу; б) короти́ть чем дальную доро́гу; чорт ~ б) перерезать поперёк; кагъызны чорт ~ разрезать лист бумаги поперёк; в) пересечь поперёк; ёлну чорт ~ пересечь доро́гу 3) определя́ть, устанавливать; назначать; болжал ~ назначить срок; багьа ~ установи́ть цену; дазу ~ устанавливать межу́, грани́цу 4) прерывать, прекращать что; аралыкъны ~ прервать отношения; сёзню ~ прервать сло́во; телефонну ~ отключи́ть телефо́н 5) вынесение, назначение; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гетмек⤤
1) уходи́ть, уезжать, отправля́ться; идти́ куда-л.; ишге ~ уйти́ на рабо́ту; ишден ~ а) уйти́ с рабо́ты; б) уво́литься; Маскевге ~ уехать в Москву́; поезд сагьат бирде гете по́езд отхо́дит в час; геме пристандан гетди парохо́д отошёл от при́стани; самолёт булан ~ уехать самолётом; командировкагъа ~ уехать в командиро́вку; партизанлыкъгъа ~ уйти́ в партизаны; бир янгъа ~ отойти́ (отъехать) в сто́рону; йыракъгъа ~ уйти́ (уехать) далеко́; гьызын алып ~ а) уйти́ (уехать) следом за кем; б) уйти́ (уехать) по следу кого; гетгинче перед отъездом; гетмеге алгъасамакъ торопи́ться уезжать; гетип барагъан уходя́щий, уезжающий; гетип къалмакъ уйти́ совсем, уехать насовсем; гетип гелмек сходи́ть, уйти́ и верну́ться; съездить; гетмеге айланмакъ собраться уходи́ть (уезжать); отправля́ться; гете туруп уходя́, перед ухо́дом; отпускагъа гете туруп перед ухо́дом в о́тпуск; гетмеге заман болгъан пора уходи́ть (уезжать), настало время уходи́ть (уезжать); минип ~ уехать (на каком-л. транспорте); машинге минип ~ , машин булан ~ уехать на маши́не; атгъа минип ~ , ат булан ~ уехать верхо́м; гелип-гетип турмакъ посещать кого-что, навещать кого 2) сходи́ть, исчезать (о пятнах и т.п.); гетмейген дамгъа несмываемое пятно́; дамгъа гетмей пятно́ не схо́дит; бояву (или сыры) гетген краска стёрлась с чего; терини тюгю гетген мех на шку́ре вы́терся; жувгъанда дамгъасы гетген пятно́ отстиралось 3) проходи́ть, униматься; прекращаться, кончаться; юхусу ~ расхотеть спать; ону къайгъысы гетген его́ тоска развеялась; сувсабым гетди мне расхотелось пить; ону эсиргени гетди его́ хмель прошла; арыгъаным гетди моя́ усталость прошла; гьакъылым башгъа янгъа гетди я отвлёкся от мы́сли; гетип къалмакъ а) уехать, уйти́; б) проходи́ть, прекращаться; къол булан алып тайдыргъандай гетип къалды исчезло, бу́дто руко́й сняло́ (напр., болезнь) 4) пройти́, око́нчиться, миновать (о времени); яй гетди лето прошло́; яш заманлар гетди молоды́е го́ды прошли́; арадан бир йыл гетди с тех пор ми́нул год; йыллар гетип бара го́ды прохо́дят; бир гесек заман гетгенде когда прошло́ некоторое время 5) уйти́, убежать (напр., при кипении); отгъа тёгюлюп ~ зали́ть ого́нь, вы́литься на плиту́; сют тёгюлюп гетди молоко́ сбежало 6) срываться (откуда-л.), проваливаться (куда-л.); ярдан учуп ~ сорваться со скалы́; сувгъа батып ~ затону́ть, потону́ть; чунгургъа тюшюп ~ провали́ться в я́му 7) пойти́, быть потраченным; бу ишге кёп акъча гетди на э́то дело потрачено (израсхо́довано) мно́го денег; бугъар кёп гюч гетди на э́то ушло́ мно́го сил; къыйыны бошуна гетди он зря потратил уси́лия; капотгъа кёп къумач гетди на платье ушло́ мно́го ткани 8) с деепр. другого глагола на -ып, -ип, -уп, -юп образует сложные глаголы; алып гетмек унести́, увести́, увезти́ кого-что; китапны алып ~ унести́ кни́гу; къойланы тавгъа алып ~ погнать о́вцы в го́ры; алагъожаны машин булан алып ~ увезти́ вещи на маши́не; ташлап ~ бро́сить и уйти́; агьлюсюн ташлап (или къоюп) ~ оставить семью́; алып ~ взять и уехать, уйти́; ягъалап ~ пройти́ стороно́й от кого-чего; оьтюп ~ пройти́, проехать (мимо); гёчюп ~ уехать насовсем, переехать на друго́е местожи́тельство; вы́быть; гирип ~ войти; къачып ~ убежать, сбежать; къоюп ~ оставить и уйти́ (уехать); озуп ~ а) пройти́, проехать (мимо); б) обогнать кого; обойти́ кого-что; гьайдап ~ погнать (напр., стадо); учуп ~ улететь; чабып ~ побежать (куда-л.); чачылып ~ разойтись, разъехаться; чыгъып ~ вы́йти и уйти́; гёре ~ а) проведать (попутно); б) посмотреть (попутно); гире ~ заехать, зайти́ (по пути от говорящего); атылып ~ а) вы́стрелить (неожиданно, внезапно); б) подпры́гнуть; в) си́льно испугаться; йыгъылып ~ упасть; сюрюнюп ~ споткну́ться; юхугъа ~ засну́ть; чакъ ачылып ~ пого́да проясни́лась ◊ ёкъ болуп гет! убирайся вон!; ону гёргенде юрегим къутуруп гете при ви́де его́ меня́ охватывает бешенство; ичи ~ расстро́йство желу́дка, поно́с
- геч⤤
1. по́здний // по́здно; запоздалый; ~ заман в по́зднее время; ~ эди сказ. по́здно; заман ~ эди время по́зднее, уже по́здно; ~ бишеген емишлер по́здние фру́кты (букв. позднеспелые фру́кты); ~ гелген яз запоздалая весна; ~ тувгъан яш запоздалый ребёнок; ~ къалмакъ задержаться, опоздать; гьали де ~ тюгюл ещё не по́здно; ~ , тез буса да рано и́ли по́здно; ~ , тез буса да шо болмаса къутулмай эди рано и́ли по́здно э́то должно́ бы́ло случи́ться; мен ону ~ англадым я э́то по́здно по́нял; ~ этмек опоздать; ~ этмей во́время, без опоздания; ~ этдирмек задержать 2. вечер, су́мерки; ~ге ерли допоздна; до су́мерек; ~ болду а) уже по́здно; б) настал вечер, наступи́ли су́мерки; ~ болгъандокъ как то́лько стемнеет ◊ ~ гелген къонакъ янындан ашар посл. запоздалый гость съест свой; ~ден гьеч де къолайдыр посл. соотв. лу́чше по́здно, чем никогда
- гечилмек⤤
страд. от гечил; 1) быть прощённым, прощаться; быть поми́лованным, поми́ловаться; ону этген бузукъ ишлери гечилип къалды ему́ прости́ли все просту́пки 2) быть про́йденным, проходи́ться (об учебном материале)
- гечмек⤤
1) прощать кого; (по)ми́ловить кого; айыбын (или гюнагьын) ~ прощать грехи́, просту́пки; гечигиз! прости́те!; гечигиз деп тилемек проси́ть прощения; гечип къоймакъ прости́ть; гечмеге болмайман (или гечип болмайман) не могу́ прости́ть; мен огъар шону гечмесмен я э́того ему́ не прощу́ 2) переходи́ть вброд, переправля́ться (напр., через реку) 3) проходи́ть, учи́ть (учебный материал); онунчу класны материалын ~ проходи́ть материал деся́того класса
- гёбюк⤤
1) пена; сапун ~ мы́льная пена; сапун яхшы ~ этмей мы́ло пло́хо мы́лится 2) мурапаны ~ю пенка (на варенье); шорпаны ~ю накипь (на супе) ◊ сувну уьстюндеги ~дей как пена (или пузыри́) на воде (т.е. что-л. ненадёжное); ~ этеген паста мы́льная паста
- гёгермек⤤
1) синеть, станови́ться си́ним; сувукъдан бети ~ посинеть от хо́лода; гёз тюплери ~ иметь под глазами си́ние круги́; гёгерип гетмек посинеть 2) синеть, виднеться – о си́нем; йыракъдан ~ синеть издалека 3) зеленеть, принимать зелёную окраску; ез гёгерди медь позеленела 4) зеленеть, станови́ться зелёным, покрываться траво́й; гёгерме башламакъ а) начать зеленеть; от гёгерме башлады трава начала зеленеть; б) начать синеть; кёк гёгерме башлады небо стало синеть; яз гелди, айлана якъ гёгерди весна пришла, вокру́г зазеленело 5) плесневеть, зеленеть; начинать по́ртиться, разлагаться (о мясе, сыре и т.п.); бишлакъ гёгерген сыр заплесневел (позеленел); эт гёгерген мя́со испо́ртилось ◊ огъар янгы мыйыкъ гёгерип геле а) у него́ то́лько-то́лько пробиваются усы́; б) он ещё о́чень молодо́й
- гёгюл-мёгюл⤤
кул. го́голь-мо́голь; уьч йымырткъаны сарисинден этилген ~ го́голь-мо́голь из жёлтко́в трёх яи́ц
- гёз⤤
1) анат. глаз; о́ко // глазно́й; ~ню агъы а) бело́к глаза; б) бельмо́ на глазу́; ~ аврувлар глазны́е болезни; ~ню бебейи хрусталик; ~ дарман глазны́е капли; ~ доктор глазно́й врач, окули́ст; ~ьяш слёзы; ~ къапгъач веко; ~ню къарасы а) радужная оболо́чка глаза; б) зрачо́к; ону ~лери аралды у него́ закати́лись глаза (напр., при обмороке); ~ алдында а) перед глазами; б) на виду́; ~ ачмакъ а) откры́ть глаза; весели́ть, развесели́ть кого; весели́ться, развлекаться; ~ юммакъ а) закры́ть глаза; б) засну́ть; ~лерин аралтмакъ вы́таращить глаза; ~юне къарамакъ посмотреть кому в глаза; ~лерине къан чапгъан у него́ глаза кро́вью налили́сь; ~ къысмакъ а) зажму́рить (закры́ть) глаза; б) моргну́ть; ~ юммамакъ глаз не сомкну́ть; не спать (напр., всю ночь); ~юн чыгъармакъ вы́колоть глаз; вы́бить глаз кому; ~лери яшдан толуп со слезами на глазах; теренге тюшген ~лери булан къарамакъ смотреть с впавши́ми глазами; ону бир ~ю сокъур он слеп на оди́н глаз; он не зря́чий на оди́н глз; ~ю гёргени, къулагъы эшитгени то, что глаз ви́дел и то, что у́хо слы́шало; ~ алдына гелтирмек воображать, представля́ть; ~ю итти обладающий хоро́шим зрением, хорошо́ ви́дящий, зо́ркий 2) зрение; ~ алдатыв обман зрения, опти́ческий обман; итти ~ о́строе зрение; ~юм етмей у меня́ плохо́е зрение; я пло́хо ви́жу; ~юн къайтармакъ ослепи́ть кого, лиши́ть кого зрения; ~ге тюртюлмек (или илинмек) попасться кому на глаза, попасть в по́ле зрения кого 3) взгляд, взор; ~юн айырмай къарамакъ смотреть не отводя́ взгля́да; ~юне тикленип къарамакъ при́стально смотреть в глаза; ону ~лери менде эди его́ взгляд был устремлён на меня́; ~юню къырыйы булан къарамакъ взгляну́ть краем глаза, взгляну́ть мельком на кого-что; ~ тюбюнден къарамакъ посматривать исподтишка, бросать тайные взгля́ды; ~юн ачып да къарамады а) он даже не взгляну́л; б) перен. он и бро́вью не повёл; ~ сатмакъ а) залюбоваться кем-чем-л., засмотреться на кого-что-л.; пожирать глазами кого-что-л.; б) ждать кого-л. с нетерпением; ~ къаратмакъ а) взгляну́ть, посмотреть; бро́сить взгляд на кого-что; б) заметить кого-что; обрати́ть внимание на кого-что (попутно); ~ къарата турмакъ посматривать, следи́ть за кем-чем; ~ тикмек а) уставиться на кого-что-л.; б) смотреть с ожиданием, с надеждой, рассчи́тывать на кого-л.; ~лерим алас-къулас болуп гетди а) у меня́ ряби́т в глазах; б) у меня́ в глазах помути́лось; ~ алдан тайдырмакъ удаля́ть с глаз, убирать, пря́тать; ~ю сюзюлмек а) прищу́рить глаза, жму́риться; б) слипаться – о глазах; клони́ть ко сну́; ~ю сатылмакъ жадно смотреть на что-л.; ~лери къарангылашмакъ потемнеть в глазах; ~юне гёрюнмей турмакъ не показываться кому-л. на глаза, держаться подальше от кого-л.; ~юне илинмек бросаться в глаза; ~юне гёрюнмек виднеться, быть ви́димым, досту́пным для взо́ра; тас бол шундан, ~юме гёрюнме! убирайся вон и не показывайся мне на глаза!; ~ге гёрюнмейген болмакъ исчезнуть, скры́ться из ви́ду; ~юн ари-бери къаратмакъ осмотреться вокру́г; ~юн ачмакъ а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть кому-л. и́стинный характер чего-л.; откры́ть глаза кому-л.; ~лерингни яхшы ачып къара гляди́ в о́ба, смотри́ внимательно, будь внимательным; ~лерин дёрт этип къарамакъ при́стально смотреть, глядеть в о́ба; ~юн-къашын тюймек смотреть недружелю́бно, насу́питься; ~юн-къашын ойнатмакъ кокетничать, бросать кокетливые взгля́ды ◊ ~ю гёрмес, гёнгюл сюймес посл. если глаза не уви́дят, душа не полю́бит ◊ ~юн юмгъан таш ютар посл. закры́вший глаза камень прогло́тит; ~юне къарап, гёнгюн билмек посл. по глазам знать, что на душе 4) дурно́й глаз, сглаз; ону ~ю тие у него́ дурно́й глаз; ~ю тиймек подвергну́ться сглазу; ~ тийдирмек сглазить кого-что; яшгъа ~ тийген ребёнка сглазили; ~ тиймесин!; не сглазить бы! чтоб не сглазили!; тфу, машала, ~ тиймесин! тфу, чтоб не сглазить! 5) отверстие, проу́шина, глазо́к, ячейка; бал таракъны ~лери ячейки со́ты в рамках (улья); терезе ~ отверствие в око́нной раме для стекла; ~-~ а) с отверстиями; б) ноздреватый (напр., сыр); инени ~ю ушко́ иго́лки; шкапны тюпдеги ~ю ни́жняя по́лка шкафа; мизан терезени ~ю чаша весо́в ◊ ~ню бебейи йимик как зени́цу о́ка; ~ден тюшмек урони́ть себя́ в чьих-л. глазах; ~ алдан таймайгъан а) старающийся обрати́ть на себя́ внимание; б) незабываемый; ~ алдатагъан аривлюк ослепи́тельная красота; ~ байланагъан заман вечерние су́мерки; ~юмню ярыгъы ласк. свет мои́х очей; ~леринден учгъунлар уча и́скры из глаз посы́пались; ~юме юху гелмей глаз не могу́ сомкну́ть (от беспокойства и т.п.); ~ юмуп ачгъынча в мгновение о́ка; ~лери яшдан толгъан глаза напо́лнились слезами; ~ алдымда оьсген вы́рос на мои́х глазах; ~лериме инанмайман не верю свои́м глазам; ~ден ари болмакъ быть подальше от чьих-л. глаз; ~ алдымдан таймай он до сих по́р (стои́т) перед мои́ми глазами; ~ю булан гёрмек уви́деть свои́ми глазами; ~юнг булан гёргенде йимик (об уверенности в чём-л.) бу́дто со́бственными глазами ви́дел; ~ге гёрюнмек приви́деться; ~юне эрши гёрюнмек не понравиться кому; ~ге гёрюнюв а) представление; б) галлюцинация; ~лерим къамашды мне ослепи́ло глаза (от яркого света и т.п.); ~лерим къандан толуп тура кро́вью залиты мои́ глаза (т.е. у меня большое горе); ~ю къарамакъ а) льсти́ться (зари́ться) на что; б) о́чень хотеть (желать) что, чего; ~юм къарай а) я хочу́, мне хо́чется; Маскевге бармагъа ~юм къарай мне хо́чется поехать в Москву́; б) мне нравится; шо сагьатгъа ~юм къарай те часы́ мне нравятся; байлыкъгъа ~юнг къараймы? ты соблазня́ешься богатством?; энни мен сагъа башгъа ~ булан къарайман теперь я на тебя́ смотрю́ други́ми глазами; ~юне къарап айтмакъ сказать что, кому в глаза; ол мени ~юме къарап шолай айтды он в глаза мне так сказал; ~ге хум урмакъ а) наду́ть, обману́ть; б) перен. обойти́, вы́йти победи́телем; ~ге хум урув а) надувательство, обман; б) победа (в соревновании и т.д.); ~юнде огъу буса, оьлтюрер эди уби́л бы кого (букв. если он имел стрелу́ в глазу́, то выстрели́л бы); ~ю тоймай он никак не насмо́трится; ~юне тюртмек ткнуть в глаза; ~ге тюртсе, ~ гёрмей ни зги не ви́дно; ~ юнг чыкъсын! бран. чтоб тебе глаз вы́било!; ~юнг авруса – къолунгну, къурсагъынг авруса – авзунгну байла посл. заболел глаз – придерживай ру́ку, заболел живо́т – придерживай рот; ~ден тайгъан гёнгюлден де таяр посл. с глаз доло́й – из сердца вон; ~ къоркъач, къол батыр погов. глаза боя́тся, а ру́ки делают; ~ю гёре, къолу етмей погов. глаза ви́дят, а ру́ки не дохо́дят; ~ьяш булан иржайыв гюн чыкъгъандагъы явун йимикдир посл. улы́бка со слезами как дождь при со́лнечной пого́де; ~ гёрмесе, гёнгюл сюймес посл. пока глаз не уви́дит, сердце не полю́бит; гёргенни ~ гьашыгъы посл. влюбля́ется в каждую уви́деную (девушку); гёрген булан ~ тоймас посл. уви́денное глазу не надоедает; ~ю авругъан гюнню сюймес посл. у кого́ глаз боли́т, тот со́лнца не лю́бит; гёрме сюйсе ~ю ёкъ, ~ю ёкъну – оьзю ёкъ погов. захо́чет уви́деть – нет глаза, а у кого́ нет глаза, то нет его́ самого́; ~юне къарама, сёзюне къара посл. суди́ не по глазам, а по словам; ~ю сокъурдан къоркъма, юреги сокъурдан къоркъ посл. не бо́йся слепо́го глазом, бо́йся слепо́го сердцем; оьзюню ~юндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини ~ юндеги чёпню гёре посл. не ви́дит бревно́ в своём глазу́, а ви́дит сори́нку в чужо́м глазу́; ~ю чыкъгъан къашын сакълар погов. потеря́вши глаз бережёт бровь; ~ю къызмакъ о́чень понравиться – о чём-л.; обольсти́ться чем-л.; ~ тюшмек начать созревать (напр., о фруктах); ~ гёре туруп ялгъан айтмакъ лгать я́вно, бессты́дно; ~ ачмагъа къоймамакъ не оставля́ть кого-л. в поко́е; не давать поко́я, житья́ кому-л.; ~лери артында къалмакъ покидать кого-что-л. с больши́м нежеланием, жаждать но́вой встречи с кем-чем-л.; къаш этемен деп, ~юн чыгъармакъ оказать медвежью услу́гу; ~юбюзню савунда пока мы жи́вы, при нашей жи́зни; ~лерине май битмек а) зажиреть, заплы́ть жи́ром; б) ничего́ не замечать, ничем не интересоваться; ~ге чарпагъан кричащий, сразу бросающийся в глаза; ~ден тюшюрмек (или салмакъ) а) отверну́ться от кого-л., начать относи́ться к кому-л. пренебрежи́тельно, недоброжелательно; б) компромети́ровать, поро́чить кого-л.
- гёзеллешмек⤤
станови́ться краси́вым, прекрасным, станови́ться краше, хорошеть; о къыз гюн сайын гёзеллеше э́та девушка с каждым днём стано́вится краси́вее; шагьар гёзеллеше го́род стано́вится краше
- гёзеллик⤤
1) отвл. от гёзел 2) красота; прелесть; краса; ~ булан таъсир этмек пленя́ть, очаро́вывать красото́й; о къызны ~ин айтып битдирме къыйын тру́дно передать словами красоту́ э́той девушки
- гёземелик⤤
~ учун этилген иш дело сделано для отво́да глаз, для показу́хи
- гёзкъысмакъ⤤
моргать глазами; подми́гивать; стро́ить глазки; шо къыз магъа гёзкъысды э́та девушка мне подми́гивает, стро́ит глазки
- гёк⤤
1) си́ний; голубо́й, небесно-голубо́й, лазу́рный; си́зый // си́нька; ~ тюс голубо́й цвет; ~ гёзлер а) голубы́е глаза; б) голубоглазый; ~ гёгюрчюн си́зый го́лубь; ~ гьава голубо́й во́здух; ~ урмакъ подси́нивать (бельё); ~ сыр си́няя (голубая) краска 2) зелёный; ранняя весеняя трава; ~ от зелёная трава; гьайванлар ~ге тийген сонг, бичен ашамай скот, попро́бовав зелёную траву́, не ест сена 3) перен. глу́пый; легкомы́сленный; шо къатынны бираз ~ю бар э́та женщина немно́го легкомы́сленна ◊ ~ чечек бот. василёк; ~таш медный купоро́с; ~ чай зелёный чай
- гёлентки⤤
1) тень // тенево́й; терекни ~си тень от дерева; ~ ягъы теневая сторона; орамны ~ ягъы теневая сторона у́лицы; оьзюню ~синден къоркъмакъ пугаться своей тени (т.е. бояться всего) 2) при́зрак; о́браз; силуэ́т; ону янгыз ~си къалгъан он стал как при́зрак (т.е. худо́й, то́щий); ону ~си гёз алдымдан таймай его́ о́браз так и стои́т перед мои́ми глазами 3) перен. защи́та, покрови́тельство; биревню ~сини тюбюнде яшамакъ жить под чьим-л. покрови́тельством; бир-бирине ~ болмакъ быть друг дру́гу защи́той
- гён⤤
ко́жа, юфть // ко́жаный; ко́жный; кожевенный; ю́фтевый, юфтяной; ~ кархана кожевенный заво́д; бузав ~ теля́чья ко́жа; донгуз ~ден этилген чумадан чемодан из свино́й ко́жи; ~ден ишленген маллар кожевенные товары; эшекни ~юнден этилген накъыра барабан из осли́ной ко́жи; ~юню тюсю цвет ко́жи; ~ ишлейген производство кожевенное произво́дство; ~де болагъан аврувлар ко́жные заболевания ◊ ~юнден де сюеклеринден де къайры заты ёкъ у него́ ко́жа да ко́сти (об исхудалом человеке); ср. сакътиян, мешим
- гёпдюрюлмек⤤
страд. от гёпдюрюл 1) быть взду́тым, наду́тым, вздуваться, надуваться 2) быть взби́тым, взбиваться (о волосах); ону чачлары гёпдюрюлген у него́ взби́ты во́лосы 3) перен. быть преувели́ченным, разду́тым, преувели́чиваться, раздуваться; шо гёпдюрюлюп сёйленеген хабарлар э́то разду́тые разгово́ры
- гёрген⤤
1. прич. от гёр; кёпню ~ видавший ви́ды (о человеке) 2. 1) свидетель; ~ бармы? свидетель есть?; гёзю ~ очеви́дец 2) то, что ви́дишь; ~им шу болду а) э́то всё, что я ви́дел; б) впервы́е (в первый раз) ви́жу
- гёре⤤
послелог по; согласно чему; соответственно, сообразно чему, с чем; в соответствии с чем; исходя́ из чего; в зави́симости от чего; … ~ этмек сделать согласно чему; шогъар ~ соответственно тому́; … ~ болмакъ а) соответствовать чему; б) зави́сеть от кого-чего; билимине ~ соответственно (его́) знаниям; мен билгениме ~ по мои́м сведениям; гьаллагъа ~ соответственно обстоя́тельствам; мени гьакъылыма ~ по тому́, как я ду́маю; акъчаны сметагъа ~ харжламакъ расхо́довать деньги согласно смете; модгъа ~ гийинмек одеваться по мо́де; оьзюню имканлыкъларына ~ исходя́ из свои́х возмо́жностей; чакъгъа ~ в зави́симости от пого́ды; хабарлагъа ~ по рассказам; по слу́хам
- гёрмеген⤤
прич. отриц. от гёр; ~ болуп токътамакъ делать вид, что не замечаешь; ~им шо болсун! глаза бы мои́ (э́того) не ви́дели!; ~им не къалды! чего́ то́лько я не пережил!; оьмюрюнде ~ин гёргенде когда уви́дел то, что никогда в жи́зни не видал
- гёрмек⤤
1) ви́деть кого-что; смотреть на кого-что; гёремисен? ты разве не ви́дишь?; ким гёрген! а) а кто ви́дел!; б) (мне) не приходи́лось ви́деть; в) ви́дано ли такое!; не гёрдюнг? что ты ви́дел?; гёргендокъ как то́лько уви́дел; Аллагь гёре вводн. сл. ви́дит Бог; Аллагь гёре магъа тюшген къыйынлыкъланы Бог свидетель, что мне пришло́сь испы́тать; дюньяны ярыгъын ~ уви́деть белый свет (оправиться после болезни и т.п.); гёзю булан ~ уви́деть свои́ми (со́бственными) глазами; гёзю булан гёргенде йимик бу́дто (свои́ми) глазами ви́дел; муна гёрюрсен вот уви́дишь; муна гёрюрсен нечик болагъанны вот уви́дишь, как бу́дет; тюшюнде ~ ви́деть во сне; гёремен деп къоркъмакъ а) боя́ться уви́деть кого; б) не желать ви́деть кого; в) ненави́деть кого; гёрсюн деп на показ, для ви́ду; къарап ~ заметить, вы́смотреть кого-что; посмотреть и уви́деть; мен ону гёрме де гёрмеймен я и ви́деть его́ не ви́жу; гёрмей къалмакъ а) не замечать его; просмотреть что; б) потеря́ть зрение; ослепнуть; гёрюп къоймакъ уви́деть; гёрме сюймемек не хотеть ви́деть; гёре турмакъ ви́дывать кого-что, сталкиваться с кем-чем; олай затланы мен кёп гёргенмен подо́бные вещи я ви́дывал; гёрюп турмакъ ви́деть постоя́нно; примечать, наблюдать что 2) в сочет. с некоторыми именами образует сложные глаголы: арив ~ хорошо́ относиться к кому-чему; одо́брить что; гюн ~ жить, существовать; лайыкълы ~ считать досто́йным, приемлемым; башгъа гёрмемек а) уважать как …; къызардашымдан башгъа гёрмеймен уважаю как свою́ сестру́; б) ненави́деть как …; итден башгъа гёрмемек ненави́деть как собаку; къолай гёремен мне нравится; яшым йимик гёремен уважаю как своего́ сы́на; зарал ~ нести́ убы́тки; оьзюню ишин ~ а) делать своё дело; б) не вмешиваться в чу́жие дела 3) навещать, проведывать кого; аврувну ~ проведать больно́го; барып ~ навести́ть, посетить кого; гёрмеге бармакъ навести́ть (больного, знакомого) 4) считать, принимать кого-что каким, за кого-что; биревден ~ считать что-л. исходя́щим от кого-л.; припи́сывтаь что-л. кому-л.; шону айыбын мен сенден гёремен вино́вным за э́то я считаю тебя́; оьзю йимик ~ считать кого подо́бным себе; оьзюнден къолай ~ считать кого лу́чше себя́; -дан ~ считать кого пови́нным в чём; муну сенден гёрелер в э́том считают пови́нным тебя́ 5) испытать, пережить что; перетерпеть что; ачлыкъ ~ терпеть го́лод; зулму ~ перетерпеть наси́лие; яшавда насип ~ испытать счастье в жи́зни; кёпню ~ мно́гое пережи́ть; къыйынлыкъ ~ пережи́ть тру́жности; къайгъы ~ пережи́ть го́ре; тынчлыкъ гёрмемек не знать поко́я; гёре гелген адам мно́го ви́девший на своём веку́ человек, видавший виды́ человек; биз гёрмеген не къалды чего́ мы (то́лько) не испытали; буюргъанны ~ уви́деть то, что суждено́ 6) осматривать кого-что; доктор аврувну гёрдю врач осмотрел больно́го; къыз ~ устраивать смотри́ны; гёрюп алмакъ посмотреть и купи́ть ◊ бир гёргей эдинг ты бы уж ви́дел; гёрейик, не болур экен посмо́трим, что из э́того вы́йдет; гёремисен сен муну! ви́дишь ты како́й; гёрюрбюз! посмо́трим!; гёрюрмен мен сени! я ещё доберу́сь до тебя́!
- гёрсетилмек⤤
страд. от гёрсетил 1) быть показанным, показываться, демонстри́роваться; клубда кино гёрсетиле в клу́бе показывается кино́ 2) быть указанным, указываться; ишдеги кемчиликдер докладда гёрсетилген в докладе указаны недостатки, имеющиеся в рабо́те 3) быть про́явленным, проявля́ться, выказываться; ону сурат этивге иштагьы барлыгъы гёрсетилди у него́ прояви́лся интерес к жи́вописи 4) быть предъя́вленным, предъявля́ться; быть представленным, представля́ться; яхшы иши учун ол оьр савгъатгъа гёрсетилген за хоро́шую рабо́ту он представлен к высо́кой награде; бинагъа гирегенде документ гёрсетиле при вхо́де в здание предъявля́ется документ 5) быть вы́двинутым, вы́ставленным, выдвигаться, выставля́ться; ол депутатлыкъгъа кандидат этилип гёрсетилген он вы́двинут кандидатом в депутаты
- гёрсетмек⤤
1) показывать что кому; демонстри́ровать что кому; кино ~ демонстри́ровать кинокарти́ну; кархананы ~ показать заво́д; познако́мить с заво́дом; шагьатнамасын ~ показать (предъяви́ть) удостоверение; паспортларыгъызны гёрсетигиз предъяви́те ваши паспорта; пропуск ~ предъяви́ть про́пуск; бу гёзелдириклер яман гёрсете э́ти очки́ пло́хо показывают, в э́тих очках пло́хо ви́дно; мен сизге суратларымны гёрсетейим я покажу́ вам свои́ карти́ны (фотографии); разилик ~ выражать согласие 2) указывать что, на кого-что, обращать чьё-л. внимание на кого-что; ол мени бармагъы булан гёрсетди он указал на меня́ пальцем; болжал ~ указать срок; ишдеги кемчиликлени ~ указать на недостатки в рабо́те; ёл ~ указать доро́гу; советовать; гьызын ~ указать след 3) выставля́ть кого в качестве кого; представля́ть кого каким-л.; арив ~ представля́ть кого с лу́чшей стороны́; яш ~ молоди́ть; бу опуракъ сени яш гёрсете э́то платье тебя́ молоди́т; къарт ~ старить; гёзелдириклер ону къарт гёрсете очки́ его́ старят; шагьат этип ~ выставля́ть кого в качестве свидетеля; оьзюн ~ вы́делиться, отличи́ться; показаться каким; ишде оьзюн ~ показать себя́ в рабо́те; оьзюн эрши ~ показать себя́ с плохо́й стороны́ 4) доказывать что, свидетельствовать о чём; бу нени гёрсете? о чём э́то говори́т?; проявля́ть, показывать что, обнару́живать что; игитлик ~ прояви́ть геро́йство; рагьмулулукъ ~ прояви́ть милосердие; сююнчюн ~ показать (вы́казать, вы́разить) свою́ радость 6) изображать, показывать; бу фильм нени гёрсете? о чём рассказывает э́тот фильм; романда ~ отрази́ть в романе; кюлкюлю гьалда ~ изобрази́ть в коми́ческом ви́де; инчесаниятда яшавну ~ показать жизнь в иску́сстве; гюзгюде йимик ~ отобрази́ть как в зеркале; гёрсетип язмакъ изобрази́ть, отобрази́ть (в литературе, искусстве и т.п.) 7) учи́ть, обучать кого чему; къол ишни ~ обучать рукоделью (показывать как сделать что-л.) 8) в сочетании с деепр. болуп, этип употр. в знач. выдавать себя́ за кого-л., притворя́ться, прики́дываться кем-л.; оьзюн билеген этип ~ выдавать себя́ за знатока; этеген болуп ~ прики́дываться делающим что-л. ◊ мен сагъа гёрсетермен! я тебе покажу́! (т.е. я тебя накажу, я тебя проучу; я тебе задам); Аллагь гёрсетмесин не дай Бог; уьлгю ~ показывать пример
- гёрюлмек⤤
страд. от гёрюл 1) быть ви́денным; замечаться, наблюдаться; гьалиге ерли гёрюлмеген иш доселе неви́данное дело 2) перен. приниматься; чачывну тамам этмек учун чаралар гёрюле принимаются меры по завершению сева; экзаменлеге гьазирлик гёрюле идёт подгото́вка к экзаменам
- гёрюнмек⤤
возвр. от гёрюн 1) показываться; докторгъа ~ показаться врачу́; гёзюме гёрюнме! не показывайся мне на глаза!; гёрюнмейсен, къайдасан? что тебя́ не ви́дно?; где ты пропадаешь?; кёкде ай гёрюндю в небе прогляну́ла луна; гёрюнюп гетмек показаться и уйти́; 2) казаться, представля́ться каким; арив ~ а) казаться краси́вым; б) казаться хоро́шим; нравиться; яш ~ а) молоди́ться; б) казаться молоды́м; гёзге ~ померещиться; о сени гёзюнге гёрюнгендир э́то тебе померещилось; эки болуп ~ двои́ться в глазах; уллу ~ казаться больши́м; гиччи ~ казаться маленьким; … йимик ~ казаться подо́бным кому-чему, казаться как кто-что; семирген йимик ~ казаться полноватым; шолай гёрюне кажется так; ол гелген йимик гёрюне он, кажется, приехал 3) виднеться, быть ви́димым; гюзгюде ~ отражаться в зеркале; бу ерден яхшы гёрюне отсю́да хорошо́ ви́дно; гьаран-гьаран ~ еле-еле виднеться; гёрюнюп турмакъ виднеться; гёрюне, яшына турмакъ то виднеться, то исчезать из ви́ду; мелькать; гёрюнмейген этмек замаскировать что 4) води́ться, иметься; бу ерлерде бёрюлер гёрюнмей в э́тих местах волки́ не во́дятся 5) намечаться, определя́ться; ишде алышыныв гёрюне в рабо́те наметились перемены 6) фигури́ровать; значиться; списокда сени атынг гёрюнмей в спи́сках твоё и́мя не значится ◊ гёзюме гьеч зат гёрюнмей я сам не свой, я не нахожу́ себе места
- гётек⤤
1. 1) не имеющий задников (о тапочках); ~ мачийлер тапочки без задников; шлёпанцы 2) сто́птанный; ~ болмакъ стоптаться (об обуви); ~ этмек стоптать (обувь) 2. перен. пло́хо, неважно; ону ишлери ~ бара его́ дела иду́т неважно
- гёчюрмек⤤
понуд. от гёчюр 1) переводи́ть, перемещать; перебрасывать (напр., воинскую часть); охувчуланы класдан класгъа ~ переводи́ть учащихся с класса в класс; башгъа ишге ~ переводи́ть на другу́ю рабо́ту; асгер бёлюкню башгъа ерге ~ перевести́ во́инскую часть в друго́е место 2) переселя́ть; янгы уьйлеге ~ переселя́ть в но́вые дома; башгъа юртгъа ~ переселя́ть в друго́е село́; гёчюрюп йибермек (или тайдырмакъ) вы́слать кого; вы́селить кого 3) переноси́ть; сёзню экинчи бувунун башгъа сатыргъа ~ перевести второ́й слог сло́ва на другу́ю строку́ 4) переводи́ть (с одного языка на другой); ингилис тилден орус тилге ~ (или таржума этмек) перевести́ с англи́йского на ру́сский язы́к 5) обваливать, разваливать, разрушать; янгур чырны гёчюрген дождь обвали́л стену́ 6) выпи́сывать, списы́вать; перепи́сывать; китапдан гёчюрюп алмакъ выпи́сывать из кни́ги что-л. 7) перегоня́ть; малланы тавлардан къышлыкъ отлавлагъа ~ перегоня́ть овцепоголо́вье с гор на зи́мние пастбища
- гёчюрюлюв⤤
и.д. от гёчюрюл перево́д, перепи́сывание, копи́рование, перего́н, перемещение, перебро́ска; бу сёз тынч гёчюрюле э́то сло́во легко́ перево́дится
- гийик⤤
зоол. 1) олень // оленье // оленьи; къубагийик благородный олень, иног. марал; алагийик лань; 2) собир. дикий (чаще лесной) зверь; орман гийиклер лесные звери; 3) разг. волк; агъачдан чыгъар ~, къуйругъун камал этип… из лесу вы́йдет волк, подня́в хвост вверх; см. гавур, бёрю
- гипноз⤤
мед. гипно́з // гипноти́ческий; ~ этмек гипнотизи́ровать кого; ~ булан бакъмакъ лечи́ть гипно́зом; ~ булан юхлатыв гипноти́ческий сон
- гирмек⤤
1) входи́ть; проникать; гиригиз! входи́те!; эшикден гиргендокъ как то́лько (он) вошёл; ичине ~ войти́ внутрь; юртну ичине ~ войти́ в село́; уьйге ~ войти́ в дом; уьйге гирип сёйлешейик войдём в дом и поговори́м; отну ичине ~ прям., перен. лезть в ого́нь; сувгъа ~ войти́ в во́ду; хумгъа ~ зары́ться в песо́к; тюбюне ~ залезть подо что; столну тюбюне ~ подлезть под стол; тёшекге ~ лечь в постель; терезеден ~ влезть в окно́; теберип ~ вломи́ться (куда-л.); алып ~ внести́; учуп ~ влететь; чабып ~ вбежать; влететь (куда-л.); гирип бармакъ зайти́, войти́ (туда); гирип гелмек зайти́, войти́ (сюда); гирип гетмек а) войти́, влезть; б) воткну́ться, вонзи́ться; гирип чыкъмакъ а) зайти́ и вы́йти; б) навести́ть кого; гирип-чыгъып турмакъ а) входи́ть и выходи́ть; б) часто посещать кого; гире бармакъ загляну́ть, зайти́ мимохо́дом (по пути); гире турмакъ захаживать (куда-л.); бывать где-л. 2) заходи́ть, проникать; гюн булутгъа гирген со́лнце зашло́ за ту́чу; юрекге къоркъув гирген в сердце закралась трево́га; подвалгъа сув гирген в подвал натекла вода; гюлле сюекге гирген пу́ля вошла в кость; мых тамгъа гирмей гвоздь в стену́ не идёт; илыкъмакъдан (или илыгъып) къайда гирегенни билмей он не знает, куда деваться от стыда 3) вступать ( напр., в партию, общество, комсомол); поступать (в училище, на работу и т.п.); ишге ~ устро́иться на рабо́ту; институтгъа ~ поступи́ть в институ́т; партиягъа ~ вступи́ть в партию 4) сади́ться (о ткани); жувулгъанда гёлек гирген рубашка по́сле сти́рки села 5) врезаться, вонзаться, впиваться; сюлче ону къурсагъына гирген штык вонзи́лся в его́ живо́т 6) входи́ть в состав чего, относи́ться к чему; быть участником чего; ветеранланы советине ~ входи́ть в совет ветеранов 7) помещаться в чём (где-л.); подходи́ть (по размеру и т.п.); этиклер огъар гирмей сапоги́ на него́ не лезут; китаплар чумадангъа гирип къалды кни́ги вмести́лись в чемодан; оьбек шишаны башына гирмей про́бка не лезет в го́рлышко буты́лки; шкап эшикден гирмей шкаф не прохо́дит в дверь ◊ о мени башыма гирмей э́того я никак не могу́ поня́ть (букв. э́то не лезет мне в го́лову); гире-гирмей не успел он войти́, как …; ону гирме ери ёкъ ему́ негде жить
- гиччи⤤
1) маленький; бек ~ (или увакъ) очень маленький; инг ~ самый маленький; лап да ~ малейший; ~ этив (или болув) уменьшение; ~ этмек уменьшить что; оьлчевюн ~ этив уменьшение размера; ~ яш маленький ребёнок; оьзюнгню ~ яш йимик тутасан ты ведёшь себя́ как маленький ребёнок 2) младший, молодо́й; малый; -дан (-ден) ~ младше кого-чего; менден ~ младше меня́; ~ заманында когда он был маленький; ~ заманымдан къалгъан с (моего́) детства; ол менден ~ а) он меньше меня́ (ростом); б) он моло́же меня́; ~ден уллугъа ерли от мала до вели́ка; ~ де уллу да большо́й и малый; ~ -уллу къалмай и стар и млад; йылы ~ малолетний; уьйдегилени ~си младший в семье 3) немногочи́сленный, небольшо́й; ~ отряд немногочи́сленный отря́д; ~ халкъ (или аз халкъ) немногочи́сленный наро́д; малый наро́д; ~ сирив малочи́сленное стадо 4) тесный, маленький; ~ ботинкалар тесные боти́нки; ~ болмакъ а) уменьшиться; б) быть не в по́ру, быть не по размеру; туфлилер магъа ~ бола ту́фли мне малы́ (тесны́); ~рек маловатый 5) невысо́кий, ни́зкий; бою ~ ни́зкого ро́ста; ~ тереклер карликовые деревца; ~ тилчик анат. язычо́к ◊ ~ балта да уллу терекни гесе посл. и маленький топо́р валит большо́е дерево; ~ илму къуллукъчу младший нау́чный сотру́дник; ~ лейтенант младший лейтенант
этимология:древнетюркский: [Орхонские рунические письмена, 735]
āt birdim, kiçik atlıgıg ulgartdımстаротюркский: [Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
kiçigкипчакский: [Codex Cumanicus, 1303]
kiçi - гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гиши-миши⤤
разг. никто́, ни оди́н человек; ни одна живая душа; ~ билмесин чтоб никто́ не знал ◊ ашайыкъ да, ичейик билмесин ~ поку́шаем, выпьем и развлечёмся, но пусть никто́ об э́том не знает
- гюйрюч⤤
бот. я́сень // я́сеневый; ~ден этилген балтасап я́сеневое топори́ще; ~ чаналар я́сеневые ножны́е сани
- гюллеленмек⤤
страд. от гюллеле 1) быть расстрелянным, расстреливаться; ватангъа намартлыкъ этгенлер гюллеленип оьлтюрюлген изменники ро́дины расстреляны 2) быть обстрелянным, обстреливаться
- гюлюмпай⤤
этн. название одной из детских игр
- гюмюш⤤
мет. серебро́ // серебряный; таза ~ чи́стое серебро́; саватлы ~ чернёное серебро́; сюрмели ~ чернёное серебро́; ~ сагьат серебряные часы́; ~ге къара сават салыв нанесение черни на серебро́; ~ чыгъагъан ер; месторождение серебра; ~ маъдан серебряная руда; ~ камал этн. серебряный женский по́яс; ~ савут-саба столо́вое серебро́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как серебро́; ~ сув бермек посеребри́ть что; тереклер ~ден опуракълар гийген деревья надели серебряные убо́ры (т.е. покрылись снегом)
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнагь⤤
1) рел. грех // грешный; ~ иш грех, грешное дело; ~ этмек соверши́ть грех, согреши́ть; ~ларындан Аллагь гечсин! да прости́т Аллах ему́ грехи́! ~гъа санамакъ считать что грехо́м 2) прям. грех, вина; ~дыр сказ. а) грешно́;б) нехорошо́; ялгъан айтмакъ ~дыр нехорошо́ говори́ть неправду; ~ын жувмакъ загладить чью-л. вину́; оправдать кого-л.; биревню ~ын алмакъ греши́ть на кого, несправедли́во обвиня́ть кого, возводи́ть напраслину на кого; ~ы болмакъ а) быть грешным; б) быть вино́вным; ~ы болмагъан а) безгрешный; б) безви́нный; ~ы оьзюне болсун! пусть его́ грех (вина) останется за ним!; не хочу́ его́ грех (вину́) брать на себя́; ~гъа гирмек а) соверши́ть, впасть во грех; б) греши́ть на кого; биревню ~ына гирмек соверши́ть недосто́йный посту́пок против кого; ону бу ишде ~ы ёкъ его́ вины́ в э́том деле нет; ону ~ы мени бойнумда его́ вину́ я беру́ на себя́; биревню ~ын бойнуна алмакъ а) рел. брать на себя́ чей-л. грех; б) брать на себя́ ответственность за кого-л.
- гюнагьлы⤤
1) прям., перен. грешник // грешный; ~ адам грешный человек, грешник; ~ къатынгиши грешница 2) вино́вник // вино́вный; ~ болмакъ провини́ться; мен бу ишде ~ тюгюлмен я не вино́вен в э́том деле; мен сени алдынгда ~ болдум я виноват перед тобо́й
- гюнделик⤤
книжн. дневни́к; председатель оьзюню ~ине бир язывлар этди председатель сделал какие-то записи в свой дневни́к
- гюндешлик⤤
отвл. от гюндеш соперничество жён одного мужа по отношению друг к другу; ~ этмек проявля́ть себя́ как соперница
- гюнгюрев⤤
и.д. от гюнгюре напевание, напев; ~ этмек напевать песенку; мурлы́кать
- гюргюр⤤
зоол. индейка; индю́к; индю́шка // индюшачий, индю́шечий; ~ эт индю́шечье мя́со, индюшатина; бала ~ индюшо́нок ◊ ~ йимик гёпген (шишген) наду́лся кто-л. как индю́к (о человеке гордом и глупом)
- гюч⤤
си́ла, мощь; могу́щество, энергия; ~ю бар чакъы изо всех сил; ско́лько хватит сил; елни ~ю си́ла ветра; сувну ~ю си́ла воды́; табиатны ~ю си́лы природы; электрик ~ электроэнергия; уьлкени экономика ~ю экономи́ческая мощь страны́; парахатлыкъны сюеген ~лер миролюби́вые си́лы; иш чыгъарыв ~лер производи́тельные си́лы; савутлу ~лер вооружённые си́лы; ~ю аз малоси́льный, маломо́щный, слабый; ~ булан си́лой; ~ булан алмакъ взять си́лой; взять наси́льно; ~юм ёкъ а) у меня́ нет сил; б) я бесси́лен; ~ алмакъ поправиться, набраться сил; яш ~ алды ребёнок поправился; ~юн алмакъ обессилеть кого, отня́ть у кого си́лы (напр., о болезни); ~юн аямамакъ не жалеть сил; ~юн аямай не жалея сил; ~юне базынмакъ надеяться на свои́ си́лы; ~ береген бодря́щий, даю́щий си́лы; ~ береген дарман лекарство, восстанавливающее си́лы; ~ю етмек оси́лить что; борчну тёлемеге ~юм етмей я не в состоя́нии оси́лить (не в си́лах вы́платить) долг; ~ю чатмакъ одолевать, оси́ливать; ~ден салгъан гёзню нюрю болмас посл. насильно мил не будешь; авурлукъ ~ си́ла тя́жести; ~юн тас этмек утрачивать свою́ си́лу (о каком-л. распоряжении, постановлении); янгы закон ~ге гирген но́вый зако́н вступи́л в си́лу; дав-гьава ~лер военно-возду́шные си́лы; дав-денгиз ~лер военно-морски́е си́лы
- гючлю⤤
1) крепкий, о́стрый (на вкус); ~ гьаракъы крепкая во́дка; ~ боза переброди́вшая буза; ~ соус о́стрый со́ус; доктор не ~, не туршу затланы ашамассан деп буюргъан до́ктор не велел есть ни о́строго, ни ки́слого 2) си́льный, мо́щный; крепкий // си́льно, мо́щно; крепко; ~ адам прям., перен. си́льный человек; ~ аваз си́льный го́лос; ~ улан дю́жий парень; ~ юумурукъ увесистый кулак; ~ мотор си́льный, мо́щный мото́р; ~ къаркъара си́льный органи́зм; ~ харс урувлар бу́рные аплодисменты; бек ~ о́чень си́льный, мо́щный; бек ~ сувукълар гелди наступи́ли си́льные холода; ~ байламакъ крепко завязать что; ~ болмакъ стать си́льным (напр., физически), окрепнуть; бизин дослугъубуз ~ болду наша дру́жба окрепла; ~ давлар юрюлдю шли си́льные бои́; ~ этмек укрепи́ть, разви́ть что; мускулланы (жымчыкъэтлени) ~ этмек разви́ть му́скулы; савлукъну ~ этмек укрепи́ть здоро́вье; ~ къаршылыкъ этмек упо́рно сопротивля́ться; мен ондан ~мен я си́льнее его́; денгизден ~ ел уьфюрдю с мо́ря поду́л си́льный ветер; ~ кёк кёкюреди си́льно загремел гром 3) калори́йный, питательный (о пище); ~ ашав уси́ленное питание; гьайванланы ~ емге тутув усиленное кормление живо́тных ◊ ~ къатын злая женщина; женщина с характером; ~ден ~ чыкъса, ~ гётюн къысар посл. если си́льный встретит сильнее себя, то станет смирнее (соотв. молодец про́тив овец, а про́тив молодца и сам овца); ~лер гемени ерден де юрютюр посл. си́льные и парохо́д заставят ходи́ть по су́ше
- гючсюз⤤
1) немощный, слабый, бесси́льный; ~ адам слабый человек; ~ болмакъ обесси́леть; къарт ~ болгъан стари́к стал немощным; ~ этмек обесси́лить, ослабить кого 2) слабый, некрепкий; ~ чагъыр некрепкое вино́; раствор слабый раство́р
- гьа¹⤤
1. межд. 1) выражает догадку, удивление ах, так; ~ , шолаймы ах, так; ах, вон оно́ что 2) употр. при обращении к кому-л. ну как, а?; сен не этесен, ~ ? что ты делаешь, а?; ~ , бажарамысан? ну как, справля́ешься? 3) вон, ну и, ну вот; ~ , муна бу иш башгъа ну вот, э́то друго́е дело 2. частица вопр. ну; ~ , не сюесен? ну, что ты хо́чешь?; ~ , не болгъан? ну, что случи́лось?
- гьабас⤤
напрасный; бесполезный // напрасно; бесполезно; по́пусту, зря; ~ иш бесполезное дело; сен шу сёзню ~ башладынг ты напрасно затеял э́тот разгово́р; шо иш бары да ~ болду всё э́то дело оказалось напрасным
- гьав¹⤤
1) охо́та; ло́вля // охо́тничий; оьрдеклеге ~ этмек охо́титься на у́ток; ~ тюбек охо́тничье ружьё; ~ этмек охо́титься 2) добы́ча, охотни́чьи трофеи; бугюнгю ~убуз яман болмады сего́дняшние трофеи оказались неплохи́ми
- гьавайын⤤
дарово́й, бесплатный; безвозмездный // даром, бесплатно; безвозмездно; ~ аш болмай погов. дарово́й пи́щи не бывает; ишни ~ этмек рабо́ту вы́полнить бесплатно; см. тегин
- гьавкъатсыз⤤
измождённый, изнурённый, обесси́ленный; ~ болмакъ обесси́леть, вы́биться из сил; бу иш мени ~ этип тура э́та рабо́та вы́била меня́ из сил
- гьавламакъ⤤
1) лаять, гавкать; гьавлап чапмакъ а) бро́ситься с лаем; итлер мени уьстюме гьавлап чапды собаки бро́сились на меня́ с лаем; б) перен. набрасываться на кого-что; гьайванлар гьабижай тарлавгъа гьавлап чапды живо́тные набро́сились на кукуру́зное по́ле; яшлар емишге гьавлап чапды дети набро́сились на фру́кты ◊ мени уьстюме гьавлап чабып не этесен? чего́ ты набрасываешься на меня́; см. гьапламакъ
- гьавчу⤤
охо́тник; ~лар аювгъа гьав эте эдилер охо́тники охо́тились на медведя; гьав бир гюн оьлюр, ~ гьар гюн оьлюр посл. добы́ча умирает оди́н день, а охо́тник умирает каждый день (т.е. не каждый день охо́тнику достаю́тся трофеи)
- гьажат⤤
нужда, надобность, необходи́мость; потребность; ~ болмакъ быть надобным, ну́жным; ~ тюгюл не надобно, не ну́жно; ~ы ёкъ ему́ не ну́жно ◊ ~ын этмеге чыкъмакъ вы́йти для отправления естественной надобности, вы́йти по ну́жде
- гьажатлы⤤
ну́жный, необходи́мый, надобный // ну́жно, необходи́мо, надобно; уьй ишлемек учун ~ болагъан затлар предметы, необходи́мые для строи́тельства до́ма; шо огъар негер ~дыр? для чего́ э́то ему́ ну́жно?; охувчулар учун ~ затлар ну́жные для учащихся вещи
- гьажатсызлыкъ⤤
отвл. от гьажатсыз нену́жность, ненадобность; шону ~гъын мен сагъа айтмадыммы? разве я тебе не говори́л о нену́жности э́того?; ~гъы саялы мен шо китапны башгъа биревге берип къойдум из-за ненадобности я э́ту кни́гу отдал друго́му лицу́
- гьазир¹⤤
гото́вый, пригото́вленный, подгото́вленный // гото́во, пригото́влено, подгото́влено; ~ адам а) подгото́вленный человек; б) гото́вый (ко всему) человек; ~ аш гото́вая еда; ~ болмакъ пригото́виться; быть гото́вым к чему; ёлгъа ~ болмакъ пригото́виться в доро́гу, собраться в путь; гетмеге ~ бол пригото́вься к отъезду; пригото́вься уходи́ть; ~ болув приготовление; ~ болуп турмакъ быть нагото́ве; ~ этмек приготовить; подгото́вить; ~ этив приготовление; подгото́вка; ~ этип турмакъ держать нагото́ве ◊ ~ ашгъа бисмилла ему́ подавай гото́венькое; ~ бол! будь гото́в!; даим де ~мен! всегда гото́в!
- гьазир²⤤
1) ги́льза, патро́н 2) этн. газыри́ (палочки с золотым, серебряным или костяным наконечником, вставляемые в карманчики, пришитые к обеим сторонам груди черкески; в старину использовали для хранения пороха, теперь – для украшения); алтын ~лер золоты́е газыри́; акъ магьи ~лер газыри́ из белой слоно́вой ко́сти
- гьай¹⤤
забо́та, внимание; ~ этмек забо́титься о ком-чём-л.; сени яшларда ~ынг ёкъ ты не забо́тишься о детях, ты не уделя́ешь детям внимания
- гьай²⤤
межд. выражает горе, сожаление и т.п. эх, ох; ~ аман, не яман иш болгъан хари! ох, как пло́хо получи́лось!; ~, не этерсен, болгъан ишге болат бол дейлер чи ну что поделаешь, говоря́т же: дело уже соверши́лось, надо вы́держать
- гьайги⤤
~ этилген отвергнутый, ставший неми́лым
- гьай-гьуй⤤
гам, шум; кутерьма, сумато́ха; ~ этмек поднимать шум, вызывать сумато́ху
- гьайран⤤
1) удиви́тельный, изуми́тельный, порази́тельный; ошеломи́тельный // удиви́тельно, изуми́тельно, порази́тельно; ошеломи́тельно; ~ тизив иш этип къойдунг сен удиви́тельно хоро́шее дело сделал ты 2) удивлённый, изумлённый, поражённый; ошеломлённый // удивлённо, изумлённо; ошеломлённо; биз циркге ~ болуп къарадыкъ мы удивлённо смотрели цирк; ~ болмакъ удивля́ться, изумля́ться; поражаться; ~гъа къалдырмакъ удивля́ть, изумля́ть; поражать; сен мени ~ этесен ты меня́ удивля́ешь ◊ ~ арив восхити́тельный, о́чень краси́вый
- гьайранлыкъ⤤
отвл. от гьайран 1) удивление, изумление; восхищение; космонавтланы гьюнерине бютюн дюнья ~ эте по́двигами космонавтов восхищается весь мир 2) растерянность
- гьаким⤤
1) власти́тель, прави́тель, влады́ка, повели́тель; бизин ~лерибиз даим халкъны гьайын эте наши прави́тели постоя́нно забо́тятся о наро́де 2) госпо́дствующий, правящий; ~лик этеген класлар госпо́дствующие классы 3) (Гь прописное) Гьаким Хаки́м (имя собств. мужское) 4) составная часть мужских собств. имен: Абдулгьаким Абдулхаки́м, Абдулманап Абдулманап и т.п.
- гьакълы⤤
1) платный; курортгъа бармакъ учун ~ путёвка платная путёвка на куро́рт 2) вправе // имеющий право; ол сенден талап этмеге ~ он вправе с тебя́ требовать
- гьакълылыкъ⤤
отвл. от гьакълы 1) и́стинность, правди́вость, правильность, верность; сени ойларынгны ~гъына мени шеклигим бар я сомневаюсь в правильности твои́х суждений 2) по́длинность; документлени ~гъы по́длинность документов 3) правота; мени ~гъымны суд исбат этди суд доказал мою́ правоту́
- гьакъыл¹⤤
1) ум, разум, рассу́док; итти ~ о́стрый, пытли́вый, проницательный ум; ~гъа мукъ недоу́мок; скудоу́мный; ~гъа сыйышмайгъан а) уму́ не постижи́мый; недопусти́мый, недозво́ленный; б) непоня́тный; ~ уьйретмек или ~гъа салмакъ учи́ть уму-разуму; давать советы; наставления; поучать; ~ы етишмек уразуметь, поня́ть, пости́чь что-л.; ~ын жыймакъ опо́мниться, собраться с мы́слями; ~ын тас этмек а) лиши́ться разума; б) потеря́ть сознание; ~ын ишлетмек рассуди́ть, поразмы́слить, пошевели́ть мозгами; ~дан таймакъ сойти́ с ума, потеря́ть рассу́док, помешаться; ~гъа гелмек образу́миться; прийти́ к какой-л. мы́сли; ~гъа бютюнсюз (адам) а) недалёкий (человек); б) легкомы́сленный (человек); башында ~ы бар адам человек с умо́м; толко́вый, рассуди́тельный, у́мный человек; ~ гёрмей болгъан сонг, гёз гёргенден пайда ёкъ посл. нет по́льзы от того́, что ви́дишь глазами, если не соображает голова; ~ны сатып алмай посл. ум не покупается; ~ яшда болмас, башда болур посл. ум не в годах, а в голове; къатынгишини ~ы этегинде бола, тургъанда тюшюп къала погов. ум у женщины бывает в подо́ле, когда она встаёт, падает на пол 2) интеллект; ~ загьмат у́мственный труд, интеллектуальный труд; ~ байлыкъ духо́вное богатство; ~лы сёз а) у́мное сло́во; б) афори́зм; погово́рка; посло́вица
- гьакъыллылыкъ²⤤
отвл. от гьакъыллы му́дрость, разу́мность; терен ~ прему́дрость; бир ~ единомы́слие; единоду́шие; ~ этмек поступи́ть у́мно
- гьакъында⤤
или ГЬАКЪДА послелог управляет осн. п. о, об обо, по по́воду, относи́тельно, касательно; ону ~ об э́том; о нём; ишни ~ сёйлешейик поговори́м о рабо́те (или договори́мся о рабо́те); мен шону ~ ойлашмагъанман или мен шо гьакъда ойлашмагъанман я об э́том не поду́мал
- гьал⤤
1) в разн. знач. положение, обстоя́тельства; бугюнгю ~ современная обстано́вка; ~гъа гёре по обстоя́тельствам; къолайсыз ~гъа тюшмек попасть в неприя́тное положение; алдынгъы ~ына гелтирмек привести́ в прежнее состоя́ние; бу ~да а) в э́том положении, состоя́нии; б) в тако́м слу́чае; гёзлери юмулгъан ~да с зажму́ренными глазами, зажму́рившись; закры́в глаза; дав ~ военное положение; состоя́ние войны; аврувну ~ы нечикдир? каково́ состоя́ние больно́го?; ~ын англамакъ а) разобраться в обстоя́тельствах; б) улови́ть чьё-л. настроение; ~ына къарап билмек поня́ть по настроению; сен не ~гъа етишгенсен? до како́го состоя́ния ты дошёл?; ~ ~гъа гёре, гьалива балгъа гёре посл. положение – от обстоя́тельств, халва – от мёду (соотв. како́в привет, тако́в и ответ) 2) си́ла, мощь; ~ы битмек или ~дан таймакъ обесси́леть, потеря́ть си́лы, изнемочь; ~дан тюшмек утоми́ться, вы́биться из сил, ослабеть; 3) усло́вия, обстано́вка; халкъны яшав ~ы жи́зненные усло́вия наро́да 4) грам. обстоя́тельство // обстоя́тельственный; кюй ~ обстоя́тельство о́браза действия; ер ~ обстоятельство места; ~ иерчен жумла придаточное обстоя́тельственное предложение ◊ дюнья ~лары положение в ми́ре; халкъара ~лар междунаро́дное положение; гьар ~да во вся́ком слу́чае, как бы там ни́ было; кёбюсю ~да во мно́гом, во мно́гих слу́чаях, часто
- гьалал⤤
произн. [гьалал] или [гьаляль] 1) мус. дозво́ленный (разрешённый) религи́ей; чи́стый, не осквернённый; къойну ~ этмек прирезать овцу́ (т.е. зарезать её живую, не дать ей издохнуть) 2) до́брый, бескоры́стный; ~ адам до́брый человек; ~ къурдаш верный (преданный) друг; бек ~ о́чень до́брый; ~ юрекли великоду́шный 3) честный, добросо́вестный; ~ къыйын а) честный труд; б) честно зарабо́танное; ~ къыйыны булан яшамакъ жить честным трудо́м ◊ ~ къуллукъ этмек служи́ть честно, добросо́вестно; ону къаны ~ его́ и не жалко; он того́ и заслу́живает; ~ болсун! на здоро́вье! (ответ на «спасибо» после еды); ич, сагъа ~ болсун! пей на здоро́вье! (так говорят, когда кто-л. перед тем, как выпить воды, предлагает её старшему, оказывая честь)
- гьалиденокъ⤤
1) теперь же; с настоя́щего момента; къышгъа ~ гьазирленмеге герек к зиме надо гото́виться сейчас же 2) так рано; ~ гелип не эте эдигиз? почему́ так рано пришли́?
- гьалсыз⤤
обесси́ленный, истощённый, хи́лый, слабый; ону аврув ~ этген болезнь обеси́лела его́
- гьам²⤤
подр. – о звуке кусания собаки ам!; ~ деп хапмакъ прям., перен. укуси́ть кого; ит ~ этер дет. собака уку́сит
- гьамангъы⤤
всегдашний, обы́чный, неизменный, постоя́нный; ~ кюйде как всегда; шо ону ~ иши э́то его́ постоя́нная рабо́та
- гьанкъавлукъ⤤
отвл. от гьанкъав глу́пость, ту́пость, бестолко́вость; ону ~гъу башгъалагъа да зарал эте его́ глу́пость вреди́т и други́м
- гьанцыллатмакъ⤤
понуд. от гьанцыллат заставить скули́ть, визжать; ныть; муну мунча гьанцыллатып не этесен? что ты его́ заставля́ешь так ныть?
- гьаракат⤤
1) движение, действие; ~ этмек а) дви́гаться; б) действовать; в) стараться; ~гъа – берекет погов. соотв. под лежачий камень вода не течёт (букв. по усердию дары́) 2) общественное движение, общественная деятельность; ишчи ~ рабо́чее движение; ~гъа гелтирмек приводи́ть в движение ◊ тав халкъланы азатлыкъ ~ы овободи́тельное движение го́рских наро́дов; «Бизин уьюбюз – Россия» деген ~ ист. движение «Наш дом – Росси́я»
- гьаракатчылыкъ⤤
отвл. от гьаракатчы 1) подви́жность 2) энерги́чность, старательность, расторо́пность; ол шо натижалагъа оьзюню ~гъы булан етишген он дости́г э́тих результатов своей старательностью
- гьаракъылыкъ⤤
мед. белая горя́чка, алкоголи́зм; мунда ~ болгъанланы сав эте здесь лечат от алкоголи́зма
- гьарам⤤
1) мус. недозво́ленный, запретный; скверный, поганый; къойну ~ этмей союгъуз прирежьте овцу́, чтоб она не сдо́хла (следует её прирезать, чтобы мясо не стало поганым); сыйырны этин ~ этип къоймакъ испоганить мя́со коро́вы (т.е. не успеть прирезать до того, как она околела); ~ этмек рел. поганить; оскверня́ть; ислам бусурманлагъа ичкини ~ этген ислам запрети́л мусульманам употребля́ть спиртно́е 2) нечестный; приобретённый нечестным путём; ~ акъча нечестно зарабо́танные деньги ◊ анасыны сютю ~ болсун! прокл. пусть молоко́ его́ матери бу́дет ему́ не впрок!; ашагъанынг ~ болсун! прокл. пусть съеденное тобо́й бу́дет тебе не впрок!; ~гъа гьакъ ярашыр посл. за недозво́ленное (неправедное) пости́гнет праведное возмездие; аш ~ дармоед
- гьарамлыкъ⤤
отвл. от гьарам 1) недозво́ленность, запретность, скверность 2) нечестность, недобросо́вестность; ишде ~ этмек допусти́ть недобросо́вестность в рабо́те
- гьатта⤤
частица усил. даже, до тако́й степени, что; шону ~ мен де билмей къалгъанман об э́том даже я не знал; даже я был в неведении
- гьеч⤤
1. частица ни, ничего́, во́все, совсем (не); ниско́лько, абсолю́тно; ~ бир ни оди́н; ~ бирибиз бармас ни оди́н из нас не пойдёт; ~ бир зат болмагъан абсолю́тно ничего́ не случи́лось; ~ бир заманда да никогда; ~ умут этмеймен совсем не надеюсь; ~ зат гёрюнмей ничего́ не ви́дно; ~ ерден а) из ничего́; без вся́кой причи́ны, ни с того́, ни с сего́; б) ниотку́да; ~ ким никто́; ~ жан ёкъ а) никого́ нет, нет ни души́ б) ничего́ нет, пу́сто; ~ болмагъанда (или болмаса) хотя́ бы, по крайней мере, в крайнем слу́чае, на худо́й конец; ~ ойлашмай ниско́лько не ду́мая ~ зат болмагъан ничего́ не случи́лось, всё в поря́дке; ~ таныш тюгюлмен я совершенно не знако́м с кем-чем-л.; ону мен ~ гёрмегенмен я его́ совершенно не ви́дел; ~ден геч де къолайдыр посл. лу́чше по́здно, чем никогда 2. мест. отриц. ничто; ~ болуп гёрюнмек казаться ничто́жным; ~ге чыгъармакъ своди́ть на нет – о чём-л. ◊ ~ бажарыла буса если то́лько возмо́жно
- гьёкюнмек⤤
каяться, раскаиваться, сожалеть, сокрушаться (о случившемся); этген ишине ~ раскаиваться в содеянном; ол гьёкюнмеге тюшеген ишни этген он соверши́л посту́пок, досто́йный сожаления
- гьилла⤤
1) хи́трость, лукавство, коварство; ~ этмек пусти́ться на хи́трость 2) интри́га; ко́зни; ~ булан хи́тростью; ~ булан утмакъ перехитри́ть, победи́ть хи́тростью
- гьинкал⤤
кул. хинкал (куски тонко раскатанного теста из пшеничной муки – род галушек); ~ булан къонакъ этмек угощать хинкалом; къой эт ва тузлукъ булан ~ хинкал с бараниной и чесноко́м ◊ ~ шорпа бульо́н хинкала
- гьис⤤
чу́вство, ощущение; сен гьали не затны ~ этесен? ты что сейчас чу́вствуешь
- гьисап⤤
1. 1) счёт, подсчёт; исчисление; ~бы ёкъ о́чень мно́го, несметное коли́чество; ~ этмек подсчи́тывать; ~бын тас этмек а) сби́ться со счёта, потеря́ть счёт; б) перен. сби́ться с то́лку; мени ~быма гёре а) по мои́м подсчётам; б) по моему́ предположению; о ~гъа гирмей э́то не вхо́дит в счёт; сен оьзюнг ~ этип къара а) а ты сам подсчитай; б) ты сам поду́май 2) учёт; ~ гъа алмакъ а) брать на учёт, учи́тывать; б) перен. учи́тывать, принимать в расчёт; ~бын алмакъ производи́ть учёт 3) отчёт; ~ бермек давать отчёт, отчи́тываться перед кем-чем-л. 4) арифметика; ~ китап учебник по арифметике; ~ илму математика 2. перен. почти́, мо́жно считать; иш битди деп ~ этмеге ярай мо́жно считать рабо́ту око́нченной, рабо́та почти́ око́нчена ◊ ~ берив жыйын отчётное собрание
- гьитинмек⤤
1) си́литься, порываться; ол гьитингени булан атылып татавулну ари ягъына чыкъды он одни́м поры́вом пры́гнул и перешёл на другу́ю сто́рону канавы 2) порываться, стараться (делать что-л.); ол, нечакъы гьитинсе де, бир зат да этип болмады ско́лько бы он ни старался, он ничего́ не смог сделать
- гьоп-соп⤤
~ деп этип къоймакъ делать что-л. как попало, ко́е-как, спустя́ рукава
- гьужум⤤
наступление, нападение, налёт; штурм, атака; совет асгерлер ~ булан Берлинни алдылар советские войска шту́рмом овладели Берли́ном; ~ этмек наступать, идти́ в атаку; ~гъа къарщы ~ контрнаступление, контратака
- гьукму⤤
1) решение, постановление, указ, предписание; пригово́р; гьукуматны ~су булан по постановлению прави́тельства; судну ~су пригово́р суда; ~ чыкъгъан деп айталар говоря́т, что вы́шло постановление 2) суждение; мнение; бу масъалада мени ~м шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́ 2) перен. власть, госпо́дство; ~ сюрмек властвовать; госпо́дствовать; управля́ть
- гьуя⤤
межд. 1) выражает удивление с оттенком осуждения (употребляется только женщинами) да ты что; ~ , недир хари сен этеген? да ты что делаешь? 2) карау́л, крик о по́мощи; ~ салып къычырмакъ кричать во всю мочь; ~ -гьарай во́пли, стенания; ~ -гьарай салмакъ а) вопи́ть, гро́мко кричать; б) поднимать шум, сумато́ху
- гьынкъ⤤
ико́та; ~ этмек икать; ~ этип йыламакъ всхли́пывать; плакать навзры́д
- гьынкъ-мынкъ⤤
~ны къоюп, ишингни этсенг яхшы хватит мя́ться, лу́чше делом займи́сь; см. илынкъ-мынкъ
- гьюрмет⤤
почёт, честь, уважение, почтение, по́чести // почётный; уьстюнлюкню ~ине в честь победы; ~ этмек воздавать кому честь; уважать кого; ~ этив почитание; почтение; ~ этмейген неуважи́тельный, непочти́тельный
- да (де)⤤
- употр. в роли союза 1) сочин. и; да; ол да гелсин, сен де гел и он пусть прихо́дит, и ты приходи́ 2) присоед. и; также, то́же; ол да гетди он то́же ушёл, и он ушёл 3) против. но даже и; язмагъа чы нечик де, охумагъа да билмей не то́лько писать, но даже и читать не умеет 2. частица усил. ни, ни…, ни…; сен де этмессен, шо да ни ты не сделаешь, ни тот; бир тамчы да сув ёкъ нет ни капли воды́; не болса да а) во что́ бы то ни стало; б) как бы там ни было, что́ бы там не случи́лось; не болса да къайырмайман что́ бы ни случи́лось, мне всё равно́
- дав⤤
1) война, сражение, би́тва, бой // военный; Уллу Ватан дав Вели́кая Отечественная война; ~ - гьава гючлер военно-возду́шные си́лы; ~ этмек воевать; ~да уьст болмакъ победи́ть на войне; ~ гьал военное положение; ~ гьаракатлар военные действия; ~ булан алмакъ взять бо́ем 2) перен. ссо́ра, тя́жба, спор, раздо́р; оланы ~у гьали де битмеген их спор не ко́нчился до си́х по́р 3) претензии, притязание, иск; скандал; мени сагъа ~ум ёкъ у меня́ нет претензий к тебе
- дава¹⤤
комо́лый (безрогий – о животных); ~ эчки комо́лая коза, ~ сыйыр комо́лая коро́ва ◊ этсе, болур ~лар погов. если сделать, бу́дут и комо́лые (т.е. сделать мо́жно всё что уго́дно)
- давам⤤
книжн. продолжение; ~ болмакъ продолжаться, быть продо́лженным; ~ этмек продолжать; ~ы бар продолжение следует; ~ы гелеген нёмюрде продолжение в следующем но́мере
- дагьрат⤤
естественные надобности, естественная нужда; ~ этмек отправить естественные надобности; мочи́ться
- дамагьлы⤤
1) аппети́тный // с аппети́том, аппети́тно; мен тюш ашны ~ ашадым я аппети́тно поел обед 2) перен. жажда, желание; мен шо ишге тюшмеге оьтесиз ~ман я о́чень жажду попасть на э́ту рабо́ту, я о́чень желаю попасть на э́ту рабо́ту
- дамгъа⤤
пятно́, пя́тнышко, кля́кса; бу не ~дыр? что э́то за кля́кса?; скатертге май ~лар тийген на скатерти имеются жи́рные пя́тна 2) клеймо́, тавро́, знак, метка ◊ ~ салмакъ наложи́ть клеймо́ 3) перен. пятно́, позо́р
- дамдагъыр⤤
~ этмек разру́шить до основания, не оставля́ть камня на камне; см. дарбадагъын
- дамигь⤤
уст. взыскание, наказание; ~ этмек наказать, проучи́ть
- дарбадагъын⤤
~ болмакъ а) быть разру́шенным до основания; б) быть разби́тым вдребезги; ~ этмек а) разру́шить до основания; б) разби́ть вдребезги
- дарс⤤
прям., перен. уро́к; ~ бермек давать уро́ки, преподавать; гьисап ~ уро́к математики; ~гъа геч болмакъ опоздать на уро́к; о огъар ~ болду э́то стало ему́ уро́ком
- дезинфекция⤤
мед. дезинфекция // дезинфекцио́нный; ~ этмек дезинфици́ровать что; ~ этив дезинфекция, дезинфици́рование; ~ оьтгермек провести́ дезинфекцию
- декламация⤤
шк. декламация; ~ этмек деклами́ровать; ~ этив деклами́рование
- демек⤤
1. говори́ть, сказать, мо́лвить; энни сиз не дейсиз? а) что же вы теперь говори́те?; б) что же вы теперь хоти́те?; сен не дединг? что ты сказал?; къыш демей, яз демей не считаясь ни с зимо́й, ни с летом; и зимо́й, и летом 2. в знач. вводн. сл. значит, стало быть, выхо́дит что; следовательно, итак; ~, сен тюзюн айтгъансан выхо́дит, что ты сказал правду 3. в знач. сказ. значит, означает; о не ~дир? что э́то значит? 4. в знач. пояснит. сл. употр. для уточнения предшествующего предложения или слова а и́менно или для уточнения и поправки сказанного вернее, говоря́ бо́лее то́чно
- демонстрация⤤
1) демонстрация; загьматчыланы ~ы демонстрация трудя́щихся; байрам ~ праздничная демонстрация; ~ оьтгермек проводи́ть демонстрацию; ~ны ортакъчысы участник демонстрации, демонстрант 2) демонстрация, показ // демонстрацио́нный; ~ этмек (или гёрсетмек) демонстри́ровать что, показывать что; янгы модланы гёрсетмек демонстри́ровать но́вые мо́ды; ~ зал демонстрацио́нный зал
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- дёрт⤤
числ. 1) четы́ре (числ., цифра, количество); ~ керен четы́режды, четы́ре раза; ~ аякълы четвероно́гий; ~мююшлю четырёхуго́льный; ~ къатлы (или къабатлы) четырёхэтажный; ~ йыллыкъ четырёхгоди́чный, четырёхлетний 2) четы́ре, четвёрка (оценка); ~леге охумакъ (или ~лер алып охумакъ) учи́ться на четвёрки; физикадан ~ алдым по фи́зике я получи́л четы́ре ◊ ~ де якъда круго́м, везде; во всех четырёх сторонах
- дёртюнчюлей⤤
вводн. сл. в-четвёртых; ~, биз этмеге тарыкълы ишлер… в-четвёртых, мы должны́ делать
- диагонал⤤
в разн. знач. диагональ // диагональный; диагоналевый; ~ къумач текст. ткань диагональ; ~ шалбар диагоналевые брю́ки; брю́ки из диагонали; ~ этип тизмек постро́ить по диагонали
- диверсия⤤
диверсия // диверсио́нный; ~ этмек соверши́ть диверсию; ~ гьаракатлар диверсио́нные действия; ~ группа диверсио́нная гру́ппа
- дидар⤤
1) поэт. лицо́, лик; акъ ~ белоли́цый, симпати́чный 2) ред. перен. глаз, о́ко; ~лар тизге, тиз гёзге (Й. Къазакъ) о́чи устремлены́ на но́ги
- дилхор⤤
арх. огорчённый, расстро́енный, удручённый; ~ болмакъ быть расстро́енным; ~ этмек огорчать, расстраивать кого-л.; изводи́ть; оскорби́ть си́льно, издеваться
- мудирлик⤤
отвл. от мудир 1. директорство, положение, до́лжность директора 2. директорский; ~ иш директорская рабо́та; ~ этмек директорствовать; быть в до́лжности директора
- дирижёрлукъ⤤
1. отвл. от дирижёр дирижёрство; ~ этмек дирижёрствовать, дирижи́ровать 2. дирижёрский; ~ факультет дирижёрский факультет
- дискуссия⤤
диску́ссия // дискуссио́нный; ~ этмек дискути́ровать; ~гъа салынгъан масъала вопро́с, поставленный на диску́ссию; ~ ачмакъ откры́ть диску́ссию
- доклад⤤
доклад; гьисап берив ~ отчётный доклад; ~ язмакъ писать доклад; ~ны арагъа салып ойлашыв обсуждение доклада; ~ этмек вы́ступить с докладом; ~гъа гёре чыгъып сёйлевлер прения по докладу; илму ~ нау́чный доклад; см. сёйлев
- донгуз⤤
1. зоол. свинья́ // свино́й; свиново́дческий; ана ~ свиноматка; эркек ~ кабан, хряк; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кая свинья́; ~ бала (или торай) поросёнок; ~ багъывчу свинарь; ~ багъывчу къатын (къыз) свинарка; ~ май шпик, свино́е сало; ~ эт свини́на, свино́е мя́со; 2. ни́зкий, по́длый (о человеке) ◊ ~ну аласы-къарасы болмас погов. пегая ли, чёрная ли – всё равно́ свинья́; свинья́ есть свинья́; уьстюнгню ~дай этип гелгенсен всю одежду перепачкал как свинья́; гьай ~ болмаса ~ ! груб. ах ты свинья́ такая!
- дос¹⤤
1) друг; прия́тель // дру́жеский; дру́жественный; прия́тельский; ~ республикалар дру́жественные респу́блики; ~ аралыкълар дру́жеские отношения 2) родно́й, бли́зкий (человек); ~-къардаш ро́дственник; ~-къардашлар нечикдир? как поживают родны́е? 3) возлю́бленный, и́збранник; шо къыз мени ~ум эта девушка моя́ возлю́бленная
- доцентлик⤤
отвл. от доцент 1. обя́занности доцента; ~ этмек исполня́ть обя́занности доцента 2. доцентский; ~ни къуллугъу доцентская до́лжность
- драп⤤
текст. драп // драповый; ~ пальто драповое пальто́; ~ дан этилген драповый, из драпа
- дуа⤤
1) рел. моли́тва; ~ охумакъ читать моли́тву; ~ этмек моли́ться; читать моли́тву; ~ этип тилемек проси́ть в моли́тве о чём-л. 2) талисман; амулет, о́берег (в виде треугольника, в который зашито письменное заклинание); ~ язмакъ написать амулет; моллагъа ~ яздырмакъ вы́просить у муллы́ написать амулет; бойнуна ~ такъмакъ повесить на шею амулет; бешикни тюбюне ~ салмакъ подложи́ть амулет под матрац лю́льки
- дубляж⤤
кино дубля́ж; ~ этив дубли́рование; ~ этилген фильм дубли́рованный фильм
- дувадакъ⤤
1) зоол. дрофа // дрофи́ный; ~лагъа гьав этмек охо́титься на дроф; ~ йымырткъа дрофи́ное яйцо́ 2) перен. разг. балда, дурак; глу́пый (о человеке); сен чи лап ~ экенсен! ты, оказывается, настоя́щий глупец!
- дуван⤤
суд, судебное разбирательство; тюз ~ны Аллагь этсин пусть Бог справедли́во рассу́дит; см. диван; ср. магькама
- душманлыкъ⤤
1. отвл. от душман вражда, враждебность; ~ булан враждебно; ~ этмек а) враждовать; б) быть во враждебных отношениях; относи́ться враждебно 2. недружелю́бный, враждебный; ~ этив враждебные действия; недружелю́бие
- дыгъар⤤
1) до́говор // догово́рный, (2019) сделка; ярашывлукъ // барыш ~ ми́рный до́говор; сатыв-алыв ~ торго́вое соглашение; ~ этмек заключи́ть до́говор; ~ны бузмакъ расто́ргнуть до́говор; ~ этеген якъ договаривающаяся сторона; ~ этеген якълар договаривающиеся сто́роны; ~ багьасы догово́рная цена 2) угово́р
- дырых⤤
лапти; бир гийим ~лар одна пара лаптей; гамиш гёнден этилген ~лар лапти из буволи́ной ко́жи
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- дюр⤤
частица утв. да; шу адам герти айтамы? – ~, герти айта э́тот человек говори́т правду? – Да, правду говори́т
- ебир⤤
арх. 1) см. алагъожа 2) вещи, домашний скарб; но́ша; бу кимни ~идир? э́то чьи вещи?
- елин⤤
анат. вы́мя; ~ этмек наливаться (у коровы перед отёлом); сыйыр ~ этип тура у коро́вы вы́мя наливается
- елпимек⤤
1) обмахивать кого-л. (напр., веером); авруйгъан яшгъа елпип ел этмек больно́го ребёнка обмахивать (веером) 2) веять, провеивать (зерно); гьабижай ~ веять кукуру́зу
- ер¹⤤
- 1) Земля́; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; Ерни иерчени спу́тник Земли́; Ер юзю вселенная, мир 2) земля́, террито́рия; Россияны ~и террито́рия Росси́и 3) земля́, грунт, по́чва // земельный, грунтово́й, по́чвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунто́вые во́ды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепо́льзование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгюв о́ползень ◊ ~ булан тенг этмек сравня́ть с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткну́ться, вонзи́ться в землю; б) провали́ться сквозь землю, запропасти́ться; ~ге урмакъ а) бро́сить наземь; б) уни́зить кого, оскорби́ть кого; йыгъылгъанны ~ гётерир погов. упавшего земля́ поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в э́тих местах; багъыйлы ~ удо́бное место; башгъа ~ден гелген при́шлый, нездешний (о человеке); батыв (или батмакъ) ~ боло́тное место; тав ~ го́рная местность; ачыкъ ~ откры́тая местность; тувгъан ~им место моего́ рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всю́ду, повсеместно; ~-~де там-ся́м, ко́е-где; ~ бермек дать место, уступи́ть место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одно́м месте; бир ~де яшамакъ жить в одно́м месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочи́ть со своего́ места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жипло́щадь; ишлейген ~ место рабо́ты; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ вы́ход; къышлав ~ зимо́вье; сув гиреген ~ течь, пробо́ина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на вы́езде из го́рода; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в го́род 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постели́ть; ятгъан ~инден тургъузмакъ подня́ть с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постели́ла на полу́; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя́; б) на своём месте 2. 1) земно́й; ~ шары земно́й шар; ~ни байлыкълары богатства земли́; недра земли́; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные спо́ры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно́ место; в ку́чу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно́ место; б) сби́ться в ку́чу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его́ нигде нет; бир ~ден из одного́ места; бир ~ден де ниотку́да; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьарда бир-эки ~де гёргенмен я ви́дел его́ в го́роде раза два; баягъы ~де там же, на то́м же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да бу́дет его́ моги́ла просторной!, царство ему́ небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ по́ле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны́; гьар ~ге всю́ду, везде, круго́м; чыгъагъан ~и исто́чник чего-л.; аврувну чыкъгъан ~и исто́чник (рассадник) болезни; ~ гелиш грам. местный падеж; ~ гиши ничто́жество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теря́йте своего́ мужско́го досто́инства; ~ ютгъандай как сквозь землю провали́лся; ~ ютгъур сени! провали́сь ты!; чтоб тебе провали́ться; ~и болду огъар подело́м ему́, так ему́ и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стои́т; ~и гелгенде при слу́чае, когда бу́дет удо́бный момент, когда бу́дет удо́бно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди́ где хо́чешь!; хоть из-под земли́ достань!; ~ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; ~ин-юртун йылатмакъ нанести́ непоправи́мый вред кому-л.; барагъан ~инден къайтармакъ верну́ть кого-л. с доро́ги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вы́шел из того́ состоя́ния, когда мо́жно его́ учи́ть; гьеч ~ден а) ни за что́, ни про что́, беспричи́нно; б) ниотку́да; ёкъ ~ден ни с того́, ни с сего́, неожи́данно, внезапно; ~ден бир къарыш погов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы тур погов. где ну́жно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрусти́ть; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничко́м (букв. лежать, обня́в землю); ~ге салмакъ а) опусти́ть (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похорони́ть; аягъы ~ тутмай а) у него́ нет опо́ры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; бармакъ къадама ~и ёкъ о́чень тесно, я́блоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмей я́блоку негде упасть; ~ сувдан тоймас погов. земля́ водо́й не насы́тится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмас посл. земля́ без камней, наро́д без главы́ не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де бар погов. у него́ ско́лько над землёй, сто́лько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влия́тельная ли́чность
- етдирикли⤤
тщательный, основательный; достаточный // тщательно, основательно, достаточно; ишни ~ этмек рабо́ту вы́полнить основательно; ~ этилген сделано основательно (о чём-л.)
- етишдирмек⤤
1) доставля́ть; машин булан ~ доставить на маши́не; поч газетлени заманында етишдире по́чта своевременно доставля́ет газеты 2) доводи́ть, проводи́ть; темир ёлну шагьаргъа ~ довести́ железную доро́гу до го́рода; 3) оделя́ть (чтоб всем досталось); барына да ~ одели́ть всех; дели́ть так, что́бы всем досталось 4) доводи́ть что (до какого-л. предела); ишин ахырына ~ доводи́ть дело до конца; къойланы санавун юзге ~ коли́чество овец довести́ до ста; гектардан тюшюмню 45 центнерге ~ довести́ урожай с гектара до 45 центнеров 5) сообщи́ть, доноси́ть что, о чём; кемчиликлени гьакъында гьакимлеге ~ о недостатках сообщи́ть властя́м 6) успевать (что-л. делать); чалынгъан биченни жыймагъа етишип болмайбыз мы не успеваем убирать ско́шенное сено ◊ етишдирип айтмакъ поня́тно говори́ть (о чём-л.), по́лностью вы́сказать что; атып ~ добро́сить, доки́нуть что; къол ~ тро́нуть что, дотро́нуться руко́й до чего́; шогъар къолум етишмей тура ру́ки до э́того не дохо́дят
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- етти⤤
числ. семь; ~ адам семь человек; ~ гюнлюк ёл семидневный путь; ~ керен всемеро, в семь раз, семью́; ~ керен ~ семью́ семь; о ~керен уллу э́то всемеро бо́льше; ~юз семьсо́т; ~юзлюк сто́имостью в семьсо́т (рублей); ~ юзюнчю семисо́тый; ~юзер по семьсо́т; ~ ёл айрылагъан ерде фолькл. на разви́лке семи́ доро́г; ~ къат уьй семиэтажный дом ◊ ~ атадан берли испоко́н веко́в; ~ атанга налат! прокл. будь ты три́жды про́клят! (букв. да бу́дут про́кляты семь твои́х отцо́в!); ~ жагьаннем страшный ад, геенна о́гненная; ерни ~ къаты рел. ад (букв. седьмо́е дно земли́); ~ керен оьлче, бир керен гес посл. семь раз отмерь, оди́н раз отрежь; Етти юлдуз (или Еттилер) астр. Большая Медведица
- ёге⤤
бот. ли́па // ли́повый; ~ терек ли́повое дерево; ~ден этилген кели сту́па из ли́пы
- ёкъ⤤
1) филос. нереальность // несуществу́ющий; нереальный (антоним к бар); биревю дюньяны ~у нереальность ино́го ми́ра 2) нет, не имеется; отсу́тствие // отсу́тствующий; не имеющий (чего-л.); акъчангны ~у магъа авара тюгюл что у тебя́ денег нет – меня́ не касается; класда ~лар в роли сущ. отсу́тствующие в классе; те, кого́ в классе нет; ~ болмакъ исчезнуть; ~ этмек уничто́жить кого-что; аннули́ровать, упраздни́ть что; ~ ну сёйлемек говори́ть то, чего́ нет; лгать; айыбы ~ невино́вный; бети ~ бессты́дный; наглый; жаны ~ а) неживо́й; б) бесси́льный; слабый; кепи ~ а) больно́й, нездоро́вый, прихварывающий; б) нет настроения; маънасы ~ а) бессмы́сленно; б) бессмы́сленный; намусу ~ бессо́вестный; тузу ~ несолёный ◊ ~ну герек тапдырар посл. нужда заставит найти́ то, чего́ нет; ~гъа айып ~ погов. на нет суда нет 3) нет (отрицание); –Агъанг гелдими? – ~, гелмеди (старший) брат приехал? – Нет, не приехал; ~ адамлар отсу́тствующие лю́ди; мен де ~да когда меня́ не было; в моё отсу́тствие 4) в сочетании с формой на -гъан (-ген) образует отрицательную форму прошедшего времени глагола: айтгъаным ~ я ничего́ не сказал; болгъан зат ~ ничего́ не случи́лось; гёргеним ~ я ничего́ не ви́дел; ~ ерден ни за что́, ни про что́; ни с того́, ни с сего́; без вся́кой причи́ны; ~ бол шундан! убирайся отсю́да! бары- ~у шу вот всё, что имеется; ~гъа чыгъармакъ своди́ть на нет
- ёкълукъ⤤
1) отвл. от ёкъ 2) филос. небытие, нереальнось; биревю дюньяны ~у нереальность ино́го ми́ра 3) отсу́тствие; ишде ~у отсу́тствие кого-л. на рабо́те; малны ~у нехватка товаров; тарыкълы китапланы ~у отсу́тствие ну́жных книг; заман ~дан барып болмадым из-за отсу́тствия (за неимением) времени я не смог поехать 3) бедность, нехватка, недостаток; нищета, несостоя́тельность ◊ ~ къошумчалар грам. су́ффиксы отрицания; ~ чомартны да къызгъанч этер погов. бедность и щедрого скупы́м делает; ~ талашдырар, барлыкъ ярашдырар посл. необеспеченность вызывает ссо́ры, обеспеченность ми́рит
- ёл¹⤤
1) доро́га, путь, трасса // доро́жный, путево́й; арба ~ просёлочная доро́га; сокъмакъ ~ тропа, тропи́нка; гьава ~у возду́шная трасса; таш ~ шоссейная доро́га; темир ~ железная доро́га; трамвай ~ трамвайная ли́ния; ~ гёрсетивчю а) проводни́к; б) советчик; в) доро́жный указатель; яшав ~у биография, жизненный путь; ~ харж доро́жные расхо́ды; ~ уьстде а) по пути́, по доро́ге; б) попу́тно, мимохо́дом; ~ гьакъ плата за проезд; ~ ягъа обо́чина; ~ кагъыз путево́й лист; уллу ~ большак, тракт; ~ уста доро́жный мастер 2) спо́соб, метод; не ~ булан? а) како́й доро́гой?, каки́м путём?; б) каки́м спо́собом?; ~ тапмакъ а) найти́ доро́гу; б) найти́ вы́ход; ~ гёрсетмек а) указывать путь, доро́гу; б) давать совет; учи́ть уму́-разуму; ~ бермек а) дать доро́гу кому-чему-л.; б) допусти́ть, разреши́ть, дать возмо́жность (осуществиться чему-л.); в) уступи́ть доро́гу 3) уклад, поря́дки; янгы ~ но́вые поря́дки; капиталистче оьсювню ~у капиталисти́ческий путь разви́тия 4) сообщение, коммуникации, связь; Маскевге телефон сёйлемеге сюйген эдим, ~ ёкъ хотел позвони́ть в Москву́ – нет свя́зи 5) курс; направление; экономиканы оьсдюрювню аслу ~лары основны́е направления разви́тия эконо́мики ◊ Аллагь ~уна гетди а) зря, напрасно; б) у́мер, отправился на тот свет; Кааба ~ астр. Млечный путь; сийдик ~лары анат. мочеиспускательный канал; тюз ~ и́стинный (правильный) путь; ~ къыркъмакъ загороди́ть кому доро́гу; ~гъа салмакъ а) отправить в путь; б) отпусти́ть кого-л.; отослать; ~гъа тюшмек отправля́ться в доро́гу; ~ун тас этмек прям., перен. потеря́ть доро́гу; сби́ться с правильного пути́, заблуди́ться; ~дан тайышмакъ сби́ться с пути́, пойти́ по ло́жному пути́; ~унг ~ болсун! до́брый путь! (приветствие и пожелание при встрече в пути); яхшы ~! счастли́вого пути́!; ~унг тюз болсун! до́брого пути́!; ~ сорамай ~гъа чыкъма посл. не распроси́в о доро́ге, в путь не выходи́; ~гъа ёлдашсыз чыкъма погов. не выходи́ в путь без спу́тника (без попу́тчика); ~да къошулгъан ёлдаш болмас погов. кто в доро́ге пристал, тот товарищем не станет; ~ угъуз къайсылайдыр? куда путь держите? ~ну-ёрукъну билмей не умеет вести́ себя́
- ёл²⤤
раз; бир ~ а) однажды; б) как-то, как-то раз; бу ~ да шолай болажакъ и в э́тот раз бу́дет так же; бу ~ в э́тот раз; гьар ~ да каждый раз; эки де ~ о́ба раза, двукратно
- ёлчулукъ⤤
(-ГЪУ) отвл. от ёлчу заня́тие, профессия доро́жника; ~ этмек рабо́тать доро́жником
- ёрамакъ⤤
1) предполагать, допускать; шо иш мен ёрайгъан кюйде болажакъ э́то дело заверши́тся так, как я предполагаю 2) про́чить, предсказывать 3) пожелать; насип ~ пожелать кому-л. счастья
- ёрмечи⤤
уст,. этн. слуга (выполняющий на свадьбах поручения тамады) ◊ шагьгъа гёре бола ~ де погов. по тамаде и слуга
- ёрукъ-ёл⤤
этикет; обы́чай; ёругъу-ёлу булан как поло́жено; согласно этикету
- жаваплылыкъ⤤
отвл. от жаваплы ответственность; ~ны гьис этмек чу́вствовать ответственность
- жагъыр-жугъур⤤
подр. звону, лязгу; ~ этмек звенеть, позвя́кивать
- жан⤤
1) душа; дух; ~ы-къаны булан душо́й и сердцем, всей душо́й; горячо́; ~ы-къаны булан сюймек люби́ть всей душо́й, люби́ть горячо́; ~ын къутгъармакъ спасать жизнь; ~ы гетди душа в пя́тки ушла (от испуга); ~ынг сюйген чакъы ско́лько твоей душе уго́дно; ~ы аврумакъ болеть душо́й за кого-что-л., жалеть кого-что-л.; ~ы-гёнгю булан ишлемек рабо́тать с душо́й, вкладывать в рабо́ту всю ду́шу; ~ бермек умереть, скончаться; ~ын парахат этмек (или тындырмакъ) успокаивать кого-л.; ~ына тиймек задеть за живо́е; ону сёзлери ~ыма оьтюп гетди его́ слова задели меня́ за живо́е 2) сущ. и прил. люби́мый, ми́лый, дорого́й; ~ым мой ми́лый; ~ къурдаш сердечный друг; ~ досумдан кагъыз алдым получи́л письмо́ от люби́мой 3) жизнь; ~ындан азиз доро́же жи́зни; ~ын аямай не жалея жи́зни, риску́я жи́знью; ~ын алмакъ а) лишать жи́зни, убивать; б) си́льно пугать; ~ын аявламакъ оберегать себя́, беречь 4) живо́е существо́, тварь; бу да чы бир ~ э́то же ведь то́же живо́е существо́ 5) перен. си́ла, мощь; ~ы ёкъ зат бесси́льный, ослабевший ◊ ~базарда на смертном одре, в аго́нии; кёп къыйынлар гелген мени ~ыма я испытал мно́го невзго́д; ~ынг сав болсун! будь здоро́в!; ~ына тувмакъ приставать к кому-л., надоедать кому-л.; ~ы чыкъгъынча до последнего вздо́ха; ~ына ярамакъ а) войти́ в доверие; б) понравиться кому-л.; ~ым чыгъып бара а) я о́чень бою́сь; б) я о́чень беспоко́юсь; я о́чень волну́юсь; эт къаны булан, игит ~ы булан посл. мя́со с кро́вью, а джиги́т душо́й 6) (Ж прописное) создает сложные собств. мужские и женские имена: Жанав Джанав, Жанакъай Джанакай, Жанай Джанай, Жанарслан Джанарслан, Жанатлы Джанатлы́, Жанбатыр Джанбатыр, Жанбёрю Джанбёрю́, Жанболат Джанболат, Магьамматжан Магомедджан; Жансият Джансия́т, Аривжан Аривджан и т.п.
- жанаварлыкъ⤤
отвл. от жанавар 1) нереши́тельность; колебания 2) скептици́зм; недоверчивость; ~ этмек а) проявля́ть нереши́тельность; колебаться; б) скепти́чески относи́ться к чему-л.
- жанжал⤤
1) скандал, ссо́ра; конфли́кт // конфли́ктный; ~ этмек скандалить; ~ гётермек учиня́ть, поднимать скандал; см. къавгъа, къалмагъал 2) мелочный; ~ адам мелочный человек
- жут⤤
пара; ~-~ этип салмакъ класть парами
- жымчыкъ⤤
зоол. воробей // воробьи́ный ◊ ~ оюн пря́тки (игра); ~эт анат. а) мы́шца; б) двуглавая мы́шца, би́цепс
- заввал⤤
уст. то́чно, ро́вно; разгар; ~ тюш вакътиде то́чно в по́лдень; ~ гечортада ро́вно в по́лночь; шо ~ къыш заман эди э́то бы́ло в самом разгаре зимы́
- заготовка⤤
загото́вка; ~ этмек загото́вить что; эт ~ загото́вка мя́са, мясозагото́вка
- загс⤤
1) загс; ~гъа бармакъ пойти́ в загс 2) брак (зарегистрированный в загсе); ~ этмек вступи́ть в брак; зарегистри́роваться; ~ этив (или этдирив) регистрация брака
- загьмат⤤
1) труд // трудово́й; къайратлы ~ самоотверженный труд; ~ тёкмек труди́ться; кёп ~ талап этеген иш рабо́та, требующая мно́го труда 2) мучи́тельность; тру́дность // мучи́тельный; тру́дный; затруднение, беспоко́йство; ~ чекмек а) переноси́ть тя́готы, тя́гости, затруднения; б) беспоко́иться, утруждать себя́; ~ чекдирмек доставлять затруднения, утруждать, беспоко́ить
- тапшуруш⤤
заказ; ~ булан по заказу; ~ булан этмек выполня́ть по заказу; ~лу заказно́й, сделанный по заказу; ~ алмакъ приня́ть заказ; ~ этмек заказывать что; ~чу заказчик; ~гъа этилген затлар вещи, изгото́вленные на заказ; ср. буюрув
- тапшурушчу⤤
заказчик; ~ны тилевю булан по про́сьбе заказчика; ~ны планы булан этилген къурулуш ишлер строи́тельне рабо́ты, вы́полненные по плану заказчика
- законлу⤤
1) зако́нный // зако́нно; ~ документ зако́нный документ 2) узако́ненный; ~ этилген къарар узако́ненное решение
- законсуз⤤
незако́нный, беззако́нный // незако́нно, беззако́нно; ~ иш беззако́ние (букв. незако́нное дело); ~ ишлер этмек совершать беззако́ния; ~ яшамакъ проживать (где-л.) незако́нно; жить не по зако́ну
- законсузлукъ⤤
отвл. от законсуз незако́нность; беззако́ние; ~ этмек прояви́ть беззако́ние
- залп⤤
воен. залп; ~ урмакъ дать залп; ~ этип залпом; байрам ~лар праздничные залпы
- заман⤤
1) время; не ~да когда?, в како́е время?; не ~дыр? ско́лько времени?, кото́рый час?; ~ ёкъ нет времени; некогда; ~ ёкълукъ отсу́тствие времени, недосу́г; бош ~ досу́г; бош ~да в свобо́дное время; ишни ~ында в рабо́чее время; о ~да тогда, в то время; гелген ~ымда когда я пришёл; ~ындан алда а) преждевременный; б) преждевременно; ~ындан алда яш табыв преждевременные ро́ды; ~ны аяв эконо́мия времени; гьали де ~ бар время ещё есть; ~ гетип бара время ухо́дит, время не ждёт; ~ны башгъалыгъы разница во времени; ~ын белгилемек а) определи́ть время (напр. проведения совещания); б) дати́ровать что; ~ болду настало время (для чего-л.); ~ы битди время истекло́; ~ны йиберив времяпрепровождение; ~-~да время от времени, от слу́чая к слу́чаю; атам ~да в старину́, в древние времена, в древности; бир ~ как-то раз; однажды; бир ~лардан сонг через некоторое время; бу ~да а) в настоя́щее время, в данное время; б) ту́т же, в э́тот же момент; гьар ~ всегда, постоя́нно; гьалиги ~да в настоя́щее время, теперь; арт ~ларда в последнее время; ~да бир время от времени, редко; шо ~дан берли с того́ времени, с тех по́р; шо ~ да да и то́гда ◊ ~лар гетсе де, халкъ гетмес посл. время пройдёт, а наро́д останется 2) время; пери́од, эпо́ха; бизин ~ наше время (так говорят пожилые люди о прошлом); бырынгъы ~ларда в древние времена, в старину́, в былы́е времена; буссагьатгъы ~ современность; буссагьатгъы ~ны адамлары современные лю́ди; буссагьатгъы ~да в ны́нешнее время; ны́не; къыйын ~ тру́дное время; не ~да да всегда, во все времена; эсги ~ старое время; феодализмни ~ы эпо́ха феодали́зма; янгы ~ но́вое время 3) время, пора; не ~гъа ерли? до каки́х пор, до како́го времени? бу ~гъа ерли до сих по́р; тюш ~да в по́лдень; ахшам ~ вечернее время, вечерняя пора; йылны ~лары времена го́да; тюкен не ~гъа ерли ишлей? до како́го времени рабо́тает магази́н? 4) грам. время; гьалиги ~ настоя́щее время; гетген ~ прошедшее время; гележек ~ бу́дущее время ◊ бир ~да да никогда; бир ~лагъа ерли до поры́, до времени; яш ~ымда когда я был молоды́м, в моей мо́лодости; мен гелгенли не ~ я давны́м-давно́ пришёл; къысгъа ~ны ичинде в кратчайший срок; сав ~ында при жи́зни; атамны сав ~ында при жи́зни отца; лап ~ы самое время 5) (З прописное) Заман Заман (имя собств. мужское)
- эсгерим⤤
заметка; ~ этмек делать заметку; газетдеги ~ газетная заметка
- зарал⤤
1) вред; ~ этмек навреди́ть кому-чему-л.; савлукъгъа ~ бере вредно для здоро́вья 2) убы́ток, ущерб; ~ гелтирмек а) повреждать; б) наноси́ть ущерб; хайырындан ~ы кёп вреда бо́льше, чем по́льзы 3) помеха; ~ болдурмакъ помешать кому; сен магъа ~ этдинг ты мне помешал 4) этн. по́рча (насланная злым духом, нечистой силой) ◊ ~ы ёкъ не беда, пустяки́, ничего́; см. тж. зиян
- зарбу⤤
1) клеймо́ 2) чекан; ~ урмакъ а) клейми́ть; б) чеканить 3) узо́р, набо́йка; изображение; ~ этмек делать узо́р
- зарядка⤤
спорт. заря́дка; эртенги ~ у́тренняя заря́дка; ~ этмек делать заря́дку
- зат⤤
1) в разн. знач. вещь, предмет; багьалы ~ драгоценность, дорогая вещь; тарыкълы ~ ну́жная вещь; тюкенден кёп ~ алдыкъ в магази́не мы купи́ли мно́го вещей; олай ~ланы айтмагъа ярамай таки́е вещи нельзя́ говори́ть; бу ~ланы ари тайдырыгъыз э́ти предметы убери́те подальше; иеси ~ланы англата грам. подлежащее обозначает предмет 2) изделие; фабрик этген ~лар фабри́чные изделия 3) вещество́; къатты ~ твёрдое вещетво́; синген ~ жи́дкое вещество́ ◊ болажакъ ~ тюгюл а) неосуществи́мое дело; б) не мо́жет быть; башгъа ~ нечто друго́е; бир ~ что́-то, нечто; бир ~ айтайым я что́-то скажу́; бир ~ да болмагъан ничего́ не случи́лось; мен бир ~ билемен я что́-то знаю; бир ~ да гёрюнмей ничего́ не ви́дно; атгъа ошайгъан бир ~ гёремен я ви́жу нечто похо́жее на ло́шадь; бир ~ сорайым я что́-то спрошу́; бир ~дан да хабарым ёкъ я ничего́ не знаю; бир ~ эшитдим я что́-то слы́шал; бир уллу ~ нечто большо́е; бош ~ ! чепуха!; муна бу ~ вот э́то; не ~ ? что?, а что и́менно?; сени къыйнайгъан не ~дыр? что тебя́ му́чает?; не ~гъа къарап айтасан? что ты имеешь ввиду́?; не ~ десенг а именно; мен бир ~ алдым, не десенг – атгъа ер я купи́л одну́ вещь, а и́менно седло́ для ло́шади; яхшы ~ хоро́шая вещь; къызгъанма ~ ёкъ жалеть не о чём; мен айтгъан ~ сказанное мно́ю; билмейген ~ы то, о чём он не знает
- зая⤤
1) зря, напрасно, по́пусту, бесполезно, даром; ~ болмакъ пропадать по́пусту, зря; ~ этмек тратить по́пусту, расточать; бросать на ветер что-л. 2) испо́рченный, него́дный; ~ этмек испо́ртить что, привести́ в него́дность что
- заявка⤤
зая́вка; ~ бермек подать зая́вку; ~ этмек сделать зая́вку на что
- звеночулукъ⤤
1) отвл. от звеночу 2) обя́занности или заня́тие звеньево́го; ~ этмек исполня́ть обя́занности звеньево́го
- зигер⤤
нытьё, жалоба; роптание; ~ этмек ныть; жаловаться на что-л. роптать
- зикир⤤
мус. зикр, радение, моли́тва; ~ айтмакъ радеть, петь моли́тву; ~ этмек радеть; ~ назмулар моли́твенные стихи́
- зина⤤
прелюбодея́ние, блуд; разврат; ~ этмек прелюбодействовать; развратничать; ~дан тувгъан! бран. шельма!; плут!, ублю́док!
- зиналыкъ⤤
отвл. от зина распу́тство, блудли́вость, похотли́вость; ~ этмек попасть в блуд
- зиян⤤
1) см. зарал 2. вред, ущерб; убы́ток; потеря; ~ болмакъ нести́ убы́тки, терпеть убы́тки; ~ этмек вреди́ть, причиня́ть вред, наноси́ть ущерб ◊ ~ы ёкъ ничего́, пустяки́
- зор⤤
1) тяжёлый, громадный, огро́мный, мо́щный; ону ~ гючю бар у него́ огро́мная си́ла; ~ уллу тав громадная гора; ~ чёкюч мо́щный мо́лот 2) си́ла; ~ гюч мощь ◊ зор булан этдиртмек заставить сделать что-л. с помощью силы, принуждения, насилия
этимология (2019): от перс. زور - зулмучулукъ⤤
отвл. от зулмучу тирани́я, и́го; эксплуатация; ~ этмек тиранить кого
- зурнай⤤
муз. зурна; свирель; ду́дка; рог; ~ сокъмакъ а) играть на зурне, на свирели; б) перен. обманывать; сени ~ларынга (или ялгъанларынга) инанып, мен шо китапдан магьрюм къалдым поверив твоему́ обману, я остался без э́той кни́ги; в) перен. до́лго плакать (о ребёнке); таман ~ынгны сокъгъанынг! останови́ свою́ зурну́!
- зым⤤
~ этмек заны́ть, заболеть (внезапно – напр. о зубе); тишим ~ этип йиберди у меня́ зуб заны́л
- ибадат⤤
рел. 1) богослужение 2) моли́тва; ~ уьй молельня, храм; ~ этмек а) совершать богослужение; б) моли́ться 3) (Ипрописное) Ибадат Ибадат (имя собств. женское)
- идиотлукъ⤤
отвл. от идио́т идиоти́зм; идио́тство; ~ этмек проявля́ть идиоти́зм
- иза⤤
уст. 1) стыд, смущение; ~ этмек стыди́ть, пристыди́ть; см. айып 2) уко́р; см. бетлев, оьпкелев 3) диал. сестра
- изоляция⤤
эл. изоля́ция // изоляцио́нный; ~ этмек изоли́ровать
- ий¹⤤
межд. выражает недово́льство кем-чем ах, фу; ~, къойсана шону! ах, брось ты э́то!
- ийисленмек⤤
ту́хнуть, издавать дурно́й запах (о продуктах); эт ийисленди мя́со провоня́ло (проту́хло)
- ийлемек⤤
1) мять, разминать что; выделывать (кожу); терини ~ вы́делать ко́жу; ийлеп йымышакъ этмек вы́делать, смягчи́ть (кожу) вы́делкой; см. дабагъламакъ; 2) меси́ть; хамур ~ (или басмакъ) меси́ть тесто 3) перен. закаля́ть, тренировать кого-что; ийлеп чыныкъдырмакъ закали́ть кого-что; санларын ~ тренировать тело 4) перен. бить, колоти́ть кого-л. ◊ ийленген къысыр экмек чурек (из крутого пресного теста)
- икрам⤤
покло́н; ~ этмек поклони́ться, отвесить покло́н
- илав⤤
этн. городки́ (игра)
- илагьи⤤
рел. 1) бог, божество́ 2) межд. бо́же, о бо́же; бо́же мой; ~, не инжидим сенден! о бо́же, как ты мне надоел!; ~, не аривдюр бу! бо́же мой, как э́то краси́во!
- илыкъмакъ⤤
1) стыди́ться 2) позо́риться, срами́ться, (допол. 2019) конфузиться; этген ишге сонг илыкъмагъа тюшмесми? не придётся ли пото́м краснеть за содеянное дело?
- импорт⤤
эк. и́мпорт // и́мпортный; ~ маллар и́мпортные товары; ~ этмек импорти́ровать что
- имтигьан⤤
экзамен, зачет, испытание; ~гъа къошмакъ допускать к экзамену; ~ этмек экзаменовать
- инвентаризация⤤
инвентаризация // инвентаризацио́нный; ~ этмек провести инвентаризацию
- санаатлашыв⤤
индустриализация (чего-либо); ~ этмек индустриализи́ровать что, проводи́ть индустриализацию
- инкар⤤
произн. [инкяр] отрицание; ~ этмек а) отрицать, опровергать; б) отвергать
- инструкторлукъ⤤
1) отвл. от инструктор 2) до́лжность инстру́ктора, обя́занности инстру́ктора; ~ этмек выполня́ть обя́занности инстру́ктора 2) (в позиции определения) инстру́кторский; ~ иш инстру́кторская рабо́та
- инструкция⤤
инстру́кция; ~гъа гёре по инстру́кции; ~гъа гёре этмек выполня́ть что согласно инстру́кции; ~ алмакъ получи́ть инстру́кцию; ~ бермек дать инстру́кцию
- инсценировка⤤
инсцениро́вка; ~ этмек инсцени́ровать что; романны ~ этмек инсцени́ровать роман
- интервью⤤
интервью́; ~ алмакъ взять интервью́; ~ бермек дать интервью́; ~ печат этмек напечатать интервью; см. лакъырлашыв
- исбат⤤
1) доказательство, до́вод, аргумент, обоснование, подтверждение; ~ этмек доказывать; ср. далил 2) (И прописное) Исбат Исбат (имя собств. женское)
- исрап⤤
мотовство́, транжи́рство; расточи́тельность; ~ этмек транжи́рить
- истерика⤤
истерика; ~ этмек закати́ть истерику
- итиланкъы⤤
см. иланкъы 1; ~ этмек изму́чить, вы́вести из терпения насмешками
- итти⤤
1) о́стрый // о́стро; ~ бичакъ о́стрый нож; ~ этмек точи́ть; наточи́ть; заостри́ть 2) перен. проницательный, догадливый, поня́тливый (о человеке); ~ адам проницательный человек 3) изощрённый
- ихтилат⤤
шу́тка, забава, потеха; ~ этмек шути́ть, забавля́ться; см. масхара
- ихтияр⤤
1) во́ля, власть, право; ~ сизде во́ля ваша; ваше право; сагъа олай ~ ким берген? кто дал тебе тако́е право? 2) разрешение, позволение; ~ алмакъ получи́ть разрешение; ~ бермек дать разрешение 3) полномо́чие, распоряжение; шу сизин ~ыгъызгъа бериле э́то передаётся в ваше распоряжение; см. изну
- иш⤤
1) рабо́та; труд // рабо́чий; ~гюн а) рабо́чий день; б) трудодень; ~ гьакъ плата за рабо́ту; заработная плата; ~ замандан тышда в нерабо́чее время; во внеуро́чное время; ~ге яравлу работоспосо́бный; ~сюймес лентя́й, ло́дырь, бездельник; ~сюймеслик леность, безделье, ло́дырничество; ~ ташлав забасто́вка; ~ гёрсетмек показывать хоро́шую рабо́ту; проявля́ть себя́ в рабо́те; ~ге алынмакъ быть при́нятым на рабо́ту; ~ге алмакъ приня́ть кого на рабо́ту; ~ге геч болмакъ опаздывать на рабо́ту; ~ге тюшмек поступи́ть на рабо́ту; ~ге салмакъ устро́ить кого на рабо́ту; ~ге салыв трудоустро́йство; ~ге чыкъмакъ вы́йти на рабо́ту; ~ден чыгъармакъ а) снимать с рабо́ты, увольня́ть; б) выводи́ть из стро́я, по́ртить; ~ден башын къачырмакъ уклоня́ться от рабо́ты; ~ин битдирмек а) ко́нчить свою́ рабо́ту; б) перен. прико́нчить, уби́ть кого-л. ◊ ~и ёкъну ашы ёкъ посл. у кого́ нет рабо́ты, у того́ нет и хлеба (соотв. кто не рабо́тает, тот не ест); ~лейгенде эринме, ~де чолакъ гёрюнме погов. рабо́тая, не лени́сь и калекой не кажи́сь 2) дело; ~ тюзелген (или бажарылгъан) дело сделано; дело в шля́пе; ~ин гёрмек делать свое дело; действовать; ~ге салмакъ а) устрои́ть на рабо́ту; б) пускать в ход, применя́ть, употребля́ть; ~ин билеген адам а) знато́к, мастер своего́ дела; б) понимающий человек; ~леринг нечикдир? а) как обстоя́т твои́ дела?; б) как живёшь?; мунда бир ~ бар здесь что́-то есть; в э́том что́-то кро́ется; ~ тапшурса – буюгъа, бурнун гьар затгъа сугъа посл. пору́чишь дело – мнётся, а сам во все дела суётся 3) деятельность по созданию, изготовлению, обрабо́тке чего; авлакъ ~лер полевы́е рабо́ты 4) проду́кт труда, изделие, произведение; о язгъан ~лени халкъ багьалады наро́д оцени́л его́ произведения 5) в пози́ции определения: трудово́й; ~гюн трудово́й день 6) дело, посту́пок; сен этген ~ни мен арив гёрмедим твой посту́пок мне не понравился 7) происшествие, собы́тие, факт; не яман ~ болгъан како́е нехоро́шее собы́тие 8) обстоя́тельства; ~лер шолай таковы́ обстоя́тельства 9) судебный процесс; ~ни сорав алывчу юрюте дело ведёт следователь 10) деятельность; оланы гьар гюнлюк ~инде в их повседневной деятельности 11) труд, тво́рчество; илму ~ нау́чный труд 12) дело, вопро́с, проблема; ~лер яхшы тюгюл дела неважные; ону ~и яхшы тюгюл его́ дела плохи́; ~ къолай болсун! бог по́мочь!; пусть ваше дело спо́рится!; ~и бёлюнмек оторваться (отвлечься) от дела (рабо́ты); ~сизлик безрабо́тица; уьй ~лер домашние дела, рабо́та по до́му; ~ заман рабо́чее время 13) в сочет. с именами рабо́чий процесс, рабо́ты (по созданию, по изготовлению чего-л.); язбашгъы ~лер весенние рабо́ты; къурулуш ~лер строи́тельные рабо́ты ◊ ~инг тюз болсун! желаю успеха!, ни пу́ха, ни пера!; ~ тюгюл зат пустяко́вое дело, пустяки́; ~ни биширмек договариваться, согласо́вывать что-л.; ~ гьакъ заработная плата; ~ этип с намерением, намеренно
- ишара⤤
1) знак, жест; сигнал; олар бир-бирине ~лар эте эди они́ делали друг дру́гу каки́е-то знаки 2) намёк; ~ этмек а) подавать знак, сигнал; жестикули́ровать; б) намекать 3) грам. знак; чакъырыв ~ восклицательный знак; сорав ~ вопроси́тельный знак; см. тж. белги
- иштагьланмакъ⤤
увлекаться, заинтересо́вываться чем-л.; доставля́ть удово́льствие кому чем; бу китапны бек иштагьланып охудум э́ту кни́гу я читал с больши́м интересом
- йимик⤤
послело́г 1) наподо́бие, подо́бно, вро́де, как; атъялман ~ чалт бы́стрый как белка; этме дагъы лакъыр ёкъ ~ как бу́дто бо́льше не о чём беседовать 2) при наращении аффикса множественного числа указывает на лицо: сени ~лер лю́ди, подо́бные тебе 3) при сочет. с некоторыми наречиями в местном падеже приобретает значение вводного слова кажется; ювукъда гёрюнегенде ~ кажется, бли́зко 4) при сочет. с количественным числ. бир передает значение прил. одинаковый; бир ~ сагьатлар одинаковые часы; алдын ~ по-прежнему, как и раньше
- йыбав⤤
веселье; пиру́шка; ~ жыйын пиру́шка; ~ этмек пировать, весели́ться
- йыл⤤
год; ~дан-~гъа из го́да в год; с каждым го́дом; ~ боюнда в течение всего́ го́да, на протяжении го́да; ~ сайын из го́да в год; ежего́дно; ~ айланыв годовщи́на, юбилей; бу ~ а) э́тот год; б) в э́том году́; гелеген ~ а) бу́дущий, наступающий год; б) в бу́дущем году́; сыйыр ~ календ. год коро́вы
- йыламакъ⤤
плакать, проливать слёзы; рыдать; оькюрюп ~ вопи́ть; сарнап ~ этн. причитать (по покойнику) ◊ йыламайгьан яшгъа эмчек бермей посл. дитя́ не плачет – мать не разумеет
- йыртыкъ⤤
рваный, по́рванный, разо́рванный, разо́дранный // дыра; по́рванное место; ~ опуракъ рваная одежда; бу не ~дыр? э́то что за дыра?
- кавалерия⤤
воен. кавалерия // кавалери́йский; ~да къуллукъ этмек служи́ть в кавалерии; ~ны гьужуму кавалери́йская атака
- калам⤤
фраза; речь; разгово́р; о гьакъда ~ болмас! об э́том не мо́жет быть разгово́ра!
- кана⤤
1) северная сторона, теневая сторона; тавну ~ бетинде на северном скло́не горы́ 2) лощи́на (на северном склоне горы) кант эте деп айып этме ярамас ~дагъы гюн тиймейген юртлагъа (Й. Къ.) нельзя́ обессу́дить за жалобы сёла, находя́щиеся в тени́ и кото́рым не светит со́лнце
- кандидатура⤤
кандидату́ра; биревню ~сын бермек вы́двинуть чью-л. кандидату́ру; ~ны тасдыкъ этмек утверди́ть кандидату́ру
- канзи-канзи⤤
ступеньчатый; (оьсюмлюклени) ~ этип чачыв ступеньчатый посев (растений)
- кант⤤
жалоба; ~ торба разг. ны́тик (букв. мешо́к жалоб); ~ эте деп айып этме ярамас канадагъы гюн тиймейген юртлагъа (Й.Къ.) нельзя́ обессу́дить за жалобы сёла, находя́щиеся в тени́ и кото́рым не светит со́лнце
- капитуляция⤤
капитуля́ция; ~ этдирмек заставить капитули́ровать
- кар⤤
произн. [кяр] действие, воздействие, влия́ние; дарман огъар ~ этмеди лекарство на него́ не подействовало; сувукъ да булагъа ~ этмей и хо́лод на них не действует
- картон⤤
карто́н // карто́нный; ~дан этилген карто́нный, сделанный из карто́на; ~ кагъыз лист карто́на, карто́нный лист; ~ къутукъ карто́нная коро́бка
- карьера⤤
книжн. карьера; ~ этмек сделать карьеру
- катлет⤤
кул. котлета; тююлген этден этилген ~лер котлеты из ру́бленого мя́са; картоп ~лер карто́фельные котлеты
- каш⤤
1) кул. каша; дюгю ~ ри́совая каша; манна ~ манная каша; ~ биширмек вари́ть кашу 2) перен. пу́таница, беспоря́док; бары да затны ~ этмек завари́ть кашу
- кеннир⤤
бот. кенды́рь, конопля́ // конопля́ный; ~ден этилген сделанный из конопли́, конопля́ный; ~ май конопля́ное масло; ~ йип шпагат; ~ къабукъ пенька
- кепек⤤
копейка; ону багьасы – бир ~ его́ цена – копейка ◊ ~ни аямагъан манат этмес посл. копейка рубль бережёт
- кепли⤤
1) весёлый, жизнерадостный; ол бек ~ адам он о́чень весёлый человек 2) вы́пивший, под хмелько́м; чагъыр ону ~ этип къойду он захмелел от вина; ол бираз ~ эди он немно́го под хмелько́м
- керт⤤
надрез, надко́л; зару́бка, засечка, метка (сделанная на чём-л. твёрдом); тереклерде ~лер этмек делать зару́бки на деревьях; къойчуну таягъыны ~лери зару́бки на чабанской ярлы́ге
- кёклемек⤤
намётывать, смётывать, прошивать что; кёклеп къоймакъ наметать, проши́ть; кёклеп тикмек сметать; опуракъны этегин ~ сметать подо́л платья
- кёмек⤤
по́мощь, подмо́га, поддержка; подкрепление; содействие; ~ге гелмек прийти́ на по́мощь; ~ этмек помо́чь, оказать по́мощь ◊ ~ги гючлю буса, кийиз къазыкъ ерге гирер посл. если по́мощь сильна, во́йлочный кол в землю войдёт
- кёплюк⤤
1) мно́жественность, мно́жество // мно́го; бу магъа ~ эте э́то для меня́ сли́шком мно́го 2) оби́лие, изоби́лие; избы́ток; ашлыкъны ~гю оби́лие хлебо́в; 3) превосхо́дство (в количественном отношении); душманны ~гюне де къарамайлы несмотря́ на чи́сленное превосхо́дство проти́вника ◊ ~ санав грам. мно́жественное число́
- кийиз⤤
во́йлок; кошма // во́йлочный; кошмо́вый; ~ мачийлер во́йлочные тапочки; ~ этиклер валенки; ~ бёрк во́йлочная шля́па; оювлу ~ узо́рный (узо́рчатый) во́йлок; см. тж. арбабаш; терлик ~ потни́к (под седлом лошади)
- килампав⤤
этн. название детской игры
- ким⤤
1) мест. вопр. кто?; ~ эди ол? кто он?; ол ~ эди? э́то кто?; ~ге? кому́?; ~ни? кого́; ~ден? от кого́?; ~ни гьакъындан? о ком?; ~ булан? с кем?; бу ~ни бёркюдюр? э́то чья шапка?; ~-~ гелдилер? кто да кто пришли́?; мен ~ экенни билемисен? ты знаешь, кто я?; кагъыз ~дендир? от кого́ письмо́?; сен ~ ни яшысан? чей ты сын?; 2) в составе сложных местоимений; ~ де любо́й, вся́кий, каждый; ~ де англар йимик яз пиши́ так, что́бы каждый по́нял; сени орнунгда ~ де олай этер эди на твоём месте вся́кий поступи́л бы так; ~ де билеген, ~ де таныйгъан известный всем; ~ болса да кто́ бы ни́ был; ~ буса да кто́-нибудь; ~ге буса да кому-нибу́дь; ~ буса да некто, некий; гьар ~ каждый; все ◊ ~ биле кто знает; ~ биле, шолай болма да ярай кто знает, мо́жет так оно́ и есть; ~ десенг а и́менно; сизге багъып бир адам геле эди, ~ десенг – Агьмат к вам шёл человек, а и́менно – Ахмед; ~ не айтса да, болагъаны болду как бы там ни́ было́ – э́то сверши́лось; ~ни арбасына минсенг, ону йырын йырла посл. в чью пово́зку ся́дешь, того́ и песню пой; ~ ашы булан онглу, ~ башы булан онглу посл. кто́-то силён за едо́й, а кто́-то голово́й; ~ни тили-тиши онглу, ~ни къолу-иши онглу посл. кто силён языко́м и зубами, а кто руками и делами; ~ экенингни билмеге сюйсенг, къыз тилет посл. хо́чешь узнать, кто ты, – пошли́ сватов к девушке; ~ экенингни билмеге сюйсенг, уланынга гелин гелтир посл. хо́чешь узнать, кто ты, – приведи́ невестку к сы́ну; ~билди этмек а) уничто́жить что-л. тайко́м; б) присво́ить что-л.украдкой
- кимники⤤
мест. чей? бу ~дир? э́то чей?; бу китап ~дир? чья э́та кни́га?; ~ буса да чей бы то ни́ было
- киритлемелер⤤
лит. загадки (один из видов этого жанра, задаются на свадьбах)
- кирсиз⤤
чи́стый, незагрязнённый, незапачканный; ~ опуракъ чи́стая одежда; ~ этмек почи́стить, вы́чистить что; ~ болмакъ а) почи́ститься; б) помы́ться
- классификация⤤
классификация // классификацио́нный; авазланы ~сы лингв. классификация зву́ков; ~ этмек классифици́ровать что
- комплект⤤
комплект; бир ~ оди́н комплект; толу ~ по́лный комплект; ~ этмек комплектовать что; ~ - ~ этип сатмакъ продавать что комплектами
- консерва⤤
мн. консервы // консервный; балыкъ ~лар ры́бные консервы; эт ~лар мясны́е консервы; ~ этмек консерви́ровать что; ~ заво́д консервный заво́д
- конспект⤤
конспект // конспекти́вный; чыгъны сёйлевню ~и конспект доклада; ~ этмек конспекти́ровать что; ~ гьалда в конспекти́вной фо́рме
- конструкция⤤
констру́кция; машинни ~сы констру́кция маши́ны; темир-бетон ~лар железобето́нные констру́кции; самолётну ~сын этив конструи́рование самолёта; см. къурулуш
- контекст⤤
контекст; ~ге гёре или ~ булан по контексту; бу сёзню маънасы янгыз ~де англашыла значение э́того сло́ва поня́тно то́лько в контексте
- контратака⤤
контратака; ~ этмек соверши́ть контратаку
- кооперация⤤
в разн. знач. кооперация // кооперати́вный; юрт хозяйство ~ сельскохозя́йственная кооперация; потребитель ~ потреби́тельская кооперация; яшавлукъ уьйлер ~сы жили́щная кооперация; ~ этмек коопери́ровать кого-чего; ~ этив коопери́рование; ~ план кооперати́вный план; ~ тюкен кооперати́вный магази́н
- кулак⤤
ист. кулак (богатый крестьянин, эксплуататор) // кулацкий; ~лар кулачество; ~ этмек раскулачивать кого; ~ этив раскулачивание кого; ~ хозяйство кулацкое хозя́йство
- култивация⤤
с.-х. культивация; топуракъны ~ этмек производи́ть культивацию по́чвы
- кюй⤤
1) мело́дия, моти́в, напев; бийив ~ танцевальная мело́дия; къомузну ~ю бузулгъан куму́з расстро́ился 2) самочу́вствие; расположение ду́ха, настроение; ~юнг нечикдир? как твоё самочу́вствие?; ~юм ёкъ мне не здоро́вится; я себя́ пло́хо чу́вствую; у меня́ нет настроения 3) спо́соб, метод; манера; о́браз, состоя́ние, положение, обстоя́тельства; не ~ булан? каки́м о́бразом?; как?; сагъа тапшурулгъан ишни ~ю нечикдир? в како́м состоя́нии пору́ченное тебе дело?; ишни бир ~ге салмакъ наладить дело; шу ёлдан къутулмагъа ~ тапмагъа герек ну́жно найти́ вы́ход из э́того положения; шуну шу ~де къоймагъа ярамас! нельзя́ оставить э́то в тако́м положении! ~ге къарагъанда по-ви́димому; сизин ~леригизни мен ушатмайман мне не нравятся ваши проделки
- кюл⤤
зола; пепел // пепельный; печни ~юн алмакъ выгребать золу́ из печи; ~ тёбе а) место свалки золы́, ку́ча золы́; б) перен. пепели́ще, пожарище; ~ге гёммек спря́тать в золе; ~ тёкмек а) вы́сыпать золу́; б) засыпать золо́й (напр. грядку в огороде); ~тюс пепельного цвета ◊ ~дей болгъур! прокл. чтоб ты в пепел преврати́лся! ~юн кёкге чыгъармакъ а) развеять прах; б) разби́ть в пух и прах; уватып ~дей этмек разби́ть что вдребезги
- къабалай⤤
этн. кабалай (вид праздничной национальной женской одежды, надеваемой по торжественным случаям); гьар тюрлю ренкли ~лар гийген къызлар гелген сыйлы къонакъланы шербет булан къаршылады одетые в разноцветные кабалаи девушки встретили дороги́х гостей шербетом
- къабалайлыкъ⤤
отвл. от къабалай отрез на кабалай; хоншу къатын мени тувгъан гюнюме бир арив ~ савгъат этип берди на день моего́ рождения соседка подари́ла краси́вый отрез на кабалай
- къабан⤤
1. 1) зоол. кабан, вепрь, хряк // кабаний; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кий кабан; чалгъылы ~ клыкастый кабан; ~ гьыз кабаний след 2) перен. толстя́к, здоровя́к; здоро́вый, си́льный (о человеке); ~ йимик (здоро́вый) как кабан ◊ ~ тынглав этмек не обращать никако́го внимания на чьи-л. наставления; ~тиш кабаний клык 2. 1) то́лстый, упи́танный, жи́рный; муна геле ~ вот идёт кабан ◊ ~ны гючю – тишинде погов. си́ла кабана в клыках 2) (Къ прописное) первая часть некоторых собственных мужских имён, например: Къабансолтан Кабансултан и т.п.
- къабантиш⤤
перен. клыкастый, зубастый, с больши́ми зубами; ~ли зат хари бу бизин гиев зубастый человек э́тот наш зять
- къабантынглав⤤
невнимание (к тому, что происходит вокруг); жыйында оьзюню гьакъында сёйленеген затлагъа ол ~ этип тура эди на то, что говори́лось о нём на собрании, он не обращал никако́го внимания
- къаба-саба⤤
гру́бо, вчерне, в о́бщих чертах; примити́вно; ~ этилген иш гру́бо вы́полненная рабо́та
- къабат⤤
1) этаж, я́рус // -этажный, -я́русный; мен дёрт ~ уьйлерде яшайман я живу́ в четырёхэтажном до́ме; театрда биз экинчи ~да олтургъан эдик в театре мы сидели во второ́м я́русе 2) ряд; олар орамдан беш ~ сеп салып геле эди они́ шли по у́лице в пять рядо́в ◊ эки ~ тутукълар лингв.гемини́рованные согласные; эки ~ артыкъ вдво́е бо́льше; см. къат
- къабатлы -⤤
этажный, имеющий … этажей; … я́русов; беш ~ уьй пятиэтажный дом; тогъуз ~ девятиэтажный
- къабатлылыкъ⤤
отвл. от къабатлы -этажность; -я́русность; уьйлени кёп ~гъы многоэтажность домо́в
- къабул⤤
1) приём // приёмный; ~ этеген гюн приёмный день; ~ этеген экзаменлер приёмные экзамены; бизин къызыбызны институтгъа ~ этмедилер нашу дочь не при́няли в институ́т 2) одо́бренный, утверждённый, удовлетворённый чем; ~ гёрюв одобрение, утверждение чего; къарар ~ этмек при́нять постановление, решение; жыйын къарар ~ этип бегетди собрание одо́брило и утверди́ло решение; мени тилевюмню ~ этдилер мою́ про́сьбу удовлетвори́ли; ~ этмемек отклони́ть, отвергнуть кого-что; проектни ~ этмей къойду проект отклони́ли 3) согласие; ~ болмакъ согласи́ться с кем-чем-л. ◊ тутгъан оразангны Аллагь ~ этсин! рел. да при́мет Аллах твой пост!
- къабунмакъ⤤
1) вспы́хивать, воспламеня́ться, загораться, зажигаться; хоншудагъы уьйде от къабунду в соседнем до́ме вспы́хнул пожар; агъачгъа от къабунду дрова воспламени́лись 2) заражаться; колхозну гьайванларына авсул-такъмакъ аврув къабунгъан колхо́зный скот зарази́лся я́щуром 3) покрываться ◊ алтынгъа тот къабунмас погов. зо́лото не покро́ется ржавчиной 4) перен. вспы́хивать, приходи́ть в раздражение, возбуждённое состоя́ние; шо хабарны эшитгенде ол къабунуп гетди когда услы́шал э́ту весть, он вспы́хнул
- къабургъа⤤
1) анат. ребро́; ~ сюек рёберная кость; ~сын сындыргъан сло́мано ребро́; къойну къабургъасын салып этген гьинкал хинкал с рёберной частью барана 2) бок // боково́й; онг ~м авруй у меня́ боли́т правый бок; ол ~мдан оьтюп гетди он прошёл ми́мо меня́ 3) борт; машинни ~лары борта маши́ны; гемени сол ~сы тешилген проби́т левый борт су́дна; ~дан чанчып аврув воспаление лёгких
- къавгъа⤤
1) шум, гам; галдёж // шу́мный; ~ авазлар шу́мные голоса; бу не ~дыр! что э́то за шум! 2) раздо́р, скандал; ~ гётермек: а) поднимать шум б) скандалить, поднимать скандал
- къавшалмакъ⤤
1) уставать, утомля́ться, изнуря́ться; мен бугюн кёп ишлеп къавшалдым я сего́дня от до́лгой рабо́ты устал; къавшалмай-талмай без у́стали; ол бек къавшалгъан он о́чень утоми́лся; ону бек къавшалгъан гёрюнюшю бар у него́ о́чень усталый вид 2) перен. уставать, изму́читься; бу адамдан мен бек къавшалып тураман э́тот человек меня́ о́чень заму́чил
- къагьру⤤
1) гнев, я́рость; злость // гневный, я́ростный; злой; ~ хасият злой нрав 2) суро́вость // суро́вый; бу йыл къыш ~ болажакъ деп айталар говоря́т, что зима в э́том году́ бу́дет суро́вой
- къадагъа⤤
запрет, запрещение // запрещённый, воспрещённый; ~ этмек запрещать; ~ этилмек запрещаться, воспрещаться, возбраня́ться; ~ этив а) запрещение, воспрещение; б) эк. эмбарго
- къадилик⤤
рел. отвл. от къади кади́йство, заня́тие кадия; ол ~ этегени беш йыл бола он кади́йствует пять лет, пять лет он явля́ется кадием
- къаж⤤
этн. каж (название детской игры)
- къаз⤤
зоол. гусь // гуси́ный; эркек~ гусак; тиши ~ (или ана~) гусы́ня; ~ эт гуся́тина (букв. гуси́ное мя́со); ~ йымырткъа гуси́ное яйцо́; ~ май гуси́ное сало; ~чы гуся́тник; ~ны къуву (или тюгю) гуси́ный пух; ~ къанат гуси́ное крыло́ (перо́) ◊ башын къаздай къанкъайтып юрюмек ходи́ть гусём, важничать, форси́ть (букв. ходи́ть с по́днятой как у гуся́ голово́й); ~ къайда, къув къайда кто где, все разбрели́сь (букв. где гусь, где перья)
- къазан⤤
1) котёл, кастрю́ля, казан // котельный; эт ~ котёл с мя́сом; ~ шынжыр очажная цепь (для подвешивания котла над огнём); ~ къара ко́поть, сажа; ~ асмакъ поставить вари́ть, гото́вить что котёл; ~тюп осадок, накипь на дне котла; ~къапгъач кры́шка котла ◊ ~дан чолпу чакъы да чыкъмай не выхо́дит (из до́ма) как поло́вник из котла; ~ны башы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. казан, не закры́тый кры́шкой – собаке искушение (букв. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть); ~ны къарасы югъар, яманны яласы югъар посл. соотв. с кем поведёшься, от того́ и наберёшься (букв. от казана пристанет ко́поть, а от плохо́го человека – плохи́е привы́чки); ~чы къайнамаса, ~ къайнамас посл. если по́вар не бу́дет гореть, то котёл не заки́пит 2) первая часть некоторых сложных собственных мужских имён: Къазанбий Казанби́й, Къазаналип Казанали́п и т.п.
- къазыкъ⤤
кол, ко́лышек; клин, свая; ~ чал частоко́л; ат~ ко́новязь; атны ат~гъа байламакъ привязать коня́ к ко́новязи; ~ къакъмакъ а) вбить кол; б) уст. посели́ться, останови́ться на поселение; бу юртну биринчи ~гъын къакъгъан ол болгъан первым в э́том селе посели́лся он
- къазыкъламакъ⤤
1) застолби́ть, заня́ть; ол уьйлер этмеге къазыкълап ер тутду он застолби́л участок для строи́тельства до́ма 2) уст. посади́ть на кол кого
- къайгъы⤤
1) го́ре, скорбь, беда, печаль, грусть; огорчение; башыбызгъа ~ тюшген на нас свали́лась беда; уллу ~ большо́е го́ре; гишини ~сына ортакълашмакъ сочу́вствовать чужо́му го́рю 2) забо́та, хло́поты; беспоко́йство, волнение, переживание; ду́ма; ону бир затда да ~сы ёкъ он ни о чём не ду́мает; башгъаланы ~сын этгенинг таман! хватит тебе забо́титься о други́х!
- къайгъырмаслыкъ⤤
(КЪАЙЫРМАСЛЫКЪ) отвл. от къайгъырмас, къайырмас безразли́чие, беззабо́тность; ишде ~ этмеге ярамай в рабо́те нельзя́ прояви́ть безразли́чие
- къайгъыртмакъ⤤
понуд. от къайгъырт 1) трево́жить, волновать; мешать кому; беспоко́ить кого; шо мени бир янгыз да къайгъыртмай э́то меня́ ниско́лько не волну́ет 2) заставля́ть кого проявля́ть забо́ту (хлопотать) о ком 3) огорчать кого, вы́звать тоску́
- къайда²⤤
1) мест. вопр. где; сен ~ эдинг? ты где был? ◊ ~аш – онда баш погов. где хлеб, там и голова (о человеке, который не любит работать) 2) куда; ~ барасан? куда идёшь? китапны ~ салып къойдунг? куда же ты положи́л кни́гу? ◊ алла ~ у чёрта на кули́чках; ~ буса да а) где бы то ни́ было; где-нибу́дь; б) куда бы то ни́ было; куда-нибу́дь; янгы ~лы но́вого ти́па, но́вого образца 3) межд. ну! ну́-ка!; ~, бир оху чу шу гесекни! ну́-ка, почитай э́тот отры́вок!
- къайдан⤤
1) мест. вопр. отку́да; ~ гелесен? отку́да идёшь?; ~ эсе отку́да-то; ~ буса да отку́да-нибудь, отку́да-либо; ~ чыкъдынг! отку́да ты взя́лся!; ~ табайым? где (букв. отку́да) мне найти́? 2) как, как же; ~ этейим мен шолай затны?! как же я могу́ сделать тако́е?!; ~ да айтдым! зачем то́лько я сказал!, дёрнуло же меня́ сказать!; ~ да къаршы болдунг сен магъа! зачем же встретился я с тобо́й!
- къайдасыз⤤
1) бессистемный // бессистемно; бир ~ этилген иш рабо́та, вы́полненная бессистемно 2) мест. вопр. где вы, где же вы нахо́дитесь; сиз ~ ? где вы?; сиз ~ боласыз? где же вы нахо́дитесь
- къайнамакъ⤤
1) кипеть; къазанда сув къайнай в котле кипи́т вода; къайнама башламакъ закипеть; къайнай закипает; къайнап битмек вы́кипеть; къайнагъан сув кипячёная вода, кипято́к 2) вари́ться; эт къайнай мя́со варится; май къайнай масло то́пится 3) броди́ть, находи́ться в состоя́нии брожения; янгы чагъыр къайнап тура молодо́е вино́ броди́т 4) прям. и перен. бушевать, бурли́ть; денгиз къайнай (или гьалеклене) мо́ре бушу́ет; иш къайнай рабо́та кипи́т; иссиге башмайым къайнай от жары́ мозг кипи́т 5) зли́ться, серди́ться, возмущаться; приходи́ть в бешенство; ичим къайнай я зол, я серди́т ◊ ону къаны къайнай он взбешён (букв. у него́ кровь кипи́т); ону гёзлери къайнай у него́ горя́т глаза ◊ къайна, къазан, алты ай; олтур, къонакъ, етти ай погов. вари́сь, казан, шесть месяцев; гость, жди семь месяцев (т.е. у нехлебосольных хозяев обед для гостя варится долго)
- къайнарлай⤤
1) пока горячо́, горя́чим; къалмукъчайны ~ ичме герек калмы́цкий чай надо пить горя́чим 2) перен. по горя́чим следам; не давая остывать; ишни ~ (или гьазиринде) этмеге герек дело надо делать, не давая осты́ть
- къайракъбаш⤤
ирон. продолговатоголо́вый; шу ~гъа къара чы сен! ты посмотри́ на э́того продолговатоголо́вого!
- къайтарыш⤤
и.д. от къайтар 1) возврат 2) ответное действие на что-л.; ол магъа яхшы къуллукъ этди, мен де ~ын берермен он мне оказал хоро́шую услу́гу и я ему́ до́лжен оплати́ть тем же 3) противоречие
- къайыв⤤
и.д. от къайы 1) портн. шитьё мелкой стро́чкой; къайып тикмек шить мелкой стро́чкой 2) портн. оторо́чка; кёрпе ~ меховая оторо́чка; см. къыйыв 1 3) портн. стро́чка, шов, рубец; ~лары уллу этилип тигилген ши́то кру́пными стро́чками
- къакъ¹⤤
сухо́й, сушёный; вы́сушенный, вя́леный (о мясе); ~эт сушёное мя́со; ~ ичек сушёная колбаса (домашняя); ~ емишлер сухи́е фру́кты (сухофрукты); ~ кюреге сушёные абрико́сы, курага; алманы ~гъы сушёные я́блоки; ~ этмек суши́ть ◊ ~ болуп къалсын! пусть окаменеет! (о человеке, который упрямится); къарай-къарай ~ болдукъ ты заставил нас о́чень до́лго ждать (букв. в ожиданиях мы вы́сушились); ~ деп къалмакъ остаться в одино́честве
- къакъламакъ⤤
вя́лить, провя́ливать, суши́ть, просуши́ть; эт ~ провя́ливать мя́со; емишлер ~ суши́ть фру́кты; къакълап къоймакъ провя́лить, просуши́ть (что-л. заблаговременно)
- къакъма⤤
зоол. или къакъма тавукъ яда хораз куропатка; хоншум ~лагъа гьав этип гелди мой сосед поохо́тился на куропаток
- къалгъан⤤
1. 1) прич. от къал оставшийся; уьйде ~ оставшийся до́ма 2) прил., сущ. остально́й; ~ малны тюкенге йиберигиз остальной товар отправьте в магази́н; ~ яшлар остальны́е ребя́та; ~лары (все) остальны́е; ~лары класда остальны́е в классе; ~ларындан алда раньше други́х; ~ланыки йимик как у остальны́х; сен де ~лар йимик эт и ты делай так, как остальны́е (други́е); ~лар йимик бир адам человек как все други́е; обыкновенный человек 2. ~ы остаток, остально́е; унну ~ы остаток муки́; уьлешгенде ~ы остаток от деления; бары да ~ы всё остально́е ◊ ~ ишге къар явар посл. на недоделанное дело снег падает (соотв. куй железо, пока горячо́)
- къалип⤤
1) фо́рма; модель; болванка; образец, шабло́н; бир ~ге салмакъ придать чему-л. одинаковую фо́рму 2) коло́дка; этиклени ~ге тартмакъ натя́гивать сапоги́ на коло́дку 3) перен. внешний вид, внешность; оболо́чка; шуну ~бине къара ты посмотри́ на его́ внешний вид
- къалипленмек⤤
страд. от къалиплен быть надетым на коло́дку, расправленным, растя́нутым, надеваться на коло́дку, расправля́ться, растя́гиваться; аякъгийимлер этеген фабрикде къалипленген кёп туфлилер гёрдюм на обувно́й фабрике я уви́дел мно́го надетых на коло́дку ту́фель
- къалмакъ⤤
1) в разн. знач. оставаться; аз къалды а) осталось мало; б) чуть бы́ло не …, чуть-чу́ть не ..; еринде ~ а) остаться на своём месте; б) замени́ть кого-л.; гече ~ ночевать, заночевать, остаться где-л. на ночь; байрамгъа он гюн къалгъан до праздников осталось десять дней; заваля́ться; бу гетген йылдан къалгъан э́то заваля́лось с про́шлого го́да; кёп къалмагъан а) осталось немно́го (недолго); б) осталось немно́го (недалеко) до чего 2) откладываться, переноси́ться (на другой срок) ◊ къалгъан ишге къар явар погов. на недоделанное дело снег падает 3) пропускать; дарсдан ~ пропусти́ть уро́к 4) оказываться, попадать, находи́ться; башы балагьгъа ~ попасть в беду́; артда ~ очути́ться позади́, отстать 5) лишаться; давда аякъсыз ~ на войне лиши́ться ноги́ 6) в сочетании с некоторыми именами образует сложные глаголы: геч ~ а) опаздывать; б) оставаться допоздна; тул ~ овдоветь; магьрюм ~ лиши́ться чего 7) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выражает завершённость, законченность, однократность или неожиданность действия: гёрюп ~ уви́деть кого-л. внезапно, неожи́данно; айрылып ~ разлучаться; ёкъ болуп ~ пропасть, затеря́ться, потеря́ться; йыгъылып ~ упасть; къарап ~ засмотреться; оьлюп ~ умереть; уьйренип ~ привы́кнуть; йыгъылып къалгъынча до упаду; оьлюп къалгъынча до смерти ◊ къалгъан гезиклерде в други́х слу́чаях, в остальны́х слу́чаях; къалгъанлар да гёрсюн пусть и други́е уви́дят, пусть и остальны́е уви́дят; бугюнден геч къалмай не позднее сего́дняшнего дня, сего́дня же; айыпгъа ~ опозо́риться, оконфу́зиться; гёнгю чыгъып ~ разочароваться; гете туруп аз къалдым я чу́ть бы́ло не ушёл; ону жаны къалмагъан он еле живо́й; сав ~ остаться в живы́х; къуру ~ остаться ни с чем, лиши́ться всего́; сен бош къалгъыр! прокл. что́бы тебе бы́ло пу́сто!; сен етим къалгъыр! прокл. что́бы ты осиротел!
- къалмукъ⤤
калмы́к // калмы́цкий; ~чай калмы́цкий чай; ~ къатын (къыз) калмы́чка; ~ тил калмы́цкий язы́к ◊ акъ экмек булан сари май, ол да – ~чайныки, бузулсун булай дюнья – орус булан байныки фольк. белый хлеб с топлёным маслом, они́ – к калмы́цкому чаю, да разру́шится э́тот мир ору́сов и богачей
- къалп⤤
фикти́вный, подло́жный, фальши́вый, поддельный; ~ паспорт поддельный паспорт; ~ акъча фальши́вые деньги; ~ этмек фальши́вить; ~ тюгюл неподдельный, настоя́щий; ~ адам а) неи́скренний человек; б) плут, мошенник
- къалым²⤤
этн. калы́м, вы́куп за невесту; при́даное
- къан⤤
кровь // кровяно́й; ~ы азлыкъ мед. малокро́вие, анеми́я; ~ны айланыву кровообращение; ~ берив до́норство; ~ беривчю до́нор; ~тамур анат. кровено́сный сосу́д; ~ яйылыв кровоизлия́ние; ~ гетив (или агъыв) кровотечение; ~ къусув рвать кро́вью; ~ тёгюв кровопроли́тие; ~ына боямакъ обагри́ть кро́вью, окровавить; ~ына боялмакъ обагри́ться кро́вью, окровавиться; ~гъа батдырмакъ прям., перен. зали́ть кро́вью; ~ тюкюрюв (или ~ къакъырыв) кровохарканье; ~къызыл кроваво-красный, цвета кро́ви; ~къардаш кро́вный брат; ~ алмакъ а) взять у кого-л. кровь, пусти́ть кровь; б) перен. отомсти́ть; кро́вная месть; ~ тёкмек а) проливать кровь, воевать; б) проли́ть кровь, уби́ть кого; ону гёзлери ~дан толду его́ глаза налили́сь кро́вью; ону бетинде ~ы ёкъ а) он побледнел, на нём лица нет; в лице ни крови́нки; б) перен. он бессты́дник, бессо́вестный; в) у него́ испу́ганное лицо́ ◊ ~ булан гирген жан булан чыгъар посл. то, что вошло́ с кро́вью, вы́йдет с душо́й (соотв. горбатого моги́ла исправит); ~ы багьасы о́чень до́рого; ~ичивчю кровопи́йца; ~ын къусуп ишлемек рабо́тать в по́те лица; ~ын бузмакъ по́ртить кому-л. настроение (букв. кровь); ~ы къайнамакъ приходи́ть в раздражение, зли́ться; ~ къуюлсун огъар! прокл. будь он про́клят! (букв. пусть на него́ прольётся кровь!); ~талав мед. кровяная о́пухоль, я́зва; ~ гючев (или ~ къурсакъ) мед. кровяно́й поно́с; ~ы-жаны булан с кро́вью и душо́ю; эт ~ы булан, игит жаны булан мя́со с кро́вью, храбрец с душо́ю; ~кекел болгъунча ябушмакъ драться до крови́
- къандырмакъ⤤
понуд. от къандыр удовлетворя́ть, утоля́ть; насыщать, наслади́ть; ашатып ~ накорми́ть до́сыта; бу иш мени къандырмай э́то дело меня́ не удовлетворя́ет
- къанунлашмакъ⤤
быть узако́ненным, упоря́доченным; узако́ниваться, упоря́дочиваться; тюзьязывну шо къайдалары къанунлашып да битген э́ти правила правописания давно́ узако́нены
- къанунсуз⤤
беззако́нный, незако́нный; сени ~ этген ишлеринг твои́ незако́нные дела
- къанч-къунч⤤
~ этмек подр. издавать зву́ки скрипения
- къаны⤤
~багьасы о́чень высо́кая цена; мен бу китапгъа ~н берип алгъанман я за э́ту кни́гу заплати́л о́чень высо́кую цену́
- къаныкъмакъ⤤
1) настаивать на чём-л.; добиваться исполнения чего-л.; эгер сен къаныкъмагъан бусанг, шу иш ерине етмей къалажакъ эди если бы ты не настоя́л, э́то дело до конца не доводи́лось 2) приставать, надоедать; привя́зываться к кому; преследовать кого; неге къалдынг магъа мунча къаныгъып? чего́ ты так ко мне привязался? 3) увлекаться чем-л., целико́м отдаваться чему-л.; охувгъа къаныгъып къалмакъ целико́м отдаться чтению; см. къарышмакъ
- къар⤤
снег // снежный; снегово́й; гече терен ~ явуп чыкъды но́чью вы́пал глубо́кий снег; ~хола снежо́к; ~учгъун снежи́нка; ~ сув талая вода, снеговая вода; бу гече ~ явгъан э́той но́чью вы́пал снег; авлакъланы ~ басгъан поля́ покры́ты снегом ◊ ~ кёп болса, тюшюм кёп болур примета мно́го снега – к большо́му урожаю; ~ сюргюн снежная лави́на; ~ кюрт снежный сугро́б; ~ болмай сувукъ болмас посл. без снега нет хо́лода; ~ явмакъ а) идти́ – о снеге; б) снегопад
- къара⤤
прям., перен. 1) чёрный; ~ бояв чёрная краска; ~ кокан черносли́в; ~ топуракъ чернозём; ~ ат вороно́й конь; ~ гоган чёрный тёрн; ~гёз а) чёрный глаз; б) черноглазый; ~юзюм чёрный виноград; ~ металлар чёрные металлы; ~лар шахм. чёрные (чёрные шахматные фигу́ры) 2) тёмный (о цвете); ~чачлы черноволо́сый, темноволо́сый 3) перен. мрачный; безотрадный; беспросветный; ~ гюнлер чёрные дни 4) перен. престу́пный, злой, дурно́й ◊ ~юрекли адам злонамеренный человек (букв. человек с чёрным сердцем) ~ер моги́ла; ~тувар кру́пный рогатый скот; ~сувукъ сухо́й моро́з; ~йылан чёрная змея́ (род гадюки); ~халкъ уст. чернь, простонаро́дье; ~ эт нежи́рное мя́со; ~баш жымчыкъ снеги́рь (букв. черноголо́вый воробей); ~лар гиймек надевать траур, носи́ть траур; ~тавукъ скворец; ~ тавукъ чёрная ку́рица; юзюнг ~ болсун! прокл. будь ты про́клят! (букв. чтоб ты почернел!); ~ны акъдан айырап болмай ни в чём не разбирается (букв. не мо́жет отличи́ть чёрный от белого); ~къоркъув бермек угрожать, стращать; ~ къанынгны къус! прокл. чтоб ты своей чёрной кро́вью харкал!; ~лачин къарт болса, къаргъалагъа аш болур посл. и си́льный со́кол, состарившись, стано́вится добычей воронья́ 5) (Къ прописное) Къара Кара (имя собств. мужское) 6) употр. в качестве первой части некоторых сложных собств. мужских имён: Къарамурза Карамурза, Къарамагьаммат Карамагомед, Къарагиши Карагиши́ и т.п.
- къарабудай⤤
бот. 1. по́лба; ~дан этген каш татывлу бола каша из по́лбы получается вку́сной; 2. диал. гречи́ха
- къарав¹⤤
1) и.д. от къара; аврувгъа ~ ухо́д за больны́м; яшгъа ~ присмо́тр за ребёнком 2) обращение, отношение; шогъар мени ~ум моё отношение к э́тому 3) рассмотрение, обсуждение; масъаланы арагъа салып ~ обсуждение, рассмотрение вопро́са 4) ожидание; сагъа къарайгъаным кёп бола я тебя́ до́лго жду 5) взгляд, взор; сюйсюнмей ~ недоброжелательный взгляд 6) взгляд, то́чка зрения, мировоззрение, мнение; дюньягъа материалистче ~ материалисти́ческое мировоззрение на мир; мени ~ума гёре по моему́ мнению 6) смотр; чебер яратывчулукъгъа ~ смотр худо́жественной самодеятельности 7) осмо́тр, обхо́д чего-л.; врачны эртенги ~у у́тренний обхо́д врача; аврувгъа ~ осмо́тр больно́го
- къаравул⤤
- карау́л; охрана; наблюдение 2. карау́л; сто́рож, охранник; наблюдатель // карау́льный; сторожево́й; наблюдательный; ~ будка карау́льная бу́дка; ~юй сторо́жка, сторожевая бу́дка; ~ салмакъ вы́ставить карау́л; ~ этмек сторожи́ть, охраня́ть
- къаравулчулукъ⤤
отвл. от къаравулчу карау́льная слу́жба, обя́занности по охране; ~ этип юрюмек нести́ карау́л, охраня́ть
- къарал⤤
1) приблизи́тельность; къарал булан или ~ гьисапда приблизи́тельно, примерно; на глазо́к 2) намётка; ~ этмек наметить; (дополнено 2019)
- къаралачин⤤
зоол. чёрный со́кол ◊ ~ мен болуп, къагъып тутсам не этерсен? фольк. что ты сделаешь, если я стану чёрным со́колом и схвачу́ тебя́?
- къаралды⤤
1. темноватый, тёмный, тёмного цвета; йыракъда ~ болуп бир зат гёрюне вдали́ ви́дно что-то тёмное 2. силуэ́т, очертание, тень, ко́нтур, ви́дение; кёкде самолётну ~сы гёрюне в небе ви́ден силуэ́т самолёта
- къаралы⤤
1) перен. запя́тнанный; оклеветанный; опозо́ренный; скомпромети́рованный; шо ишге къошулуп негьакъ ~ болдунг взя́вшись за э́то дело, ты напрасно стал оклеветанным 2) перен. злонамеренный, зловредный
- къарамакъ⤤
1) смотреть, глядеть; киногъа ~ смотреть кино́; къара чы посмотри́-ка; къарасам – геле тура смотрю́ – он идёт; терезеден ~ посмотреть в окно́; бир-бирине ~ перегляну́ться; яшыртгъын ~ подсматривать; артына-алдына къарамай а) не гля́дя ни в зад ни в перёд; б) перен. не обду́мав как следует; гёзтюбюнден ~ смотреть исподло́бья; яман ~ зло посмотреть; сукъланып (или сююп) ~ любоваться, смотреть с вожделением; башлап къарагъанда на первый взгляд; булай къарагъанда на глаз, приблизи́тельно; сынап ~ наблюдать, изучать что; муну негер къарап айтасан? из чего́ э́то ты заключаешь?; мунда къара! смотри́ сюда! 2) ухаживать, присматривать, следи́ть; аврувгъа ~ а) ухаживать за больны́м; б) осмотреть больно́го; яшлагъа ~ присматривать за детьми́; арив ~ хорошо́ ухаживать за кем-чем, холи́ть кого; ярагъа ~ лечи́ть рану; ону къарамагъа адамы ёкъ о нём некому забо́титься 3) обращаться, считаться с кем, относи́ться к кому; барына да бир гёзден ~ ко всем одинаково относи́ться; сувукъ-салкъын ~ относи́ться хо́лодно, с прохладцей 4) рассматривать что, обсуждать кого-что; арзгъа ~ рассмотреть жалобу; янгыдан ~ пересмотреть что-л. 5) искать кого-что; излеп ~ высматривать, искать глазами 6) слу́шаться кого-чего; ол мен айтгъангъа къарамай он меня́ не слу́шается 7) наблюдать за кем-чем, сторожи́ть кого-чего; сиривге ~ наблюдать за стадом 8) выгля́дывать, показываться, высо́вываться (откуда-л.); торчать 9) смотреться; гюзгюге ~ посмотреться в зеркало 10) ждать кого; магъа къарамагъыз меня́ не жди́те; бираз къарайыкъ подождём ещё немно́го 11) быть обращённым, выходи́ть (куда-л.); уьйню терезелери оьзенге къарагъан о́кна до́ма обращены́ к реке 12) проверя́ть кого-что; мактапны ишине ~ проверя́ть рабо́ту шко́лы 13) принадлежать кому, относи́ться, иметь отношение к кому-чему; Таргъу юрт Анжикъалагъа къарай посёлок Тарки́ отно́сится к Махачкале 14) в повелительном наклонении в сочет. с другими глаголами выражает предостережение, совет или приказ: къара, сакъ тур! смотри́, будь осторо́жен! 15) в сочет. с деепр. на -ып употр. в знач. попробовать что-л. сделать; айтып къара! попро́буй сказать!; йырлап ~ попро́бовать спеть; оьзюгюз ойлап къарагъыз вы сами поду́майте, посуди́те сами 16) в форме деепр. на -ап входит в состав ряда сложных глаголов: къарап къанмакъ вдо́воль насмотреться; гьалиге ерли сизге къарап къалдыкъ мы ждали вас до сих по́р ◊ къара чы сен бугъар! смотри́-ка ты на него́; бир затгъа да къарамайлы не обращая внимания ни на что́; гёзлерингни бек ачып къара! гляди́ в о́ба!; будь осторо́жен!; къара чы сен! ишь ты!
- къарангы⤤
1) тёмный, су́мрачный, мрачный // темно́, су́мрачно, мрачно; ~ гече тёмная ночь; ~ уьй тёмная ко́мната, су́мрачная ко́мната; ~ этмек затемни́ть что; ~ болду стемнело 2) перен. невежественный, тёмный, необразо́ванный, некульту́рный 3) перен. тёмный, нея́сный, сомни́тельный; ~ ишлер тёмные дела
- къарар⤤
1) постановление, решение, резолю́ция; пригово́р; судну ~ы булан по пригово́ру суда; шо масъалагъа гёре жыйын тийишли ~ къабул этди по э́тому вопро́су собрание при́няло соответствующее постановление 2) перен. мнение, мысль; бу масъалада мени ~ым шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́
- къарача⤤
уст. черноватый, тёмный; сму́глый ◊ шугъар къара, шу ~гъа! пренебр. ты посмотри́ на э́того тёмного!; см. къараявуз
- къаргъыш⤤
прокля́тие; заклинание; ~ этмек проклинать кого
- къардашлыкъ⤤
1) отвл. от къардаш 2) родство́; оланы бир-бирине ~гъы бар между́ ни́ми ро́дственные свя́зи 3) братство; ~ этмек поступи́ть по-братски, поступать как брат
- къаркъ⤤
сен чи уллу ~ этерсен! ирон. да ты-то мно́гое сделаешь!
- къаркъурчакъ⤤
или къаркъыз снежная баба (букв. снежная ку́кла или снежная девушка); яшлар къырда ~лар этип ойнайлар дети во дворе лепят снежные бабы
- къарсалавлукъ⤤
отвл. от къарсалав торопли́вость, спешка, спешность; ~да этилген иш рабо́та, вы́полненная в спешке
- къарт⤤
1. 1) стари́к, старец; берекетли ~ симпати́чный стари́к; ~ланы очары очар (годекан) старико́в; ~ башым булан бу́дучи старико́м; ~лар а) старики́; б) роди́тели; ~лар не этип тура? как поживают роди́тели? 2) старый; пожило́й, дря́хлый; ~ адамлар старые лю́ди; ~ гиши старый человек, стари́к; ~ къатын старая женщина; стару́шка, стару́ха 2. 1) старческий; ~лыкъны аврувлары старческие болезни 2) стареть, стари́ться; ол тез ~ болду он рано состарился ◊ ~бёрю сюймейми къуйрукъ ашамагъа? погов. разве старый волк от курдюка откажется? ◊ ~ буса да, нарт хотя́ и стари́к, но богаты́рь; ~ бёрю перен. бывалый, видавший виды́ (букв. старый волк); ~ бар уьйде берекет болур до́му, где есть стари́к, сопу́тствует благополу́чие
- къарув⤤
1) непослушание; о яш ата-анасына ~ къайтара э́тот мальчик не слу́шается свои́х роди́телей 2) мщение, отмщение; ~ къайтармакъ а) перечить; б) мстить
- къаршылыкъ⤤
отвл. от къаршы 1) возражение; ону ~гъы ёкъ он не возражает, у него́ нет возражений 2) препя́тствие; противодействие; сопротивление; ~ этмек оказывать сопротивление, сопротивля́ться; препя́тствовать, противодействовать 3) противоречие; документни ~ларын тайдырмакъ устраня́ть противоречия в документе
- къаршылыкъсыз⤤
1. без возражений; биз ону таклифлерин гьеч бир ~ къабул этдик мы при́няли его́ предложения без вся́ких возражений 2. беспрепя́тственный // беспрепя́тственно; гьеч бир ~ а) без всяких возражений; б) беспрепя́тственно
- къаршыма⤤
этн., уст. крючо́к (для женского пояса); гюмюш ~лар серебряные крючки́ (для женского пояса)
- къарымлыкъ⤤
отвл. от къарым жадность, ску́пость; ~ этмек скупи́ться, жадничать
- къарышламакъ⤤
мерить, измеря́ть пя́дями; шо къумачны къарышлап къара гьали измерь-ка э́ту ткань пя́дями
- къаст⤤
1) намерение, побуждение, стремление, цель; ~ этип с целью, намеренно 2) заро́к, обет; олагъа бармасгъа ~ым бар я дал себе заро́к не ходи́ть к ним 3) усердие; ~ булан ишлемек рабо́тать с усердием 4) злой у́мысел; яман ~лы адам человек со злым у́мыслом
- къастлы⤤
1) старательный, усердный; ~ охувчу старательный учени́к 2) имеющий намерение, нацелённый на что; мен бу йыл гьажгъа бармагъа ~ман я в э́том году́ намерен соверши́ть пало́мничество (хадж) 3) злонамеренный; ол бек яман ~ адам он о́чень злонамеренный человек
- къат¹⤤
1) слой, пласт; ерни уьст ~ы верхний слой земли́; эки ~ этип сал клади́ в два сло́я; ~-~ в несколько слоёв, в несколько пласто́в; ~-~ этип салмакъ складывать слоя́ми, пластами 2) этаж, я́рус // -этажный, -я́русный; мени квартирим уьйню уьчюнчю ~ында моя́ кварти́ра на третьем этаже до́ма; он эки ~лы уьй двенадцатиэтажный дом; биз театрны экинчи ~ында олтургъан эдик мы сидели во второ́м я́русе театра; см. къабат
- къатлы⤤
1) слои́стый, имеющий слои́, пласты́; кёп ~ многосло́йный; бир ~ односло́йный, одинарный 2) имеющий … этажей, … я́русов // -этажный, -я́русный; дёрт ~ четырёхэтажный; кёп ~ многоэтажный, многоя́русный; см. къабат; къабатлы; къат
- къатлылыкъ⤤
1) отвл. от къатлы 2) слои́стость; -сло́йность; эки ~ двусло́йность; кёп ~ многосло́йность 2) -этажность; -я́русность; биналаны кёп ~гъы многоэтажность зданий
- къатмакъ⤤
1) прям., перен. твердеть, крепнуть; станови́ться твёрдым (крепким); буз шишадай болуп къатгъан лёд затвердел как стекло́; топуракъ къатгъан земля́ затвердела 2) засыхать, со́хнуть, черстветь; вя́литься; экмек къатгъан хлеб зачерствел; булкалар къатып къалгъан бу́лки засо́хли; этегинде балчыкъ къатгъан грязь присо́хла к (его) по́ле; къатып къалмакъ а) затвердеть; б) зачерстветь; в) перен. остолбенеть, оцепенеть 3) окостенеть, окоченеть; сувукъдан аякълары къатып къалгъан но́ги окоченели от хо́лода 4) грубеть, загрубеть; къатгъан къоллары булан огрубевшими руками 5) замирать, цепенеть (от испуга, удивления и т.п.); къоркъуп къатып къалмакъ замереть от испу́га ◊ йылап къатып къалмакъ го́рько заплакать, зали́ться слезами; кюлеп къатып къалмакъ расхохотаться, разрази́ться смехом; закати́ться от смеха; ичим къатгъан у меня́ запо́р; юреги ~ быть злым, обозлённым на кого-что-л. ◊ танг къатгъан рассвело́; къатып сенекдей болмакъ окоченеть (умереть)
- къатнашдырмакъ⤤
понуд. от къатнашдыр 1) вовлекать во что-л., заставля́ть принимать участие, привлекать к участию в чём-л., приобщать к чему-л.; ишге ~ привлекать к рабо́те кого-л. 2) дать возмо́жность общаться с кем-л.; жамият ишлерде ортакъчылыкъ этивге мени ол къатнашдырды он привлёк меня́ к участию в общественных делах
- къатывсырамакъ⤤
1) затвердевать, станови́ться твёрдым; эртен этилген бетон тюшге таба къатывсырамагъа башлагъан у́тренний бето́н к полу́дню начал затвердевать 2) начинать созревать (доходить до молочно-восковой спелости); гьабижай къатывсырамагъа урунгъан кукуру́за начала созревать (доходить до молочно-восковой спелости)
- къатыкъ⤤
1) приправа 2) заку́ска; бишлакъ булан ~ этип ашамакъ закуси́ть сы́ром ◊ акъ~ моло́чные проду́кты
- къаш¹⤤
бровь, бро́ви; къош~лар сро́сшиеся бро́ви; ~ларын боямакъ подвести́ бро́ви; ~ларыны ортасы межбро́вье; ~ларын тюймек хму́рить бро́ви; ~ын-къабагъын тюймек нахму́риться (букв. морщи́ть бро́ви-веки); гёзю-~ы лицо́, физионо́мия; глаза и бро́ви ◊ ~ этемен деп, гёзюн чыгъармакъ пытаясь поправить бровь, вы́бить глаз (т.е. обезобразить, пытаясь украсить); ашынг берме, ~ынг бер будь любезен не угощением, а приветливостью
- къаяв⤤
1) спец. плена ◊ инеден ~ излемек погов. искать на иго́лке плену́ 2) изъя́н, дефект, поро́к; брак; недостаток; ~у болгъан а) редко дефектный; бу китапны ~у болгъан э́та кни́га с дефектом; б) мед. дефекти́вный; яшны санында ~у бар у ребёнка физи́ческий недостаток; см. бырыкълыкъ, тетик, нукъсанлыкъ, кемчилик 3) (Къ прописное) Къаяв Кая́в (имя собств. женское)
- къодуламакъ⤤
штрафовать; наложи́ть штраф; ~ салмакъ наложи́ть штраф; жамият низамны бузгъаны учун огъар ~ этилген за нарушение общественного поря́дка он оштрафо́ван
- къоз⤤
1) бот. грецкий орех (дерево и плод) // ореховый; ~ терек ореховое дерево; ~къабукъ скорлупа грецкого ореха; ~аш ядро́ грецкого ореха; ~ чёплемек собирать орехи; ~ сындырмакъ коло́ть орехи ◊ ~ агъачдан этилген мебел ореховая мебель 2) ер~ арахис; эменни ~лары дубо́вые жёлуди
- къозу⤤
зоол. ягнёнок, барашка (до 6 месяцев) // ягня́чий, барашко́вый; ~ элтир ягня́чья шку́ра; ~ эт барашко́вое мя́со
- къой¹⤤
1) овца; баран // овечий; овцево́дческий; бараний; ана~ овцематка; ~бишлакъ овечий сыр, бры́нза; ~ сирив овечье стадо, стадо овец, отара; меринос ~ мерино́совая овца; ~ къош (или къотан) овечий стан, кошара; ~ къыркъыв стри́жка овец; ~ савув до́йка овец; ~ бакъмакъ ухаживать за о́вцами, пасти́ овец; ~ чарх баранья ту́ша; ~тери овчи́на // овчи́нный; ~ эт баранина; ~ гюрен овчарня; ~ ферма овцево́дческая ферма, овцеферма; ~чулукъ овцево́дство; чабанство ◊ ~ бакъгъан семизин ашамас посл. кто ухаживает за баранами, жи́рного не съест 2) о́вцы (общее название овец и баранов) ◊ ~гёз кареглазый
- къол¹⤤
1) анат. рука; кисть // ручно́й; онг ~ правая рука; ~ булан вручну́ю; ~ну бармакълары пальцы руки́; ~дан ~гъа из рук в ру́ки; ~сагьат нару́чные часы́; ~ъязма ру́копись; ~алыв рукопожатие; ~ун гётермек а) подня́ть ру́ку; б) голосовать; в) перен. ударить кого-л.; ~ булан этилген ручно́й рабо́ты, сделанный вручну́ю, самодельный; ~ иш рукоделие; ~гъаплар перчатки, рукави́цы; ~ салмакъ а) подписаться; б) подтверди́ть что-л.; ~ алып сорашмакъ здоро́ваться за руку; ~ларын жувмакъ мыть ру́ки; ~гъа уьйретмек приручи́ть; ~тирмен ручная мельница; ~пулемёт ручно́й пулемёт; ~ чана лы́жи; ~ундан алмакъ а) взять что у кого из рук; б) отобрать что у кого 2) по́дпись; бу директорну ~у э́то по́дпись директора; ~ салмакъ подписать; ~ салыв подписание (напр., договора); заверение чего; бу ~ онуки тюгюл э́то не его́ по́дпись; см. къолбас 3) по́черк, рука; кагъыз ону ~у булан язылмагъан письмо́ напи́сано не его́ руко́й, э́то не его́ по́черк ◊ ~у къычыта у него́ ру́ки чешутся, не терпится (что-л. сделать); не сиди́тся; бажарывлу ~лар умелые ру́ки; ~гъа тюшмек а) попасться в ру́ки; б) быть по́йманным; ~ну ~ жувар, экиси де бетин жувар погов. рука ру́ку мо́ет, о́бе руки́ лицо́ мо́ют; ~у билген бал ашар погов. дело мастера бои́тся; ~у узун вор (букв. у него́ рука дли́нная); ~гъа таза тюгюл нечи́ст на руку; ~ булгъамакъ махну́ть руко́й; ~уна бермек вручи́ть что, отдать что-кому ли́чно; ~гъа бек жадный; ~ айырмай постоя́нно, беспреры́вно, не отрываясь; ~дагъы акъча нали́чные деньги; ~ъявлукъ носово́й плато́к; ~бычгъы ручная пила; ~арба тачка (букв. ручная арба); ~ум етишмей тура некогда, нет времени; ру́ки не дохо́дят; ~гъа алмакъ а) прибрать к рукам; б) подчини́ть своему́ влия́нию; в) перен. плени́ть; ~дан чыгъармакъ упусти́ть что-л., вы́пустить из рук; ~жувмакъ навсегда потеря́ть что-л. для себя, потеря́ть надежду, отчаяться (букв. помы́ть ру́ку); ~ булан балагъа токътатыв иску́сственное осеменение (животных); ~дан гелмек быть в состоя́нии (что-л. сделать); ~ ялгъамакъ а) вмешиваться во что-л.; б) оказывать содействие, по́мощь в чём-л.; ~уна савут алмакъ взя́ться за ору́жие, вооружи́ться; ~ундан оьлмек умереть от рук кого-л.; ~ун къойнуна сукъмакъ бездельничать, сидеть сложа ру́ки; ~ундан тюшюрмемек не расставаться, не выпускать из рук; биревню ~уна къарап турмакъ быть зави́симым от кого-л.; ~ун сувукъ сувгъа тийдирмей ничего́ не делает (букв. до холо́дной воды́ не дотрагивается); элде болса, ~дадыр посл. если в стране имеется, то и у нас бу́дет
- къонакъ⤤
гость; ~ къатын (къыз) го́стья; ~уьй а) гости́ная; б) гости́ница; ~лай бармакъ идти́ в го́сти; ~къыз девушка-го́стья; ~ ат а) конь го́стя; б) заблуди́вший конь; ~ сюеген гостеприи́мный (хлебосольный) хозя́ин; ~ чакъырмакъ пригласи́ть в го́сти; звать в го́сти, звать гостей; устраивать званый обед; ~ сыйлав гостеприи́мство; ~ аламысыз? при́мете в го́сти?, при́мете гостей?, гостей принимаете?; ~ болмакъ гости́ть; быть го́стем; ~ этмек угости́ть, оказать гостеприи́мство ◊ ~ сюймеген яшларын тёбелер погов. кто недолю́бливает гостей, бу́дет бить свои́х детей; ~гъа ашынг берме, къашынг бер посл. гостя́ встречай не хлебом, а радушием; ~ ~ны сюймес, уьй эси экисин де сюймес посл. гость не лю́бит гостя́, а хозя́ин того́ и друго́го ◊ ~от диал. бот. одуванчик
- къонакълыкъ⤤
отвл. от къонакъ; ~да в гостя́х; тюнегюн биз ~да эдик вчера мы бы́ли в гостя́х; угощение; приём; ~ этмек угощать; устро́ить приём
- къонмакъ⤤
1) спускаться, опускаться (на землю); приземля́ться, сади́ться (напр. о амолёте); самолёт къонду самолёт приземли́лся; къаракъуш терекге къонду орёл сел на дерево 2) оседать, поселя́ться где-л.; столгъа чанг къонду на стол осела пыль; бу ер адамгъа къонмагъа онгайлы тюгюл э́то место не приго́дно для поселения человека 3) перен. ночевать, располагаться на ночлег; бу гече къайда къондугъуз? где вы э́ту ночь ночевали?
- къонгурав⤤
1) ко́локол // колоко́льный; килисаны ~у церко́вный ко́локол; ~ аваз эшитиле слы́шен колоко́льный звон 2) колоко́льчик; бубенчик; ~ланы зангырлаву звон колоко́льчиков 3) звоно́к; танапусгъа чыкъмагъа ~ къагъылды раздался звоно́к на перемену; ~ тавуш этмек дать звоно́к
- къоркъмайгъан⤤
прич. отриц. от къоркъмакъ смелый, бесстрашный ◊ ~ батырлыкъ этмес погов. нет геро́я, кото́рый не знал бы страха
- къоркъувсуз⤤
1) споко́йный; споко́йно; ~ болмакъ успоко́итьс я 2) безопасный // безопасно; ~ер безопасное место; ~ этмек обезопасить кого-что 3) бесстрашный, неустраши́мый, смелый // бесстрашно, неустрши́мо, смело; ~ адам бесстрашный человек; къоркъув билмейген неустраши́мый, не знающий страха
- къоркъунчлукъ⤤
отвл. от къоркъунч 1) опасность, угро́за; давну ~ угро́за войны́ 2) страх, трево́га; ишин тас этмекни ~ону талчыкъдыра страх потеря́ть рабо́ту его́ беспоко́ит
- къорукъ⤤
заповедник, заповедные места; заказник; ~ларда къыр гьайванлагъа гьав этмек урулгъан в заказниках охо́та на зверя запрещена
- къочкъар¹⤤
зоол. баран, баран-производи́тель // бараний; ~ къошув слу́чка овец; ~ къошагъан заман случно́й пери́од (у овец); ~ мююз а) бараний рог; б) этн. узо́р ковра в ви́де бараньего ро́г; ~гъа бармакъ а) прийти́ в охо́ту (об овце); б) случи́ться (об овцах) ◊ ~ бурун горбоно́сый; см. тонкъу бурун; ~ эт баранина, баранье мя́со
- къочкъарлыкъ⤤
1) отвл. от къочкъар; муну ~гъы къалмагъан э́тот баран уже не производи́тель 2) ягнёнок самец, оставленный на заво́д; ~гъа коюлгъан къозулар ягня́та, оставленные на заво́д
- къош²⤤
парный, двойно́й, сдво́енный, сли́тный, соединённый; ~ тюбек двуство́лка (охотничье ружьё); ~ увуч при́горшня; ~ егилген атлар уст. ко́ни, запряжённые цу́гом; ~ билек анат. плечево́й сустав; ~ къашлар сро́сшиеся бро́ви; ~ этмек спарить, соедини́ть кого ◊ ~ къабурлагъа къошулгъур сен! прокл. чтоб ты был похоро́нен в парных моги́лах
- къошмакъ⤤
1) в разн. знач. прибавля́ть что; добавля́ть чего; экиге уьчню ~ к двум прибавить три; багьасына ~ добавить к цене, набавить (наки́нуть) цену́; пивогъа сув ~ к пи́ву добавить воды́; юрюшге ~ прибавить хо́д; багьасына къошгъаны набавка в цене; май булан балны бир-бирине ~ смешать масло с мёдом; шорпагъа томат ~ заправить суп томатом; сёз ~ вставить сло́во 2) наращивать, надставля́ть, надстраивать; къошуп узун этмек нарасти́ть, удлини́ть; уьстюне ~ надстро́ить, надбавить что 3) случать (животных); скрещивать (растения); соединя́ть в пары; жени́ть; выдавать замуж; къойлагъа къочкъар ~ случи́ть овец с бараанами; уланны-къызны бир-бирине ~ жени́ть молоды́х 4) приобщать, привлекать кого к чему; включать кого во что; ишге ~ приобщи́ть к рабо́те; сени де къошуп включая и тебя́; тангаланы да къошуп по завтрашний день включи́тельно; списокгъа ~ включи́ть в спи́сок 5) объединя́ть кого-что; эки колхозну бир-бирине ~ объедини́ть два колхо́за; эки группаны ~ соедини́ть (слить) две группы 6) приумножать, увели́чивать; байлыкъгъа байлыкъ ~ приумно́жить богатство 7) перен. преувели́чивать что; къошмай, болгъан кююнде айт рассказывай как бы́ло, не преувели́чивая; къошуп айтмакъ а) сгущать краски; б) привирать; къошуп язмакъ приписать, завы́сить что 8) перен. впу́тывать; мени шо ишге къошма в то дело меня́ не впу́тывай сыйырны туваргъа ~ гнать коро́ву в стадо; гьали бу да сиривге къошувлгъан теперь и он в лю́ди вы́шел; биревню адам арагъа ~ вывести́ кого в лю́ди
- къубагийик⤤
зоол. благородный олень // олений; иног. марал; ~ мююзлер оленьи рога; ~ эт оленье мя́со, олени́на; ~ни баласы оленёнок; ~ чана нарты (длинные и узкие сани для езды на оленях и собаках)
- къувунлулукъ⤤
отвл. от къувунлу трево́жность, пани́ческое состоя́ние; гьалны ~гъу алгъасавлу чаралар гёрмеге борчлу эте трево́жность положения обя́зывает приня́ть сро́чные меры
- къувурмакъ¹⤤
жарить, поджаривать что; эт ~ жарить мя́со; картоп ~ жарить карто́шку
- къувуртмакъ⤤
понуд. от къувурт заставить, велеть жарить, поджаривать; биз онда эт къувуртуп ашадыкъ мы там велели поджарить для нас мя́со
- къувурулмакъ⤤
страд.-возвр. от къувурул быть жареным, поджареным; жариться, поджариться; эт къувурула мя́со жарится
- къувшурмакъ⤤
запахнуть; тонну этеклерин къувшуруп гиймек запахнуть по́лы шу́бы
- къудакъатын⤤
сваха (родственница или близкая женщина невесты, сопровождающая её в дом жениха; обычно в этой роли выступают жёны братьев невесты)
- къудалыкъ⤤
1) отвл. от къуда 2) сватовство́ 3) посланничество; заня́тие по́сланника ◊ гелин гётю булан гентге ~ этме къарай бу́дучи совсем молодо́й старается быть по́сланником села
- къудратсыз⤤
бесси́льный, немощный, слабый; аврув ону ~этди болезнь сделала его́ слабым
- къужурсуз⤤
неинтересный, неувлекательный // неинтересно, неувлекательно; ол бек ~ лакъыр этеген адам он о́чень неинтересный собеседник
- къуйрукъсузлукъ⤤
отвл. от къуйрукъсуз безхво́стность, отсу́тствие хвоста; ~на да къарамай, мен бу къойну аламан беру́ э́ту овцу́, хоть она без курдюка
- къулакъ⤤
1) анат. у́хо // ушно́й; ~ны пердевю барабанная перепо́нка; салпан ~лар а) вислоу́хий; б) перен. рази́ня, простофи́ля; ~гъа бек глуховатый, туго́й на ухо, тугоу́хий; ~гъы зувулламакъ звенеть в ушах; ~гъын бурмакъ драть кого-л. за уши; ~ салмакъ (или асмакъ) а) прислу́шиваться, слу́шать внимательно; держать у́шки на маку́шке; б( слу́шаться кого-л., быть послу́шным; ~гъы на шыбышламакъ шептать на ухо; ~гъа сакъ болмакъ навостри́ть у́ши, насторожи́ться; ~гъа чалынмакъ послы́шаться; донести́сь до слу́ха; ~гъына да гирмеди он не обрати́л внимания, он и у́хом не повёл; оьз ~гъым булан эшитдин я слы́шал свои́ми со́бственными ушами; яшлар ~гъа сёз гирмеге къоаймай дети ничего́ не даю́т услы́шать 2) у́шко; къазанны ~гъы ушко котла 3) ру́чка (двери, окна, чайника и т.п.); эшикни ~ ру́чка двери; бёркню ~лары у́ши шапки 4) язычо́к (на подъёме обуви); ботинкамны ~гъы уьзюлюп къалгъан оторвался язычо́к моего́ боти́нка ◊ узун ~ сплетник; узун ~дан эшитилген хабарлар вести, передаваемые из уст в уста; слу́хи, молва; бу ишле ону бир ~гъа да ёкъ об э́том деле он даже не ду́мает; олар ~ къысып туралар они́ сидя́т как ни в чём не бывало; ~гъы на яман тиймек резать у́хо; ~ асмай къоймакъ не обращать внимания, пропускать ми́мо ушей; ~ яйып тынгламакъ развесить у́ши; ~гъын чайнамакъ прожужжать у́ши кому-л.; надоесть, наску́чить кому-л. болтовнёй, разгово́рами; бир ~гъындан гирип, бириси ~гъындан чыкъды в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло; ат ~ бот. ко́нский щавель; къозу ~ бот. щавель; ~ - эки, авуз – бир, айтагъанынгны ойлашып айт посл. ушей – два, рот – оди́н, обду́май то, что говори́шь; тепсини ~гъы ру́чка стола (бутылка водки на столе)
- къуллукъ²⤤
1) слу́жба, рабо́та, труд, заня́тие // служебный; асгер ~ во́инская слу́жба; авур ~ тяжёлая рабо́та; пачалыкъ ~ государственная слу́жба; уьй ~ домашние хло́поты, домашние дела; халкъгъа ~ этмек служи́ть наро́ду; эки йыл ~ этмек прослужи́ть два го́да; ~ дан тышдагъы заман внеслужебное время 2) заслу́га; гёрмекли ~лары учун за выдаю́щиеся заслу́ги 3) услу́ги; комунал ~лар коммунальные услу́ги; яшав ~ бытовы́е услу́ги 4) пост, до́лжность, чин // должностно́й; уллу ~ дагъыадам человек, занимающий высо́кую до́лжность; оьр ~ну тутмакъ занимать высо́кую до́лжность; ~гъундан тайдырмакъ освободи́ть от до́лжности, снять с рабо́ты; ~да на посту́, в до́лжности 5) дело; сизге не ~ дур? како́е вам дело?; мени сагъа ~гъум бар у меня́ к тебе есть дело
- къумарткъы⤤
арх. последний глото́к (перед смертью) ◊ арт ~нг болсун! прокл. чтоб [э́то] был твои́м последним глотко́м! ~сын ашайгъан жанывар шелкови́чная червь, поедающая свою́ последнюю пи́щу
- къурамакъ⤤
1) составля́ть что-л. из отдельных куско́в или ло́скутов; къурап этилген ювургъан ло́скутное одея́ло 2) соединя́ть 3) налаживать, направля́ть 4) увя́зывать, согласо́вывать ◊ ол эки сёзню къурап айтып да билмей он двух слов связать не может
- къурбан⤤
рел. 1) курбан (месяц арабского лунного календаря, в котором совершают жертвоприношения) 2) курбанбайрам (мусульманский праздник жертвоприношения) 3) жертвоприношение; жертва; ~ гюн день жертвоприношения; ~гъа къой соймакъ в жертву принести́ овцу́; ~ соймакъ заклать жертву (напр. овцу); ~ этмеклик принести́ в жертву 4) этн. жертвенное живо́тное; ~ гьайван (овца, корова, бык, верблюд и т.п.) 5) (Къпрописное) Къурбан, Къурбанали, Къурбангьажи Курбан, Курбанали́, Курбангаджи́ (имена собств. мужские); Къурбанай, Къурбанкъыз Курбанай, Курбанки́з (имена собств. женские) ◊ ~ болмакъ пожертвовать собо́й; жаным сенден ~ болсун! я вам весьма благодарен (букв. да бу́дет душа моя́ же́ртвой за вас!)
- къурбансыз⤤
1) без жертв 2) без жертвоприношений; бу йыл ~ къалдыкъ в э́том году́ мы остались без жертвоприношения
- къургъакъланмакълыкъ⤤
и.д. от къургъакълан; чакъны къургъакъланмакълыгъындан бу йыл тюшюмлер аз болду из-за засухи э́тот год был неурожайным
- къурутулмакъ⤤
страд. от къурутул опуракъ къурутулгъан бельё вы́сушено; бу батмакъ къурутулажакъ э́то боло́то бу́дет осу́шено; ишсизлик тайдырылажакъ безрабо́тица бу́дет ликвиди́рована
- къусдурмакъ⤤
понуд. от къусдур 1) вызывать рво́ту (тошноту́); балыкъ ону къусдурду от ры́бы его́ стошни́ло; къусдурагъан дарман рво́тное лекарство 2) перен. заставля́ть плати́ть (отплачивать) за что; этген яхшылыгъынгны къусдрдунг заставля́ешь отпла́чивать за сде́ланное добро́ ◊ ист. къул булан къуймакъ ашама – къусдурмаса, чычдырар погов. не ешь с рабо́м яи́чницу, если́ не вы́рвет, то пронесёт
- къусмакъ¹⤤
1) рвать; тошни́ть; шону ашасанг, къусарсан если поешь э́того, то тебя́ стошни́т; эсирген адам къусмагъа башлады пья́ный человек начал рвать 2) перен. плати́ть, отплачивать ◊ ашамагъанынгны къусгъур! прокл. чтоб ты вы́рвал то, что ты не ел!; къанынгны къусгъур! прокл. чтоб тебя́ кро́вью рвало!
- къусукъ⤤
рво́та, рво́тные массы; блево́тина; ~гъум геле меня́ тошни́т, м еня́ мути́т; ону гёрсенг, ~гъунг гелер то́шно на него́ смотреть; ~гъун гелтиреген тошнотво́рный ◊ ашагъанынгны къусгъур! прокл. э́то тебе отрыгнётся (букв. чтоб ты вы́рвал то, что ел!)
- къучакъ-къучакъ⤤
охапками; вя́занками; яшлар биченни ~ этип ташыдылар ребя́та таскали сено охапками
- къыжыллатмакъ⤤
понуд. от къыжыллат, эшиклени ~ скрипеть дверьми́; этиклени ~ скрипеть сапогами
- къызармакъ⤤
1) прям., перен. краснеть, розоветь, делаться красным (румя́ным); ону гёзлери къызаргъан у него́ покраснели глаза; сувукъдан ону бети къызарды от хо́лода его́ лицо́ разрумя́нилось; яякъларым къызаргъан у меня́ горя́т щёки; къып-къызыл болуп ~ а) раскали́ться до́красна; б) зали́ться румя́нцем; къызаргъан а) румя́ный, ро́зовый; б) воспалённый; къызаргъан гёзлер воспалённые глаза 2) жариться; эт къызарды мя́со поджарилось; къызаргъан картоп жареная карто́шка 3) краснеть, виднеться – о красном; ёл ягъада итбурунлар къызара обо́чины краснеют плоды́ шипо́вника 4) перен. стыди́ться; ол этген иш саялы мен къызардым за его́ посту́пок я покраснел; ахшамгъы кёк къызарса, гелиним улан тапгъандай, эртенги кёк къызарса, элимни явчапгъандай погов., примета если вечернее небо обагри́тся, у́тром бу́дет хоро́шая пого́да, а если у́тренеее небо обагри́тся – быть плохо́й пого́де (букв. если вечернее небо обагри́тся, то как невеста родила сы́на, а если у́треннее небо обагри́тся, равноси́льно нашествию враго́в на село́)
- къызартмакъ⤤
понуд. от къызарт 1) заставить краснеть; къой, яшны къызартма! оставь, не вгоня́й мальчика в краску 2) жарить (напр. мясо); эт ~ пожарить мя́со 3) перен. стыди́Ть, конфу́зить кого-л. ◊ биревню бурнун ~ разби́ть нос кому-л. в кровь
- къызартылмакъ⤤
страд. от къызартыл быть поджаренным, поджариваться; тавада эт къызартыла на сковоро́де жарится мя́со; къызартылгъан тавукъ поджаренная ку́рица
- къызгъанчлыкъ⤤
отвл. от къызгъанч жадность, ску́пость, скря́жничество; ~ этмек пожадничать, поскупи́ться; ~ булан со ску́постью
- къыйма⤤
1) редко кусо́к; до́ля; ~-~ этип кусками; до́лями (допол. 2019) 2) фарш // фаршированный; къыйма эт чуду пирог с мясным фаршем; также тююлген эт см. тююлмек
- къыймакъ⤤
1) резать, разрезать; отрубать; башын къайып алмакъ отруби́ть кому-л. го́лову 2) бот. прививать, окули́ровать; баълини жиеге ~ прививать черешню к ви́шне 3) перен. привирать, виля́ть; фальши́вить; ари-бери къыймай, ачыкъ жавап бер! не виля́й, дай я́сный ответ! 4) перен. наискосо́к, наи́скось; косо́й срез; къыйып гесмек ре́зать наи́скось 5) перен. удлиня́ть, соединя́ть; арышны къайып узун этмек удлини́ть огло́блю ◊ гебин ~ рел. соверши́ть обря́д бракосочетания, венчания по шариату
- къыйматламакъ⤤
цени́ть, оценивать; этилген ишни ~ оцени́ть проделанную рабо́ту; яшланы билимлерин ~ оцени́ть знания учащихся
- къыйматсыз⤤
недосто́йный; не имеющий цены́ // недосто́йно; бесценно; шо иш ~иш э́та рабо́та не имеет никако́й цены́ (ценности)
- къыйыв²⤤
1) оторо́чка 2) заплата (на обуви); этиклеге ~ салмакъ приши́ть заплату к сапогам
- къыйыкъ⤤
- косо́й; косо́й срез; криво́й // ко́со, кри́во; вкось; ~ этмек скриви́ть что; ~ болмакъ скриви́ться 2. перен. упря́мый, неусту́пчивый, стропти́вый 3. портн. клин; опуракъны къабургъасына ~лар тикмек сбо́ку платья приши́ть кли́нья; ~ ягъалы гёлек косоворо́тка ◊ ~ явлукъ косы́нка; ~ гёз косоглазый, косо́й (о зайце); ~ чуду пиро́ в фо́рме полукру́га; ~ жавап ко́лкий ответ; ~ гиши упря́мец; ~ сёз ко́лкость
- къыйын⤤
1. 1) труд, работа; ~ тёкмек вложи́ть труд, труди́тсья; мени ~ым мой труд; оьзюню ~ы булан яшайгъан адам человек, живу́щий свои́м трудо́м; ~ы кёп иш трудоёмкая рабо́та; мени де онда ~ым бар там есть и мой труд; бу ишде ону ~ы кёп в э́том деле мно́го его́ труда 2) хло́поты; ~ы огъар тюше хло́поты достаю́тся ему́ 3) заработок; ишлесенг, ~ынгны аласан если бу́дешь рабо́тать, полу́чишь то, что зарабо́тал ◊ гьалал ~ честный заработок; гьарам ~ нечестный заработок 2. прям., перен. тру́дный, сло́жный, тяжёлый // тру́дно, сло́жно, тяжело́; ~ иш тру́дная рабо́та; ~ теорема сло́жная теорема; ~ тюш тяжёлый сон; ~ гьалгъа тюшмек попасть в тру́дное положение; ~ тюгюл нетру́дно; нечакъы ~ болса да как бы тру́дно не было; сен айтагъангъа инанмагъа ~ тру́дно поверить в то, что ты говори́шь ◊ гишини ~ы чужо́й труд; гишини ~ын ашав присвоение чужо́го труда; ~ гюнге на чёрный день; ~ гёзге гёрюнмес посл. тру́дное забывается
- къыйынсынмакъ⤤
считать для себя́ что-л. обремени́тельным, тру́дным; шону этмеге къыйынсынып тураман я считаю э́то для себя́ обремени́тельным
- къылыкъсыз⤤
1) безнравственный, аморальный; ~ иш этмек соверши́ть безнравственный посту́пок 2) с плохи́м, дурным характером
- къыркъы⤤
рел. 1) исполнение сорока дней (новорождённого) 2) сороко́вины (поминки и оплакивание покойника на сороковой день смерти); ~ этмек устро́ить сороко́вины
- къырмакъ⤤
1) скобли́ть, соскабливать; такътаны ~ скобли́ть до́ску 2) уничтожать, истребля́ть, убивать, мори́ть кого-что; чычкъанланы ~ уничто́жить крыс; сав взводну ~ уничто́жить целый взвод 3) перен. брить, стричь; сакъалын ~ побри́ть бо́роду 4) руби́ть, производи́ть ру́юку; агъач ~ поруби́ть лес; гьабижай ~жать кукуру́зу 5) редко зачёркивать что; бу сатырны къырып тайдырмакъ э́ту строку́ зачеркну́ть
- къырыятсызлыкъ⤤
отвл. от къырыятсыз бесчестность; бессо́вестность; сен ~ этдинг ты соверши́л бесчестность
- къысасламакъ⤤
наказывать, подвергать наказанию; жинаятчылыкъ иш этгенлени ~ подвергнуть наказанию соверши́вших преступление
- къысгъа⤤
1) прям., перен. коро́ткий // ко́ротко, вкратце; коро́че; инг ~ самый коро́ткий, кратчайший; ~ заманны ичинде за коро́ткое время; ~ къуйрукъ (или къанна) ку́цый хвост; ~ этип айтсакъ коро́че говоря́; ~ этип айт расскажи́ вкратце; ~ гьакъыллы недальнови́дный, близору́кий; ~ гьакъыллылыкъ недальнови́дность, близору́кость; ~ болмакъ укороти́ться, стать коро́че; ~ этмек укороти́ть, сделать коро́че 2) частый // часто; ~ тыныш алмакъ дышать часто 3) бли́зкий // бли́зко; ~ ёл бли́зкая доро́га 4) бы́стрый, ско́рый // бы́стро, ско́ро; ~ жавап а) краткий (лакони́чный) ответ; б) бы́стрый ответ ◊ ~ йилик анат. плечевая кость (у животных); ~ аякълы къатынгиши беспо́мощная женщина (букв. коротноно́гая женщина)
- къыстамакъ⤤
1) торопи́ть, потарапливать, понукать; мени мунча къыстап не этесен? чего́ ты так меня́ торо́пишь? 2) настаивать, упрашивать 3) ускоря́ть
- къысым-къысым⤤
~ этип по го́рсти, горстя́ми
- къычырыкъ⤤
крик // крикли́вый; аччы ~ вопль, исто́шный крик; бу не ~дыр? что э́то за крик? ◊ ~ тавуш крикли́вый го́лос
- къыш⤤
1. зима // зи́мний; ~ гелди настала зима, пришла зима ~ны узагъында всю зи́му, на протяжении всей зи́мы; етип геле зима на носу́, зима стучи́тся в дверь; ~гъа къалмакъ остаться зимвать (на зиму), зазимовать (где-л.); ~ны къыяматында в разгар зимы́; ~гъа чыдамлы зимосто́йкий; ~ны гюню зи́мний день; ~быз къарлы болсун! фолькл. пусть зима бу́дет снежной!; 2. зимо́й; ~да биз юртда турабыз зимо́й мы живём в селе; ~ны алды йымышыкъ болса, арты къагьрулу болур примет если начало зимы́ мя́гкое, то конец зимы́ бу́дет суро́вым ◊ бир гюню яй, бир гюню ~ адам человек то приветливый, то злой, человек с непостоя́нным характером; ~ чилледе къув сакъла, яй туршула сув сакъла посл. к разгару зимы́ береги́ дрова (букв. трут), к разгару лета береги́ во́ду; ~ ~ лыгъын этмесе, яз язлыгъын этмес посл. если зима не сделает своего зи́мнего, то весна не сделает своего весеннего (т.е. если зимо́й не бу́дет снега, то лето бу́дет неурожайным)
- лагъыллатмакъ⤤
понуд. от лагъыллат; ону мунча лагъыллатып не этесен? что ты позволя́ешь ему́ сто́лько болта́ть?
- лайыкъсыз⤤
недосто́йный, не заслу́живающий чего-л.; неподходя́щий, неподобающий; ол оьзюне ~ ишни этген он соверши́л неподобающий для себя́ посту́пок
- лакъыр⤤
беседа, разгово́р; бош ~ пусто́й разгово́р; о не ~дыр сен этеген? что за разгово́ры ты ведёшь!; ~ сыз безогово́рочно; без ли́шних слов; этеген ишин ~сыз этмек делать дело без ли́шних слов
- ланс⤤
блеск; ~ этмек блестеть
- лап⤤
1. 1) совершенно, вполне, совсем; аврувум ~ да тайлы болезнь моя́ совершенно прошла; я вполне здоро́в 2) о́чень; ~ яхшы о́чень хорошо́; 2. самый, сам; ~ шо оьзю он самый; 3. вплоть до…; ~ эртенге ерли вплоть до утра ◊ шу ерде ~ деп эсиме тюшлю я здесь вдруг о нём вспо́мнил; юрегим ~ - ~ этмеге башлады сердце моё си́льно заколоти́лось
- лапур⤤
ку́чка, охапка (сена, соломы); чалынгъан биченни ~ этмек собрать ско́шенное сено в ку́чки
- лачин⤤
зоол. со́кол, кречет; ко́ршун // соколи́ный; ~лер булан гьав этив соколи́ная охо́та; ~ - тавукъланы душманы ко́ршун – враг кур; см. къарчыгъа, къыргъый
- либераллыкъ⤤
отвл. от либерал; ~ этмек либеральничать, проявля́ть либеральность
- ликёр⤤
ликёр // ликёрный; чумдан этилген ~ кизи́ловый ликёр; ~ кампетлер ликёрные конфеты; ~ кархана ликёрный заво́д
- лип⤤
подр. – о пульсе, ударе сердца; юрегим ~ - ~эте у меня́ сердце си́льно бьётся
- лип-лип⤤
~ - ~ этмек мигать, мерцать; лампа, ~ - ~ этип, сёнюп къалды лампы, помигав, погасла
- лыкъ-лыкъ⤤
перепо́лненный; наби́тый до отказа // полны́м полно́; ~ - ~ этип толтурмакъ перепо́лнить, напо́лнить до́ верху, наби́ть до отказа что-л. чем-л.; зал адамлардан ~ - ~ болуп толгъан эди зал был перепо́лнен людьми́
- лым-лым⤤
~ - ~ этмек блестеть; блесну́ть
- мавлет⤤
рел. 1) день рождения проро́ка Мухаммада ﷺ; ~ этмек устраивать собрание верующих мусульман по слу́чаю дня рождения проро́ка Мухаммада ﷺ, отмечать его день рождения 2) (М прописно́е) Мавлет Мавлед (имя собств. мужское)
- магьрюм⤤
лишённый чего-л.; обездо́ленный; ~ болмакъ лишённый; быть лишённым кого-чего-л.; сайлав ихтиярардан ~ этилмек ист. лишённый избирательный прав; ~ этмек обездо́лить, лиши́ить кого чего-л.
- мазлюм⤤
1) угнетённый, притеснённый; ~ халкъ угнетённый наро́д; ~ этив а) угнетение; б) унижение 2) кро́ткий; подавленный; ~ адам кро́ткий человек
- маз⤤
мазь; этиклеге сюртеген ~ сапо́жная мазь; цинкли ~ ци́нковая мазь
- майлы⤤
1) жи́рный; ~ аш жи́рная пи́ща; ~ шорпа жи́рный суп; ~ - ~ , сын ашамакъ ку́шать самое жи́рное, ку́шать пожирнее 2) масляный, масленый, замасленный; масляни́стый, смазанный маслом, жи́ром; ~ этмек смазывать жи́иром, маслом, салом; замасливать 3) масли́чный; ~ оьсюмлюклер масли́чные растения, масли́чные культу́ры
- маймынлукъ⤤
отвл. от маймун; ~ этмек обезья́нничать; обезья́нничанье
- макюр⤤
1) хитрость; ~ этмек хитри́ть 2) ко́зни, интри́ги
- макюрлюк⤤
отвл. от макюр; ~ этмек а) лукавить; хитри́ть; б) стро́ить ко́зни; ~ булан лукаво, с хитри́нкой
- маълим⤤
известный; я́вный, очеви́дный; ~ этмек извещать, сообщать; доводи́ть до сведения; ~ болмакъ стать известным, я́вным, очеви́дным; ~ этив огласка, обнаро́дование
- маниёр⤤
манёвр; асгерлени ~у военные маневры; ~ этмек маневри́ровать, проводи́ть манёвры
- маникюр⤤
маникю́р // маникю́рный; ~ этмек сделать маникю́р; ~ къайчы маникю́рные но́жницы
- манипуляция⤤
манипуля́ция; ~ этмек манипули́ровать
- манкъа⤤
гнусавый (гундо́сый); ~ сёйлемек говори́ть гнусаво, гнусавить 2) перен. пренебр. гнусавый; шу ~гъа къара сен ты посмотри́ на э́того гундо́сого (о человеке неопрятного, неуклюжего)
- манто⤤
текст. манто́; норка териден этилген ~ манто́ из но́рки
- маргьаба⤤
кум. тюрки привет, приветствие; ~ этмек приветствовать
- марза⤤
уст. сдельщина; ~ булан этилеген иш сдельная рабо́та; ~ булан ишлемек рабо́тать сдельно
- мармар⤤
мрамор // мраморный; ~ таш мрамор; ~дан этилген сын мраморное надгро́бие; ~ канзилер мраморная лестница
- марш⤤
I. марш // маршевый; уьч гюнлюк ~ трёхдневный марш; ~ этмек маршировать; 2. межд. марш (команда); юрюп ~ ! шагом марш!; ~ мундан! марш отсю́да!; буссагьат уьйге ~ ! сейчас же марш домо́й! 3. музыкальное произведение; ~ сокъмакъ играть марш; тюрк ~лары турецкие марши ◊ къайгъылы ~ похоро́нный марш
- маскировка⤤
маскиро́вка // маскиро́вочный; ~ этив маскиро́вка, маскирование; ~ этмек замаскировать кого-что; ~ этивчю маскиро́вочный (напр. халат)
- маслагьат⤤
1) совет, наставление; ~ бермек (или этмек) давать совет, осветовать 2) успокоение, умиротворение; эки эришеген якъны арасында ~ этмек успоко́ить две ссо́рящиеся сто́роны 3) по́льза, вы́года; бу ~лы иш э́то полезное дело
- массаж⤤
массаж // массажный; ~ этмек масси́ровать кого-что, делать массаж; ~ кабинет массажный кабинет
- масхара⤤
шу́тка, забава, потеха // шутейный, забавный, потешный; ~гъаайландырмакъ обрати́ть в шу́тку; ~ этмеге ярамайгъан адам человек, с кото́рым нельзя́ шути́ть; человек, не понимающий шу́ток; ~ иш тюгюл нешу́точное дело; ~ этмек шути́ть; балагу́рить; дурить ◊ от булан ~ болмас! с огнём нельзя́ шути́ть!
- масштаб⤤
масштаб // масштабный; ~ын уллу этмек увели́чить масштаб; ~ линейка масштабная линейка
- мат¹⤤
шахм. мат; ~ этмек объяви́ть мат; ~ салмакъ а) ставить мат; б) перен. обойти́, обогнать кого в чём
- матриархат⤤
этн. матриархат // матриархальный
- матрица⤤
полигр. матрица // матри́чный; ~лар этмек матрици́ровать что
- машгьур⤤
известный, знамени́тый; прославленный; заслу́женный; популя́рный; ~ алим прославленный учёный; ~ шаир известный поэ́т; ~ артист заслу́женный арти́ст; см. белгили
- машгьурлукъ⤤
отвл. от машгьур известность, знамени́тость; популя́рность; ол оьзюню асарлары булан ~ къазанды свои́ми произведениями он приобрёл известность (о поэте, писателе); см. белгилилик
- машин⤤
1) маши́на // маши́нный; аякъ ~ велосипед, самокат; картоп чыгъарагъан ~ картофелекопатель; картоп гёмеген ~ картофелесажалка; сют ~ сапаратор; таш уватагъан ~ камнедроби́лка; опуракъ тигеген ~ швейная маши́на; эт тартагъан ~ мясору́бка; ~лер къурув машиностроение; ~лер къурагъан машинострои́тельный; ~ къурувчу комплекс машинострои́тельный ко́мплекс; ~ лешдирив механизация, машинизация; ~лер бёлюгю маши́нное отделение; ~ май маши́нное масло 2) автомаши́на, автомоби́ль; юк ташыйгъан ~ грузовая маши́на; пасажирлер ташыйгъан ~ пассажи́рский авто́бус 3) уст. по́езд; ~ге минип бармакъ поехать на по́езде ◊ ~ёл уст. железная доро́га
- машинка⤤
маши́нка; печат этеген ~ пи́щущая маши́нка; баш къыркъагъан ~ маши́нка для стри́жки; ~да печат этмек отпечатать на маши́нке
- мекенли⤤
1) уточнённый, вы́ясненный; шо масъала гьали де ахырына ерли ~ этилип битмеген э́тот вопро́с ещё до конца не вы́яснен 2) то́чный, определённый // то́чно, определённо; ~ кюйде билмек узнать то́чно; гьалиге ~ зат ёкъ пока нет ничего́ определённого 3) обосно́ванный // обосно́ванно; ~ жавап обосно́ванный ответ 4) основательный // основательно; ~ этилген зат вещь, сделанная основательно
- мен⤤
мест. личн. я; ~ охуйман я учу́сь; ~ мен я, э́то я; ~ гелегенге к моему́ прихо́ду; ~ таныйгъан адам знко́мый мне человек; ~ де и я; ~ ойлашагъан кюйде как я мы́слю, как я себе представля́ю; по-моему́; как я ду́маю; как мне кажется ◊ ~ айтды деп айт скажи́, что я сказал, скажи́ от моего́ и́мени; ~ айтагъан болсун деп турагъан адам своенравный человек; ~ - ~ деп турагъан адам лю́бящий я́кать; высокомерный, надменный; ~ оьлейим! кляну́сь своей жи́знью!; чтоб я у́мер!; охумасам, ~ тюгюлмен я (бу́ду) не я, если не вы́учусь; ~ бий, сен бий – атгъа бичен ким салыр посл. я – князь, ты – князь кто коня́ корми́ть бу́дет
- меники⤤
мест. притяж. (предикативное) мой, принадлежащий мне; бу китап ~ э́та кни́га моя́
- менсиз⤤
без меня́; в моём отсу́тствии; ~ сен онда барма без меня́ ты туда не ходи́; шо иш ~ болгъан э́то дело произошло́ без меня́
- механизация⤤
механизация; ~ этмек механизи́ровать что
- минмек⤤
1) влезать, забираться; подниматься; терекге ~ влзть на дерево; тавгъа ~ взойти́ (или подня́ться) на гору; тёбеге ~ подня́ться на холм; тырнашып ~ вскарабкаться 2) сади́ться куда-л. (для поездки); атгъа ~ сесть на ло́шадь; поездге ~ сесть на по́езд 3) подниматься, расти́; газетни тиражы он мингге минди тираж газеты подня́лся до десяти́ ты́сяч; аврувну иссилиги отуз тогъуз градусгъа ерли гётерилген температу́ра больно́го поднялась до тридцати́ девяти́ градусов 4) ездить; бу атгъа мен минемен на э́той ло́шади езжу я; минеген (или миник) ат верховая ло́шадь; минип арытмакъ загнать, заездить, утоми́ть (напр. лошадь) 5) прям., перен. стать, встать; шанжалгъа ~ стать на стул; аякъгъа ~ а) стать на ноги, стать самостоя́тельным, вы́расти; б) вспомоши́ться; къаравуллар аякъгъа миндилер стража вспомоши́лась
- митинг⤤
ми́тинг; шатлы ~ торжественный ми́тинг; ~ этмек митинговать
- мобилизация⤤
мобилизация // мобилизацио́нный; ~ этмек мобилизовать кого-что; ~ этилген мобилизованный
- молла⤤
мус. мулла, мусульманское духо́вное лицо́ ◊ ~ны айтгъанын эт, этгенин этме посл. поступай не так, как мулла поступает, а как он проповедет; ~ болмакъ а) стать мулло́й; б) перен. вы́учиться грамоте, стать грамотным; дюр, ~ болуп къалырсан гьали! ирон. да, станешь ты мулло́й; ~ оьзюне ёл табар посл. мулла для себя́ всегда найдёт оправдание
- моллалыкъ⤤
отвл. от молла; ~ этмек служи́ть мулло́й
- монтаж⤤
в разн. знач. монтаж // монтажный; уьйню ~ этив монтаж до́ма; адабият ~ литерату́рный монтаж; ~ этмек монти́ровать что, делать монтаж; ~ ишлер монтажные рабо́ты
- моторлу⤤
мото́рный, -мото́рный, снабжённый мото́ром, имеющий мото́р; ~ къайыкъ мото́рная ло́дка; эки ~ двухмото́рный; эки ~ самолёт двухмото́рный самолёт; ~ этмек моторизовать что
- мунда²⤤
местн. п. от бу 1) у него́, в нём; ~ олай гьюнер ёкъ у него́ нет таки́х спосо́бностей 2) у э́того, в э́том; ~ ёкъ, онда бар у э́того нет, у того́ есть
- мундагъы¹⤤
1) мест. личн. он 2) мест. указ. э́тот; ~ гележек а) он придёт; б) э́тот придёт; ~ къыз э́та девушка
- мундагъы²⤤
1) находя́щийся у него́; то, что у него́ 2) находя́щийся у э́того; то, что у э́того; ~ акъча а) деньги, находя́щиеся у него́; его́ деньги; б) деньги, находя́щиеся у э́того (человека) 3) находя́щийся здесь, прису́тствующий; здешний; местный; ~ адамлар здешние лю́ди; ~ лар прису́тствующие; ~ китапханаланы ишине къаралды была рассмо́трена рабо́та местных библиотек
- мундан¹⤤
исх. п. от бу 1) отсю́да; ол гетген он уехал отсю́да; ~ болмагъанлар нездешние; ~ чыгъан адамлар вы́ходцы отсю́да 2) оттого́, потому́, поэ́тому, по э́той причи́не; из-за э́того; олар бирбирин англамагъанлар ~ эришивлюк чыкъгъан они́ не по́няли друг дру́га, поэ́тому возни́к спор
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- муну⤤
род. и вин. п. от бу а) его́, её; б) э́того, э́ту, э́то; ~ анасы его́ (её) мать; англатыгъыз дагъы объясни́те же э́то;~ аты бар у него́ есть конь; ~ бергенин къайтар верни́ то, что он дал; ~ билген бусам если бы я знал э́то; биз ~ билмегенбиз чи мы же э́того не зна?ли; ~ булан с ним; с э́тим; ~ булан бар иди́ с ним; ~ йимик эт делай как он
- мурат⤤
1) цель, намерение; замысел, желание, мечта; ~ гъызгъа етишигиз! да сбу́дутся ваши мечты́!; ону космонавт болмагъа ~ бар он мечтает стать космонавтом; мен сизин яныгъызгъа ишни уьстюнден сёйлемек ~ булан гелгенмен я пришёл к вам с целью поговори́ть о рабо́те; яхшы ~ булан с до́брыми намерениями; ~ да, ~ дан, ~ булан, ~ этип намереваясь, с целью; мени ~ым – яхшы муаллим болмакъ моя́ мечта - стать хоро́шим учи́телем; ~ын айтмакъ вы́сказать своё желание; предположение, догадки; ~ этмек а) намереваться, предполагать; хотеть (что-л. сделать); ону охумагъа ~бар он мечтает учи́ться; мени тангала гетмеге ~ым бар я ду́маю уехать завтра; б) предполагать, стро́ить догадки; шолай болур деп ~ этемен предполагаю, что э́то так и бу́дет; аврув сав болур деп ~ этемен есть надежда, что больно́й поправится 3) (М прописно́е) Мурат Мурад (имя обств. мужское)
- мурдар⤤
1) рел. поганый, нечи́стый; ~ болмакъ оскверня́ться; гьай ван ~ болуп къалды скоти́на стала осквернённой (букв. стала поганой, т.е. неприго́дной в пи́щу); ~ этмек поганить, оскверня́ть 2) перен. по́длый, гну́сный, гадкий
- мыйыкъ⤤
1) ус; усы́; уллу ~ лар больши́е усы́; ~ тюбюнден кюлемек усмехну́ться в усы́, слегка улыбну́ться; злорадствовать ◊ ~ буруп олтурмакъ вести́ себя́ как победи́тель, самоуверенно, самодово́льно (букв. с закры́ченными усами); ону ~ын балта гсемей он горди́тся, кичи́тся (букв. его́ усы́ и топоро́м не разруби́ть); эрнине эр ~ы битмеген молодо́й, не дости́гший совершеннолетия парень; безу́сый юней; мен шону этмесен, ~ымны гесмесе къоярман если я э́того не сделаю, то я не мужчи́на (букв. дам отрезать ус); хортма ~ кито́вый ус 2) бот. ость (у злаков); ашлыкълар къылчыкъ чыгъарни тура хлеба уже вы́бросили ость
- мюгьюрлемек⤤
клейми́ть; гьайванланы ~ клейми́ть скот; перен., презр. осуждать; ватангъа намартлыкъ этгенлени налатламакъ клейми́ть позо́ром изменников ро́дины
- мюкюр⤤
признание; покая́ние; ~ болмакъ а) признаться, сознаться в чём-л.; покаяться; б) призна́ть себя́ побеждённым; янгылышларына (кемчиликдерине) ~ болмакъ признать свои́ оши́бки; ~ болув признание (напр. своей вины); ~ этмек а) заставить кого-л. признаться в чём-л.; б) заставить признать себя́ побеждённым, доби́ться чьего признания
- тизги⤤
полигр. набо́р // набо́рный; ~ этеген цех набо́рный цех; ~чи набо́рщик
- нагъдалай⤤
нали́чными; мен бу китапны ~ акъчасын берип алдым я купи́л э́ту кни́гу, заплати́в нали́чными
- нажжас⤤
1) проны́ра, пройдо́ха; гьай сен ~ ! ну и пройдо́ха же ты! 2) гадкий, по́длый, мерзавец, омерзи́тельный, гну́сный; ~ адам гну́сный человек 3) рел. осквернённый, опоганенный; поганый; бары да затны ~ этип гетдилер шо бандитлер э́ти банди́ты ушли́, испоганив всё 4) груб. гет шундан, ~! убирайся вон отсю́да, мерзавец!
- наз⤤
1) жеманство, кокетство, кривля́нье; мунча ~ этип не этесен? к чему́ сто́лько кокетничать? 2) капри́з, при́хоть; ~ этмек а) жеманиться, кокетничать; кривля́ться, ломаться; б) капри́зничать; ~ чекмек нежиться ◊ къызы барны ~ы бар посл. у кого́ есть дочь, у того́ свои́ капри́зы (т.е. никто не выдасть свою дочь за первого встречного)
- назму⤤
или назым 1) стихотворение; стих; песня; Дагъыстанны гьакъындагъы ~ песня о Дагестане 2) поэзия // поэтический
- назмучу⤤
1) поэ́т, стихотво́рец; яш ~ лар молоды́е поэ́ты 2) певец (исполняющий стихотворение)
- назмучулукъ⤤
отвл. от назмучу 1) заня́тие, профессия поэта; стихотво́рца 2) заня́тие, профессия певца, исполни́теля стихотворения
- назру⤤
рел. обет, торжественное обещание (данное с благотворительной целью); ~ этмек давать обет
- накъыш⤤
резьба; узо́р, орнамент, рису́нок; ~ этмек рисовать узо́ры, орнаменты; распи́сывать что-л.
- намаз⤤
мус. намаз; моли́тва; молебен, богослужение; эртен ~ утренняя моли́тва; тюш ~ полуденная моли́тва; экинни ~ предвечерняя моли́тва (или послеполуденная моли́тва); ахшам ~ вечерняя моли́тва; яссы ~ ночная моли́тва; жаназа ~ заупоко́йная моли́тва; сюннет ~ необязательная моли́тва; ~ этмек моли́ться, твори́ть намаз; беш ~ пятиразовый намаз; ~гъа юрюмек ходи́ть в мечеть, на молебен; ~ къылыв совершение намаза, отправление молебна
- намазлыкъ (-гъы)²⤤
отвл. от намаз; шолай молла этдирген намазны не ~гъы бола? пренебр. что э́то за намаз, если он совершается таки́м (неграмотным) молло́й?
- намартлыкъ⤤
отвл. сущ. от намарт 1) вероло́мство; коварство 2) по́длость, гну́сность, ни́зость; ~ этмек посту́пать по́дло, ни́зко
- намус⤤
1) нравственность; но́рмы поведения; хоро́шее воспитание; поря́дочность, воспи́танность; ~у бар адам поря́дочный человек; дагъыстан ~ дагестанская э́тика 2) честь; досто́инство; со́весть; ~унгну тас этме не теря́й своё досто́инство, со́весть; сагъа ~ къайдан гелсин? отку́да у тебя́ со́весть? 3) уважение, почтение; прили́чие, учти́вость ~ болмагъан ерде берекет болмас посл. где нет нравственности, там нет взаимоуважения; ~уна тиймек обесчестить кого
- намуссуз⤤
1) бесчестный; ~иш этмек соверши́ть бесчестный посту́пок 2) бессты́дный, бессо́вестный; ~ кюйде юрюв бессты́дное поведение; ~ сёзлер непристояные слова
- напас⤤
или нафас 1) дыхание, вздох; бир ~ этмек сделать оди́н вздох 2) мед. эмфизема (болезнь лёгких, сопровождаемая болезнотворным скоплением воздуха в лёгочных тканях)
- напс⤤
1) страсть; ~ына берилген адам распу́тный, развратный, соадострастный человек; ~ы айтгъанны этип, намусун хорлагъан поправший со́весть в уго́ду страсти 2) семя; см. шавхат ◊ ~ынг айтгъанны этме, намусунг айтгъанны эт погов. поступай не по велению страсти, а по велению со́вести
- наркоз⤤
мед. нарко́з; ~ бермек давать нарко́з; ~ булан операция этмек произвести́ операцию под нарко́зом
- насигьатлы⤤
нравоучи́тельный; поучающий; увещевающий; ону ~ сёйлевю бизге бек таъсир этди его́ нравоучи́тельное выступление на на оказало си́льное влия́ние
- насипли⤤
счастли́вый; удачливый, везу́чий; ~ этмек осчастли́вить кого; ~ болмакъ быть счастливым; ~ бол! будь счастлив!; всех благ!; ~ адам счастли́вый человек, счастли́вец ◊ ~ни баласы болсанг … если тебе суждено́ быть счастли́вым, … ; ~ заман счастли́вое время; ~ болуп тувмакъ роди́ться в рубашке
- натижа⤤
1) итог, результат, последствие, исхо́д; сы яман болмады результаты получи́лись неплохи́е; ~ да в результате; шону ~сында в результате э́того 2) вы́вод, заключение; ~гъа гелмек прийти́ к вы́воду, прийти́ к заключению 3) толк; прок; бу ишни гьеч ~сы болмады от э́того дела не было никако́го про́ку
- натура⤤
1) нату́ра (как платёжное средство); ~ булан гьакъ берив оплата нату́рой 2) иск. нату́ра; бар кююнде къарап сурат этив рисовать с нату́ры
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- неге⤤
мест. вопр. почему́, отчего́, зчем, по како́й причи́не; ~ йылайсан? почему́ плачешь?; бу огъар ~ тарыкъдыр? зачем ему́ э́то ну́жно?; ~ сорайсан? почему́ спрашиваешь?; ~ тюгюл потому́ что
- негет⤤
намерение, цель; заи́мысел; побуждение; стремление; ~ этмек вознамериваться, иметь намерение; замышля́ть; мени гьажгъа бармагъа ~им бар у меня́ есть намерение соверши́ть хадж
- нейлон⤤
нейло́н // нейло́новый; ~ гёлек нейло́новая рубашка; ~дан этилген сделанный из нейло́на
- нелер⤤
мн. что (то, о чём идёт речь); тюкенден ~ алдынг? что (каки́е вещи) ты купи́л в магази́не?; о ~ айтмады магъа, эсирип гелип бу́дучи пья́ным, он чего́ то́лько не наговори́л мне; ~ этсенг де, пайда болмас что бы ты ни́ сде́лал, напрасно
- неме⤤
(допол. 2019) выступает как слово "наполнитель"вещь, что-то, э́тот, это, тот, то (то, о чём идёт речь); сени, …, Али излей эди тебя́ искал э́тот … Али; ~ге, кимдир о, айт – агрономгъа скажи́ э́тому, как его там агроно́му; къайдадыр шо неме где эта вещь / штука; ср. зат
- немислешдирмек⤤
побудит. от немислешдир онемечивать; давну заманында фашистлер оьзлер елеген ерлени халкъларын ~учун кёп къаст этди во время войны́ фаши́сты старались онемечивать наро́ды оккупи́рованных земель
- немкъорай⤤
неради́вый; небрежный, невнимательный; халатный // неради́во; небрежно, невнимательно; халатно; ишге ~ къарав неради́вие отношение к рабо́те; ~ этилген зат небрежно испо́лненная вещь
- нечакъылыкъ⤤
мест. вопр. како́й сто́имости?, како́го во́зраста?; бу ~ китапдыр? какая цена (стои́мость) э́той кни́ги?; ~ яш эди? како́го во́зраста был мальчик?
- нече⤤
I. мест. вопр. ско́лько; в како́м коли́честве; ~ гиши бар эди онда? ско́лько человек бы́ло там?; ~ге ерли санап билесен? до како́го числа умеешь считать?; сагьат ~дир? ско́лько времени?; ~ - ~ ско́лько раз, мно́го раз 2. о́чень; ~ де яхшы этдинг гелип о́чень хорошо́ сделал, что пришёл 3. как; како́й; ~ де кёп сёйлейсен хари ой, как ты мно́го говори́шь; ~ тюрлю ойлар геле башыма … какие то́лько мы́сли не прихо́дят мне в го́лову
- нечик⤤
как, каки́м о́бразом; како́й, како́в; что за; почему́; ~ алайда как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; во вся́ком слу́чае; шолай ~ этесен? почему́ ты так поступаешь?; ~ билмейсен? как ты не знаешь?; ~ гёрмейсен? почему́ ты не ви́дишь?; ~ гин сюесиз? како́й вы желаете? (из предметов); ◊ ~ сен? как ты?, как ты себя́ чу́вствуешь? ~ гилей де этип къарадыкъ делали по-вся́кому; ~ де гелдинг дагъы всё же ты пришёл; бу ишни ~ -мечик этип къоймагъа ярамай э́ту рабо́ту нельзя вы́полнить как попало; бу даражагъа сен ~ етишдинг? как ты дошёл до состоя́ния тако́го?
- низамлы⤤
дисциплини́рованный; аккуратный; организо́ванный; ~ охучву дисциплини́рованный учени́к; ~ этмек дисциплини́ровать кого
- никагь⤤
уст. рел. бракосочетание (по мусульманскому религиозному обряду); ~ этмек соедини́ть браком; венчать; ~ этдирмек вступи́ть в брак
- ныкъта⤤
~ этмек перекорми́ть; ~ болгъунча ашамакъ объесться
- нюдюр⤤
см. назру; 1) рел. обет; ~юм бар я дал обет 2) кля́тва, кля́твенное обещание; ичмежекге ~ этгенмен я покля?лся не пить (спиртного) 3) цель; ~ этгенмен а) я покля́лся; б) я наметил себе цель
- о¹⤤
мест. 1) личн. он, она;. оно́ 2) указ. тот; та; то; ~ адам тот человек; ~ къыз та девушка; ~ сёзню маънасы недир? како́й смысл имеет то сло́во?; ~гъар а) ему; ей; ~гъар оьзюне сорагьыз спроси́те его́ самого́; ~гъар бери-гиз отдайте ему́; б) тому́; той; ~ну а) его́; её; б) того́; той; ту; ~нда а) у него́; у неё; ~нда айып ёкъ он не виноват; б) у того́; у той; там; ~нда ким бар кто там был?; ~нда бардынгмы? ты ходи́л туда?; ~нда да, мунда да и там, и тут; ~ндан а) от него́; от неё; из него́; из неё; мен ~ндан китап алдым я взял у него́ кни́гу; б) от того́; от той; из того́; из той; ~нда-мунда а) там и тут, там-сям; б) туда-сюда; ~ замандан берли с тех пор, с того́ времени; ~ндан-мундан сёйлемек говори́ть о том о сём; ~ заманда мен гиччи эдим в то время я был маленьким; ~ндан сонг по́сле э́того, пото́м, затем; ~ндан берли с тех пор; ~ якъда на той стороне; в той местности; там; ~ ва бу якълар та и эта сто́роны; ~ якъгъа да, бу якъгъа да туда и сюда; ~ замангъы тогдашний; ~ саялы, ~ себепли потому́, по той причи́не; ~ну учун поэ́тому, так как; сен ~ну-муну къой оы оставь всё это ◊ ~суна-бусуна къарамай не гля́дя ни на что, не учи́тывая обстоя́тельств; ~гъар-бугьар сорамай не спрашивая никого́
- обед⤤
обед // обеденный; ~ден сонг по́сле обеда; ~ этмек обедать
- багъыш³⤤
обзо́р // обзо́рный, обозрение; ~ этмек сделать обзо́р (напр. газеты)
- обурлукъ⤤
отвл. от обур лукавство, хи́трость; плутовство́; изворо́тливость, увёртливость, ло́вкость; ~ этмек плутовать, хитри́ть
- ойламай⤤
1) деепр. отриц. от ойла 2) не обду́манно, наобу́м; ~ этмек действовать наобу́м
- ойламакъ⤤
ду́мать, мы́слить, размышля́ть; мен шулай ойлайман я так ду́маю; ойлап чыгъармакъ выду́мать; изобрести́; ойлап этмек делать обду́манно; ойламай айтмакъ сказать необду́манно; ойламагьан ерден нежданно-негаданно
- ойсузлукъ⤤
отвл. от ойсуз безрассу́дство, неблагоразу́мие; ~ этмек прояви́ть безрассу́дство
- олай⤤
так; тако́й; ~ да, булай да и так и сяк, и так и э́дак; так или иначе; ~ болгъанда раз так, раз так получи́лось, значит; ~ланы биз танымайбыз мы не знаем таких; ~ билесен, оьзю давда болгъан йимик хабарлай поду́маешь, так рассказывает, бу́дто сам был на фро́нте ◊ ~ этсе, ана оьле; булай этсе, ата оьле посл. так сделать – мать умрёт; этак сделать – отец умрёт (соотв. куда ни кинь, всё клин)
- олтурмакъ⤤
1) сидеть, сади́ться; восседать, усаживаться; пересесть; парахат олтуруп тур сиди́ споко́йно; узакъ ~ засидеться где-л.; башгъа ерге ~ пересесть на друго́е место 2) обходи́ться, сто́ить; бу костюм магьа багьа олтурду э́тот костю́м обошёлся мне до́рого 3) располагаться, размещаться, занимать; оьз еринде олтурмакъ сидеть на своём месте, заня́ть своё место 4) потерпеть неудачу; провали́ться
- онгсузлукъ⤤
отвлеч. от онгсуз 1) неудо́бность; неблагоприя́тность 2) неудо́бство; нело́вкое, неудо́бное положение; артыкъ ~ну гьис эте эдим я чу́вствовал большу́ю нело́вкость
- онуки⤤
местн. притяж. (предикати́вное) его́, принадлежащий ему́; бу китап ~ э́та кни́га его́
- ончакъы⤤
столь, сто́лько; насто́лько; ел ~ гючлю тюгюл ветер не тако́й си́льный; мен ~ талмагъанман я не о́чень устал; ону ~ агьамияты ёкъ это не столь важно
- опекунлукъ⤤
отвл. от опекун 1) отвлеч. от опеку́н опеку́нство, опека; ~ этмек опекать 2) опеку́нский; ~ борчлар опеку́нские обя́занности
- операция⤤
1) мед. операция; къыйын ~ тяжёлая операция; наркоз булан этилген ~ операция под нарко́зом; ~ этмек опери́ровать, сделать операцию; ~ столу операцио́нный стол
- опис⤤
1) юр. опись ж; ~ этмек описать что; мюлкню ~ этмек описать иму́щество 2) о́пись (спи́сок); деталланы ~и о́пись деталей
- орам²⤤
усло́вный знак, сигнал; ~ этмек делать каки́е-то знаки; гёзлери булан ~ этмек моргать глазами, подми́гивать
- оркестровка⤤
оркестро́вка; ~ этмек сделать оркестро́вку
- орнуна⤤
за, вместо, взамен кого́-чего́ // за кого́-что; ону ~ а) вместо него́; ону ~ ким баражакъ? кто пойдёт вместо него́? б) вместо того́; савбол демекни ~ , урушуп гетди вместо того́, что́бы сказать спаси́бо, он обругал и ушёл; ~ алмакъ взять взамен; бу китапны ~ къайсын бересен? каку́ю кни́гу ты дашь взамен э́той; биревню ~ ишлемек рабо́тать вместо кого-л.
- ортакъ⤤
1) о́бщий; ~ иш о́бщая рабо́та; ~ болмакъ а) быть о́бщим делом; б) быть пайщиком; в) быть обобществлённым; ~ этмек а) обобществи́ть; б) раздели́ть пополам; в) делать что-л. сообща 2) эк. супря́га (совместная обрабо́тка земли́)
- ортакъчы¹⤤
участник; соучастник, соо́бщник; компаньо́н (в како́м-л. деле); ~ этив вовлечение во что-л.; кружокну ~лары участники кружка
- ортакъчылыкъ⤤
овтл. участие; соучастие; ~ этегенлер участвующие, принимающие участие (в како́м-л. деле)
- орун⤤
1) место; бош ~ свобо́дное место 2) постель; ~ун жыймакъ убирать постель; ~дан турмакъ встать с постели; ~ салмакъ постели́ть (постель) 3) употр. в ро́ли служебного сло́ва; ~уна вместо, взамен чего́-л.; за кого́-что-л.; сен мени ~умда болгъан бусанг если бы ты был на моём месте; ону ~уна ким гетди? кто ушёл вместо него́? ◊ ~у булан ёкъ этмек уничто́жить по́лностью; ~у очагъы сувумакъ а) остаться без кола без двора; б) вы́мереть (о всей семье); опустеть (о до́ме)
- осал⤤
1) слабый, ту́склый // слабо, ту́скло; лампа ~ярыкъ бере лампа светит слабо 2) слабово́льный, слабохарактерный, малоду́шный; ~ хасиятлы адам слабохарактерный человек; вёрегиз, ~ болмагъыз! бу́дьте му́жественными, смелыми! 3) серьёзный, опасный (о состоя́нии больно́го); аврувну гьалы ~ состоя́ние больно́го тяжёлое 4) слабый, неподгото́вленный; ~ охувчу слабый учени́к 5) скверный, неважный // скверно, неважно; борчларын ~ кютмек пло́хо выполня́ть свои́ обя́занности ◊ ~иш этмек соверши́ть неблагови́дный посту́пок
- оюн⤤
1) игра; яшланы ~у игра детей; ~-масхара шу́тки, шалости, забавы 2) партия (в како́й-л. игре) 3) перен. обман, плутовство́; шу́тки; проделки ◊ мен огьар бир ~ этермен! я ему покажу́, где раки зиму́ют
- оюшлукъ⤤
отвл. сущ. от оюш; ~ этмек а) притворя́ться; б) выду́мывать
- ошавсуз⤤
1) неприли́чный, неподобающий // неприли́чно; адамгъа ~ затны этдинг ты соверши́л посту́пок, неприли́чный для человека 2) непохо́жий, несхо́жий // непохо́же
- оюв⤤
и.д. от ой² 1) паз, вы́емка 2) узо́р, резьба; ~ этмек а) делать вы́емку; б) наноси́ть узо́р
- оьгюз⤤
зоол. вол // воло́вий; ~ арба воло́вья арба; ~ эт воло́вье мя́со; ~юне гючю етмеген арышын тёбелер погов. у кого́ си́лы на вола не хватает, тот огло́бли колоти́т ◊ ~ оьлсе – эт, арба сынса – агъач посл. падёт вол – мя́со бу́дет, поломается арба - дрова бу́дут; ~ оьлдю - ортакълыкъдан айрылдыкъ посл. вол сдох – супря́га распалась (говорится, когда разрываются общие связи, общие дела)
- оьз⤤
мест. возвр. 1) сам; сама; само́; ~ юнг билесен а) сам знаешь; б) твоя́ во́ля; ~ юм я сам; ~ юнг ты сам; ~ю он сам; ~ люгюнден сам по себе, незави́симо от други́х; ~ юн сакъламакъ (или тутмакъ) сдерживать себя́; воздержаться от чего-л.; ~ юн гёрсетмек проявлть себя́, показывать себя́; ~лер этсин! пусть делают сами!; ~ люгюнден юрюйген самохо́дный; ~ю ~юн макътамакъ восхваля́ть самого́ себя́; заниматься самовосхвалением; ~юн сюеген самолюби́вый; самовлюблённый; ~ ю ~юн гьнагьламакъ ви́нить самоо́ себя́; ~юнюки этмек а) присво́ить, прикарманить; б) осво́ить что-л., овладеть чем-л.; ~ ягъындан чыгъармакъ а) вы́думывать, сочиня́ть; измышля́ть; б) расплачиваться самому́ за что-л.; юне базынмакъ быть самонадеянным; держать себя́ надменно, кичи́ться; ~ ю ~ юн оьлтюрмек а) поко́нчит с собо́й; б) перен. убиваться, си́льно горевать, кручи́ниться; ~юню гьакъылы булан иш гёрмек действовать по своему́ разумению; ~юн тазаламакъ оправдываться; обеля́ть себя́ ◊ ~юню гёзюндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини гёзюндеги чёпню гёре погов. в чужо́м глазу́ сори́нку ви́дит, а в своём не ви́дит бревна 2) свой, со́бственный; ~ къолу булан своей со́бственной руко́й; собственнору́чно; ~ ихтияры булан по со́бственному желанию, по своей во́ле; ~ юнден ихтиярсыз а) поми́мо своей во́ли, самопроизво́льно; б) во́лей-нево́лей; ~ тилинде на своём языке ◊ ~ юнгню тилинг ~юнге душман погов. соотв. язы́к мой – враг мой; ~юм деген гёзюмдюр посл. соот. своя́ рубашка ближе к телу; ~ юнгнюкин бермевюч, гишиникин сермевюч погов. как своё – беречь, а как чужо́е – хватать ◊ ~ люгюнден гьеч бир иш болмай ничто́ само́ по себе не делается; аты бар, ~ю ёкъ есть одно́ то́лько название; существу́ет то́лько номинально; лап (или тап) ~ а) э́то самое; как раз; б) точь-в-то́чь; как вы́литый; ~ заманында етишмек прибы́ть во́время, своевременно; ~ вакътисинде а) своевременно, во́время; б) когда придёт время; не учун гелгенсен? – зачем пришёл? - ~ юм Так (про́сто)
- оьзге⤤
I. друго́й, ино́й, про́чий; ону гёрдюм, ~ гишини гёрмедим (я) его́ ви́дел, друго́го (никого́) не ви́дел; ~ заманда в друго́е время; ~ ёл друго́й (ино́й) путь 2. употр. в роли послелога, управляет исх. п. кро́ме, поми́мо; мундан ~де и кро́ме э́того; ондан ~де и кро́ме того́; и поми́мо него́
- оьзгелик⤤
отвл. от оьзге; ~ гине де къарамайлы… несмотря́ на то, что э́то совсем друго́е
- оьзденлик⤤
1) отвл. от оьзден узденство, принадлежность к сосло́вию узденей ◊ ~гинге эки шагьат герек чтобы подтверди́ть твоё узденство, нужны́ два свидетеля 2) перен.благовоспи́танность, прили́чие; узденская спесь; 3) подарок; ~ савгъат узденский подарок, щедрый пода́рок; ~ этмек а) предложи́ть кому что из прили́чия; б) проявля́ть узденскую спесь; в) сделать кому подарок, подари́ть кому что
- оьзтёрече⤤
самово́льный, своево́льный; самовластный // самово́льно, своево́льно; самовластно; ~ (иш гёреген) адам самовластный человек; ~ этмек поступать по-сво́ему
- оьлмек⤤
1) умирать; ол оьлдю он у́мер; его́ не стало; ол оьгенли с тех пор как он у́мер; ол оьле тура он умирает, он при смерти; оьлмей къалмакъ остаться в живы́х; оьлюп тувгъан мёртворождённый; мурдар ~ подо́хнуть (о животных); оьлген гиши а) поко́йник; б) перен. пропащий человек; оьлеген ерден къутгъармакъ спасти́ от смерти, немину́емой ги́бели; оьлгюнче ябушмакъ драться до смерти; драться до последних сил; оьлеген от чакъы сюймейген ненави́дящий до смерти; оьлмей къалсам,… если я не умру́, …; оьлмесден – къалмас еле-еле живо́й, полуживо́й; йыгъылып ~ разби́ться насмерть; оьз ажжалы булан ~ умирать своей смертью; ялгъан айта бусам, оьлейим умереть мне, если я вру; оьлюп тирилмек биол. анабио́з 2) мертветь, неметь; авруйгъан ерини эти оьлген ткань вокру́г больно́го места омертвела 3) исх. перен. умирать, погибать; помирать (напр. от смеха); сувукъдан обле тураман я умираю от хо́лода, я о́чень замёрз; сувсапдан облемен я умираю от жажды, я о́чень хочу́ пить; уялып оьле тураман мне о́чень сты́дно, я сгораю (умираю) от стыда ◊ оьгюнче до́ смерти; оьлгюр сен! прокл. чтоб ты умер (чтоб ты подо́х)!; оьлсенг де! хоть умри́!; ондан эсе оьлген къолай лу́чше умереть чем… ; оьлсем де бермесен умру́, но не отдам; ни за что не дам; ни за что бы не дал; оьлюп сенекдей болмакъ пасть безды́ханным
- оьлюсанлы⤤
полуживо́й, еле-еле живо́й; ол ону токъалап, ~ этди он его́ так поколоти́л, что тот остался полуживы́м
- оьрдек⤤
зоол. у́тка // ути́ный; ~ сирив ути́ная стая; ~ эт утя́тина; эркек ~ селезень
- оьсмек⤤
1) расти́, вырастать, подрастать; оьсюп уллу болмакъ вы́расти больши́м; яшлар оьсе дети расту́т; оьсюп гелеген наслу подрастающее поколение; ол шагьарда оьсген он рос в го́роде; мен тувгъан ва оьсген шагьар го́род, в кото́ром я роди́лся и вы́рос 2) расти́, произрастать; бу терек аста оьсе э́то дерево растёт медленно; мунда бир зат да оьсмей здесь ничего́ не произрастает 3) развиваться, зреть, крепнуть; культурабыз оьсюп тербей наша культу́ра развивается 4) расти́, увели́чиваться, мно́житься; гьайванланы санаву оьсе мно́жится поголо́вье скота; шагьар бек оьсюп къалгъан го́род си́льно вы́рос 5) перен. уси́ливаться; ону гьалеклиги оьсе бара его́ беспоко́йство уси́ливается; 6) обрастать, покрываться волосами; ону сакъалы оьсген у него́ обро́сла борода
- оьтмек⤤
1) прям., перен. переходи́ть, проходи́ть, проезжать по чему-л., сквозь что-л., через что-л.; переезжать, переправля́ться через что-л., миновать что-л.; кёпюрден ~ проехать через мост; гюлле такътадан оьтген пу́ля проби́ла до́ску; йыллар оьте го́ды прохо́дят 2) проходи́ть, переходи́ть; переступать; пересекать; дазудан ~ перейти́ грани́цу; посагъадан ~ переступать (через) поро́г 3) проходи́ть, проникать; проосачиваться; влезать; бу йип инени гёзенден оьтмей э́та ни́тка не прохо́дит через иго́льное у́шко ◊ оланы арасындан къыл да оьтмей между ни́ми и волосо́к не пройдёт (т.е. их водой не разольёшь); этиклерден сув оьтдю сапоги́ промо́кли; сув оьтгермейген плаш не промокаемый плащ 4) проходи́ть, протекать; истекать, миновать (о сроке, времени); бир йыл оьтдю год прошёл; заман бош оьтдю время прошло́ впусту́ю 5) обгоня́ть, перегоня́ть, опережать; превосходи́ть; бу ишде ондан оьтеген ёкъ в э́том деле его́ никто́ не превзойдёт 6) проходи́ть, выдерживать (испытание и т.п.); заканчиваться успешно; сынавдан ~ проходи́ть испытание 7) переноси́ть, переживать, испы́тывать; ону башындан кёп къыйынлыкълар оьтдю он пережи́л мно́го тру́дностей 8) быть о́стрым, заострённым; оьтеген бичакъ о́стрый нож; оьтмейген этмек притупи́ть 9) превосходи́ть кого-л. в чём-л.; ону билими сеникинден оьте его́ знания превосхо́дят твои́ 10) прони́зывать, проникать (внутрь) (о холоде); сувукъ къаракъарама оьте хо́лод проникает в тело 11) пробивать (насквозь, навылет); гюлле ону тёшюнден оьтген пу́ля проби́ила ему́ грудь 12) входит в состав ряда устойчивых словосчетаний: башындан ~ испытать на себе, пережи́ть, перенести́; гёз алдан ~ проходи́ть перед глазами, перед взо́ром 13) с депр. другого глагола выступает в роли вспомогательного, образуя сложные глаголы с разными значениями: къарай туруп ~ а) идти́, рассматривая что-л.; б) идти́, погля́дывая круго́м; гёз юмуп ~ закрывать глаза на что-л. 14) в форме деепр. входит в состав сложных глаголов: оьтюп гетмек пройти́, проехать; машин шундан оьтюп гетди маши́на проехала отсю́да; оьтюп барагъанда гирмек заверну́ть, зайти́ куда-л. по пути́
- оьчешмек⤤
1) ссо́риться, враждовать (между собой); олар бир-бири булан даим оьчешип тура они́ постоя́нно ссо́рятся между собо́й 2) соперничать, состязаться; оьчешип этмек а) делать что-л. на спор; б) поступать напереко́р кому-л.; оьчешип бичен чалмакъ состязаться в косьбе сена
- пагьму⤤
1) талант, спосо́бность, дар, дарование; адабият ~ литерату́рный дар; музыка ~ музыкальное дарование; уллу ~су булангъы адам высокоодарённый человек; сёйлев ~ дар речи 2) экспертное знание, понимание; ону бу тармакъны пагьмусу бар он эксперт в этой области
- пагьмулу⤤
1) талантливый, одарённый; спосо́бный; уллу ~ гениальный; ~ шаир талантливый поэ́т; бек уллу ~ адам фено́мен; ~ яш спосо́бный ребёнок 2) эксперт; юрт хожалыкъда пагьмулудур эксперт в области сельского хозяйства
- пайдасыз⤤
1) бесполезный, напрасный, беспло́дный // бесполезно, напрасно; ~ аваралар бесполезные, напрасные хло́поты; бесполезная затея; ону булан сёйлемек ~ говори́ть с ним бесполезно 2) невы́годный, непри́быльный, нерентабельный // невы́годно, непри́быльно, нерентабельно; бир затгъа да ~ этмек или бир затгъа да ярамайгъан этмек сделать ни на что него́дным, привести́ в абсолю́тную него́дность; ~ хозяйство нерентабельное хозя́йство
- пайтон⤤
уст. фаэто́н; ~гъа минип бармакъ ехать на фаэто́не
- пайтончу⤤
уст. фаэто́нщик
- пайтончулукъ⤤
отвл. от пайтончу рабо́та, заня́тие фаэто́нщика
- пакт⤤
полит. пакт; чапгъын этмесликни гьакъындагъы ~ пакт о ненападении; ярашывлукъну ~ы пакт о переми́рии
- паразит⤤
1) биол. парази́т // паразитарный; адамны къаркъарасында болагъан ~лер парази́ты на теле человека; ~ оьсюмлюклер растения-парази́ты; ~ лерден болагъан аврувлар паразитарные заболевания 2) перен. презр. парази́т // паразити́ческий; ол адам тюгюл - ~ груб. э́то не человек, а парази́т ◊ ~че яшав паразити́ческий о́браз жи́зни
- пара-пара⤤
лохмо́тья; йыртын ~ - ~ этмек изорвать в кло́чья; преврати́ть в лохмо́тья; ~ - ~ болмакъ изорваться в кло́чья
- парахат⤤
1) споко́йный, безмятежный // споко́йно, безмятежно; ~ яшав безмятежная жизнь; ~ яшамакъ жить в споко́йствии, споко́йно 2) перен. похорони́ть, проводи́ть на поко́й; ~ этмек а) успоко́ить; б) похорони́ть
- пародия⤤
паро́дия // пароди́йный; ~ жанр пароди́йный жанр; ~ асар пароди́йное произведение; ~ этмек пароди́ровать кого-что
- парти-парти⤤
разг. гру́ппами, партиями; выставкагъа адамланы ~ - ~ этип гийире эди на вы́ставку людей впускали гру́ппами
- парча-парча⤤
~ - ~ этмек разг. разбивать, раздроби́ть, расчлени́ть на мелкие части
- паса-кюсе⤤
~ этмек разбазаривать, растранжи́ривать; уланы атасындан къалгъан малны ~ - ~ этди сын разбазарил добро́, оставленное от отца
- патигьа⤤
уст. рел. 1) Аль-Фатиха (первая сура Корана); заупоко́йная моли́тва 2) краткая моли́тва (приуроченная к какому-л. событию) ◊ ~ этип къоймакъ а) положи́ть конец чему-л.; б) потеря́ть надежду; в) предать забвению что-л.
- патока⤤
патока // паточный; ~ булан этилген мурапа паточное варенье ем ~ кормовая патока (для вскармливания животным)
- пауза⤤
пауза; музыкалы ~ музыкальная пауза; сёйлевде ~ этмек сделать паузу в речи
- пачка⤤
пачка; папурус ~ пачка папиро́с; ~ - ~ этип пачками
- перчин⤤
I. заклёпка 2. перен. крепкий // крепко; ол мени къолумну ~дей этип тутгъан эди он крепко держал мою́ ру́ку
- печ⤤
печь, печка; орус ~ ру́ская печь; чоюн ~ чугу́нная печь; домна ~ до́менная печь; ~ авуз у́стье печи; ~ уста печни́к; ~ни уьстюне минмек залезть на печку; ~ якъмакъ затопи́ть печь; ~ быргъы печная труба; ~ни тюнгюлюгю дымохо́д печи ◊ башын ~ тутгъандай этмек изму́чить кого-л. разгово́рами, заморо́чить го́лову
- печат⤤
1) печать // печатный; ~да чыгъармакъ опубликовать в печати; ~да язылгъанына гёре судя́ по опублико́ванному в печати; ~ этмек напечатать; опубликовать; ~ иш печатная рабо́та 2) печать; ~ салмакъ поставить печать
- пешкеш⤤
разг. подарок, подношение; ~ этип бермек дари́ть, подноси́ть, преподноси́ть как подарок; мен сагъа бу китапны ~ этемен я дарю́ тебе э́ту кни́гу
- пий⤤
межд. выражает удивление, восторг, сожаление и т.п. ну, да ну́; ты смотри́; ~ , къара чы сен бу этип къойгъангъа ты смотри́, что он наделал
- пикир⤤
1) мысль, идея, ду́ма; ~ этмек ду́мать, поразмслить; ~ге батмакъ погрузи́ться в размышления, разду́мья, задуматься 2) мнение, то́чка зрения; бир ~ге гелмек а) прийти́ к еди́ному мнению; б) при́йти к определённому мнению; мени пикриме гёре по моему́ мнению, на мой взгляд; оьзюню ~ин айтмакъ вы́сказать своё мнение
- пилав⤤
кул. плов; ~ этмек свари́ть плов ◊ дюгюден ~ да бола, талав да бола посл. из ри́са мо́жно сделать плов, и гадость
- писирев⤤
1) заи́искивание 2) про́сьба; ~ этмек а) зи́искивать; б) проси́ть ◊ ~юм бир кепек а) ничу́ть не заи́искиваю; б) во́все не прошу́; в) ну, чёрт с ним
- питне⤤
сму́та, раздо́ры, нелады; мятеж, бунт; интри́га, авантю́ра; провокация; ~ салмакъ сеять сму́ту; ~ салагъан адам смутья́н, подстрекатель; провокатор ◊ этне- ~ къабунсун сагъа! прокл. чтоб жизнь твоя́ проходи́ла в интри́гах
- план⤤
план // плановый; ~ булан этилген сделано пл плану, плановый; ~ булан этилмеген сделано вне плана, бесплановый; ~ дан артыкъ или ~ ны уьстевюне сверхплановый, внеплановый; ~лы хозяйство плановое хозяйство; социал ва экономика якъдан оьсювню ~ы план социального и экономи́ческого разви́тия; ~ны толтурмакъ вы́полнить план; ~лы борч пла́новое обязательство; ~лы тапшурув плановое задание; ~ этмек плани́ровать; составля́ть план; ~ этив плани́рование; халкъ хозяйствону оьсдюрювню ~ы план разви́тия наро́дного хозя́йства; шагьарны ~ы план го́рода; ~ны болжалдан алда толтурув выполнение плана досро́чно, досро́чное выполнение плана; ~ дан артыкъ сверх плана; бешйыллыкъ ~ пятилетний план, пятилетка
- плансыз⤤
1) не имеющий плана, без плана, бесплановый; ~ этилген иш рабо́та, вы́полненная без плана 2) внеплановый; ~ иш а) рабо́та без плана; внеплановая рабо́та
- пластилин⤤
пластили́н // пластили́новый; ~ ден этилген пластили́новый, сделанный из пластили́на
- пластмас⤤
пластмасса // пластмассовый; ~ дан этилген затлар пластмассовые изделия, изделия, сделанные из пластмассы
- плаш⤤
текст. плащ // плащево́й; ~ этеген къумач плащевая ткань; брезент ~ брезентовый плащ
- порсламакъ⤤
1) ту́хнуть, стать затхлым; порслагъан эт затхлое мя́со 2) перен. вспухать, вспу́чиваться; станови́ться рассы́пчатым; порслап турагъан топуракъ вспу́хшая (после заблевой вспашки) земля́
- поход⤤
в разн. знач. похо́д // похо́дный; асгерлер ~гъа чыкъды воска вы́ступили в похо́д; Суворовну итальян ~у италья́нский похо́д Суво́рова; хачлыланы ~лары похо́ды крестоно́сцев; турист ~ туристи́ческий похо́д; театргъа культ ~ этмек соверши́ть культпохо́д в театр
- шиърият⤤
лит. поэ́зия // поэти́ческий; ~ жанр поэти́ческий жанр; ~ ва проза поэ́зия и про́за; ~ жыйымы поэти́ческий сбо́рник; ~ асары поэти́ческое произведение; ~ яратывчулугъу поэти́ческое тво́рчество; ~ны байрамы праздник поэ́зии
- председателлик⤤
I. отвл. от председател председательство, председательствование; ~ этмек председательствовать 2. председательсткий; ~ни ери председательское место
- приватизация⤤
приватизация // приватизацио́нный; ~ этмек приватизи́ровать что; ~ чеклер приватизацио́нные чеки
- программа⤤
программа // программный; партияны ~сы программа партии; концертни ~сы программа концерта; ~ да ёкъ внепрограммный; ~гъа гёре по программе; радиону ва телевидениени ~сы программа радио и телеви́дения; ~ этив программи́рование; гьукуматны экономика ~сы экономи́ческая программа прави́тельства; минимум ~ программа-ми́нимум; максимум ~ программа-максимум; ~ны толтурмакъ вы́полнить программу; ~ документ программный документ
- прогул⤤
прогу́л; ~ этмек соверши́ть прогу́л, прогуля́ть
- проект⤤
в разн. знач. проект // проектный; ~ этмек проекти́ровать что; диплом ~ дипло́мный проект; ~ этивчю проектиро́вщик; уьйню ~и проект до́ма; ~ бюро проектное бюро́; ~ институт проектный институ́т; законну ~и проект зако́на, законопроект; къарарны ~и проект постановления; ~ къурумлар проектные организации; ~ -смета документлер проектно-сметная документация
- прораблыкъ⤤
отвл. от прораб обя́занности прораба; ~ этмек выполня́ть обя́занности прораба
- пунт⤤
разг. уст. бунт, скандал; ~ этмек бунтовать, взбунтоваться; ~ гётермек подня́ть бунт; подня́ть скандал, скандалить
- пурмансыз⤤
уст. 1) без разрешения, без согласия; без благословения; ~ этмек делать что-л., не имея на то разрешения 2) нечаянно, нево́льно; оьзюнден ~ нечаянно, нево́льно, непроизво́льно; ~ оразасын ачып къоймакъ наруши́ть пост (ораза) непроизво́льно 3) без благословения; ~ эрге бармакъ выходи́ть за́муж без согласия, без благословения (родителей)
- пурх⤤
сажа, ко́лоть; чыракъ ~ эте лампа копти́т; ~ этмек коптеть, копти́ть
- пуршав⤤
помеха, препя́тствие, затруднение; ~ этмек мешать кому-чему-л.; магъа сени ~унг тийди ты мне помешал; ~ этеген мешающий кому-чему-л.
- пуршавлукъ⤤
отвл. от пуршав: ~ этмек препя́тствовать кому-чему-л.
- пусгъун⤤
засада; ~ этмек устраивать засаду; ~ гъа тюшмек попасть в засаду; ~да токътамакъ сидеть в засаде
- пуч⤤
1) пропавший, поги́бший; ~ болмакъ поги́бнуть, пропа́сть; сен бизин булан ~ болмассан ты с нами не пропадёшь 2) разру́шенный, испо́рченный, него́дный; ~ этмек испо́ртить, привести́ в него́дность 3) бесполезный // бесполезно, по́пусту, зря; этилген иш ~ гетди сделанная рабо́та пошла насмарку; акъчаны ~ харжоамакъ промотать деньги 4) пусто́й, вздо́рный 5) непристо́йный; ~ сёйлемек а) говори́ть вздор; б) говори́ть непристо́йности; ~ юрюмек вести́ себя́ непристо́йно
- рагьат⤤
споко́йный, поко́йный; удо́бный // споко́йно, поко́йно; удо́бно; ~ яшамакъ споко́йно жить, вести́ споко́йную жизнь; бек ~ кюйде о́чень споко́йно, легко́; бираз ~ болмакъ а) немно́го отдохну́ть; б) прилечь; запремать; гьали ол ~ болду теперь он успоко́ился; о гьакъда сен ~ бол в э́том отношении ты будь споко́ен; ишлемеге бек ~ ер о́чень удо́бное место для рабо́ты; ~ этмек успоко́ить; ~ турмакъ жить споко́йно, не рабо́тая
- рагьмат⤤
рел. ми́лость; благодать; Аллагь ~ этгир да поми́лует его Бог; царствие ему небесное; Аллагьны ~ы Бо́жья благодать
- рагьму⤤
милосердие; сострадание, жалость; пощада; ~ этмек жалеть, проявля́ть жалость, страдание; щади́ть кого-л., сжалиться над кем-л.
- рагьмусузлукъ⤤
отвл. от рагьмусуз безжалостность, жесто́кость, беспощадность; бессердечность, безду́шие; ~ этмек проявля́ть безду́шие; поступать жесто́ко; ~ булан безжалостно, беспощадно; бессердечно, безду́шно
- рази⤤
1) согласен; сен айтгъангьа мен де ~мен и я с тобо́й согласен 2) дово́лен, удовлетворён // дово́льный, удовлетворённый; ~ этмек а) получать согласие на что-л.; уговори́ть кого-л., склони́ть кого-л. к чему-л.; б) удовлетворя́ть; ~ болмакъ а) быть дово́льным, удовлетворённым кем-чем-л.; б) соглашаться с кем-л. ◊ Аллагь ~ болсун! пусть Аллах (бог) [вас] вознагради́т!; пусть бог принесёт [вам] благодарение!
- разилешмек⤤
соглашаться, приходи́ть к о́бщему соглашению; договариваться; бу гезикге ~меге ярай на э́тот раз мо́жно согласи́ться; разилешеген эки де якъ (обе) сто́роны, кото́рые прихо́дят к соглашению
- растрата⤤
растрата; ~ этмек соверши́ть (сделать) растрату; ~сы бар адам растратчик; ~ны тёлемек возмести́ть растрату
- ревизия⤤
реви́зия // ревизио́нный; ~ акты акт реви́зии, ревизио́нный акт; ~ этмек производи́ть реви́зию; ~ этив ревизи́ирование
- регистрация⤤
1) регистрация, запись // регистрацио́нный; ~ этмек регистри́ровать, запи́сывать кого-что; янгыдан ~ перерегистри́ровать кого-что; депутатланы ~ этив регистрация депутатов; ~ этивчю регистратор 2) регистрация, оформление брака; уьйленивню ~ этив регистрация брака; ~ этдирмек а) регистри́роваться; б) заставить зарегистри́роваться
- реестр⤤
реестр, о́пись ж, спи́сок; ~ге къошмакъ включи́ть в реестр (в опись, в список); ~ этмек составить реестр (опись, список); мал-матагьны ~и реестр иму́щества
- режиссёрлукъ⤤
1) отвл. от режиссёр режиссёрство; режиссу́ра 2) режиссёрский; ~ курслар режиссёрские курсы; ~ борчлар режиссёрские обя́занности; ~ этмек режиссёрствовать, режисси́ровать
- резин⤤
рези́на // рези́новый; ~ этиклер рези́новые сапоги́
- реклама⤤
реклама // рекламный; ~ бюро релкамное бюро́; ~ этмек реклами́ровать что; газетде ~ этмек реклами́ровать в газете
- реконструкция⤤
реконстру́кция // реконструкти́вный; ~ этмек реконструи́ровать
- ремонт⤤
ремо́нт // ремо́нтный; ~ кархана ремо́нтный заво́д; ~ этив ремонти́рование; ~ этилген ремонти́рованный; ~ этмек ремонти́ровать
- репатриация⤤
репатриация; ~ этмек репатрии́ровать
- репетиция⤤
репети́ция .// репетицио́нный; ~ зал репетицио́нный зал; ~ этмек репети́ровать
- ресорлу⤤
рессо́рный; ~ пайтон рессо́рный фаэто́н
- реставрация⤤
реставрация // реставрацио́нный; ~ этмек реставри́ровать
- реформа⤤
рефо́рма; ~ этмек производи́ть рефо́рму (в чём-л., в какой-л. области)
- рецензия⤤
рецензия; ~ язмакъ написать рецензию; ~ этмек рецензи́ровать
- ротатор⤤
полигр. ротатор // ротаторный; ~ кагьыз ротаторная бумага; ~да печат этмек печатать на ротаторе
- сабантой⤤
этн. сабанту́й (праздник первой борозды, праздник по случаю окончания весеннего сева; букв. праздник плу́га)
- саботаж⤤
саботаж; ~ этмек устраивать саботаж, саботи́ровать
- сабурлукъ⤤
отвл. от сабур споко́йствие, хладнокро́вие, терпение, терпели́вость, вы́держка, вы́держанность; ~ этмек терпеть, прояви́ть хладнокро́вие; ~у ёкъ несдержанный. невы́держанный (о человеке); юрегине ~ салмакъ а) крепи́ться, сдерживаться; б) успокаивать кого
- саватсызлыкъ⤤
уст. отвл. от саватсыз неграмотность, неумение читать-писать; ~ны ёкъ этив ликвидация неграмотности
- савутсуз⤤
безору́жный, невооружённый, без ору́жия; ~ адам безору́жный человек; ~ этмек обезару́жить кого
- садагъа⤤
мус. 1) подая́ние, ми́лостыня; ~ бермек подать ми́лостыню; ~ тилемек а) проси́ть ми́лостыню; попрошайничать; б) нищенствовать 2) пожертвование; ~ этмек подать ми́лостыню, пожертвовать (чтобы не случилось плохого) ◊ ~ны азы, кёбю болмас погов. ми́лостыня не бывает ни большо́й, ни маленькой; ~нгны савунгда эт погов. ми́лостыню давай при жи́зни; (2019) см. багъыш¹ 3) поминальное подая́ние; оьлюню эливашын бермек поминать поко́йника раздачей ми́лостыни 4) перен. жертва; жан ~сы жертва (в благодарность) за спасение жи́зни
- сайгъакъ⤤
зоол. сайгак; ~ ланы сиривю стадо сайгаков; ~ эт мя́со сайгака
- сайламакъ⤤
1) отбирать, выбирать, подбирать; касбу ~ выбирать профессию; сайлап алмакъ вы́брать, отобрать; ёлгъа тарыкълы болагъан затланы сайлап алмакъ отобрать ну́жные в доро́гу вещи 2) выбирать, избирать; депутат этип ~ избирать в депутаты; янгыдан ~ переизбрать, вы́брать сно́ва; сайламай къоймакъ не избрать, забаллоти́ровать кого
- сайламлы⤤
1) отбо́рный; ~ урлукъ отбо́рные семена 2) и́збранный; ~ асарлар и́збранные произведения; ~ лары и́збранные; шаирни ~ асарларыны жыйымы сбо́рник и́збранных произведений поэ́та
- сайланмакъ¹⤤
возвр.-страд. от сайлан 1) быть вы́бранным, и́збранным, выбираться, избираться; депутат этилип ~ быть и́збранным в депутаты 2) быть вы́бранным, ото́бранным, выбираться, отбираться
- сакъат⤤
I. инвалид, калека, увечный; ~ болмакъ искалечиться; получи́ть увечье; стать инвали́дом; ~ болгъан изувеченный; ~ этмек изувечить, искалечить кого; ~ ланы уью дом инвали́дов; Ватан давну ~ы инвали́д Отечественной войны́; загьматны ~ы инвали́д труда 2. нездоро́вый, больной; ~ адам больно́й человек
- сакъламакъ⤤
1) храни́ть, охраня́ть, беречь, оберегать, защищать кого-что; оьзюню башын ~ ограждать себя́ (от нападок и т.п.); остерегаться (сплетен и т.п.); оьзюн ~ беречь себя́; намусун ~ беречь честь; юрегинде ~ держать в сердце, в душе; парахатлыкъны ~ беречь мир; савлукъну ~ беречь здоро́вье; абурун ~ беречь авторитет; темир ёлну ~ охраня́ть железную доро́гу; дослукъну ~ оберегать дру́жбу; дазуну ~ охраня́ть грани́цу; душмандан ~ защищать от врага; балагьдан ~ беречь от несчастий; яшны сувукъдан ~ беречь ребёнка от просту́ды; сав ~ сохраня́ть в целости 2) храни́ть, сберегать что; акъчаны аманат банкда ~ храни́ть деньги в сбербанке; эсде ~ запо́мнить, сохрани́ть в памяти 3) воспи́тывать, расти́ть, содержа́ть; етимлени ~ расти́ть сиро́т (в своей семье); яшлар ~ воспи́тывать (букв. беречь) детей (без отца); ол беш яш сакълай он воспи́тывает пятеры́х детей 4) соблюдать, блюсти́ что; эдебин ~ беречь честь кого; аталаны адатларын ~ соблюдать тради́ции предков; низамны-ёрукъну ~ соблюдать дисципли́ну и поря́док; законну ~ соблюдать зако́н ◊ сакълангъанны сакъалына погов. неблагодарный по отношению к своему́ корми́льцу; Аллагь сакъласын! Бо́же сохрани́!, Бо́же упаси́!; эшикни бек этип ~ держать дверь на запо́ре
- сакъсызлыкъ⤤
отвл. от сакъсыз неосторо́жность; буш иш дан болду э́то случи́лось из-за неосторо́жности
- сал⤤
I. сплав (леса); плот; агъачны ~ этип агъыздырмакъ сплавить лес в плоту, лесосплав 2. перен. труп; поко́йник; ~ сюегинг гелди сени къырлардан фолькл. труп твой при́был из степей; ~ болуп гелмек придти́ мёртвым, поко́йником; ~ батгъыч носи́лки (на которых несут покойника на кладбище) 3. перен. вя́лый, обесси́ленный; не буса да бугюн ~ болуп тураман что́-то я сего́дня како́й-то вя́лый
- салат¹⤤
кул. салат; памидо́р ~ салат из помидо́ров; къапуста ~ салат из капу́сты; ~ этмек пригото́вить салат; ~ хума салатница
- салкъын¹⤤
1) прохлада // прохладный // прохладно; ~ сув прохладная вода; ~ гьава прохладный во́здух; къырда ~ на дворе прохладно; ~ ахшам прохладный вечер 2) тень // тени́стый; ~ да олтурмакъ сидеть в тени́; ~ ер тени́стое место; терекни ~ы тень дерева 3) перен. мрачный, невесёлый; бугюн сен ~ герюнесен что́-то ты сего́дня выглядишь мрачно 4) перен. холо́дный, пасси́вный // хо́лодно, пасси́вно, с холодко́м; ишге сувукъ- ~ къарамакъ относи́ться к делу с холодко́м; ол ~ саламлашды он хо́лодно приветствовал; къонакъланы ~ къабыл этмек встречать гостей с прохладцей
- салкъынлыкъ⤤
отвл. от салкъын; 1) тень, прохлада; ~ да олтурмакъ сидеть в тени́; ~ этмек создавать тень; ~гъа гирмек войти́ в тень, стать в тени́ 2) перен. халатность; безразли́чие, равноду́шие
- салыв²⤤
и.д. от сал этн. денежный подарок молодожёнам на свадьбу; ~ салмакъ внесение денежного подарка молодожёнам на свадьбу
- самурсакъ⤤
бот. чесно́к // чесно́чный; ~ чачмакъ посади́ть чесно́к; ~ тузлукъ чесно́чная приправа, насто́йка (напр., для хинкала); ~ тиш зу́бчик чеснока; ~ тузлугъу да булангъы гьинкал хинкал с чесноко́м ◊ токъалап ийис гелеген этмек изби́ть до полу́смерти
- сан³⤤
~ этмемек пренебрегать кем-чем; не признавать; игнори́ровать кого-что; ол бизин йимиклени ~да этмей он не признаёт таки́х, как мы, он пренебрегает, таки́ими, как мы
- санамакъ⤤
1) считать, подсчи́тывать кого-что; подвергать счёту; юзге ерли ~ считать до ста; башдан-аякъ ~ пересчитать всех (без исключения); янгыдан ~ пересчитать (снова); янгылыш ~ обсчитаться. ошибаться при подсчёте; онгъа ерли ~ считать до десяти́; бугюнден башлап ~ считая с сего́дняшнего дня 2) перечисля́ть 3) считать кем-чем, за кого-что; признавать кого-что; ду́мать; полагать; масхарагъа ~ считать шу́ткой; сен мени яшгъа санама ты не принимай меня́ за ребёнка; мен ону яхшы специалистге санайман я его́ считаю хоро́шим специали́стом; авлиягъа ~ считать кого за дурака; ◊ бу йылгъы бузав, былтыргъы тана, бырыкъларынг мен айтайым, сен сана посл. телёнок э́того го́да, бычо́к прошлого́дний, о твои́х безобразиях я скажу́, а ты подсчитай (соотв. в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дим, а в своём бревна не замечаем)
- сандыракъ⤤
1) бред // бредо́вый; ~ ламакъ а) бредить; аврув ~лай эди больно́й бредил; б) говори́ть чепуху́, нести́ вздор 2) перен. болтовня́, пустосло́вие; околесица; ~ сёйлемек плести́ околесицу 3) перен. балагу́рство, шу́тки; ~ этмек балагу́рить, шути́ть
- сандыракълатмакъ⤤
понуд. от сандыракълат позволя́ть кому болтать, нести́ вздор, пустосло́вить; не этесен муну мунча сандыракълатып? груб. что ты ему́ позволя́ешь здесь так болтать?
- сангырав⤤
глухо́й; ~ болмакъ станови́ться глухи́м, огло́хнуть, потеря́ть слух; ~ этмек оглуши́ть кого ◊ ~ тутукълар грам. глухи́е согласные; ~гъа тюшден ерли посл. глухо́му (сказанное) дойдёт лишь по́сле обеда
- сапар⤤
1) путешествие, поездка, путь, доро́га; похо́д; ~гъа чыкъмакъ отправиться в путь, в похо́д, в путешествие; ~да болмакъ нахо́диться в путешествии 2) визи́т; ~ этмек соверши́ть визи́т 3) (С прописное) Сапар Сафар (имя собств. мужское) 4) входит в состав некоторых сложных собств. мужских имён: Сапарали, Сапармурат и т.п. 5) уст. сафар (название второго месяца мусульманского лунного календаря); ~ ай месяц сафар
- сапун⤤
мы́ло // мы́льный; ~ гёбюк мы́льная пена; ийис ~ туалетное мы́ло; къазан уст. (хозя́йство) ~ хозя́йственное мы́ло; ~ лукъ мы́льница; ~ сув мы́льная вода; ~ сюртмек мы́лить что; ~ этив мыловарение; ~ кархана мыловаренный заво́д
- сарп¹⤤
расхо́д, трата, транжи́рство, мотовство́; ~ этмек тратить, транжи́рить что на что; ~ этив расхо́д, трата
- сатыв⤤
и.д. от сат 1) эк. продажа, сбыт // проданный; ~ багьасы продажная сто́имость; ~ этмек продавать; торговать; торговаться; сговариваться о цене 2) перен. предательство; измена; ватанын ~ измена ро́дине
- саялы⤤
послелог, управляет осн. п. 1) из-за, за, ради; сен ~ мен гечикдим из-за тебя́ я опоздал; сен ~ акъчаны мен бердим за тебя́ я заплати́л (деньги); о ~ мен не этмеге де гьазирмен ради него́ я гото́в на всё 2) за то, что; гелгенинг ~ кёп савбод за то, что ты пришёл, (тебе) большо́е спаси́бо 3) чтобы; мол гелим алмакъ ~ … что́бы получи́ть высо́кий урожай … 4) ввиду́ того́, что; ол гелмей къалгъаны ~ , ону къуллугъун магъа кютмеге тюшдю ввиду́ того́, что он не пришёл, мне пришло́сь порабо́тать за него́ 5) потому́, по э́той причи́не, вследствие э́того; шо ~ поэ́тому; акъчам ёкъ ~ мен китаплар алып болмай къалдым по причи́не отсу́тствия (у меня́) денег я не смог купи́ть кни́ги
- сварка⤤
тех. сварка // сварочный; автоген ~ автогенная сварка; электри ~ электри́ческая сварка; ~ этмек производи́ть сварку, свари́ть; ~ агрегат сварочный агрегат; ~ ишлер сварочные рабо́ты
- себеп⤤
1) причи́на, моти́в, по́вод, основание; шо ~ ден по э́той причи́не; ввиду́ э́того; не ~ден? по к4ако́й причи́не?, почему́; ~ ин айтмакъ назвать причи́ну чего-л.; ~ и причи́на следствие; последствие (чего-л.); сен не ~ ден гелмейсен бизге? ты почему́ к нам не прихо́дишь?; бары да ~ лерин тутушдуруп къарамакъ взвесить все до́воды, причи́ны; болмакъ а) быть причи́ной чего-л.; б) быть вино́вником чего-л. ◊ ~ гьал грам. обстоя́тельство причи́ны 2) по́мощь, содействие, положи́тельное влия́ние; ~ болмакъ а) быть причи́ной чего; обуславливать что; сююнмеге ~ болмакъ быть причи́ной радости; б) оказывать кому содействие, влия́ть на кого-что; ону сёзю ишибизге ~ болду его́ сло́во положи́тельно повлия́ло на исхо́д нашего дела; савлукъгъа ~ болмакъ положи́тельно повлия́ть на здоро́вье; благопри́ятствовать здоро́вью; повлия́ть как целебное средство ◊ ажжалгъа ~ ёкъ погов. от смерти снадо́бья нет; аврувгъа ~ излемек искать лекарство от болезни 3) утешение, успокоение; жанына ~ болмакъ послужи́ть утешением для души́; ~ излемек искать успокоение; ~ тапмакъ нйти́ утешение
- себил⤤
хулиган // хулиганский; ~ иш этмек соверши́ть хулиганский посту́пок
- сегиз⤤
числ. 1) во́семь; ~ ай во́семь месяцев; ~ сагьат во́семь часо́в; ~ керен во́семь раз 2) восьми-; ~ сагьатлыкъ восьмичасово́й; ~ айлыкъ восьмимесячный; ~ йыллыкъ восьмилетний (о возрасте); ~ къат уьйлер восьмиэтажный дом; ~ ден бири одна восьмая; ~ юз восемьсо́т
- сезмек⤤
1) почу́вствовать, ощути́ть что, осязать; чуять; ачлыкъны ~ ощути́ть го́лод; мен ону сезип тура эдим я э́то чу́вствовал, я э́то чу́ял; сувукъну ~ чу́вствовать хо́лод; ону не сюегенин ~ почу́вствовать его́ желание; аврувну ~ чу́вствовать боль 2) осознать, поня́ть что; догадаться о чём; яман этгенин ~ осознал, что поступи́л пло́хо 3) замечать, обнару́живать; сезмей къалмакъ не заметить; упусти́ть из ви́ду
- секретарлыкъ⤤
I. I) отвл. от секретарь 2) до́лжность секретаря́, заня́тие секретаря́; ~ этмек выполня́ть обя́занности секретаря́ 2. секретарский; ~ курслар секретарские ку́рсы
- селекция⤤
селекция .// селекцио́нный; ~ станциясы селекцио́нная станция; ~ этилген урлукъ селекцио́нные семена
- -селеке⤤
парн. к элеке: элеке- ~ насмешка; ~ - ~ этмек насмехаться над кем, вы́смеять кого
- семиз⤤
I. жи́рный; ~ эт жи́рное мя́со; ~ болмакъ а) набрать жи́ру; быть жи́рным; б) поправиться, пополнеть; ~ гьайван жи́рный скоти́на, упи́танный скот; ол ~ден ярылып бара его́ распирает от жи́ру; его́ разнесло́; он разжирел 2. по́лный, упи́танный, ту́чный; ~ адам по́лный человек; ~ гьайван упи́танное живо́тное ◊ ~ топуракълар плодоро́дные зе́мли
- сен⤤
мест. личн. ты; ~ шону билемисен? ты об э́том знаешь?; ~и а) тебя́; мен ~ излеймен я тебя́ ищу́; б) твой; ~и ктабынг твоя́ кни́га; сагъа тебе; ~ айтаман я тебе говорю́; ~ де у тебя́; ачгъыч ~ми? ключ у тебя?; ~ ден а) от тебя́; ~ ден тилеймен прошу́ у тебя́; б) тобо́й; ~ ден халкъ разими? лю́ди тобо́й дово́льны?; ~ден пайда ёкъ от тебя́ то́лку нет; ~ айтгъан болсун пусть бу́дет по-тво́ему; ~ айтагъангъа гёре по-тво́ему, по тво́ему мнению; ~ атынг кимдир? как тебя́ звать? как твоё и́мя?; ~ айтгъанлай вводн. сл. как ты правильно подметил; ~ и йимиклер барысы да охуйлар такие, как ты (твои́ ровесники) все у́чатся; ~ден башгъа адам болгъан буса, … друго́й бы на твоём месте… ; сагъа деп айтаман я э́то говорю́ то́лько тебе; ~ кимсен? кто ты? ~ и йимик заманымда … я в твоём во́зрасте … ◊ -бий, мен – бий, айтгъа бичен ким салар? погов. ты – князь, я – князь, кто же даст корм ло́шади?; ~ тюлкю бусанг, мен къуйругъуман погов. если ты хи́трый. то я ещё хитрей (букв. если ты лиса, то я её хвост); ~ дей мени Аллагь этмесин! упаси́ Бог, чтоб я стал таки́м, как ты!; ~и бёркюнгню тюбюнде ~ден игит адам ёкъдур погов. под твоей шапкой смелее тебя́ нет; ~ге-менге чыкъмакъ заспо́рить
- сёз⤤
1) сло́во // словесный; баш ~ предисло́вие, вступи́тельное сло́во; введение; эрши ~ плохо́е сло́во; нецензу́рное сло́во; янгы ~ лингв. неологи́зм; эсги ~ лингв. архаи́зм; герти ~ правди́вое сло́во; правда; башгъа тиллерден гелген ~ лер лингв. заи́мствованные слова; ~ню маънасы значение сло́ва; ~ байлыкъ лингв. словарный запас, лексика; ~ тагъым грам. словосочетание; ~ этеген аффикслер грам. словообразу́ющие аффиксы; ~ню тюрлендиреген аффикслер грам. словоизменя́ющие аффиксы; гиришген ~ грам. вво́дное сло́во; къошма ~ грам. сло́жное сло́во; ~юм ~дюр моё сло́во твёрдое; ~ арада а) между словами; б) между про́чим; ~ яратывчулукъ словотво́рчество, словопроизво́дство; аталар ~лери посло́вицы, погово́рки (букв. слова отцо́в); ~ бермек а) дать сло́во, пообещать; б) предоставить сло́во для выступления (напр. на собрании и т.п.); ~ юрютмек сплетничать; ~ ёкъ слов нет; ~ юнде турмакъ (или табулмакъ) быть верным своему́ сло́ву; испо́лнить своё обещание; сдержать своё сло́во; ~ юнден къайтмакъ отказаться от свои́х слов; ~ге тынгламакъ прислу́шаться к мнению други́х; ~ге къалмакъ стать при́тчей во язы́цех ◊ айтылгъан ~ - атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во, что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит, не поймаешь); ~ ю ~ ге ошамай, авзу ~ ден бошамай погов. слова его́ несообразны, но уста не перестают говори́ть (о болтуне); оьзюню ~лери булан айтмакъ сказать свои́ми словами; къапиялы ~ге къарув ёкъ погов. рифмо́ванному сло́ву нет преград; арт ~ последнее сло́во (на суде); жавап ~ ответное сло́во; ахырынчы ~ заключи́тельное сло́во; ~ ёругъунда айтмакъ сказать к сло́ву, сказать к месту 2) речь, разгово́р; ~ге уста мастер сло́ва, мастер говори́ть, красноречи́вый; ~ге тутмакъ заня́ть кого разгово́ром; ~ башламакъ заговори́ть; начать разгово́р; начать речь; ~ню башгъа якъгъа бурмакъ смени́ть тему разгово́ра; ону къулагъына ~ гирмей а) он не слу́шается; б) ему́ не до разгово́ров; ~ тилемек проси́ть сло́ва (для выступления); бош ~лер пусты́е разгово́ры; болтовня́; поклёп, напраслина; ~ къошмакъ а) вверну́ть словцо́; б) вмешаться в разгово́р; ~ юнгню бёлегенимни гечип къой прости́, что перебиваю (твой) разгово́р; ~ону ишлери гьакъында юрюле речь (разгово́р) идёт о его́ делах; ~юн бёлмек прерывать чью-л. речь, перебивать кого-л.; ~юн гесме прервать чью-л. речь, заставить кого-л. замолчать; ~ айтмакъ а) держать речь; б) вы́сказать своё мнение; в) сказать сло́во ◊ ~ ден ~ чыгъып сло́во за слово; кёмекчи ~ грам. служебное сло́во; маънадаш ~ лингв. сино́ним; ~ -бе- ~ уст. грам. досло́вно; буквально, сло́во в сло́во; узун ~ню къысгъасы коро́че говоря́; ~ню къысгъасы, йипни узуну яхшы погов. речь хороша коро́ткая, а верёвка – дли́нная; сагъа ~ айтгъан да бир, оьлюге зурнай сокъгъан да бир погов. что тебе говори́ть и что мертвецу́ в ду́дку играть – одно́ и то́же же; ~ къапчыкъ краснобай, болту́н; гет мундан, сен ~ къапчыкъ! да ну тебя́, болту́н эдакий!; ~ юм Аллагьгъа уллу болуп бармасын! да прости́т Аллах мои́ слова!; ~ бир, къулакъ эки погов. сло́во одно́, а ушей – пара; айтгъан ~юнг гюмюш буса, айтмагъанынг алтындыр погов. сло́во – серебро́, молчание – зо́лото; ~ю татли, юреги къатты погов. слова сладкие, сердце – жёсткое (соотв. мя́гко стелет, жёстко спать); ~ темирден оьтер погов. сло́во и железо пробьёт
- сёзлюк⤤
лингв. словарь // словарный; тюзьязыв ~ орфографи́ческий словарь; фразеология ~ фразеологи́ческий словарь; этимология ~ этимологи́ческий словарь; англатыв ~ толко́вый словарь; терминлер ~ю терминологи́ческий словарь; орусча-къумукъча ~ ру́сско-кумы́кский словарь; къумукъча-орусча ~ кумы́кско-ру́сский словарь; энциклопедия ~ энциклопеди́ческий словарь; ят тиллерден гелген сёзлени ~ю словарь иностранных слов; къумукъ тилни сёз байлыгъы лекси́ческое богатство кумы́кского языка
- сёйлешмек⤤
взаимн.-совм. от сёйлеш 1) разговаривать, говори́ть друг с дру́гом, беседовать друг с дру́гом 2) договариваться; вести́ перегово́ры; уславливаться; атом савутну ёкъ этмекни гьакъында ~ вести́ перегово́ры об уничтожении атомного ору́жия; хоншусу булан ~ договори́ться с соседом о чём-л.
- сигьру⤤
книжн. волшебство́, колдовство́, чары; ворожба; ~ этмек заколдовать кого; ~ булан волшебство́м, колдовство́м
- сирке²⤤
у́ксус // у́ксусный; юзюм ~ ви́нный уксус; ~ге салыным ярашын гъан эт мя́со, заправленное у́ксусом
- сиягьат⤤
уст. путешествие; странствование; ~ этмек путешествовать, странствовать; см. также сапар I
- эндирим⤤
ски́дка; ~ этмек сделать ски́дку
- слесарлыкъ⤤
отвл. от слесар; ~ этмек выполня́ть обя́занности слесаря
- согъум⤤
(осенний) забо́й скота (для приготовления запаса мяса на зиму); ~ соймакъ резать скот на зиму; ~ гьайван убо́йная скоти́на; ~ этмек загото́вить мя́са на зиму
- созмай²⤤
сро́чно, безотлагательно; немедленно; шо ~ этмеге герекли иш э́то сро́чное дело, э́то дело, не терпящее отлагательства
- сокъур⤤
прил. и сущ. слепо́й, незря́чий; слепец; ~ болуп тувмакъ роди́ться слепы́м; ~ болмакъ ослепнуть; ~ этмек ослепи́ть кого; бир гёзю ~ незря́чий на оди́н глаз; ~ну башын тутгъан (адам) поводы́рь ◊ ~ оьгюз оьзю барыр хасапгъа посл. слепо́й вол сам идёт на убо́й; ~ну тилегени – эки гёз посл. мечта слепо́го – два глаза; ~ шайыгъа да тиймей погов. ло́маного гроша не сто́ит; ~ тавукъгъа бары да зат будай болуп гёрюне погов. слепо́й ку́рице всё кажется пшени́цей; ~ ичек анат. слепая кишка; аппендикс; ~ чычкъан зоол. крот; слепы́ш (зверёк); ~ теке груб. слепо́й козёл
- сол⤤
1) левый; ~ къол левая рука; ~ ян левая сторона; ~ янына налево, влево; ~ янгъа бурулмакъ сверну́ть налево; ~ яндан с левой сторо́ны, слева; ~ яндан онг янгъа слева направо; къойсувну ~ ягъасы левый берег Терека 2) полит. левый; ~ оппоз__и́__ция левая оппози́ция; ~ фракция левая фракция; ~ лар левые ◊ ~ къолунг этгенни онг къолунг билмесин погов. что делает левая рука, пусть не знает правая (т.е. не разглашает что-л.)
- сонг¹⤤
I. пото́м, по́сле; ~ унда впоследствии; ~гъа таба пото́м, попо́зже; ~ гелерсен придёшь пото́м 2. употр. в роли послелога, упр. исх. п. 1) по́сле, затем, пото́м; ондан ~ по́сле э́того; энниден ~ отны́не, впредь 2) через; гьар эки сёзден ~ через каждые два сло́ва 3) раз, поско́льку; сен гелген ~ а) по́сле твоего́ прихо́да; раз ты пришёл, поско́льку ты пришёл
- соравсуз⤤
без вопро́са, без спро́са, без разрешения; самово́льно; ~ гетмек уехать без разрешения, самово́льно; ~ этмек делать что-л. без спро́са, без разрешения
- спекуляция⤤
спекуля́ция; ~ юрютмек заниматься спекуля́цией; ~ этмек спекули́ровать
- стерилизация⤤
стерилизация; ~ этмек стерилизовать что; ~ этив стерилизация; ~ этилген стерилизо́ванный
- страхование⤤
страхование; пачалыкъ ~си государственное страхование; социал ~ социальное страхование; ~ этдирмек застраховаться
- строфа⤤
поэт. строфа
- сув⤤
1) вода // водяни́стый; во́дный; водя́ной; ~ну ичинде в воде; йылы ~ тёплая вода; исси ~ а) горя́чая вода; б) целебная вода, целебный исто́чник; сувукъ ~ холо́дная вода; минерал ~ а) минеральная вода; нарзан; б) минеральный исто́чник; янгур ~ дождевая вода; къар ~ талая вода; таза ~ чи́стая вода; къайнагъан ~ кипячёная вода; кипято́к; нас ~ гря́зная вода; помо́и; ичеген ~ питьевая вода; агъым ~ теку́чая вода, прото́чная вода; ~ быргъы водопрово́д; ~ да киринмек купаться в воде; ~ алгъан водо́й затопи́ло; водо́й унесло́; ~ тёкмек перен. прислу́живая, поливать во́ду кому-л. при умывании; къара ~ речка, питающаяся подпо́чвенными во́дами; ~ агъач сыры́е дрова; ~ да ятмакъ лечи́ться водо́й (в народной медицине); ~ хозяйство во́дное хозя́йство; ~ транспорт во́дный транспорт; ~ тирмен водяная мельница; ~ сакъланагъан ер (или гьавуз) водохрани́лище; ~ тюп геме подво́дная ло́дка (корабль); ~ оьтмейген водонепроницаемый; непромокаемый; ~гъа чыдамлы водосто́йкий; ~ алмакъ а) принести́ воды́ (в дом); б) перен. унести́ что водо́й; кёпюрню ~ алгъан мост унесло́ водо́й; айыргъыч водораздел; ~ басмакъ заливать что; ~ къошмакъ добавля́ть воды́, разбавля́ть водо́й; ~ сепмек опры́скивать водо́й; поливать (улицы, двор и т.п.); ~ ну тюбюнде под водо́й; ~ да юзеген къушлар водоплавающие пти́цы; ~ оьлчейген къурал водомер, водосчётчик; ~ ичмек пить во́ду, напи́ться воды́; ~ ичирмек напои́ть кого; ~ тюп оьсюмлюклер подво́дные растения; ~ ташывчу водово́з; водоно́с; ~ тюпдеги ташлар подво́дные камни; ~ педире а) ведро́ воды́; б) ведро́ с водо́й 2) влага, сы́рость // влажный, сыро́й, мо́крый; ~ ер влажная земля́; ~ опуракълар мо́края одежда; ~ этмек промочи́ть что 3) река // речно́й; ~ ну башы исто́к реки́; ~__ну гётериливю подъём у́ровня воды́ в реке; наводнение; ~ ну сай ери мель; отмель; шаршар водопад 4) сок; жи́дкость; емиш ~ фрукто́вый сок; атир ~ одеколо́н; харбузну ~у арбу́зный сок ◊ ~ну башы булакъдыр погов. исто́чник воды́ - родни́к; ~ гъа таянма, байгъа инанма посл. на во́ду не опирайся, на богача не надейся; орус тилни ~ йимик билмек о́чень хорошо́ знать ру́сский язы́к (букв. знать ру́сский язы́к как во́ду); ~ чечек мед. ветряная о́спа; ветря́нка; ~ анасы см. суванасы; ону авзундан ~ лары агъа у него́ слю́нки теку́т; сыгъып ~ун чыгъармакъ вы́жать со́ки; ~ (или булакъ) башындан тонгар посл. вода очищается от исто́ков; сютге авзу бишген ну да уьфюрюп ичер посл. обжёгся нва молоке, ду́ет и на во́ду; ~гъа батгъан (адам) уто́пленник; ~ тюшмек мед. водя́нка; ~гъа гирген къуру чыкъмас посл. тот, кто залез в во́ду, сухи́м не вы́йдет; артындан ~ чачмакъ этн. побры́згать водо́й вслед (отбывающему) как предостережение от могу́щих быть бед и неудач; башындан айландырып ~ чачмакъ этн. обведя́ сосу́д с водо́й вокру́г головы́, выплёскивать во́ду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в знак благодарности судьбе); къайда ~ - онда яшав__ посл. где вода, там – жизнь (т.е. без воды нет жизни)
- сувукъ⤤
I. хо́лод, моро́з; холо́дная пого́да // холо́дный, моро́зный // хо́лодно, моро́зно; ~ гьава а) холо́дный во́здух; б) холо́дная пого́да; къара моро́з без снега (букв. чёрный моро́з); ~ лар холода; бек ~ моро́з; ~ болмакъ мёрзнуть; ощущать хо́лод; ~дан къатмакъ си́льно мёрзнуть, коченеть от хо́лода; ~гъа салмакъ поставить что на хо́лод; морози́ть что; ~гъа чыдамсыз зя́бкий, не терпящий хо́лода; мерзля́к; ~гъа чыдамлы оьсюмлюклер холодосто́йкие (морозосто́йкие) растения; ~лар тюшдю а) наступи́ли холода; б) наступи́ла зима; ~ этмек охлаждать что, морози́ть; ~ ел холо́дный ветер; бек ~ сув студёная вода; гече беш градус ~ бар эди но́чью было́ пять градусов моро́за; ~ чай холо́дный чай; ~ тийдирив простуди́ться 2. 1) перен. холо́дный, неприветливый, сдержанный, неприя́зненный; суро́вый // хо́лодно, сдержанно, неприветливо, неприя́зненно; суро́во; ~ адам неприветливый человек; ~ жавап бермек ответить су́хо; ~ къарамакъ хо́лодно относи́ться к кому-чему-л.; ~ къаршыламакъ встретить кого с холодко́м 2) равноду́шный, неласковый, халатный // неласково, равноду́шно, халатно; ~ къарав а) халатное отношение к чему-л.; б) равноду́шный взгляд ◊ ~ къол недо́брая рука; ~ хабар неприя́тное известие, тяжёлое известие; сообщение о го́ре; ~ сёз известие, сеющее раздо́р, неприя́тности; ~ гёз недо́брый глаз (который якобы может сглазить, повредить); ~ тер холо́дный пот; ~ сынмакъ зноби́ть кого; ~ сюек сындырар погов. хо́лод кость перело́мит; гёзю къашына ювукъ, гёрмеге бети ~ посл. бро́ви бли́зки к глазам, а лицо́ холо́дное
- суд⤤
юр. суд // судебный; ~ этмек суди́ть кого-л.; осуди́ть кого-л.; оьр ~ верхо́вный суд; конститу́ция ~ конституцио́нный суд; арбитраж ~ арбитражный суд; ~ заседатель судебный заседатель; ~ ну гьукмусу пригово́р суда; ~гъа бермек подать в суд; ~ лукъ иш подсу́дное дело; ~ ну председатели председатель суда; ~ эксперт судебный э́ксперт; ~ этилген (адам) осуждённый; янгыдан ~гъа бермек а) повто́рно подать в суд; б) опротестовать решение суда
- судлукъ⤤
I. отвл. от суд; 2. судебный; подсу́дный; бу ~ иш э́то подсу́дное дело
- сужда⤤
1) рел. земно́й покло́н (во время молитвы) 2) перен. поклонение кому; преклонение перед кем; ~ этмек а) класть земны́е покло́ны; б) перен. поклоня́ться кому; преклоня́ться перед кем
- сулгь⤤
книжн. мир, переми́рие; примирение; ~ этмек мири́ться, заключать мир
- сурат²⤤
1) рису́нок, карти́на; изображение; адам ~ изображение человека; пилни ~ы изображение слона; ~ этмек рисовать кого-что; ~ этив рисование; ~ галерея карти́нная галерея; ~ этив инчесаният изобрази́тельное иску́сство; бир затгъа къарап ~ этив рисование с нату́ры 2) фотография, фотосни́мок, фотокарточка; ~ чыгъармакъ фотографи́ровать; ~ чыгъарыв фотографи́рование; ~ чыгъарывчу фото́граф; ~ чыгъарагъан ер фотография (учреждение)
- суфлёрлукъ⤤
отвл. от суфлёр; ~ этмек а) суфли́ровать; б) перен. подсказывать (на уроке и т.п.)
- сыдра⤤
(сыдырыв) ряд, строй; ~ этип салмакъ класть рядами; уьчюнчю ~да в третьем ряду́; тереклени ~сы ряд деревьев; ~ аралар да в междуря́дьях; ал ~ларда в передовы́х рядах; ~ болуп тизилмек стро́иться в ряд; ~ дан чыгъарыв выведение из стро́я; ~ этип чачагъан сеялка рядовая сеялка
- сый⤤
1) см. абур, гьюрмет 2) уважение, почтение, почёт; по́чести, честь; оьзюню ~ын сакълмакъ беречь свою́ честь; ~ этив почтение; оказание по́чести кому 2) авторитет, прести́ж; ~ы бар адам авторитетный человек, уважаемый, почитаемый человек 3) честь, досто́инство кого-чего; ~ына гёре по досто́инству; ~ дан тюшюрмек роня́ть своё досто́инство (свою́ честь); ~ы булан гетмек уйти́ с досто́инством, подобру́-поздоро́ву
- сыйлы⤤
1) см. абурлу 2) почтенный, уважаемый; авторитетный; ~ къартлар почтенные старики́; ~ башынгны сыйсыз этме не поро́чь себя́ неблагови́дным посту́пком (букв. свою́ почтенную го́лову не лишай почёта) 2) почётный, имени́тый, знатный; ~ къонакъ почётный гость; юртну ~ адамлары почётные лю́ди села; ~ лар уст. собир. знать; беля кость; голубая кровь; ~ тухум уст. благоро́дный род, благоро́дная фами́лия 3) драгоценный, дорого́й, ценный; ~ ташлар драгоценные камни; ~ къумачлар дороги́е ткани; ~ савгъат ценный подарок; ~ ашлар изы́сканные блю́да; ~ савут-саба дорогая посу́да; ~ мебель дорогая мебель 4) священный; ~ къабур священная моги́ла
- сыйсыз⤤
1) неавторитетный, неуважаемый, ничто́жный; ~ адам неавторитетный человек; ничто́жный человек; ~ болмакъ потеря́ть авторитет; ни́зко пасть; оьзюн ~ тутмакъ вести́ себя́ недосто́йно 2) ничто́жный, скверный; ~ этмек а) подорвать авторитет (досто́инство); б) оскверня́ть кого-что; ~ иш этмек соверши́ть скверный посту́пок 3) уст. рнеблагоро́дный, ни́зкого происхождения; ~ тухум незнатный род ◊ яшамакъдан сыйы булан оьлмек къолай посл. чем жить без уважения людей, лу́чше умереть с честью
- сылама²⤤
напо́лненный что чем до краёв; вро́вень с края́ми; педирени ундан ~ этип толтурмакъ напо́лнить ведро́ муко́й до краёв; гьабижайдан сагьны ~ этип толтурмакъ напо́лнить сах (мерку) кукуру́зой вровень с края́ми
- сынамакъ⤤
1) испы́тывать, проверя́ть, про́бовать что; ишде ~ испытать в деле; комбайнны ашлыкъ къайтарывда ~ испытать комбайн на убо́рке зерна; ~ учун для испытания, для проверки; ~ учун этилген про́бный; сынап къарамакъ а) проверить, взять на про́бу; б) испытающе гля́нуть 2) пережи́ть, вы́страдать что, испытать что в жи́зни; къыйынлыкълар ~ испытать тру́дности; пережи́ть невзго́ды; оьзюню башында ~ испытать (пережи́ть) самому́; яшавумда кёп затны сынагъанман (или гёргенмен) я мно́гое в жи́зни испытал; къайгъы гёрмек пережи́ть го́ре 3) наблюда́ть за кем-чем, пригля́дываться к кому-чему; бири бирин ~ присматриваться друг к дру́гу; испы́тывать друг дру́га; мен ону адамлыгъын сынап къарадым я испытал его́ как человека
- сынмакъ⤤
1) ломаться, отламываться, обламываться; терекни бутагъы сынды ветка дерева обломи́лась; эки ~ ломаться надвое; разломаться ◊ оьгюз оьлсе – эт, арба сынса – агъач посл. бык сдо́хнет – мя́со бу́дет, арба сломается – дрова бу́дут 2) би́ться, разбиваться; шиша сынды стекло́ разби́лось 3) физ. преломля́ться ◊ белим сынып бара у меня́ ло́мит поясни́цу
- сып-⤤
препозитивная усил. частица к словам, начинающимся на су-; сы-: ~ -сылама этип толтурмакъ напо́лнить до краёв, вро́вень с края́ми (нпар. бочку, ведро и т.п.)
- сырат⤤
~ кёпюр рел. мост в рай (по этому мосту должны проходить души умерших: грешники падают в ад, а праведники проходят по нему в рай) ◊ ~ кёпюр къылдан инче, къылычдан итти погов. мост в рай то́ньше во́лоса, острее сабли
- сырынмакъ⤤
1) уст. полагаться, надеяться на кого-что; мен сагъа сырынып гелген эдим я пришёл, надеясь на тебя́ 2) уст. гото́виться, пригото́виться к чему-л. (напр. к приёму гостей); къонакъланы къабул этмеге ~ пригото́виться к приёму гостей; ишге сырынып урунмакъ приступи́ть к рабо́те подгото́вленным
- сытмакъ⤤
1) дави́ть, раздавливать; выдавливать; разбивать (напр. о яйце); йымырткъалар сытып, къуймакъ этмек пригото́вить яи́чницу, разби́в я́йца 2) перен. прослези́ться, вспакну́ть; яш сытып къойду ребёнок заплакал
- сюекли⤤
кости́стый, костля́вый; ~ балыкъ кости́стая ры́ба; ~ эт мя́со с костя́ми
- сюймек⤤
1) в разн. знач. люби́ть кого-что; бек ~ си́льно люби́ть, обожать; музыканы ~ люби́ть му́зыку; атасын-анасын ~ люби́ть (уважать) свои́х роди́телей; сююп айтаман я говорю́ из уважения (к тебе); сююп алмакъ жени́ться по любви́; сююп бармакъ вы́йти замуж по любви́; бир-бирин сююп яшамакъ жить в любви́ и согласии; сююп къалмакъ влюбля́ться в кого 2) хотеть, желать чего и с неопр.; сюймеймен не хочу́; не желаю; сюймемек а) не люби́ть, презирать кого-что; б) не хотеть, не желать чего; сюйсенг ону, сюйсенг муну ал хо́чешь э́то бери́, хо́чешь то; сюйсенг де, сюймесенг де бармагъа герексен хо́чешь не хо́чешь идти́ надо; нечакъы сюе бусанг да ал бери́ ско́лько хо́чешь; ол сюйгенин эте он делает то, что хо́чет; сююп ашамакъ есть с аппети́том, есть с желанием; сюйсенг инан, сюйсенг инанма хо́чешь верь, хо́чешь нет; сюе бусанг, бар если хо́чешь, иди́; сююп этмек делать с охо́той; билмеге сюемен я хочу́ знать; сиз сюйген болсун пусть бу́дет по-вашему; сюйгенигизни этигиз поступайте как хоти́те; во́ля ваша; сен сюйген болур бу́дет как ты хо́чешь
- сюйсюнмемек⤤
не иметь осо́бого уважения, желания к кому-чему-л.; недружелю́бие; сюйсюнмей этмек делать что-л. нехотя; ол магъа сюйсюнмей къарады он посмотрел на меня́ недружелю́бно
- сюлдюр⤤
при́зрак; силуэ́т, ко́нтур; магъа мунда дагъы ону ~ю гёрюнмесин! что́бы здесь ду́ха его́ бо́льше не было! ◊ ону ~ю де къалмагъан от него́ осталась одна тень
- сюннет⤤
уст. рел. 1) обря́д обрезания мальчиков (у мусульман и иудеев); ~ этмек соверши́ть обря́д обрезания 2) догмы ислама (выполнение которых не являются строго обязательными, но желательными) 3) су́нна (предания о пророке Мухаммеде вместе с дополнениями к Корану и толкованиями его)
- сюргюн⤤
1) полит. ссы́лка, вы́сылка; изгнание; место ссы́лки; ~ге йибермек отправить в ссы́лку, ссылать, высылать в ссы́лку; ~ге йиберилмек высылаться, быть вы́сланным, и́згнанным; ~дегилер (или ~ этилгенлер) ссы́льные; къуллукъ сюргюн каторга (каторжные работы) 2) къар сюргюн лавина
- сют⤤
молоко́ // моло́чный; янгы савулгъан ~ парно́е молоко́; къайнагъан ~ кипячёное молоко́; чий ~ сыро́е молоко́; башы алынгъан ~ снято́е молоко́; башы алынмагъан ~ цельное молоко́; ананы ~ю матери́нское молоко́; ачыгъан ~ проки́сшее молоко́; ~ ню башы сли́вки, сметана; машинден чыкъгъан ~ сепари́рованное молоко́; уюгъан ~ простокваша; ~ люк моло́чник (посуда); ~ ферма моло́чная ферма; ~ю тартылмакъ убавить молоко́ (о корове); ~ машин сепаратор; ~ уютмакъ заквасить молоко́; кёп ~ береген сыйыр высолкоудо́йная коро́ва; ~ шорпа моло́чный суп; (акъ) къатыкълар моло́чные проду́кты; ~ кархана моло́чный зво́д ◊ ~ йимик ярыкъ гече ночь, светлая как день; ~ дей акъ моло́чно-белый, белый-пребелый; анангны ~ юнден де гьалал болсун! да бу́дет тебе молоко́ матери впрок! (говорится при удовлетворённости поступками другого человека); ~ ичеген гьайванлар млекопитающие; огъар шо анасыны ~ю булан гирген э́то у него́ в крови́ (букв. э́то он с молоко́м матери впитал); ананг ичирген ~ булан тилеймен! прошу́ тебя́ молоко́м твоей матери!; ананг берген ~ гьарам болсун (сен шолай этсенг)! пусть молоко́ твоей матери бу́дет тебе не впрок (если ты так посту́пишь)!; ~ ге авзу бишген сувну да уьфюрюп ичер посл. обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду
- табан⤤
1) анат. пята, пя́тка // пя́точный; ~ сюек пя́точная кость 2) каблу́к // каблу́чный; бийик ~ лар высо́кие каблуки́; этикни ~ы каблу́к сапога; ~ мыхлар каблу́чные гво́зди ◊ ~ тиреп токътамакъ прям., перен. твёрдо стоя́ть на ногах; артачиться, упря́миться; проти́виться, сопротивля́ться, настаивать на своём; айрылгъан къатынны ~лары алтындыр погов. у разведённой жены́ пя́тки кажутся золоты́ми
- табушдурмакъ⤤
понуд. от табушдур 1) поручи́ть кому отдать что-л. кому-л.; шу кагъызны огъар оьзюне табушдуруп гелерсен э́то письмо́ отдашь ли́чно ему́ 2) дать кому-л. возмо́жность уви́деться с кем-л.; устро́ить свидание с кем-л.; свести́ кого-л. с кем-л.; эки сюйгенни бир-бирине ~ свести́ двух влюблённых друг с дру́гом
- тав⤤
гора // го́рный; бийик ~ высо́кая гора; къарлы ~лар снежные го́ры; ~ алды (или этеги) предго́рье; ~ тюп подно́жье горы́; ~ -таш а) го́ры; гори́стая местность; б) камени́стая местность; ~ оьзен го́рная река; ~ ёл го́рная доро́га; ~ башлар го́рные верши́ны; ~ отлавлукълар го́рные пастбища; ~ къысыкъ го́рное ущелье; ~ инженер го́рный инженер; ~ санаат го́рная промы́шленность; ~ гьава го́рный во́здух ◊ ~ ~ гъа ёлукъмай, адам адамгъа ёлугъа посл. гора с горо́й не схо́дится, а человек с человеком сойдётся; ону юреги ~ чакъы болду а) он о́чень загорди́лся; б) он о́чень обрадовался; ~ну, ташны сув бузар, адамланы аралыгъын тил бузар посл. во́да ру́шит го́ры, камни, а отношения людей злы́е языки́ 2) с другими именами образует сложные собственные мужские и женские имена: Тавболат Тавбулат; Тавсолтан Тавсултан, Тавбийке Тавбике и т.п.
- таварих⤤
исто́рия // истори́ческий; ~ маълуматлар истори́ческие сведения; ~ документлер шагьатлыкъ этеген кюйде как свидетельствуют исторческие документы
- тавламакъ⤤
зажарить, обжарить с поверхности; этни ~ поджарить мясо; экмекни ~ поджарить хлеб
- тавланмакъ⤤
страд. от тавлан поджариваться, быть поджаренным; тавлангъан эт поджаренное мя́со; поджарка; картоп тавлангъан карто́фель поджарился
- тавукъ⤤
зоол. ку́рица // кури́ный; ~ эт куря́тина; ~ йымырткъа кури́ное яйцо́; къозлайгъан ~ ку́рица-несу́шка; кюрт ~ квачка, наседка; чубар ~ рябая ку́рица; ~ къув кури́ное перо́, кури́ный пух; ~ покъ кури́ный помёт; ~ уя куря́тник; ~ бит кури́ные вши; ~ ферма птицево́дческая ферма (птицеферма); ~ шорпа кури́ный суп (бульо́н); къызаргъан ~ жареная ку́рица ◊ ~ну эсинде тари посл. голо́дной ку́рице про́со сни́тся; къакъма ~ тетерев; къыр ~ фазан
- тавуш⤤
1) звук // звуково́й; аякъ ~ лар зву́ки шаго́в; аякъ ~ лар эшитиле слы́шны чьи-то шаги́; ат аякъ ~ ко́нский то́пот; наъыра барабанный бой; елни ~у вой ветра; йылав ~ плач; йырлайгъан ~ пе́ние; ит гьаплав ~ лай собаки; къонгурав ~ звон, звоно́к; къычырагъан ~ кри; моторну ~у гул мото́ра; поездни ~у шум по́езда; солуйгъан ~ шу́мное дыхание; сув агъагъан ~ шум реки́; зурнай ~ зву́ки свирели; сызгъырыв ~ свист; харс ~лар хлопки́ (в ладоши); харыллайгъан ~ хрип; жибинни ~у жужжание му́хи; жувуллав ~ чири́кание, пение птиц; кёк кёкюрев ~ гром; шыбышлав ~ шёпот; ~ чыгъармакъ издать звук; авзундан ~у чыкъмады а) он прити́х; б) он не издал ни зву́ка; в) он потеря́л дар речи; ~ унгну чыгъарма! ни зву́ка!; ~ суз бесшу́мный, беззву́чный; неслы́шный; ~ этмек звучать, окли́кнуть, позвать; ~ этмей бесшу́мно, беззву́чно 2) линвг. звук // звуково́й; созукъ ~ гласный звук; тутукъ ~ согласный звук; тилни ~лары зву́ки речи; эринли ~ губно́й звук, лабиализо́ванный звук; эринсиз ~ негубно́й звук, нелабиализо́ванный звук; сангырав ~ глухо́й звук; янгырав ~ зво́нкий звук 3) го́лос // голосово́й; голосование; базыкъ ~ ни́зкий го́лос; назик ~ высо́кий го́лос; къатынгиши ~ женский го́лос; эргиши ~ мужско́й го́лос; ~ бавлар (или ~ теллер) анат. голосовы́е свя́зки; ~ бермек голосовать за кого; ~ берив голосование; ~гъа салмакъ ставить на голосование; ~ дан тайдырмакъ ист. лиши́ть права го́лоса; ~ ундан танымакъ узнать кого по го́лосу
- тавушлу⤤
1) имеющий какой-л. го́лос, с каким-л. го́лосом; назик ~ адам а) пискля́к, человек с пискли́вым го́лосом; б) человек с высоким го́лосом 2) зву́чный; зво́нкий; ~ аргъан зво́нкая гармо́нь; кёп ~ тутукълар лингв. соно́рные согласные 3) звуково́й; ~ кино звуково́е кино́; ~ этмек озву́чить что 4) голоси́стый; уллу ~ йырав голоси́стый певец
- тагъылмакъ⤤
страд. от тагъыл; см. такъмакъ¹ 1) быть прицепленным, прицепля́ться; быть привешенным, привешиваться; тамгъа суратлар тагъылгъан карти́ны вися́т на стене; пурхагъа тагъылгъан лампа вися́чая лампа; тракторгъа тагъылагъан сабан прицепно́й плуг 2) увя́зываться за кем-л.; примкну́ть к кому-л.; яман адамлагъа ~ примкну́ться к плохи́м лю́дям 3) быть надетым, надеваться; бу орден тёшюню сол ягъына тагъыла э́тот о́рден надевается на левую сто́рону груди́; ону бармагъына юзюк тагъылгъан кольцо́ бы́ло надето на его́ палец 4) перен. быть названным, называться, иемноваться; огъар ат тагъылгъан ему́ дано́ и́мя
- тазаламакъ⤤
1) чи́стить, очищать, вычищать, начищать, убирать что; тишлерин ~ чи́стить зу́бы; этиклени ~ чи́стить сапоги́; атны ~ чи́стить коня́; уьстюн ~ отчи́ститься (нпар. от грязи); абзарны ~ убирать двор 2) очищать; освобождать (от примесей, ненужных, лишних предметов); балыкъ ~ чи́стить ры́бу; къой къотанны ~ вычищать овчарню; къуюну ~ очищать коло́дец; савут-сабаны ~ чи́стить посу́ду 3) перен. оправдывать, обеля́ть кого-что; айыпдан ~ оправдать, снять обвинение
- тазаланмакъ⤤
страд. от тазалан 1) чи́ститься, очища́ться, вычищаться, начищаться; быть очи́щенным, вы́чищенным, очищаемым; быть начищаемым, начи́щенным; оьзен буздан тазалангъан река очи́стилась ото льда; этиклер тазалангъан сапоги́ очи́щены 2) очищаться, освобождаться, быть очищаемым, освобождаемым (от примесей, ненужных, лишних предметов); урлукъ тазалангъан семена очи́щены 3) перен. быть оправданным, оправдаться; судда ~ бть оправданным судо́м
- тазза⤤
разг. о́чень, совсем, совершенно; си́льно, весьма, крайне; ~ арытмакъ си́льно умори́ть кого-л.; ~ къанмакъ получи́ть исключи́тельное удово́льствие; шу ишден ~ ялкъгъанман э́та рабо́та мне совсем надоела
- тай²⤤
ки́па, тюк; пачка; ~ - ~ этип салмакъ класть что-л. ки́пами; къумач ~ тюк материи; бир ~ акъча пачка денег
- тайдырмакъ¹⤤
понуд. от тайдыр 1) удаля́ть, устраня́ть; гёлекден дамгъаланы ~ удали́ть пя́тна с рубашки; кемчиликлени ~ устрани́ть недостатки 2) свергать, низложи́ть кого; пачаны тахдан ~ свергнуть царя́ 3) убирать, уноси́ть; столдан савут-сабаны ~ убраТь посу́ду со стола 4) снимать, отстраня́ть; ишден ~ снять с рабо́ты 5) мат. отнимать, вычитать; алтыдан экини ~ от шести́ отня́ть два 6) перен. удали́ть кого-что из по́ля зрения; рассеивать (напр. недоверие, страх); юрекден ~ забы́ть о чём-л., не вспоминать чего-л. 7) перен. вы́пить, тя́пнуть (водку); шуланы тайдырып къояныкъ тя́пнем э́то
- такрар⤤
повто́р; ~ этмек повторя́ть; гечилген дарсны ~ этмек повторя́ть про́йденный уро́к
- такъмакъчы⤤
1) иск. исполтель часту́шек, часту́шечник; сочини́тель часту́шек; ~ къатын (къыз) часту́шечница 2) перен., пренебр. болту́н, пустосло́в; къойсана шо ~ ны да, оставь ты э́того болтуна
- такъсыр⤤
1) вина, просту́пок; ~ы болмакъ провини́ться 2) наказание; ~ этмек наказывать
- такъсырламакъ⤤
1) вини́ть, обвиня́ть 2) наказывать; бу адамны не учун такъсырлайлар? за что наказывают э́того человека?
- такъсырлы⤤
обвиня́емый, вино́вный; бу ишде ол ~ тюгюл в э́том деле он не вино́вен
- такъыр-тукъур⤤
разг. стук; ~ - ~ этмек стучать, тарахтеть
- талавур⤤
разбо́й; грабёж // разбо́йный; граби́тельский; ~ этмек разграбить
- талакъ (-гъы)²⤤
рел. разво́д, расторжение брака (супругов); ол къатыныны уьч де ~ын бош этген он окончательно развёлся с жено́й (особая форма развода, когда восстановить брачный союз возможно только после того, как разведённая жена выйдет замуж, хотя бы фиктивно, за другого, и так называемый новый муж даст ей развод; чтобы троекратный развод стал действительным, дотаточно три раза произнести при трёх свидетелях слово «талакъ», дальше следуют только формальности)
- талам-такъыш⤤
~ - ~ этмек растащи́ть, разграбить что-л.
- талап⤤
1) требование; притязание; ~ этмек требовать 2) разг. стремление, старание
- тамам⤤
гото́вый, завершённый, зако́нченный; вы́полненнй, по́лный, целый // гото́во, ко́нчено; вы́полнено; ~ этмек кончать, заканчивать, завершать; ол сёзюн ~ этди а) он зако́нчил говори́ть; б) он вы́полнил своё сло́во (обещание); планны ~ этмек вы́полнить план
- таманлыкъ⤤
отвл. от таман достаточность // достаточно; ~ этеген даражада в достаточной степени; магъа шу ~ эте э́того для меня́ достаточно
- тамашалыкъ⤤
отвл. от тамаша 1) странность, удиви́тельность 2) удивление; ~ этмек удивля́ться
- танкъ⤤
стук (в дверь); ~ этмек стучать (напр. в дверь)
- танкъыт⤤
кри́тика // крити́ческий; ~ этмек критиковать кого; жыйында ~ кёп болду на собра́нии бы́ло мно́го кри́тики
- танылмакъ⤤
страд. от таныл 1) быть у́знанным, быть опо́знанным, узнаваться, опознаваться; быть щзаметным, замечаться; бу эки де затны арасындагъы башгъалыкъ танылмай разница между э́тими двумя́ вещами не заметна 2) перен. показать себя́; отличи́ться; стать известным, популя́рным
- танымакъ⤤
1) знать кого-что, быть знако́мым с кем-чем; мен сени атанны таныйман я знаю твоего́ отца; я знако́м с твои́м отцо́м; бу ерлер мен таныйгъан ерлер э́ти места мне знако́мы 2) узнавать кого-что, распознавать кого-что; опознавать кого-что; ёлукъгъанда мен ону танымадым при встрече я его́ не узнал; тавушундан ~ знать по го́лову; йыракъдан ~ узнать изделека; сени нечик адам экенингни мен гьали таныдым я теперь узнал, како́й ты человек, я теперь распознал тебя́; шагьар танымасдай арив болуп къалгъан го́род стал неузнаваемо краси́вым 3) знако́миться; къардашымны танып къал познако́мься с мои́м братом 4) угадывать, отгадывать 5) понимать, ви́деть, замечать; сени гёзлеринге къарап гёремен я ви́жу по твои́м глазам; яманны яхшыдан айырып билмек понимать, что хорошо́, что пло́хо, уметь различи́ть плохо́е от хоро́шего ◊ ити есин танымай здесь по́лная неразбери́ха (букв. собака не узнаёт своего хозя́ина); я Аллагьын я адамын танымай он никого́ не признаёт (букв. он ни Бо́га, ни людей не признаёт)
- таныш⤤
знако́мый (и в роли сущ.), известный; ~ ым мой знако́мый; ~ лар знако́мые; ~ адам знако́мый человек; дагъы ~ым ёкъ у меня́ друго́го знако́мого нет; ~ ерлер знако́мые места; ~ ман я знако́м с кем, я знаю кого; ~ тюгюлмен я не знако́м с кем; ~ болмакъ а) знать кого-что, быть знако́мым с кем-чем; б) познако́миться; завязать знако́мство; ~ тюгюл незнако́мый; этмек а) познако́мить кого с кем; б) ознако́мить кого с чем
- тап⤤
как раз, то́чно; то́чь-в-то́чь, и́менно; ~ оьзю а) то́чь-в-то́чь он, вы́литый он; б) и́менно э́то, и́менно то, что надо; ~ сен айтагъан кюйде то́чно, как ты говори́шь; ~ шолай как раз так, то́чно так; ~ мен айтагъан кюйде болду вы́шло как раз так, как я говори́л; ~ ортасында в самом центре
- тапшурмакъ⤤
1) поручать, перепоручать; задавать; уьйге иш ~ задавать рабо́ту на дом; ишни эт деп ~ поручи́ть вы́полнить рабо́ту 2) вручать, отдавать, передавать что-л. в руки; мен кагъызны ону оьзюню къолуна тапшурдум я ручи́л ему́ письмо́ собственнору́чно, в со́бственные ру́ки 3) заказывать, делать заказ
- тар¹⤤
у́зкий, неширо́кий, тесный // у́зко, тесно; ~ орам у́зкая, неширо́кая у́лица; ~ уьй тесная ко́мната; уллу стол уьйню ~ эте большо́й стол делает ко́мнату тесной; ~ этмек делать у́зким, тесным; су́живать что-л.; туфлилер магъа ~ бола ту́фли мне тесны; ~ этиклер тесные сапоги́; гёлекни инбашлары ~ рубашка узка в плечах ◊ баргъа – узун булан генг, ёкъгъа – къысгъа булан ~ посл. тому́, у кого́ есть – дли́нное и широ́кое, а тому́, у кого́ нет – коро́ткое и у́зкое
- тарап⤤
1) сторона, направление; место, местность, райо́н, о́круг, край, окрестность; бизин якъда бу зат тезден белгили в наших края́х э́то давно́ известно 2) сторона (в споре или в каком-л. деле); ярашывлукъ учун гьар ~дан вакиллер чакъырылгъан для примирения с каждой стороны́ приглашены́ представи́тели
- тараш⤤
1) зоол. го́нчая; ~ балан гьав этмек охо́титься с го́нчей 2) перен. гуля́ка; ~ дай къыдыра гуля́ет как го́нчая; шу́стрый, бы́стрый, лю́бящий играть (о ребёнке) 3) перен. бродя́га, скиталец
- тарлыкъ⤤
отвл. от тар 1) у́зость; ёл ~ эте доро́га узка; опуракъны ~ы у́зость одежды 2) теснота; уьй ~ эте ко́мната тесная, теснота ко́мнаты; этигим ~ эте сапо́г давит мне но́гу; ~ да яшамакъ жить в тесноте 3) перен. притеснение
- тартмакъ⤤
1) тяну́ть, тащи́ть, натя́гивать что, дёргать что; тартып алмакъ а) вы́рвать (из рук); б) отня́ть у кого-л. что-л.; тартып къарамакъ попро́бовать подёргать, потяну́ть; тартып чыгъармакъ вы́дернуть, вы́тащить (резким движением), вы́тянуть; ювургъанны оьзюню уьстюне ~ натяну́ть одея́ло на себя́; айылны ~ подтяну́ть подпру́гу; атны тизгинин ~ натяну́ть пово́дья коня́; ол мени енгимден тартды он потяну́л меня́ за рукав; телефон ~ провести́ телефо́н; ичине ~ вдохну́Ть; ичине гьава алмакъ а) вобрать в себя́ во́здух; б) затяну́ться (дымом от папиросы); зунгьан ~ перебирать чётки; батгъан машинни тартып чыгъармакъ вы́тащить засевшую в грязи́ маши́ну 2) натя́гивать, вытя́гивать, протя́гивать, растя́гивать; аркъан ~ натя́гивать верёвку; къомузну къылларын ~ натяну́ть стру́ны кому́за 3) привлекать, притя́гивать, прельщать, мани́ть, влечь; оьзюню янына ~ привлекать кого на свою́ сто́рону 4) привлекать к участию в чём-л., вовлекать во что-л.; ишге ~ вовлекать в рабо́ту 5) привлекать (к ответу, ответственности); жавапгъа ~ привлекать к ответу; айыпгъа ~ привлекать к ответственности 6) взвешивать, весить, тяну́ть; авур ~ быть тяжёлым по весу; терезелерде (или мизанларда) ~ взвешивать на весах; харбуз беш килограм тарта арбу́з тя́нет (весит) пять килограммов 7) моло́ть, размельчать что; будай ~ моло́ть пшени́цу; этни ~ пропусти́ть мя́со через мясору́бку; тирмен ~ моло́ть (зерно на мельнице); перен. сени тирменинг яхшы тарта у тебя́ хоро́ший аппети́т (букв. твоя́ мельница хорошо́ мелет) 8) кури́ть; сигарет ~ кури́ть сигарету; ичине тютюнню ~ затяну́ться (дымом от сигареты) 9) тяну́ть, обладать тя́гой (о трубе, дымоходе); тюмгюлюк яхшы тартмай у дымохо́да плохая тя́га 10) клони́ть, тяну́ть (ко сну, к спиртному); ону юхугъа тарта его́ кло́нит о сну; ону ичкиге тарта его́ тя́нет к спиртно́му 11) притя́гивать кого-что; ата юрт оьзюне тарта родно́е село́ притя́гивает к себе 12) увлекаться чем; илмугъа ~ увлекаться нау́кой, тяготеть к нау́ке, иметь скло́нность к нау́ке; музыкагъа ~ тяну́ться к му́зыке 13) веять, тяну́ть; чакъ салкъынгъа тартгъан повеяло прохладой; 14) начерти́ть, провести́ (линию); гьыз ~ провести́ ли́нию ◊ юрегим шогъар тартмай меня́ не привлекает э́то; аягъым шолай багъып тартмай (или юрюмей) мне не хо́чется идти́ туда; бурнун ~ шмы́гнуть но́сом; терен тартып кюстюнмек глубоко́ вздыхать; якъ (или ян) ~ держать чью-л. сто́рону, поддержать кого-л.; яякъ ~ подвя́зывать челюсть (умершего, чтобы она не отвисала); башына тартса – аягъына, аягъына тартса, башына етмей погов. натя́нет на го́лову – на но́ги не достаёт, натя́нет на но́ги – на го́лову не достаёт (об одеяле); тартагъан да оьгюз, таякъ тиеген де оьгюз посл. и везёт вол, и погоня́ют вола
- тарт-соз⤤
~ этмек а) растя́гивать что (напр. шкуру); б) перен. тяну́ть кого то туда, то сюда; в) бить кого, драться; тюнеген яшланы уллу ~ - ~ у болгъан эди вчера у ребя́т произошла большая драка, потасо́вка
- тарытмакъ⤤
понуд. от тарыт подвергать кого чему-л. (напр. в тяжёлое, безвыходное, неловкое положение); шу къыйынлы гьалгъа мени сен тарытдынг в э́то тру́дное положение ты меня́ подверг
- тас⤤
1) утерянный, потерянный, пропавший; ~ болмакъ потеря́ться, затеря́ться; ~ этмек потеря́ть; ~ болгъан китабым табулду нашлась моя́ потерянная кни́га 2) пропавший, потеря́вшийся, заблуди́вшийся, исчезнувший; ~ болуп къалмакъ потеря́ться; пропасть, перен. исчезнуть; сен къайда ~ болуп къалдынг? куда ты запроспасти́лся? шундан ~бол! сгинь отсю́да!; убирайся вон!; къыйыныбыз бошуна ~ болду наш труд пропал по́пусту; давда ~ болгъан пропал на войне; ~ этмек а) потеря́ть что: б) уничто́жить, извести́ кого-что; ер юзюнден ~ этмек стереть с лица земли́; гелигиз, заманны ~ этмейик давайте, не бу́дем теря́ть время; дюньядан ~ этип йибермек уничто́жить, сжить со света ◊ башын ~ этмек потеря́ть го́лову; хабарсыз ~ болгъан пропавший без вести
- тасвир⤤
уст. описание, изображение; чебер кюйде ~ этив худо́жественное описание чего-л.
- тасдыкъ⤤
подтверждение, удостоверение; утверждение, ратификация; ~ этмек подтверждать, удостоверя́ть; утверждать; ол ону сёзюн ~ этди он подтверди́л его́ слова; ~ этилмек утверждаться, подтверждаться; дыгъар ~ этилди догово́р ратифици́рован
- татли⤤
1) прям., перен. сладкий // сладко; ~ чай сладкий яай; ~ юху сладкий сон; ~ хыяллар сладкие мечты́; ~ этмек пересласти́ть (напр. чай); ол бир ~ юхлай он спит так сладко 2) вку́сный // вку́сно; ~ шорпа вку́сный суп 3) прия́тный, ми́лый // прия́тно, ласково; ~ тилли ласковый; вежливый; сладкоречи́вый; ~ тиллилик вежливость; ласковость; сладкоречи́вость; ~ яшайбыз мы дру́жно живём ◊ ~ чагъыр сладкое вино́; десертное вино́; ~ сёз йыланны тешигинден чыгъарыр погов. сладкие речи и змею вы́манят из норы́; ~ тилге талав ёкъ посл. на сладкий язы́к нет болезни; ~ тилли къозу зеи ананы ичер посл. ласковый ягнёнок двух маток сосёт; баланы баласы балдан ~ посл. вну́чек (или вну́чка) слаще мёда; бал ~ , балдан да бала ~ посл. мёд сладок, а дитя́ слаще мёда
- татывлу⤤
1) вку́сный // вку́сно; ~ аш вку́сная пи́ща (кушанье) 2) имеющий какой-л. вкус; аччы ~ имеющий го́рький вкус, го́рький на вкус 3) со́чный, питательный (о фруктах; кормах для животных и т.п.) 4) хоро́ший, прия́тный; дру́жный; бизин аралыкъларыбыз ~ у нас отношения прия́тные; биз бек ~ лакъыр этдик у нас остоя́лась о́чень прия́тная беседа; ~ ожакъ дру́жная семья́
- тах⤤
1) престо́л, трон; ~гъа минмек вступи́ть на престол; пачаны ~дан тюшюрмек свергнуть царя́ с престо́ла; алтын ~ золото́й престо́л 2) см. тахтамек
этимология (2019): от перс. تخت - таш⤤
1) камень // каменный; из камня; асыл ~ драгоценный камень, благоро́дный камень; самоцвет; къайракъ ~ бруско́вый камень (для точки ножей); ~ чыгъарыв добы́ча камня; ~ кёмюр каменный у́голь; ~ кёпюр каменный мост; ~ тёшемек мости́ть (дорогу камнем); ~ уь каменный дом; ~ уста каменьщик; дёгерек ~ булы́жник; увакъ ~ (или чакъа) гравий; ~ гъа айланмакъ окаменеть; ~ балта каменный топо́р; ~ ёл шоссейная доро́га; ~ уватывчу (машин) камнедроби́лка 2) геол., мин. го́рная поро́да; аччы ~ квасцы́; гёк ~ медный купоро́с; мармар ~ мрамор; перезе ~ бирюза; перезе ~дан этилген бирюзо́вый, с бирюзо́й (напр. кольцо); отлукъ ~ (или балбу ~ ) кремень; кресало ◊ тирмен ~ жерно́в (в мельнице); базман ~ уст. ги́ря; къабур ~ надмоги́льный камень; сын ~ надмоги́льный памятник, надгро́бие; чар ~ точи́льный камень, точи́ло; ~ тирмен анат. желу́док ( птиц); ~ чечек бот. мох; ~ны къасып, сувуп чыгъарагъан заманы пора расцвета сил (букв. время, когда из камня мо́жно вы́жать во́ду); ~ урушгъа тутмакъ прям., перен. забросать камнями; ~ атып гетмек уехать насовсем; сагъа ~ булан ургъангъа аш булан ур погов. если кто ударит тебя́ камнем, ты ответь ему́ хлебосо́льством (т.е. не там зло, не будь мстительным); тавгъа ~ атма погов. не бросай камни на го́ру; ~ мангалай а) твердоло́бый; б) бессо́вестный; ~ юрек каменное сердце (о безжалостном, бездушном, жестоком человеке); тувра сёз ~ ярар справедли́вое сло́во камень раздро́бит; ~ гъа талав чыкъмас посл. на камне о́пухоль не вско́чит; ~ны уьстюнде ~ны къоймамакъ камня на камне не оставить (т.е. разрушить до основания); ~ дай уьй болмакъ стать настоя́щей хозя́йкой (о женщине); ~ дай болуп къатып къалмакъ остолбенеть, окаменеть; ~ девюр каменный век; ~ бакъа (или такъалы) ~ (зоол. черепаха (или каменная лягу́шка); ~ къабакъ бот. каменная ты́ква, ты́ква горля́нка, посу́дная ты́ква
- ташывул⤤
1) пери́од убо́рки, убо́рка (урожая); ашлыкъ ~ башлангъан убо́рка хлебо́в началась 2) перен. растаскивание, перетаскивание чего; жибин ~ этмек массовое растасиквание чего-л.
- таъмин⤤
обеспечение; снабжение; ~ этмек обеспечивать; снабжать; тарыкъ-герек булан ~ этмек обеспечить кого всем необходи́мым ◊ соцал якъдан ~ этив бёлюк отдел социального обеспечения
- таъсир⤤
влия́ние, воздействие, впечатление; ону сёзлери магъа бек ~ этди его́ слова произвели́ на меня́ большо́е впечатление; яманланы ~ине тюшмек попасть под влия́ние плохи́х людей
- таякъ⤤
палка; тро́сть; посо́х; дуби́нка; клю́шка спорт. // палочка, палочный; къолуна ~ алмакъ взять в ру́ки палку; аса ~ трость; чум ~ кизи́ловая палка; чокъмар ~ дуби́нка; къойчу ~ ярлы́га; чабанская палка; хоккей ~ спорт. клю́шка; темир ~ железная палка; резин ~ рези́новая дуби́нка ◊ ~ алмакъ быть поби́тым; сагъа ~ герек по тебе палка плачет; азып, ~ дай болмакъ стать худы́м как палка; шолай этсенг, башынга ~ тиер если ты так сделаешь, полу́чишь палку по голове, бу́дешь би́тым; ~дан чыгъармакъ наноси́ть кому побо́и
- тез⤤
1) ско́ро, бы́стро, стреми́тельно; ~ битдирмек бы́стро зако́нчить; ~ арада вско́ре; ~ болугъуз!, жи́во!, давай быстрей!, торопи́тесь, поторапливайтесь!; ~ бузулагъан скоропо́ртящийся; ~ - ~ ! быстрее, быстрее; скорей, скорей; ~ бар! иди́ быстрей; ~ гелмек бы́стро верну́ться 2) рано; гьали де ~ ещё рано
этимология вероятно от древнетюрк. корня тер-, также вероятно родственно перс. تیز /tēz/ - тезде⤤
1) давно́; о ~ болгъан зат э́то произошло́ давно́ 2) вско́ре, в ско́ром времени, в ближайшее время, на дня́х; ~ той болажакъ в ближайшее время состои́тся свадьба
- тезек⤤
кизя́к (высохший помёт рогатого скота, который используется как топливо) // кизяко́вый; ~ тёбе кизяко́вая ку́ча; ~ этмек гото́вить кизя́к; аякълары къара ~ дей разг. но́ги чёрные как кизя́к (о грязных ногах); къатып, ~ дей болгъур груб. чтоб ты вы́сох как кизя́к
- тезокъ⤤
давно́, давны́м-давно́; ~ заман болгъан давно́ настало время (что-л. сделать); о заманлар ~ гетди э́ти времена давно́ прошли́
- телеме-тешик⤤
весь в дырах; весь дыря́вый; ~ - ~ этмек продыря́вить всё наскво́зь; сделать сплошь дыря́вым; изрешети́ть
- темтек⤤
1) глу́пый, придурковатый; бестолко́вый // глупец, дурак ◊ ~ той этер, тёрюнде оьзю олтурар посл. если глупец справля́ет свадьбу, то на почётное место сам садится 2) сумасбро́дный, взбалмошный; ~ адам а) глу́пый человек; б) взбалмошный человек
- тенг⤤
I. равный, одинаковый, равноправный // равно́, одинаково, равноправно; ~ багьалы равноценный; ~и ёкъ несравненный; не имеющий себе равного; ~ къабургъалы мат. равнобедренный (треугольник); ~ пайлар равные до́ли; ~ мююшлю мат. равноуго́льный (треугольник); ~ янлы мат. равносторо́нний; ~ сайлав ихтиярлар полит. равные избирательные права; ~ гючлю равноси́льный; ~ маъналы равнозначный; ~ ихтиярлы полит. равноправный; ~ине йимик къарамакъ относи́ться как к равному; ~ тюгюл а) неравный; б) перен. недосто́йный; ~ гёрмек цени́ть одинаково; ярышда эки ат ~ гелди на скачках две ло́шади пришли́ (к финишу) одновременно; ер булан ~ этмек сравня́ть с землёй; сен ону магъа ~ этме ты его́ со мной не сравнивай (не равня́й) 2. 1) по́ровну; ро́вно; ~ этип бёлмек раздели́ть по́ровну 2) наравне, одинаково; оьзгелер булан ~ ишлемек рабо́тать наравне с други́ми 3. ровня́, сверстник; друг, подру́га; ол сени ~ инг-тайынг тюгюл он тебе не ровня́; ону ~и кёп у него́ мно́го друзей; ~ли къзлар а) девушки-подру́ги; б) девушки-ровесницы; олар ~лилер а) они́ друзья́; б) они́ ровесники; ол мени уллатам булан ~эди он был ровесником моего́ деда ◊ ~инг булан тери тарт, ~инг тюгюлмен сени погов. бывай с равным тебе, я тебе не ровня́
- теорема⤤
теорема; ~ны исбат этмек доказать теорему
- тепмек⤤
1) пинать, лягать; бить ного́й; лягаться; бу ат тебе э́та ло́шадь лягает 2) перен. разрыхля́ть по́чву (лопаткой), перелопатить, копать
- теп-тегин⤤
совершенно бесплатно, совсем даром; магъа шо ~ тюшдю мне это досталось совсем даром
- терс¹⤤
I. оборо́тная сторона, изнанка // наизнанку, навы́ворот; гёлекни ~ине гиймек надеть рубашку наизнанку; къумачны ~яны обратная сторона ткани, изнанка ткани 2. перен. неправый, поступающий неправильно, неверный // неправильно, неверно; ~ жавап неправильный ответ; ~ ёлгъа тюшмек стать на неправильный путь; ~ ишлени юрютмек заниматься неблагови́дными делами; сен бу ишде ~сен ты в э́том деле неправ 3. превратно, неверно, наоборо́т; ~ сёйлемек неверно сказать, сказать наоборо́т 4. своенравный, с но́ровом; неужи́вчивый; гру́бый; ~ адам неужи́вчивый человек; ~ къарамакъ смотреть на кого недружелю́бно, предубеждённо ◊ ~ гьакъылгъа тюшмек заду́мать недо́брое; ~ аягъындан турмакъ встать не с той ноги́; ~ къомуз гармо́нь определённого стро́я; ~ тамакъ го́рло, трахея; ~ тамагъындан гетмек не в то го́рло попало
- тешилмек⤤
страд.-возвр. от тешил 1) быть продыря́вленным, продыря́вливаться 2) прорываться; быргъы тешилген труба прорвалась 3) изнашиваться до дыр (напр. об обуви, одежде и т.п.); этиклерим тешилген сапоги́ (мои́) изно́шены 4) перен. проболтаться; быть пооко́лотым, прокалываться
- тёл⤤
с.-х. око́т (овец); припло́д; гечги ~ по́здний око́т; эрте ~ ранний око́т; бу йыл ~ яхшы болду в э́том году́ припло́д хоро́ший
- тёнгек⤤
1) пень; ёге ~ ли́повый пень; ~ лени тайдырмакъ корчевать пни 2) перен. бестолко́вый, бесчу́вственный, бесполезный (о человеке); бу ~ гьеч затны англап боламы? разве э́тот пень мо́жет что-л. поня́ть?
- тизгин⤤
1) по́вод, пово́дья; узда; во́жжи; ~ ин бош этмек расслабить поводья; ~ин бек тутмакъ крепко держать за повод 2) перен. власть, управление
- тикмек¹⤤
1) шить что; костюм ~ сшить костю́м; цент ~ приши́ть пу́говицу; этиклер ~ тачать сапоги́ 2) стро́ить, воздвигать; уьй ~ воздвигать дом 3) уставиться, при́стально смотреть на кого-что-л.; гёзлерин ~ вперить взор; янгыдан ~ переши́ть
- тил⤤
1) анат. язы́к // языково́й; ~ чик язычо́к; ~ни сом этлери языковые мы́шцы; ~ин чыгъармакъ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; ~инг хапмакъ а) прикуси́ть язы́к; б) сожалеть о сказанном; ~ин гесмек а) отрезать язы́к; б) перен. заставить замолчать 2) язы́к; речь, слог // языково́й, речево́й; авуз ~ разгово́рная речь, у́стная речь; языв ~ пи́сьменная речь; къумукъ ~ кумы́кский язы́к; ана ~ родно́й язы́к; орус ~ни уьйренмек учи́ть ру́сский язы́к; ~ оьсдюрюв разви́тие языка; ~ни байлашдырыв обогащение языка; ~ни тазалыгъы чистота языка; адабият ~ литерату́рный язы́к; ~ уьюрлери части речи; ~ илму языкознание, языковедение; ~ илмуланы доктору до́ктор филологи́ческих нау́к; ~ билмек владеть языко́м, знать язы́к 3) перен. доно́с; сплетня; ~ и узун болту́н, сплетник (букв. у него́ язы́к дли́нный); ~ и къычыта у него́ язы́к чешется, ему́ не терпится сказать; ~ юрютмек сплетничать, кля́узничать; ~ этмек насплетничать; ~ чи сплетник, кля́узник; ~ этивчю доно́счик, сплетник, я́бедник 4) лингв. язы́к; ~ ге уста красноречи́вый; ~ге итти (или оьтгюр) о́стры язы́к; ~ системасы языко́вая система; ~ алды тутукълар переднеязы́чные согласные; ~ арты тутукълар заднеязы́чные согласные; ~ орта аваз среднеязычный звук; 5) спец. боро́дка; ачгъычны ~и боро́дка ключа 6) спец. язычо́к (напр. ботинка, пряжки подпруги) ◊ узун ~лер злы́е (дли́нные) языки́; ~им бармай айтмагъа у меня́ язы́к не поворачивается сказать; ~ге сакъ болмакъ держать язы́к за зубами; ~ге (или авузгъа) бек болмакъ не проболтаться; держать язы́к за зубами; ~ ингни сакъласанг, башынг авуртмас если не бу́дешь болтать, голова не бу́дет болеть; ~имни учунда тура а) вертится на языке; б) он нахо́дчив в ответах, он на всё бы́стро нахо́дит ответы; ~ и татли (или татли ~ли) а) сладкоречи́вый; б) обходи́тельный; ~ и яман скверносло́в, матерщи́нник; ~и аччы (или аччы ~ли) злоязы́чный; ~ таш ярар, таш ярмаса, баш ярар посл. сло́вом мо́жно камень разби́ть, е́сли не камень, то го́лову; ~ ярасы сав болмас погов. рана, нанесённая языко́м, не заживает; ~ им башыма яв посл. язы́к мой – враг мой; ~ - юрекни тилмачы погов. язы́к – перево́дчик сердца; ~ къылычдан итти погов. язы́к острее сабли; ~де сюек ёкъ, амма сюек сындыра посл. язы́к без костей, но кость ломает; ~ и уззуну намусу къысгъа посл. у кого́ язы́к дли́нный, у того́ со́весть коротка; ~ ингни ютарсан язы́к прогло́тишь (очень вкусно); ~! ярагъан татлилик о́чень сладкий, язы́к прогло́тишь; ~ни гючю етмейген аривлюк красота неопису́емая; ~ин ютмакъ проглоти́ть язы́к (молчать); ~ин къысмакъ замолчать; ~и тутулмакъ а) молчать; б) отня́ться – о языке; ~ин тартмакъ поменьше болтать; итти (или оьтгюр) ~ли остёр на язы́к, остросло́в; ~ инг тирмен сибирсин! груб. что́бы твои́м языко́м мельницу подметали!; ~ инг къурусун! груб. чтоб твой язы́к отсо́х; ~и бир адамлар сговори́вшиеся лю́ди; ~ тутмакъ не разговаривать, молчать; ~инг тутулсун! груб. чтоб ты онемел!, чтоб у тебя́ язы́к отня́лся!; ~и ачылмакъ начать разговаривать (о ребёнке, начинающем разговаривать впервые; о больном, у которого до этого отнялась речь и т.п.)
- тилбир⤤
~ этмек устро́ить заговор
- тилим⤤
ло́моть, ло́мтик; ~ - ~ этип гесмек резать ло́мтиками; харбуз ~ ло́моть арбу́за
- тилимлемек⤤
резать ло́мтиками разрезать на ло́мтики; экмекни тилимлер этип туврамакъ разрезать чурек на ло́мтики
- тин⤤
1) волокно́, то́нкая нить; чиллени ~и булан по ни́тям шёлка (непряденого); ~-~ этип тарамакъ расчесать по воло́кнам 2) волосо́к
- тирев²⤤
1) подпо́рка, подставка; ~ салмакъ поставить подпо́рку, подпереть 2) перен. опо́ра, поддержка 3) прям., перен. препя́тствие, преграда; бу ишде ~ ёкъ в э́том деле нет препя́тствий ◊ табан ~ настаиввание на своём, стоя́ние на своём
- тиш⤤
1) зуб // зубно́й; азув ~ а) коренно́й зуб; б) зуб му́дрости; салгъан ~ лер вставны́е зу́бы; ~ эт десна; къозу ~лер моло́чные зу́бы (букв. ягня́чьи зу́бы); ~ доктор зубно́й врач; сийрек ~лер редкие зу́бы; ~ чыгъартмакъ удали́ть зуб; ~ порошо́к зубно́й порошо́к; ~ паста зубная паста; ~ шётке зубная щётка; ~ къакъмакъ стучать зубами, дрожать (напр. от холода) 2) зуб, зубец (напр. пилы, гребёнки и т.п.); бычгъыны ~лерин эгемек точи́ть зубцы пилы́ 3) зазу́брина ◊ ~ батдырып болмай он не мо́жет воздействовать, повлия́ть на кого-л.; ~ ине-тырнагъына ерли савутлангъан вооружён до зубо́в; ~ урмакъ скули́ть (о собаках); ~ и-тырнагъы булан къаршы турмакъ проти́виться всеми си́лами, оказывать я́ростное сопротивление; шатлыгъындан ~ и тилине тиймей испы́тывать большу́ю радость
- тоба⤤
1) рел. и́споведь; покая́ние; раскаяние; ~ гъа тюшмек исповедовать что; ~ этмек а) раскаяться; б) дать обет; ~ эт! кайся! 2) заро́к, кля́тва; ~ этмек кля́сться, зарекаться; ~ны бузмакъ нару́шить заро́к
- товба-товба⤤
межд. выражает раскаяние о содеянном, удивление, недоумение ой-о́й!, ах!, о бо́же!; ~ - ~, булай нечик болуп къалд! ой-о́й, как э́то могло́ случи́ться!; ~ - ~ , бу аривлюкге бир къара чы! ах, посмотри́ на э́ту красоту́!
- тогъаслыкъ⤤
отвл. от тогъас препя́тствие, преграда; ~ этмек препя́тствовать в чём
- той⤤
свадьба // свадебный; ~ йырлары свадебные песни; ~ ашлары свадебные угощения; ~ этмек а) справля́ть свадьбу; б) устраивать пи́ршество ◊ ~гъа барсанг, тоюп бар, ач болурсан къайтгъынча погов. если идёшь на свадьбу, то иди́ наевшись, и́бо проголодаешься, пока вернёшься
- ток⤤
эл. ток; электрик ~ электри́ческий ток; ~ гъа салып сав этив лечение то́ком
- тораймакъ⤤
1) подрастать, вырастать; яшлар торайгъанлар дети вы́росли 2) перен. удаваться, успешно завершаться; бу ишден бир зат да тораймады из э́того дела ничего́ не получи́лось
- тормоз⤤
то́рмоз // тормозно́й; аякъ ~ ножно́й то́рмоз; къол ~ ручно́й то́рмоз; ~ этмек тормози́ть что
- тот⤤
1) ржавчина; ~ басмакъ ржаветь, покрываться ржавчиной; ~ басгъан ржавый, заржавелый; ~ ун тайдырмакъ дали́ть ржавчину; ~ этмек ржавить что, вызывать ржавление; допусти́ть появление ржавчины; ~ болмайгъан болат рнержавеющая сталь 2) перен. налёт, паути́на, вуаль, ржа; авамлыкъны ~у пути́на невежества 3) перен. пигментация (напр. у беременных женщин)
- транскрипция⤤
лингв. транскри́пция; ~ этмек транскриби́ровать что
- тувармакъ⤤
1) распрягаТь, выпрягать; атланы ~ распря́чь лошадей 2) перен. перестать что-л. делать; шо ишни мен туварып къойдум я прекрати́л э́то дело
- тувра⤤
I. 1) прямо́й // пря́мо, напрями́к, то́чно, как раз; ~ ёл прямая доро́г; ~ барагъан поезд прямо́й по́езд (без пересадок); ~ дан- ~ а) прямёхенько, пря́мо-напря́мо; б) непосредственно; ~ дан- ~ ортакъчылыкъ этмек участвовать непосредственно в чём-л.; мени ~ гьакими мой непосредственнй начальник; ~ барарсан пойдёшь пря́мо; ~ шондан гелемен иду́ пря́мо отту́да; ~ юртну ортасында пря́мо в центре села 2) правди́вый // правди́во // правда; ~ сёз откровенный разгово́р; ~ сын айтаман говорю́ откровенно ◊ ~ сын айтгъан тувгъанына ярамас посл. сказавший правду не угоди́т и свои́м ро́дным детям (соотв. правда глаза ко́лет) 3) справедли́вый, прямоду́шный, прямо́й, честный, объекти́вный // справедли́во, прямоду́шно, пря́мо, честно, объекти́вно; ~ адам пря́мой человек; ~ сёзлю прямолинейный 4) откры́тый, откровенный // откры́то, откровенно; ~ этмек делать откры́то 5) грам. ~ сёз прямая речь; ~ сёзню хъыя сёзге айландырыв превращение прямо́й речи в ко́свенную; ~ толумлукъ прямо́е дополнение 2. про́тив, напро́тив кого-чего-л.; бизин уьйню ~ сында напро́тив нашего до́ма; мени ~мда а) напро́тив меня́; б) на виду́ у меня́, у меня́ на глазах
- туврамакъ⤤
мелко нарезать, кроши́ть, размельчать, разреза́ть, разрубать; эт ~ разруби́ть мя́со (на мелкие куски); къалмукъ чайгъа экмек ~ кроши́ть хлеб в калмы́цкий чай; къапуста ~ шинковать капу́сту
- туз⤤
1) соль // соляно́й; аш ~ пищевая соль; поваренная соль; ~ къап мешо́к со́ли; ~ накъ соло́нка; ~ салмакъ соли́ть (нпар. суп); сувну ~ун тайдырыв опреснение воды́; тири ~ крупнозерни́стая соль; увакъ ~ мелкая соль; ~ у етмеген недосо́ленный; ~ у кёп болгъан пересо́ленный; териге ~ сепмек соли́ть шку́ру; ~ чыгъагъан ерлер соляны́е ко́пи 2) перен. суть, соль, смысл, сокровенное; ишни ~у суть дела ◊ ~ кислота хим. соля́ная кислота; ярагъа ~ сепмек ) тереби́ть рану; б) перен. сы́пать соль на рану; обостря́ть отношения; эт хуртласа, ~ себер, ~ хуртласа, не сетер посл. если в мя́се поя́вятся черви, то его́ засыпают со́лью, а если в со́ли поя́вятся черви, то чем её засыпают
- тузламакъ⤤
соли́ть, засаливать что; хыяр ~ соли́ть огурцы́; къапуста ~ квасить капу́сту; эт ~ посоли́ть мя́со
- тузлу⤤
1) имеющий, содержащий соль, солёный, соляно́й; ~ балыкъ солёная ры́ба; ~ сув а) солёная вода; б) рассо́л; ~ ер солончак; ~ кёл солёное (или соляно́е) о́зеро 2) пересо́ленный; ~ шорпа пересо́ленный суп; ~ этмек пересоли́ть что; шорпаны ~ этмегиз не пересоли́те суп
- тузсуз⤤
1) несолёный, недосо́ленный; без со́ли; бессолево́й; пресный; ~ шорпа недосо́ленный суп; несолёный суп; ~ сув а) пресная вода; б) мя́гкая вода; ~ аш а) несолёная пи́ща; б) невку́сная пи́ща; ~ сувда болагъан балыкълар пресново́дные ры́бы; ~ этмек опресни́ть что; ~ этив опреснение 2) перен. ску́чный, неинтересный (о человеке); ◊ ~ у-ханцы ёкъ адам ску́чный, неинтересный человек (букв. человек без со́ли и у́ксуса)
- тумар⤤
чи́стка (лошади) щёткой и скребни́цей с поглаживанием руко́й; атны ~ этмек чи́стить и поглаживать ло́шадь руко́й
- турмакъ⤤
1) стоя́ть; аякъ уьстде ~ стоя́ть на ногах; еринде ~ а) стоя́ть на своём месте; б) быть на своём месте; тербенмей ~ не шевели́ться; тизлеринден чёгюп ~ стоя́ть на коленях; очирде ~ стоя́ть в о́череди 2) вставать (с места), подниматься, просыпаться; тез ~ рано вставать; бугюн ол тез тургъан сего́дня он рано подня́лся; юхудан ~ просну́ться; туруп ерин бермек встать и уступи́ть место (нпар. старшему по возрасту) 3) находи́ться, пребывать; жить, проживать, поживать, обитать; существовать; шагьарда ~ жить в го́роде; янгыз ~ жить одному́; яшап ~ проживать; ону турагъан ери его́ местожи́тельство; ~ учун уьй этмек постро́ить дом для жилья́; адам турагъан уьй жило́й дом; не этип турасыз? как вы поживаете? 4) приниматья, начинаться; ел чыгъа тура поднимаете ветер; янгур ява тура дождь идёт 5) употр. в качестве вспомогательного глагола и означает постоянство или длительность действия, напр. айтмай ~ не высказываться, не говори́ть; геле ~ приходи́ть, заходи́ть куда-л.; къарап ~ а) смотреть; б) ожидать, дожидаться; гьазир ~ быть всегда гото́вым; ишлеп ~ рабо́тать; охуй тур почи́тывай; читай пока; сакълан тур а) охраня́й; б) держать при себе, храни́ть что-л.; юхлап ~ спать; сёйлей ~ говори́ть безу́молку; ятып ~ лежать 6) находи́ться, быть где-л.; уьйде ~ быть, находи́ться до́ма; ачгъыч столда тура ключ нахо́дится на столе; туснакъда ~ сидеть в тюрьме; эсде ~ по́мниться, сохраня́ться в памяти ◊ сёзюнде ~ сдержать своё сло́во, быть хозя́ином своего́ сло́ва; айтгъанында ~ настаивать на своём; къалмагъалдан арек ~ быть подальше от скандала; сыртындан ятып ~ бездельничать, валя́ться, лежать; ойгъа батып ~ уси́ленно ду́мать о чём-л.
- туснакъ⤤
1) тюрьма, темни́ца // тюремный; ~ гъа салмакъ посади́ть в тюрьму́; ~ этмек аресто́вывать 2) заключённый; ~ ланы ишге чыгъармакъ вы́вести заключённых на рабо́ту
- тыл⤤
1) воен. тыл // тылово́й; душмангъа ~дан таба чапгъын этмек ударить проти́внику с ты́ла; асгерлени ~гъа чыгъармакъ отвести́ войска в тыл 2) : ~ны загьматчылары тру́женики ты́ла; ~дагъы го́спиталь т ылово́й го́спиталь
- тышгъари⤤
1) нару́жу; вне; сверх; къанундан ~ деп билдирмек объяви́ть вне зако́на; шо иш уьйден ~ болгъан э́то дело произошло́ вне дома; пландан ~ сверх плана, вне плана 2) заочный; тышгъари охув заочное обучение; тышгъарилей охумакъ учиться заочно
- тюгелленмек⤤
уст. страд. от тюгеллен быть зако́нченным, завершённым, заканчиваться, завершаться; о тюгелленген иш э́то зако́нченная рабо́та
- тюгюл⤤
1) нет; не; мен олай ~мен я не тако́й; тарыкъ ~ не ну́жно; янгыз о ~ … не то́лько он, но и … ; не то́лько э́то, но и; ону ~ , сени де алып гетежекмен не то́лько его́, но и тебя́ уведу́ 2) потому́ что, …; мен онда бармадым, неге ~ , … я туда не ходи́л, потому́ что…
- тюе⤤
зоол. верблю́д // верблю́жий; ~ни баласы верблюжо́нок; ~ юн верблю́жья шерсть; эркек ~ верблю́д; тиши ~ верблю́дица; ~ эт верблюжатина; ◊ ~ дей боюнг, тюймедей гьакъылынг погов. здоро́вый (ро́слый) как верблю́д, а ума с пу́говку (о глупом человеке); ~ге минип, башын яшыргъандай погов. подо́бно тому,как, сев на верлю́да, спря́тать го́лову; ~ ге минсе де, ярлыны ит хабар посл. бедняка и на верблю́де собака кусает; ~ тегенек бот. верблю́жья колю́чка; ~ табан бот. мать-и-мачеха
- тюз⤤
1) меткий // метко; ~ тийдирив прямо́е попадание (при стрельбе) 2) ро́вный, прямо́й; равни́нный // ро́вно, пря́мо; ~ ёл а) прямая доро́га; б) перен. правильный путь, путь и́стины; яшавда ~ ёл правильный путь в жи́зни; ~ ёлгъа салмакъ наставить на путь и́стинный; ~ гьыз прямая ли́ния; ~ ер равни́нная местность; ~ битген стро́йный (о дереве); ~ сагьат алтыда ро́вно в шесть часо́в 3) правда // правди́вый; ~ юн айтмакъ говори́ть правду; ~ юрекден айтгъанда говоря́ от чи́стого сердца 4) равни́на // равни́нный; къумукъ ~де на кумы́кской равни́не 5) правильный, верный, то́чный // правильно, верно, то́чно; ~ гёрмек считать что-л. правильным; ~ этмек прям., перен. указать правильный путь; ~ сёйлев грам. правильное призношение; ~ языв грам. правописание; орфография; ~ мизанлар то́чные весы́; ~ гьукму правильное решение; справедли́вое решение; ~ хабар верные (достоверные) известия; ~ ёлдан чыкъмакъ сбиваться с правильного пути́ 6) честный // честно; ~ пайламакъ дели́ть что честно
- тюйме⤤
см. пент ◊ ~ йимик маленький (букв. как пу́говка); ~ ден тюе этмек делать из мухи́ слона (букв. делать из пу́говицы верблю́да)
- тюймек⤤
1) руби́ть; эт ~ руби́ть мя́со на мелкие куски́ (приготовление фарша) 2) завя́зывать, свя́зывать что узло́м 3) бить, избивать; яшны ~ бить ребёнка 4) пору́шить (кукурузу, просо) ◊ къашларын ~ нахму́риться
- тюкюрюк⤤
1) слюна // слю́нный; къолун ~ этмек поплевать на руки; ~ безлер анат. слю́нные железы 2) мокро́та; ~ ню анализи анализ мокро́ты 3) плево́к ◊ ~ булан ябушдурмакъ склеивать слюно́ю, сделать кое-как, тяп-ля́п
- тюл⤤
явь; бу тюшюме яда тюлюмю? э́то сон или явь?; ону хыяллары ~юне айланды его́ мечты́ стали я́вью
- тюп⤤
I. 1) дно, низ, основание, подно́жие; денгизни ~ю дно мо́ря; аракъны ~ю основание ски́рды; тав ~ подно́жие горы́; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треуго́льника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него́ мешки́ под глазами; терезе ~ пространство под окно́м; терезе ~ге под окно́; под окно́м; терек ~лени къазмакъ перекопать приство́льные круги́ (т.е. под деревьями) 3) осно́ва, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ меня́ть всё с основания; сёзню ~ю грам. осно́ва сло́ва 4) куст, ко́рень (счётное слово для деревьев), клу́бень; терекни ~ю ко́рни дерева; картопну ~ю увакъ клу́бни карто́феля получи́лись мелкими 5) прям., перен. опо́ра; багъананы ~ю бек этилген опо́ра балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. осно́ва, опо́ра 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положи́ть под себя́; тав ~де под горо́й; у подно́жья горы́; у подо́швы горы́; яр ~ден из-под скалы́ 7) перен. суть, осно́ва; ~юне етишмек а) изобличи́ть кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути э́того дела не докапаешься 2. ни́жняя часть // ни́жний; топуракъны ~къатлаву ни́жний слой земли́; ~ деги уьйлени эшиклери двери ни́жнего этажа; ~ю генг с широ́кой ни́жней частью (о каком-л. предмете); ~ден сни́зу; ~ де внизу́; ~ эрин ни́жняя губа; ~ге тюшмек спусти́ться вниз; ~юне етишмек а) дочти́сь дна; б) перен. дости́гнуть предела в чём-л.; ~ къат цо́кольный этаж; ~ багъана опо́рная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу́ взять на себя́ тако́е дело; ~ болмакъ прои́грывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы́; ~ю булан ни́зом; ~ ден таба иш гёрмек де́йствовать подпо́льно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпели́вый бу́дет вознаграждён (букв. под терпеньем нахо́дится зо́лото)
- тюрлю⤤
1) разный, разнообразный, разли́чный, всево́зможный, вся́кий // разнообразно, разли́чно, всевозмо́жно, вся́ко; ~ - ~ всевозмо́жный; нече ~ самый разнообразный, разли́чный; ~ тилли разноязы́чный, разноязы́кий; ~ тюслю разноцветный, пёстрый; ~ тухумлу разноплеменный; ~ автомобиллер разные автомоби́ли; автомоби́ли разных моделей; башгъа ~ опуракъ другая фо́рма одежды; башгъа ~ болмакъ приня́ть другу́ю фо́рму; измени́ться, преобрази́ться; бир ~ однообразный; одноти́пный; кёп ~ многообразный, разли́чный; имеющий мно́го ти́пов (форм, видов); биз кёп ~ иш этдик мы вы́полнили мно́го вся́ких рабо́т; гьар ~ вся́кий, вся́кого ро́да; гьар ~ емишлер вся́кого ро́да фру́кты, вся́кие фру́кты; тюкенде гьар ~ къумачлар бар в магази́не имеются вся́кие ткани; бе сёзню эки ~ маънасы бар э́то сло́во имеет двоя́кое значение 2) странный, чудно́й // странно, чу́дно; ол бир ~ адам он странный человек; дарманны ~ ийиси бар лекарство имеет (специфи́ческий) странный запах
- тютюн⤤
1) дым // дымово́й; къалын ~ густо́й дым; ~ алдырмакъ а) надыми́ть, напусти́ть ды́му; б) накури́ть; ~ урдурмакъ оку́ривать что; ~де къурутмакъ прокопти́ть что; подвергнуть что копчению (напр. рыба, колбаса и т.п.); ~ этмек кури́ться, дыми́ть; ~ тамакю кури́тельный табак 2) уст. перен. двор, дом, семья́; бу юртда бир юз ~ бар в э́том селении имеется сто дворо́в ◊ эсирип ~ дей в дым пья́ный; пья́ный в до́ску; къувалап ~ ийисин чыгъармакъ поби́ть, отколоти́ть кого и прогнать; ~ тюслю ды́мчатого цвета; ~ булут дымовая завеса, дымовая защи́та (деревьев от севенних заморозков); от ялламайгъан ерде ~ болмас посл. без ды́ма нет огня́
- тюш²⤤
сон, сновидение; ~ гёрмек ви́деть сон; ~ юнде во сне; ~лени ёрамакъ толковать сны; ~ китап со́нник (старинная книга толкования снов); ~ юммю, тюлюммю? э́то сон или явь?; ~ юмде йимик как во сне
- тюшмек⤤
1) слезать, спускаться, опускаться, перемещаться сверху вниз; тавдан ~ спусти́ться с горы́; атдан ~ слезать с ло́шади; тёбен ~ спусти́ться вниз 2) выпадать, быть уро́ненным; сходи́ть, слезать; кисесинден явлугъу тюшген из кармана вы́пал плато́к; къалкъыдан ~ сойти́ с кры́ши; машинден ~ сходи́ть с маши́ны; поездден атылып ~ спры́гнуть с по́езда 3) в сочетании с именами образует сложные глаголы: балагьгъа ~ оказаться в беде; ёлгъа ~ отправиться в путь; ишге ~ поступи́ть на рабо́ту; къолгъа ~ а) оказаться в чьих-л. руках; б) перен. попасть в плен; борч болуп ~ вменя́ться в обя́занность кому-л.; огър токътамагъа тюшдю ему́ пришло́сь останови́ться; салкъын тюшдю стало прохладно, похолодало; тузакъгъа ~ попасть в капкан; туснакъгъа ~ попасть в тюрьму́; эсине ~ вспо́мнить; ерге ярыкъ тюшдю наступи́ло у́тро 4) в разн. знач. падать; китап столну артына тюшген кни́га упала за стол; иш ени бойнунга тюшген а) рабо́та ложи́тся на тебя́; б) за рабо́ту отвечаешь ты; арбадан ~ а) вы́валиться из телеги (о чём-л.); б) соскочи́ть с телеги; лотерей белетиме утуш тюшдю на мой лоторейный билет вы́пал вы́игрыш; ону авзундан юллеси тюшмей он не вынимаеттру́бки изо рта; ону абуру тюшген его́ авторитет упал; шу дарманны ичсенг, иссилигинг тюшер если вы́пьешь э́то лекарство - температу́ра сни́зится 5) в сочет. с глаголами движения в роли вспомогательного глагола выражает направленность действия сверху вниз и соответствует русской приставке с-, напр. атылып ~ спры́гнуть; учуп ~ слететь (о птице) 6) уступать (в цене); сбавля́ть (цену); багьасындан ~ сни́зить цену́; уступи́ть в цене; тёшекге ~ слечь 7) приземля́ться, сади́ться; самолёт тюшдю (или къонду) самолёт приземли́лся (соверши́л посадку) 8) поступать; вступать; охумагъа ~ поступи́ть учи́ться 9) возникать, появля́ться; от тюшдю возни́к пожа́р; къырдан гелип, абзаргъа топ тюшдю с у́лицы во двор залетел мяч 10) спускаться, застилать (о тумане, ночи, вечере и т.п.) ◊ бир кюйге ~ прийти́ в но́рму, в но́рмальное состоя́ние; гишиге тюшеген мал тюгюл дефици́тный товар; гёзден ~ урони́ть себя́ (в чьих-л. глазах); гёз ~ созревать (о фруктах); гёзю ~ а) понравиться (о ещи); б) пригляну́ться; глаз положи́ть разг. (о девушке); арагъа ~ а) попасть в окружение; б) попасть на обсуждение; гьызына ~ попасть на чей-л. след; алма терегинден ари тюшмес посл. я́блоко от я́блони недалеко́ падает
- тююлмек⤤
страд. от тююл 1) быть разру́бленным, разрубаться; тююлген эт фарш, пригото́вленный отбиванием (мяса); тююлген шекер толчёный сахар; тююлген самурсакъ толчёный чесно́к 2) быть завя́занным, свя́занным узло́м, завя́зываться, свя́зываться; башы тююлген къап завя́занный мешо́к 3) быть изби́тым, избиваться; ол къырдан тююлеп гелди он пришёл с у́лицы изби́тым 4) мед. за́ворот кишо́к; ону ичеги тююлген болгъан у него́ был заворот кишо́к 5) перен. быть насу́пленным, нахму́ренным, насу́питься, нахму́риться (о бровях)
- тююн⤤
I 1) у́зел; узело́к, свёрток; ~ этип байламакъ завязать узло́м; затланы ~ге салып байламакъ связа́ть вещи в узело́к (в свёрток) 2) анат. у́зел; нерваланы ~ю нервный у́зел 3) перен. у́зел, отделение поч-телеграф бёлюк почто́во-телеграйный у́зел (отделение)
(допол. 2019) II от тююнмек страдание, горе, мука; см. дерт, талав ◊ юрекни ~ лери сердечные му́ки, душевная боль - увакъ⤤
I. мелкий // в разн. знач. мелко; ~ абатлар булан юрюмек идти́ мелкими шагами; ~ акъча мелкие деньги, мелочь; ~ балыкъ (чабакъ) мелкая ры́ба, килька; ~ гесмек мелко резать, резать мелкими кусками; ~ ташлар мелкие камни, камешки, гравий см. чакъа: бек ~ а) о́чень мелкий; б) о́чень мелко; инг ~ самый мелкий, наименьший; ~ яшлар маленькие дети; ~ буржуазия мелкая буржуази́я 2) мелкий, некру́пный (по размеру или ценности), мелочно́й, мелочный; ~ сёзлю адам мелочный человек; ~ иш поде́лка, то́нкая рабо́та; ~ толкъун зыбь (на море); ~ этмек а) размельчи́ть что-л.; б) разменя́ть (деньги) 2. кусо́чек, кро́шка (какого-л. вещества, предмета); аш ~ лар кро́шки хлеба; агъач ~лар щепки, опи́лки
- увталкъын⤤
~ болмакъ изму́читься, заму́читься, измотаться; ~ этмек изму́чить, измотать кого
- укол⤤
мед. уко́л; аврувгъа ~ этмек сделать больно́му уко́л
- улан⤤
1) сын; ~ этип алмакъ усыно́вить мальчика ◊ ~ десе, уьй тола погов. сын – э́то радость до́ма (букв. если сказать «сын», то дом наполня́ется); ~ы ёкъну къызы барыр черивге погов. у кого́ нет сы́на, у того́ дочь пойдёт в армию; 2) мальчик; ю́ноша; ~мы, къызмы? мальчик и́ли девочка? ◊ ондан ~ тувмас от него́ никако́го то́лку не бу́дет (букв. от него́ мальчик не роди́тся); ~ къардаш диал. брат (девушки)
- уланпав⤤
паренёк; бу ~ къайда бара? куда идёт э́тот паренёк?
- уллу⤤
1) великий; Уллу Ватан дав Вели́кая Отечественная война 2) большо́й, огро́мный. громадный; кру́пный; обши́рный, колоссальный; ~ къаркъаралы адам: кру́пный человек; великан; ~ авлакъ обши́рное по́ле 3) старший; ~ агъа старший брат; ~ ата дедушка; ~ ана бабушка; ол гьали ~ болгъан он теперь повзрослел; ол сенден ~ он старше тебя́ ◊ ~ айтгъанны этмеген – мурадына етмеген посл. старшего не послу́шал – цели не дости́г; ~ къызны тою да бир, гиччи къызны тою да бир посл. у старшей до́чери и у младшей до́чери свадьбы одинаковы; ~ сёйлемек говори́ть надменно, высокомерно; ~ су-гиччиси булан от мала до вели́ка; все как оди́н; оьзюн ~ тутмакъ держать себя́ высокомерно, го́рдо
- умут⤤
1) надежда, чаяние, упование; ~ уьзмек теря́ть наде(жду, отчаиваться; разочаро́вываться; ону ~лары башгъа он надеется на друго́е 2) шанс, вероя́тность, возмо́жность; ви́ды на что-л.; расчет; ~ этмек а) надеяться, уповать; иметь, питать надежду; возлагать наде́жду на кого-что-л.; б) расчи́тывать, иметь ви́ды на кого-что-л.
- умутламакъ⤤
надеяться; иметь, питать надежду; возлагать надежды на кого-что-л.; расчи́тывать, иметь ви́ды на кого-что-л.; сен шолай этип къояр деп умутламай эдим я не расчи́тывал, что ты так сделаешь
- упай⤤
дет. поцелу́й см. оьбюв; мамангны ~ эт поцелу́й маму
- ургъа⤤
с.-х. 1) ~ этив пар; паровая вспашка; ~ этилген топуракъ земля́ под паром; ~ ерни яш этер погов. пар омолаживает землю 2) зябь; язлыкълар учун ~ сюрюв зя́блевая вспашка под яровы́е
- урлукъ⤤
1) семя, семечко, семена // семенно́й; ~ гьазирлев загото́вка семя́н 2) ~ чачмакъ сеять семена; ~ оьсдюрюв выращивание семя́н; ~ оьсдюрювчю семеново́д; ~ оьсдюреген хозяйство семеново́дческое хозя́йство; ~ тазаламакъ очи́стить семена, сортировать семена; ~ фонд семенно́й фонд 3) биол. семя // семенно́й 4) род; племя; адам ~ а) человеческий род; б) мно́го наро́ду 5) ро́дственники. соро́дичи; ана ~ ро́дственники со стороны́ матери; матери́нский род; ата ~ ро́дственники со стороны́ отца; отцо́вский род ◊ ~ гъун ёкъ этмек переби́ть всех до еди́ного (букв. истреби́ть весь род); кёкде юлдузланы ~гъу да ёкъ на небе нет ни одно́й звезды́; ~ гъун уьшютмек заморо́зить весь род (т.е. уничто́жить весь род); ~ слмакъ метать икру́ (о рыбе)
- урмакъ⤤
1) бить, ударя́ть; уруп тюшюрмек сбить, сшиби́ть, сбить ударом кого-что-л.; ерге ~ а) бросать назем кого-что-л.; б) перен. унижать кого-л.; недооценивать что-л. в) обесценивать; гётерип ерге ~ приподня́ть и бро́сить на землю; къапас ~ дать пощёчину; харс ~ бить в ладо́ши, аплоди́ровать; сагьат бешге зенг урду часы́ проби́ли пять 2) сечь, стегать; хлестать; колоти́ть, избивать, наноси́ть побо́и; атгъа къамучу ~ ударить ло́шадь кнуто́м; ел онг якъдан ура ветер ду́ет с правой стороны́ 3) би́ться, стучаться; юрегим дап-дап деп ура эди у меня́ си́льно било́сь сердце; у меня́ гу́лко било́сь сердце 4) в сочет. с именами образует сложные глаголы; баш ~ а) поклони́ться; бить чело́м; уни́женно проси́ть о чём-л.; бурав ~ бури́ть (на нефть, газ, воду); авзуна кирит ~ а) закры́ть рот кому-л., не дать говори́ть; б) перен. дать взя́тку, подкупи́ть; кирит ~ запирать что-л. на замо́к (висячий); агь ~ стонать, о́хать ◊ къуймакъны уруп салмакъ разг. сло́пать яи́чницу (всю до конца); аякъларына бугъав ~ заковать в кандалы кого-л.; каза ~ моты́жить, поло́ть; гёзлерине къан урду его́ глаза зали́лись кро́вью; он рассвирепел; башына къан урув кровоизлия́ние в мозг; тилевюн гери ~ отказать в чьей-л. про́сьбе; табанча ургъандай этмек а) промотать, растранжи́рить (напр. деньги); б) съесть что-л.; кисеге ~ прикарманить; Аллагь урсун ону! пусть пости́гнет его́ кара Аллаха!; тобукъ уруп бийимек плясать вприся́дку; мен шону башыма ураманмы (или башыма урайымы)! на кой черт мне э́то сдало́сь!; ондан атир ийис уруп геле от него́ рази́т одеколо́ном; итив ~ утю́жить, гладить утюго́м; сюргю ~ стро́гать рубанком
- усталыкъ⤤
откл. от уста 1) мастерство́, умение, иску́сство; ~ булан этилген иш рабо́та, вы́полненная мастерски 2) сноро́вка, ло́вкость
- учакъ²⤤
дет. обнимать; ~ эт мамангны обними́ свою́ маму
- учуз⤤
дешёвый // дёшево; ~ маллар дёшевые товары; ~ болмакъ подешеветь; ~ этмек удешевля́ть
- учун⤤
послелог, упр. осн. п. (при сущ.) и род. п. (при мест) 1) для ради; Аллагьны хатири ~ , бир Аллагь ~ ради Аллаха; сени ~ ради тебя́ 2) за, во имя́ чего-л.; ватан ~ за ро́дину; бютюн дюньяда парахатлыкъ ~ за мир во всём ми́ре 3) из-за, вследствие, ввиду́; шону ~ ввиду э́того, вследствие э́того, поэ́тому 4) чтоб, что́бы; дарсгъа геч болмас ~ что́бы не опоздать на уро́к 5) почему́, зачем, для чего́; не ~ ? зачем?; мисал ~ например, к примеру
- ушатмакъ⤤
нравиться, симпатизи́ровать; мен шо костюмлени ушатаман мне нравятся э́ти костю́мы; мен ону хасиятын ушатимайман мне не нравится его́ характер
- уя⤤
гнездо́; нора; берло́га; ло́гово, логови́ще; къушну ~сы гнездо́ пти́цы; гёгюрчюн ~ голубя́тня; аювну ини берло́га медведя; къомурсгъа ~ муравейник; ит ~ собачья конура; чычкъан ~ мыши́ная нора ◊ уясында не гёрсе, учгъанында шону этер посл. что в гнезде уви́дит, то и в полёте сделает (соотв. я́блоко от я́блони недалеко́ падает)
- уятлы⤤
позо́рный, посты́дный; ~ иш посты́дное дело; ~ болмакъ скомпромети́ровать себя́, оказаться в неудо́бном положении перед кем-л.; ~ этмек заставить краснеть
- уьзюлмек⤤
страд. от уьзюл 1) быть обо́рванным, рваться, обрываться 2) быть прекращенным, прерванным, прекращаться, прерываться (о действии или течении чего-л.); шондан сонг бизин аралыкъларыбыз уьзюлдю по́сле э́того между нами прервалась связь 3) быть потерянным, утраченным, теря́ться, утрачиваться
- уьзрюлюк⤤
отвл. от уьзрю ред. простительность, оправданность; бу себепни уьзрюлюгю бар эта причина заслуживает прощения (бу себеби уьзрюлюдюр)
- уьст⤤
1) верх; верхняя часть, верхняя сторона; поверхность (употребляется преимущественно с аффиксом принадлежности) // верхний; ~ яны верхняя сторона; ~ бёлюгю верхняя часть; ~ге наверх; ~де наверху́; ~ден сверху; ~деги находя́щийся наверху́; верхний; Ерни ~ къатлаву верхний слой Земли́; сувну ~ю поверхность воды́ 2) одежда, платье; ~ юнгню нас этме не пачкай свою́ оде́жду 3) употр. в роли служебного слова: ~юне а) на, поверх; столну ~юне салмакъ положи́ть на стол; б) кро́ме, поми́мо, сверх чего-л., вдобавок; ону ~юне в довершение всего; в) к, с, со, про, из-за; ~ юне бармакъ подойти́ к кому-л.; бары да сени ~ юнгден болду все получи́лось из-за тебя́; ол лампаны столну ~юнден алды он взял лампу со стола; ~юнде на, над, по, сверху; аякъ ~де стоя; наскоро; не присаживаясь; ёл ~юнде на доро́ге, по доро́ге; мимохо́дом; аш ~юнде за столо́м, во время еды́; эртенден берли аякъ ~демен с утра я на ногах; ~ юнден поверх, сверху, над; снару́жи; гёлекни ~ юнден поверх рубашки; биревню ~ юнден арз этмек жаловаться на кого-л.; биревню ~юнден сейлемек говори́ть о ком-л.; сплетничать; эшикни ~юнден бегитмек запереть дверь снару́жи ◊ ~юн тюпге айландырмакъ а) переверну́ть вверх дном; б) разру́шить до основания; ~юн япмакъ а) накры́ть чем-л.; б) перен. пря́тать, скрывать; душмандан ~ болмакъ одержа́ть победу над враго́м; ~-~юне оди́н за други́м; одно́ на друго́е; подря́д
- уьстевюне⤤
вдобавок, в придачу; сверх чего-л., в дополнение к чему-л. ону да ~ сверх э́того
- уьстюнлюк⤤
1) успех, достижение; бу уллу ~ это большо́е достижение 2) победа; ~ алмакъ одержать победу
- фасон⤤
фасо́н; янгы ~ но́вый фасон ◊ ~ этмек фасо́нить, форси́ть
- форма⤤
1) фо́рма; шарны ~сында в фо́рме шара; ~сын бузмакъ деформи́ровать что; ~сын алышдырмакъ измени́ть форму чего 2) тех. фо́рма // фо́рмовый; метал къуягъан ~ фо́рма для отли́вки металли́ческих изделий 3) фо́рма; школа ~сы шко́льная фо́рма; ~гъа гёре этилген фо́рменный 4) фо́рма; шиъруну ~лары фо́рмы стиха; ~ янындан формальный, по фо́рме 5) лингв. фо́рма; сёзню ~лары фо́рмы сло́ва
- хабар⤤
1) рассказ, повествование о чём; ону ~ы узун об э́том до́лго рассказывать; ~ айтмакъ а) рассказывать что; б) сообщать что; охугъан ~ынгны айт гьали расскажи́-ка прочи́танное; мен ~ айтып билмеймен не умею рассказывать; ~ башламакъ начать рассказывать что; ~гъа къошулмакъ присоедини́ться к разгово́ру о чём; ~гъа тынгламакъ слу́шать рассказ о чём; ол ~ын битдирди он зако́нчил рассказывать 2) весть, известие, но́вость, сообщение; информация; извещение; сведения; яхшы ~ хоро́шая весть; герти ~ правда; правди́вая весть; сююнч ~ радостная весть; къысгъа ~лар коро́ткие сообщения; не ~ ? каки́е но́вости?; уьйден не ~ ? каки́е но́вости из до́ма?; мени ондан ~ым бар я в э́том осведомлён; гьеч ~ ёкъ ничего́ не известно; ону шондан гьеч ~ы ёкъ а) он в э́том ничего́ не смы́слит; б) он об э́том ничего́ не знает; ~ алмакъ получать информацию, сведения; ~ бермек дать сведения; дать знать; сообщи́ть; информи́ровать; ~ берив информация; ~ беривчю информатор; ~ билмек осведомиться о ком-чём; ~ билдирмек сообщи́ть что, дать знать о чём; ~ы бар осведомлённый, знающий; инчесаниятдан ~ы бар адам человек, сведущий в иску́сстве; ~ сорамакъ расспрашивать кого о ком-чём, спрашивать кого о новостя́х; ~ эшитмек услы́шать весть 3) слу́хи, то́лки, пересу́ды; бош ~ неправда; сплетня; пусты́е слу́хи; инанмагъыз, шо бош ~лар не верьте, э́то неправда; … ~ бар есть слу́хи, что … ; говоря́т, что … ; ялгъан ~ лар сплетни, ложь; ~ яймакъ распространя́ть слух; яман ~ а) плохая весть; б) дурны́е слу́хи 4) рассказ (художественное произведение); ~ язмакъ писать рассказ; ~ны кемчиликлери недостатки рассказа; кюлкюлю ~ юмористи́ческий рассказ ◊ ~ багъыш грам. изъяви́тельное наклонение; башыбыз ~ гъа къалды (или тюшдю) (мы) стали при́тчей во язы́цех, стали предметом разгово́ров; ~гъа тутуп къоймакъ заня́ть разгово́рами; ону биревде де ~ы ёкъ он ни о ком не ду́мает, ему́ нет дела ни до кого́; битдир ~ынгны! кончай разгово́ры!; ~дан гьинкал яхшы, анасындан къызы яхшы хинкал лу́чше, чем разгово́ры и дочь лу́чше, чем мать
- хадир⤤
1) цена; ценность, досто́инство ◊ ~ин билгенге – хазна погов. знающему цену́ - э́то клад 2) счастье // счастли́вый ◊ ~ гюн тавсун сагъа да взойдёт тебе счастли́вый день; ~гече рел. священная ночь
- хайыр⤤
I. 1) по́льза, вы́года; ~ алмакъ извлечь вы́году; получи́ть дохо́д; ~ы болагъан полезный; вы́годный; ~ы болмайгъан не принося́щий по́льзы (вы́годы), невы́годный; ~ы ёкъ невы́годно; бесполезно; нет то́лку; ону ~ы ёкъ э́то бесполезно; в э́том нет про́ку; ~ тапмакъ иметь вы́году; ~ы тиймек приноси́ть по́льзу 2) эк. при́быль, дохо́д; ~ы аз малопродукти́вный, малодохо́дный; ~ бермек приноси́ть при́быль; ~ береген продукти́вный; даю́щий при́быль; принося?щий дохо́д; кёп ~ береген высокопродукти́вный; ~ бермейген не рентабельный; йыллыкъ ~ годово́й дохо́д; пачалыкъны ~ы государственный дохо́д; таза ~ чи́стая при́быль ◊ ~ , яхшылыкъ!; ~ , уллу улан (къыз) болгъур! будь здоро́в!; расти́ больши́м (большо́й)! (так говорят, когда рядом находящийся чихает); ~ын гёргюр!; ~лы болсун! пусть (для тебя) бу́дет полезным! (так говоря, когда кто-л. совершает покупку); арты ~ болсун! пусть (у вас) не бу́дет бо́льше го́ря! (так говорят при выражении соболезнования по случаю смерти ближнего родственнику усопшего); ахырынг ~ болмасын! бран. будь ты про́клят!
- хайырсыз⤤
1) не принося́щий при́были (дохо́да); ~ тургъан топуракълар земли, не принося́щие дохо́да 2) бесполезный // бесполезно; ~ харжлар бесполезные расхо́ды 3) непродукти́вный, непроизводи́тельный; ~ иш а) непроизвотельный (непродукти́вный) труд; б) не вы́годная рабо́та; ~ ишлемек а) рабо́тать без по́льзы; б) рабо́тать впусту́ю 4) бестолко́вый, никчёмный (о человеке); не саякъ айланасан, ~ ? что ты шля́ешься, непутёвый?; бу ~ къачан гележек экен? когда э́тот бестолочь придёт?; сен де къайдан чыкъдынг, гьей ~ ? отку́да ты взя́лся, чёрт тебя́ побери́?
- халкъ⤤
наро́д, лю́ди, о́бщество // наро́дный; ишчи ~ рабо́чий наро́д; къумукъ ~ кумы́ки; загьматчы ~ трудово́й наро́д; ~ арамеждунаро́дный; ~ара гьаллар междунаро́дное положение; ~ны арасында среди́ наро́да; ~ арада быту́ющий в наро́де; ~ны арасындан чыкъгъан пагьмулар таланты, вы́шедшие из наро́дной среды́; бютюн ~ весь наро́д; бютюн ~ эрши гёре (или айыплай) весь наро́д осуждает; все окружающие лю́ди осуждают; ~гъа болгъаны бизге де болур как все, так и мы; как лю́ди, так и мы; ~гъа белгили болгъан всем известный; ~гъа белгили болмакъ а) стать известным наро́ду; б) стать всео́бщим достоя́нием (о какой-л. тайне и т.п.); ~ны эс инде къалмакъ остаться в памяти наро́да; ~гъа айтмакъ (или билдирмек) огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этмек обнаро́довать, огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этив обнаро́дование, оглашение чего; ~ны бетине не юз булан къарарсан? как ты покажешься лю́дям?; ~ демократия наро́дная демократия; ~ йырлары наро́дные песни; ~ гьаракаты наро́дное движение; ~гъа къаршы про́тив наро́да; антинаро́дный; ~ хозяйство наро́дное хозя́йство // народнохозя́йственный; ~ хозяйство план народнохозя́йственный план; ~ охув ишлери наро́дное образование; ~ суду наро́дный суд; ~ учители наро́дный учитель; ~ артист наро́дный арти́ст; ~ шаир наро́дный поэ́т; ~ язывчу наро́дный писатель
- халмаж⤤
произн. [халмач] 1) по́рча; заклинание, ворожба; колдовство́; ~ гьайкел заклинание, заговор (в форме теста, зашитого в одежду или вложенного в чьи-л. личные принадлежности); ~ этмек околдовать; заворожи́ть; ~ этилген заколдо́ванный; ~ булан биревню сюйдюрмек уст. приворожи́ть к себе кого-л. колдовство́м 2) дурман, средство, с по́мощью кото́рого привораживают; ~ ашамакъ съест дурман (не ведая, принять внутрь порчу); ~ ашатмакъ дать по́рчу (съесть)
- хам-хум⤤
~ - ~ этмек наскоро перекуси́ть; ёл уьстюнде ~ - ~ этип гетербиз по пути́ переку́сим наскоро
- хантав⤤
ротозей, зевака, рази́ня // рассеянный, невнимательный; ~ адам рассеянный человек, ротозей; ~ болмакъ прозевать, проморгать; ~ къалмакъ упусти́ть из ви́ду, прозевать; ~ турмагъыз! бу́дьте бтельным!, бу́дьте насторо́же!; ~ этип тутмакъ захвати́ть враспло́х ◊ мен сенден ~ тюгюлден я тебя́ имею ввиду́
- ханц⤤
у́ксус // у́ксусный; ~ ийис у́ксусный запах, за́пах у́ксуса; ~ гъа салынгъан эт марино́ванное в у́ксусе мя́со ◊ прост. ~ къуймур о́чень кокетливая женщина (девушка)
- хапар⤤
сувукъна ол ~да этмей на хо́лод он даже не реаги́рует
- хапмакъ⤤
1) кусать, кусаться; укуси́ть; бу ит хапмай э́та собака не кусается 2) перекуси́ть, закуси́ть; аш ~ перекусить
- хараба⤤
1) развалины, руи́ны; обло́мки // разваленный. ращру́шенный, разорённый; ~гъа айланмакъ преврати́ться в развалины; ~сын чыгъармакъ разру́шить, преврати́ть в руи́ны 2) перен. в знач. вводн. слова: __огь, ~, тезокъ айтсанг ярамаймы муну! да развали́сь он, почему́ ты до сих по́р об э́том молчал!
- харбуз⤤
бот. арбу́з // арбу́зный; ~ къабукъ арбу́зная ко́рка; ~ къабукъдан этилген мурапа варенье из арбу́зных ко́рок; ~ тушап арбу́зный мёд; ~ урлукъ арбу́зные семена ◊ ~ къабыкъ ерге тюшмейли исив тюшмес погов. пока арбу́зная ко́рка не упадёт на землю, тепла не бу́дет; шайтан ~ каперсы
- харбуз-пастан⤤
собир. арбу́зы-ды́ни бахчевы́е; бу йыл ~ - ~ кёп болду в э́том году́ урожай бахчевы́х был хоро́ший
- харж⤤
расхо́д, трата; издержки; ёл ~ путевы́е издержки, дрро́жные расхо́ды; ~гъа тюшмек тратиться, быть введённым в расхо́ды; ~ этилмек быть израсхо́доанным, истраченным, расхо́доваться, тратиться; ~ этмек расхо́довать, тратить
- харлы⤤
1) нуждающийся; биз бир затгъа да ~ тюгюлбюз мы ни в чём не нуждаемся 2) зави́симый от кого-л.; ~ тюгюл а) (он) не нуждается – о ком-л.; б) незави́сим – о ком-л.; ~ этмек а) подчиня́ть (своему влиянию); б) ставить кого-л. в материальную зави́симость
- хаси⤤
1) завалинка; ~ де олтурмакъ сидеть на завалинке 2) гря́дка (в огороде); ~ге согъан чачмакъ посади́ть лук в гря́дку 3) терраса; ~ лерде этилген бавлар сады́ на террасах, террасные сады́ (террасное садоводство)
- хата⤤
ошибка, погрешность // ошибочный, нето́чный; ~лары кёп мно́го ошибок; ~сы ёкъ а) не имеющий ошибок; б) безошибочный; ~лар булан язмакъ допустить ошибки при письме, писать с ошибками; ~ йибермек допустить ошибку; ~ланы тюзлемек исправлять ошибки; ~ этмек ошибиться; ~ этмей язмакъ писать без ошибок
- хатир⤤
1) оби́да; ~ и къалмакъ обижаться на кого-л.; ~ин къалдырмакъ нанести́ оби́ду кому-л.; оби́деть кого-л. 2) одолжение, уважение; услу́га; магъа бир ~ эт сделай мне одолжение; не в слу́жбу, а в дру́жбу; яшны ~и учун из уважения к ребёнку; ~ этмек уважать кого; уважить кого; считаться с чьим-л. авторитетом 3) жалость; ~ этмек а) оказать услу́гу, уважение кому-л.; б) пожалеть кого-л. ◊ Аллагьны ~и учун ради Бо́га
- хилаплыкъ⤤
отвл. от хилап несогласие, противоречие; ~ этмек противоречить, возражать, не соглашаться
- хозгъалмакъ⤤
страд. от хозгъал 1) выступать, подниматься против кого-чего-л.; 2) быть пересмо́тренным, пересматриваться; быть по́днятым, возбуждённым, подниматься, возбуждаться (о вопросе, деле); шо масъала янгыдан хозгъалып тура э́тот вопро́с поднимается вновь 3) быть сдви́нутым, перемещённым, сдвигаться, перемещаться (с одного места на другое); таш еринден хозгъалды камень сдви́нулся с места
- хонч⤤
голени́ще; этиклени ~лары голени́щи сапо́г; ~ къалип коло́дка для голени́щ сапо́г
- хор¹⤤
1) по́пранный, подвергшийся унижению, уни́женный, пору́ганый; ~ болмакъ см. ~ланмакъ; ~ этмек см. ~ ламакъ 2) заслу́живающий презрения
- хош-беш⤤
взаи́мное приветствие; ~ - ~ этип битген сонг по́сле обою́дного приветствия
- хром²⤤
хром // хро́мовый; ~ этиклер хро́мовые сапоги́
- хронометраж⤤
хронометраж; ~ этмек хронометри́ровать
- хужу⤤
1) уст. осиротевший 2) забро́шенный; поки́нутый; ничейный; бесхо́зный; ~ къалмакъ а) осиротеть; б) остаться никому́ нену́жным 3) прокля́тый; недо́брый; ~ къалсын бу аврув! будь про́клята э́та болезнь! ◊ ~ къалгъыр! чтоб тебя́ все поки́нули!, чтоб ты сги́нул!
- хулиганлыкъ⤤
1) отвл. от хулиган 2) хулиганство; ~ этмек хулиганить
- хум⤤
песо́к // песо́чный; песчаный; ~ тав песчаная гора; ~ дай этмек а) преврати́ть в песо́к; б) сделать мелким, измельчи́ть; в) перен. разби́ть вдребезги 2) пыль // пы́льный
- хум-хуват⤤
: ~ болмакъ (или этмек) разби́ться, разби́ться вдребезги
- хурт⤤
зоол. червь; гу́сеница; этни ~лары бар в мя́се завели́сь черви ◊ ~уя ули́тка; этни ~у эт гелтирер, емишни ~у дерт гелтирер погов. от мясно́го червя мя́со прибу́дет, от червя фру́ктов го́ре прибу́дет; ~ тюшгенми сагъа, иннемей туруп болмаймысан? что у тебя́ черви завели́сь, не мо́жешь сидеть споко́йно?
- хуртланмакъ⤤
страд. от хуртлан 1) черви́веть, покрываться червя́ми; эт хуртлангъан мя́со зачерви́вело 2) перен. по́ртиться, разлагаться 3) перен. задевать кого-л., придираться к кому-л.; магъа хуртланмай тур чу не задевай-ка меня́
- хырда⤤
1) сечка (крупа); дюгю ~дан этилген чилав каша из ри́совой сечки 2) мелочь; мелкие вещи
- хырдан⤤
1) анат. го́рло; ~ына ерли сувгъа гирмек войти́ в во́ду по го́рло 2) зоб (у птиц) 3) кадык ◊ ~гъа ерли иши болмакъ быть занятым по го́рло; ~ыма ерли тойгъанман а) я сыт по го́рло; б) перен. мне э́то надоело; ~ындан тутмакъ пристать ножо́м к го́рлу (букв. схвати́ть за го́рло)
- хырч⤤
хруст; ~ этмек хрустеть
- хыял⤤
1) воображение, представление 2) мы́сли, по́мыслы, ду́мы; ~ ынга да гелтирме даже и не ду́май 2) мечта, грёза; татли ~лар сладкие мечты, грёзы; мени гьажгъа бармагъа ~ым бар я мечтаю соверши́ть пало́мничество в Мекку; ~ этмек мечтать, грезить 4) фантазия, вы́мысел, до́мысел; бош ~лар пустая фантазия
- хыянатлыкъ⤤
отвл. от хаянат измена, предательство, вероло́мство; къатынына ~ этмек измени́ть жене
- циклон⤤
метео. цикло́н // циклони́ческий; ~ гелип, хозяйствогъа кёп зарал этди цикло́н нанёс хозя́йству большо́й вред
- чабанлыкъ⤤
отвл. от чабан неповоро́тливость, нерасторо́пность, медли́тельность; ишде ~ этмек проявля́ть в рабо́те нерасторо́пность
- чабув²⤤
и.д. от чап ру́бка; тёска; эт ~ ру́бка мя́са (туши); аркъалыкъны ~ тёска бревна; ташны ~ тёска камня
- чабувул⤤
1) набег, нападение, атака; наезд; см. чапгъын 2) неодобр. беготня́; шу ~ну токътатмагъа ярамаймы? нельзя́ ли прекрати́ть э́ту беготню́?
- чагъывул⤤
я́бедничество, доно́с, клевета, поклёп; ~ этмек клеветать на кого
- чагъыр¹⤤
вино́ // ви́нный; ~ кархана ви́нный заво́д; татли ~ сладкое (десертное) вино́; юзюм ~ виноградное вино́; емиш ~ фрукто́вое вино́; ~ тюкен ви́нный магази́н; юзюмню ~ этеген журалары ви́нные сорта винограда
- чайкъамакъ⤤
1) качать, покачивать, раскачивать кого-что, чем; башын ~ качать голово́й; санларын чайкъап юрюмек ходи́ть покачиваясь; чайкъап йылышдырмакъ качая сдви́нуть что; къапны чайкъап, кёп сыйдырмакъ покачивая мешо́к, вмести́ть в него́ побо́льше чего 2) взбивать, взбалтывать что; сютню чайкъап, май этмек взбить масло 3) развевать, колыхать что; ел байракъланы чайкъай ветер развевает знамёна 4) трясти́ кого; укачивать кого; арба ичибизни чайкъады телега укачала нас; машин чайкъапбашымны аврутду меня́ на маши́не укачало 5) шатать, пошатать; къазыкъны ~ пошатать кол (забитый в землю) ◊ ол ишинде чайкъалып тура его́ положение на рабо́те пошатну́лось
- чак⤤
~ болуп бишмек а) перезреть, переспеть (о фруктах); б) перевари́ться (о мясе и других продуктах); ~ болуп бишген гьармут переспелая гру́ша; ~ болуп бишген эт переваренное мя́со
- чакъ²⤤
кли́мат; пого́да; гёзел ~ прекрасная пого́да; йылы ~ о́ттепель; ~ ыбыз бу йыл яман тюгюл пого́да в э́том году́ неплохая
- чакъыртдырмакъ⤤
понуд. от чакъыртдыр вызывать кого-л. через третье лицо́, велеть позвать кого-л. через кого-л.; сени мен чакъыртдыргъанман э́то я проси́л (его) пригласи́ть тебя́
- чакъыртмакъ⤤
понуд. от чакъырт велеть звать, приглашать, созывать; вызывать, приглашать через кого-л.; биревню йиберип, мунда гелсин деп ~ послать кого-л., что́бы пригласи́ть сюда; шону айтмакъ учун сени мен чакъыртгъанман я тебя́ вы́звал, что́бы сказать об э́том
- чал¹⤤
1) ограда, забо́р, и́згородь, плетень, тын; чём чубукълардан этилген ~ и́згородь из плетённых кизи́ловых ветвей 2) парапет
- чалдырмакъ⤤
понуд. от чалдыр 1) заставля́ть коси́ть (напр. траву); бичен ~ заставить кого коси́ть сено 2) перен. заставля́ть кого немно́го отойти́, посторони́ться; бираз бу янгъа багъып чалдырсанг посторони́сь, пожалуйста, немно́го в э́ту сто́рону
- чалдырыш⤤
в разн. знач. пу́таный; спу́танный, запу́танный; ~ иш запу́танное дело; ~ жавап пу́таный ответ; ~ кюйде пу́тано; ~ этмек усложни́ть, запу́тать
- чандыр⤤
анат. сухожи́лие, жи́ла; свя́зка // жи́листый; ~ эт жи́листое мя́со; ~ ланы уьзюлмеклиги мед. разры́в сухожи́лий
- чанчдырмакъ⤤
понуд. от чанчдыр; байракъ ~ заставить кого водрузи́ть знамя; чишге эт ~ проси́ть кого наколо́ть шашлы́к на вертел
- чанчмакъ⤤
коло́ть (ножом и т.п.), втыкать что; вонзать; чанчып гийирмек воткну́ть; бичакъ ~ всади́ть нож; чишге эт ~ насади́ть мя́со на вертел 2) устанавливать, укрепля́ть, водружать что; байракъ ~ водрузи́ть флаг 3) безл. коло́ть, покалывать; юрегим чанча у меня́ сердце покалывает; чанча турмакъ покалывать 4) перен. задевать, обижать, оскорбля́ть кого; чанчып сёйлемек говори́ть ко́лко, с издёвкой, с ехи́дством ◊ къабургъадан чанчып аврумакъ мед. болеть воспалением лёгких
- чанг⤤
1) пыль // пы́льный; ~ орам пы́льная у́лица; ~ны сибирмек вытирать пыль; ~ этмек пыли́ть; ~ гётермек поднимать пыль, пыли́ть; ~ къонмакъ (или тюшмек) покрываться пы́лью; ~ гирмейген пыленепроницаемый; ~ -сув гирмийген пылеводонепроницаемый (о часах и т.п.); ~ соргъуч пылесо́с 2) бот. пы́льца (растений) ◊ ~ болуп къалмакъ бежать бы́стро (букв. преврати́ться в пыль); къувалап ~ын чыгъармакъ вы́гнать вон
- чапгъы⤤
тя́пка, сечка; тесак; этни ~ булан туврамакъ руби́ть, разруби́ть, мельчи́ть мя́со тесако́м
- чапгъын⤤
набег, нападение; атака; ~ этмек соверши́ть набег, напасть; атаковать
- чап-ёрт⤤
разг. 1. беготня́; непреры́вное движение бего́м в разных направлениях; яшлар ~ - ~ этип туралар дети подня́ли беготню́ 2. перен. 1) заня́тия, хло́поты, требующие спешки, беганья; сав гюн ~ - ~ даман весь день прошёл в беготне 2) побегу́шки, быть на побегу́шках у кого-л.
- чапмакъ²⤤
1) руби́ть, сечь; хынжал булан чабып къолун тюшюрмек отсечь кому ру́ку кинжалом 2) тесать, обтёсывать; аркъалыкъны ~ тесать бревно́ 3) руби́ть, мельчи́ть; этни увакъ гесеклеге туврамакъ разрубать мя́со на мелкие куски́
- чарт-чурт⤤
подр. о трескании дров в огне; агъачлар отда ~ - ~ деп аваз этип яна дрова горя́т в огне, издавая треск
- чатмакъ²⤤
1) достигать, доходи́ть; мен огъар чатып болмадым я не смог дости́чь э́того 2) хватать, быть достаточным; мени огъар гючюм чатмай у меня́ на э́то не хватает сил
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чачал⤤
косматый, лохматый, мохнатый; ~ бёрк лохматая папаха; ~ - ~ этмек лохматить; ~ бетьявлукъ мохнатое полотенце
- чачхана⤤
форма шашхана ист. мушкет; поэт. ружьё
- чекдирив⤤
и.д. от чекдир 1) перенесение; переживание; азап (или агь) ~ испытание му́чения; страдание; переживание, мучение; зар ~ горевание, скорбь 2) курение; папурус ~ курение папиро́сы 3) взвешивание (на весах); мизанда ~ взвешивание на весах 4) перен. гравирование; чегип сурат этив выграви́рование рису́нка
- чекдирмек⤤
понуд. от чекдир 1) заставля́ть кого взвешивать что; ашлыкъны мизанларда ~ взвешивать зерно́ на весах; янгыдан ~ заставля́ть кого перевешивать что 2) заставля́ть, давать, разрешать кури́ть 3) причини́ть кому му́ки (страдания); азап ~ извести́, заму́чить кого 4) доставля́ть кому удово́льствие, весели́ть кого; кеп ~ весели́ть кого, доставить кому удово́льствие 5) перен. велеть кому гравировать что; чекдирип этилген сурат выграви́рованный рису́нок
- чекмек⤤
1) переноси́ть, претерпевать; переживать му́ки (страдания); азап (или агь) ~ испы́тывать мучения, страдать, му́читься; зар ~ горевать, кручи́ниться; скорбеть 2) кури́ть; папурус ~ кури́ть папиро́су 3) взвешивать, вешать; мизанда ~ взвесить на весах 4) весели́ться, наслаждаться, проллучать удово́льствие; кеп ~ весели́ться, получи́ть удово́льствие 5) перен. гравировать; чегип этилген сурат выграви́рованный рису́нок
- гьызгъы⤤
чертёж // чертёжный; ~ такъта чертёжная доска; ~ этмек сделать чертёж; начерти́ть что; уьйню ~у чертёж до́ма
- чёгебаш⤤
конец оси́ (в арбе, машине) ◊ сагъа ону ~ы тиймей тебя́ э́то не касается
- чий⤤
1) простокваша; ~ бишлакъ творо́г (из простокваши) 2) сыро́й; ~ сют сыро́е (некипячёное) молоко́; ~ эт а) сыро́е мя́со; б) недоваренное мя́со; ~ экмек недопечённый хлеб 3) перен. неспелый, незрелый; зелёный; ~ алма неспелое, зелёное я́блоко; будайлар гьали де ~ пшени́ца ещё не созрела; ~ асар сыро́е произведение 4) сыро́й, необрабо́танный, невы́деланный; ~ гён (тери) а) необрабо́танная шку́ра; сыромя́тная ко́жа 5) сыро́й, влажный; ~ агъачлар сыры́е (влажные) дрова ◊ ол улан гьали де ~ э́тот молодо́й человек ещё не слзрел
- чийсынлыкъ⤤
~ этмек проявля́ть недоверие к кому-л., сомневаться в ком-чём-л.
- чиримек⤤
1) гни́ть; преть, протухать, разлагаться прям., перен.; ичинден ~ прям., перен. гнить изнутри́; бу терек ичинден чириген э́то дерево прогни́ло изнутри́; о адам ичинден чирип тура перен. э́то морально разложи́вшийся человек (букв. он сгнил изнутри́); чиримеге башламакъ начать гнить; чирип битмек сгнить, проту́хнуть 2) истлевать (напр. о материи); сандыкъда опуракълар чирип къалгъан в сундуке одежда истлела
- чомартлыкъ⤤
отвл. от чомарт щедрость; доброта; ~ этмек расщедри́ться, прояви́ть щедрость
- чонтай⤤
кисет, ко́жаная су́мочка для табака; тамакю ~ , таш юлле, сакътиян кисе, эливаш … фолькл. табачный кисет, каменная тру́ба, а ко́жаный кисет, э́то что ну́жно…
- чочкъа⤤
диал. 1) свинья́ // свино́й; къыр ~ кабан, ди́кая свинья́; къарт ~ старая свинья́; ~ны баласы (торайы) поросёнок; ~ эт свини́на 2) перен. ист. уст. крепостно́й, раб; ~ тухумдан из рабского племени
- чугъул⤤
нагово́р; доно́с; ~ этмек доноси́ть на кого
- чуду⤤
кул. пиро́г; бишлакъ ~ пиро́г с творого́м; къабакъ ~ пиро́г с ты́ковй; эт ~ мясно́й пиро́г ◊ яшап билгенге бу дюнья – чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; чарасызгъа ким ашамай бишлакъ ~ погов. кто не поест пиро́г с творого́м в безвы́ходном положении (соотв. на безры́бьи и рак ры́ба)
- чыгъармакъ⤤
1) заставля́ть или позволя́ть вы́йти; выпускать; отправить; уьйден ~ а) выпускать из до́му; б) выставля́ть, выгоня́ть из до́му 2) выпускать, издавать, опубликовать; газет ~ выпускать газету; журналда ~ опубликовать в журнале 3) добиваться чего-л., выполня́ть, делать что-л.; шу къумачдан сагъа костюм чыгъарырман из э́той ткани я тебе сошью́ костю́м 4) вытаскивать, извлекать; кисесинден ~ вы́тащить из кармана; такътадан мыхны вы́тащить гвоздь из до́ски 5) испускать, выделя́ть, распространя́ть; ийис ~ распространя́ть запах 6) выпускать (продукцию), вырабатывать, производи́ть, добывать; ташкёмюр ~ добывать каменный у́голь; консервалар ~ выпускать консервы; машинлер ~ производи́ть маши́ны 7) исключать, снимать, увольня́ть; ишден ~ снимать с рабо́ты; къуллугъундан ~ увольня́ть с до́лжности; учётдан ~ снимать с учёта 8) вычитать, отнимать; сегизден бешни ~ из восьми́ вы́честь пять 9) выставля́ть, выпя́чивать; высо́вывать; тёшюн ~ а) вы́пятить грудь; б) перен. кичи́ться, бахвали́ться; терезеден башын ~ вы́сунуть го́лову из окна 10) переправля́ть; юкню бурамдан ~ переправить груз на паро́ме 11) поднимать, доводи́ть (до какого-л. предела); багьасын юз манатгъа ~ подня́ть цену́ до ста рублей 12) переноси́ть, переживать; къышны ~ пережи́ть зи́му, перезимовать 13) выноси́ть, издавать; къарар ~ выноси́ть решение; гьукму ~ выноси́ть пригово́р (суд) 14) вы́вихнуть; къолун ~ вы́вихнуть ру́ку 15) выду́мывать, приду́мывать; изобретать; муну ким ойлап чыгъаргъан? кто э́то приду́мал?; кто э́то изобрёл? 16) выделя́ть, ассигно́вывать; акъча ~ а) выделя́ть деньги на что-л.; б) расхо́довать деньги 17) вхо́дит в состав усто́йчивых словосочетаний; авзунгдан чыгъарма не вы́болтай; руржи́ язы́к за зубами; ахырына ~ довести́ до конца, заверши́ть (дело); атын дангъа ~ прославиться, прогреметь, стать известным; ачувун ~ разозли́ть, разгневать; бшын хабаргъа ~ а) опозо́рить, осрами́ть; б) опозо́риться, осрами́ться; авазынгны чыгъарма! ни зву́ка!; молчи́!, не разговаривай!; азатлыкъгъа ~ давать свобо́ду, освободи́ть; туснакъдан ~ вы́пустить из тюрьмы́, освободи́ть из тюрьмы́; баш ~ а) колоси́ться (напр. о колосовых); б) разбираться в чём-л.; бала ~ выводи́ть птенцо́в; гёзюн ~ вы́колоть кому-л. глаз; гьакъылдан ~ а) свести́ с ума; б) наду́ть; обману́ть; къолдан ~ а) выпускать из рук; б) оставаться в дураках; ёлдан ~ сбивать с пути́, совращать; вы́бить из колеи; къувалап чангын ~ вы́гнать вон; къоркъутуп сувун ~ испугать до смерти; пайда ~ извлекать по́льзу, вы́году; сыгъып сувун ~ выжимать (влагу); суратын ~ фотографи́ровать; тилин ~ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; тавуш ~ а) подавать го́лос; издавать звук; б) перен. дать о себе знать; натижа ~ сделать вы́вод, подводи́ть ито́г; токъалап, хундузун ~ изби́ть до полу́смерти; ёкъгъа ~ свести́ на нет; харабасын ~ испортить до основания; привести́ в него́дность; эсден ~ забы́ть, запамятовать; яшавгъа ~ претвори́ть в жизнь; азарханадан ~ вы́писать из больни́цы; орбитагъа ~ вы́вести (космический корабль) на орби́ту; 18) выводи́ть кого-что; ари ~ а) вы́нести (туда); б) вы́вести (туда); бери ~ а) вы́нести (сюда); б) вы́вести (сюда); адамланы ~ вы́вести людей; ёлгъа ~ вы́вести на доро́гу; ишге ~ вы́вести на рабо́ту; орамгъа ~ вы́вести на у́лицу; уьйден ~ а) вы́нести что из до́ма; б) вы́селить кого из до́ма 19) выноси́ть кого-что (откуда-л.) 20) вытаскивать, извлекать, вынимать что (откуда-л.); этни къазандан ~ вы́тащить мя́со из котла; экмекни печден ~ вы́тащить чурек из печи́; тартып ~ вы́тянуть что; буруп ~ вы́крутить что; уруп ~ вы́бить что 21) поднимать кого-что (наверх); заставля́ть кого подня́ться; тавгъа ~ подня́ть на го́ру; мебелни уьчюнчю къатгъа ~ подня́ть мебель на третий этаж 22) в форме деепр. на –ып ходит в состав сложных глаголов: чыгъарып алмакъ отня́ть; чыгъарып ташламакъ вы́бросить, вы́кинуть; вы́швырнуть; чыгъарып салмакъ вы́ложить; чыгъарып бермек вы́дать; чыгъарып йибермек вы́пустить
- чыгъыв¹⤤
и.д. от чыкъ 1) вы́ход; сагьнагъа ~ вы́ход на сцену; алгъа ~ вы́ход вперёд; ишге ~ вы́ход на рабо́ту; китапны ~у вы́ход кни́ги (из печати) 2) восхо́д; гюнню ~у восхо́д со́лнца 3) восхождение; тавну башына ~ восхождение на верши́ну горы́ 4) выступление; шаирлени ~ у выступления поэ́тов 5) нарушение, отступление от чего; къылыкъ нормалардан ~ нарушение норм поведения; адатдан ~ отступление от обы́чаев
- чыкъгъан⤤
I. прич. от чыкъ: алтын ~ер месторождения зо́лота; нап ~ер месторождения нефти; ерден ~ минераллар ископаемые минералы; закондан ~ланы жавапгъа тартмакъ привлечь к ответственности наруши́телей закона 2. 1) вы́вих; ~ны ерине салмакъ вправить вы́вих; ~гъа-сынгъангъа къарайгъан специалист травмото́лог; костопра́в уст. 2) происхождение; возникновение; ол къайдан ~ ? отку́да он ро́дом?; адамны къайдан ~ы происхождение человека; загьматчы агьлюден ~ вы́ходец из трудово́й семьи́; халкъны ичинден ~шаирлер поэ́ты – вы́ходцы из наро́дной среды́; ер юзюнде яшавну къайдан ~ы происхождение жи́зни на земле; тилни къайдан ~ы возникновение языка
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- чююрмек⤤
1) заворачивать, засу́чивать что, подверну́ть что; этегин оьрге ~ подверну́ть подо́л; енглерин ~ засучи́ть рукава; енглерин чююрюп, хамур басмакъ меси́ть те́сто, засучи́в рукава 2) оттопы́ривать, выпя́чивать; криви́ться, делать недово́льный вид; эринлерин ~ а) оттопы́рить гу́бы; б) перен. вы́разить недово́льство, быть недово́льным кем-чем-л.
- шабагъат⤤
1) награда, поощрение; ишде ~ алмакъ на рабо́те получи́ть поощрение 2) ми́лость, до́брое дело, благодея́ние; по́мощь; бу уллу ~ э́та большая по́мощь ◊ Аллагьны ~ы Бо́жье благодея́ние
- шабаш⤤
~ этмек разг. кончать что; иш ~ болду дело ко́нчено
- шагь⤤
ист. 1) шах; царь // шахский; царьский; ~ны тахы шахский престо́л, престо́л шаха; ~ны пурманы шахский фирман 2) шахм. шах; ~ этмек объяви́ть шах 3) употр. в качестве первой части ряда сложных мужских собств. имён, напр.: Шагьмардан, Шагьмурат, Шагьрустам, Шагьаббас, Шагьвали и т.п.) 4) перен. тамада (на свадьбе у кумыков); Агьматланы тоюнда Али ~ болуп олтургъан эди на свадьбе у Ахмеда был тамадо́й
- шагьар⤤
го́род // городско́й; ~ны администрациясы городская администрация, администрация го́рода; ~ хожалыкъ городско́е хозяйство; тах~ столи́ца; ~ ягъа при́город; городская окраина; ~ комитет городско́й комитет; ~ шура городско́й совет
этимология (2019): от перс. شهر - шагьат⤤
1) свидетель юр.; очеви́дец // свидетельский; ялгъан ~ лжесвидетель, подставно́й свидетель; ~ болмакъ быть свидетелем; ~лардан сорав алыв допро́с свидетеля; янгыз ~дан ~ болмас еди́нственный свидетель – э́то не свидетель 2) редко понято́й ◊ эки ~ герек бабушка надвое сказала; вряд ли, едва ли
- шагьатлыкъ⤤
отвл. от шагьат свидетельство юр.; ялгъан ~ лжесвидетельство; доказательство, до́вод; подтверждение; ~ этмек а) быть свидетелем, давать показания; б) свидетельствовать
- шаз¹⤤
штабель, ровно сложенный ряд чего-л.; агъачдан ~ этмек илиагъачны ~гъа салмакъ уложи́ть дрова в штабель
- шаз-шаз⤤
штабеля́ми, ровными рядами; агъачны ~ этип тизмек уложи́ть дрова штабеля́ми
- шаир⤤
поэ́т; Дагъыстанны халкъ ~и наро́дный поэ́т Дагестана
- шаирлик⤤
поэти́ческое тво́рчество // поэти́ческий; ~ пагьму поэти́ческий талант
- шайых⤤
1) рел. шейх (в исламе: почётное звание представителя высшего духовенства, а также лицо, носящее это звание); ~ны зияраты мавзолей шейха, гробни́ца шейха 2) (Ш прописная) Шайых Шейх (имя собств. мужское)
- шакъыр-шукъур⤤
подр. звуку, возникающему при треске, щелканьи, стрекоте, скрежете, лязге; ~ этмек трещать; щёлкать; стрекотать; скрежетать; ля́згать
- шапаат⤤
или шафаат рел. 1) засту́пничество; покрови́тельство; ~ этмек заступаться за кого-л.; покрови́тельствовать кому-л. 2) благодея́ние; ми́лость
- шар¹⤤
сутя́жничество; обман; хи́трость; ~ этмек сутя́жничать; ойнагъанда ~ этмегейсен при игре не обманывай
- шарапхана⤤
уст. ви́нница; ви́нная лавка; ~да чагъыр ичип кеп этдик вдо́воль напили́сь вина в ви́ннице
- шартнама⤤
пи́сьменное усло́вие; контракт; усло́вия поку́пки, аренды, прода́жи, подря́да; (2019) соглашение, оферта, контракт, договор; ачыкъ шартнама публичное соглашение; шартнаманы къабул этмек принять оферту; ср. гелишив, разилешив, дыгъар, антлашыв
- шатлыкъ⤤
отвл. от шат 1) радость, веселье; ликование; восто́рг; бугюн бизде уллу ~ сего́дня у нас большая радость 2) раду́шие; олар бизин уллу ~булан къабул этдилер они́ при́няли нас с больши́м раду́шием
- шатман¹⤤
уст. 1) разукрашенное дерево (ствол с ветками), которое носят юноши или дети в праздник весны (22 марта), обходя дома с поздравленими, песнями, плясками) 2) этн. стари́нный обря́д празднования первого дня наступления весны́ 3) бот. первые весенние цветы́
- шашдырмакъ⤤
понуд. от шашдыр моро́чить; своди́ть с ума; башыбызны шашдырып тура бу яш э́тот ребёнок заморо́чил нам го́лову
- шашхана⤤
ист. мушкет; поэт. ружьё, винтовка; см. тюбек
- шашымакъ⤤
1) шали́ть, баловаться, озорничать; бу яш бек шашып тура э́тот ребёнок о́чень озорничает 2) перен. беси́ться; сен негер шашыйсан? ты чего́ бесишься?
- шашытмакъ⤤
понуд. от шашыт баловать, беси́ть; яшыгъызны мунча шашытып не этесиз? зачем вы так балуете своего́ ребёнка?
- шекер⤤
1) сахар // сахарный; сахари́стый; увакъ ~ сахар-песо́к; ~ ун сахарная пу́дра; къатты ~ сахар-рафинад; келле ~ голо́вка сахару; ~ чай чай с сахаром; ~ чювюннюр бот. сахарная свёкла; ~ болуп къалмакъ засахариться (напр. о варенье); ~ этив засахаривание 2) первая часть некоторых собств. женских имён Шекерхан, Шекерханум 3) (Ш прописная) Шекер Шекер (имя собств. женское)
- шекленмек⤤
сомневаться в ком-чём-л.; подозревать кого-что-л.; ол шо ишни бажарыр деп шекленемен сомневаюсь том, что он справится с э́тим делом; болгъан ишге о айыплыдыр деп шекленемен подозреваю́, что он вино́вен в случи́вшемся
- шефлик⤤
отвл. от шеф шефство; ~ этмек шефствовать над кем-чем
- шибир-гюбюр⤤
подр. шёпоту, шушуканью; ~ этмек шептаться, разговаривать шёпотом; шушу́каться; секретничать
- шинел⤤
шинель // шинельный; ~ этеген исхарла шинельное сукно́
- шишмек⤤
1) разбухать, набухать, опухать, отекать; заплывать; вздуваться, раздуваться; яшны аягъы шишген у мальчика опу́хла нога; гамишни къурсагъы шишген у буйволи́цы взду́лся живо́т 2) надуваться (наполня́ться газом, во́здухом) 3) вздыми́ться, подниматься (об уровне воды) 4) перен. жиреть толстеть 5) перен. богатеть 6) перен. зазнаваться, гордиться; шишип-гёбюп айланмакъ ходи́ть ду́тым ◊ шу къавгъадан башым шишип тура от э́того шу́ма у меня́ разболелась голова (букв. от э́того шу́ма у меня́ распу́хла голова)
- шиъру⤤
стих, стихотворение // стихотво́рный; яш шаирлени ~лары стихи́ молоды́х поэ́тов; ~ булан язылгъан роман роман в стихах; ~ язывчу стихотво́рец
- шлак⤤
шлак; печлерден чыкъгъын ~дан ~ - бетон керпичлен этиле из шлака изготавливаются шлакобето́нные кирпичи́
- шо⤤
мест. указ. 1) тот; та; то; ~ ерде там, на том месте; ~ ерден отту́да, с того́ места; ~ заман в то время, в тот момент; ~ гюн-бугюн с того́ дня; ~ кююнде а) в том же ви́де, в тако́м же состоя́нии; б) таки́м о́бразом; ~ ягъындан с той стороны́; ~ себепден поэ́тому, по той причи́не; ~ арада ак) тем временем; б) невдалеке, где-то там побли́зости; ~ндан сонг по́сле э́того; ~ндан таба отту́да; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на то 2) он; она; оно́; жыйында сёйлеген ~ эди э́то он говори́л на собрании
- шолай⤤
так; ~ буса а) раз так; поско́льку э́то так; б) в тако́м слу́чае; если на то пошло́; ~чы ~ , тек … так-то оно́ так, но… ; ~ болса да несмотря́ на э́то; но всё же; хотя́ и так; ~ да а также; ~ мы дагъы? а) разве так; б) во́т как! ◊ ва шолагъа ошагъанлары (ва ш.о.) и тому подо́бное (и т.п.)
- шонкъ⤤
подр. – о булькании жидкости (напр., в бурдюке) тулукъдагъы чагъыр ~ - ~эте вино́ в бурдюке бу́лькает
- шоссагьат⤤
сразу, мгновенно, моментально, в тот же час; ~ этмек сделать моментально
- шпаклёвка⤤
спец. шпаклёвка; уьйню пурхасын ~ этмек зашпаклевать потоло́к ко́мнаты
- штат¹⤤
штат // штатный; ~ланы аз этив сокращение штатов; ~дан тышдагъы или ~да тюгюл внештатный; ~дагъы къуллукъчу штатный сотру́дник; ~лар штатное расписание
- шу⤤
мест. указ. 1) э́тот; э́та; э́то; ~зат магъа герек э́та вещь мне нужна; ~ерге сюда, на э́то место, к э́тому месту; ~ерде или ~нда здесь, тут, на э́том месте, в э́том месте; ~ ерден отсю́да, с э́того места; ~ арада а) тем временем; б) невдалеке, где-то тут побли́зости; в) в э́тот момент, в э́то время; ~ замангъа ерли до сих по́р, до сего́ времени, до э́того; ~ къадар сто́лько, на сто́лько, до тако́й степени; так; ~ну булан бирге вместе с э́тим, при э́том, при всем том; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на э́том, тем не менее, при всём э́том; ~гъар гёре вви́ду э́того, в соответствии с э́тим; ~ кюйде а) в тако́м ви́де; б) таки́м о́бразом; бары да балагь ~нда вся беда в э́том; вот где собака зары́та; ~ндан сонг по́сле э́того 2) он; она; оно; ~ оьзю он самый
- шюкюрлюк⤤
отвл. от шюкюр благодарность, признательность; Аллагьгъа ~ этмек благодари́ть Аллаха; бугюнгю гьалыбызгъа ~ этебиз признательны за сего́дняшнее состоя́ние
- шюшгюрмек⤤
чихать; ол аваз этип шюшгюрдю он гро́мко чихну́л
- э⤤
межд. (выражает сожаление, упрёк) э!, ну!; э-э-э, сен о хасиятны къой! э-э-э, ты брось э́ту привы́чку!
- эвакуация⤤
эвакуация // эвакуацио́нный; ~ пункт эвакуацио́Нный пункт; ~ этмек эвакуи́ровать
- эгер¹⤤
союз усл (обычно сочетается с глаголом в условном наклонении) если, если же, а если, если бы; ~ ол геч гелсе, мен билдирермен если он придёт по́здно, я сообщу́; ~ де ол этмесе, магъа билдирирсен если он не сделает, сообщи́шь мне
- эгер²⤤
борзая (охотничья собака); ~лер булан гьав этив охо́та с борзы́ми ◊ азып ~ йимик болмакъ сильно исхудать, отощать
- эдеп⤤
1) воспи́танность, благовоспи́танность; вежливость, учти́вость; прили́чие; ~бин сакъламакъ соблюдать правила прили́чия, вести́ себя́ хорошо́ 2) деликатность 3) нравственность; э́тика
- эдеплилик⤤
отвл. от эдепли см. эдеп; ~лилик этмек быть вежливым, учти́вым
- Эдил⤤
Во́лга (река) ◊ ~ гёрмей, этик чечмес посл. не уви́дев Во́лги, сапо́г не сни́мет
- экен⤤
вводн. сл. 1) оказывается; ол уьйде ~ он, оказывается, до́ма 2) интересно, желательно знать; ол савму ~ ? интересно, жив ли он? 3) частица вопр., выражает сомнение, удивление, недоверие, ожидание ли, неужели, же; о не айтар ~ ? что же он скажет?; бу гертими ~ неужели это правда?; тюзмю ~ ? наско́лько верно?
- экиюзлюлюк⤤
отвл. от экиюзлю двучность, двоеду́шие, лицемерие, неи́скренность; ханжество; ~ этмек криви́ть душо́й
- экспорт⤤
э́кспорт // э́кспортный; ~ маллар э́кспортные товары; ~ этмек экспорти́ровать
- экспроприация⤤
экспроприация; ~ этмек экспроприи́ровать
- элек⤤
си́то; ~ден оьтгермек пропусти́ть через си́то, просеять ◊ ~дей этмек изрешети́ть; сёгюп ~дей этмек крепко обругать; ~ булан сув ташымакъ носи́ть во́ду решето́м
- элеке-селеке⤤
~ этмек растрево́жить; растормоши́ть
- электриклешдирив⤤
и.д. от электриклешдир электрификация; ~ этмек электрифици́ровать что
- эливаш⤤
1) поми́нки; ~ында ортакъчылыкъ этмек участвовать в поми́нках 2) проклятый; ◊ ~ къалгъыр! будь ты про́клят!
- эм⤤
цели́тельное средство; ~ болмакъ исцели́ться; ~ этмек врачевать, исцелить
- энни⤤
или энди теперь, уже, уж; так, и так; ~ тарыкъ тюгюл теперь не ну́жно; ~ден сонг после э́того; впредь, в дальнейшем; ~ мен не этермен? что́ я теперь бу́ду делать?, уж мне что́ теперь делать?
- энниден⤤
~ сонг в дальнейшем, в бу́дущем; бо́льше; ~ сонг олай этме в дальнейшем так не поступай
- эп⤤
путь, спо́соб, вы́ход; ~ тапмакъ (или этмек) найти́ вы́ход из какого-л. положения, найти́ возмо́жность (сделать что-л.); ~ болмады не было возмо́жности (сделать что-л.), не удало́сь что-л. ◊ ~ге гелеген адам сгово́рчивый человек; оланы ~и-саны (или ~и-баву) ёкъ их очень мно́го, их не сосчитать; их тьма-тьму́щая, их ви́димо-неви́димо; ~и булан в меру, меренно; в пределах допусти́мого; ~ инден гелмек а) справиться с чём-л.; б) перевоспитать; образу́мить; призвать к поря́дку; уьстюн-боюн ~ге гелтирмек одеться бо́лее или менее прили́чно, привести́ свою́ одежду в надлежащий вид
- эринчеклик⤤
отвл. от эринчек лень, леность; ~ этмек лени́ться ◊ ~ - ярлылыкъны башы посл. лень – начало бедности
- эрке⤤
баловень, люби́мец; неженка // избало́ванный, изнеженный; ол анасыны ~си он люби́мец своей матери, он маменькин сыно́к; ~ -торкъа люби́мчик; ~ этмек баловать, избаловать; ~ юрюмек избаловаться; изнежиться 2) ласка // ласковый // ласково; ~ сёйлемек говори́ть ласково; ~ яш йылавуч болур погов. избало́ванный ребёнок плакси́в; ~ни эркелетмесенг, эрнин чююрюр погов. если баловня не побалу́ешь, гу́бы наду́ет
- эркеклик⤤
1) отвл. от эркек (принадлежность к мужскому полу) 2) му́жественность // му́жественный; му́жество, отвага; ол ~ этди он прояви́л му́жество; ~ ден толгъан, сабур ва гючлю… по́лный отваги, вы́держанный и си́льный…
- эркелик⤤
отвл. от эрке 1) избало́ванность; изнеженность 2) капри́з; жеманство; ~ этмек а) избаловаться; б) жеманиться, ломаться
- эркеч⤤
зоол. 1) козёл // козли́ный; ~ эт козли́ное мя́со, козля́тина 2) козёл-вожак (в стаде) 3) перен. вожак; заправи́ла
- эркин⤤
1) свобо́дный, незави́симый, во́льный // свобо́дно, незави́симо, во́льно; ~ яшав во́льная, раздо́льная жизнь; ~ тыныш алмакъ свобо́дно дышать 2) со вспом. гл. этмек а) освободи́ть кого-что; дать во́лю кому; туснакъдан ~ этмек освободи́ть из тюрьмы́ б) перен. чу́вствовать себя свобо́дно; ~ халкъ свобо́дный наро́д 3) широ́кий, просто́рный // широко́, просто́рно; ~ ёл широ́кая доро́га; ~ уьй просто́рная ко́мната 4) достаточный // достаточно; вдо́воль; вво́лю; емлер ~ кормов вдо́воль, кормо́в достаточно ◊ къолу ~ адам щедрый человек; ~ ер ширь, раздо́лье
- эркинлик⤤
отвл. от эркин 1) свобо́да, незави́симость, во́ля, вольность; ~ бермек дать свобо́ду; уьйню ~и просто́рность ко́мнаты; емлени ~и изоби́лие кормо́в 3) свобо́да; басманы ~и свобо́да печати; халкъны ~и учун ябушув борьба за свобо́ду наро́да; ~ни байрагъы знамя свобо́ды; ~ни сююв свободолю́бие; ~ни сюеген халкъ свободолюби́вый наро́д 4) во́ля; власть ж; ол сени ~ингде это в твоей власти
- эрксиз⤤
нево́льно, машинально; оьзюнден ~бир затны этмек сделать что-л. машинально
- эрте⤤
ранний // рано; бу йыл къыш кёп ~ гелди зима в э́том году́ пришла о́чень рано; мен сенден ~ тураман я встаю́ раньше тебя́
- эрши⤤
1) некраси́вый, невзрачный, непривлекательный, некази́стый; ~ адам некраси́вый человек 2) непристо́йный, неприли́чный; похабный; ~ иш непричное дело 3) си́льный; свирепый // си́льно; свирепо; ~ сувукъ свирепый моро́з ◊ олар ~ этип баралар они переборщи́ли, они хвати́ли через край; ~ гёрмек считать неприли́чным; ону токъалап ~ этгенлер его изби́ли до неузнаваемости
- эс⤤
1) память; ~ге алмакъ вспоминать, припоминать; ону ~и яхшы у него хоро́шая память; ~ге гелмек (или алмакъ) а) вспоминаться, припоминаться, приходи́ть на память; б) приходи́ть на у́м, приходи́ть в го́лову; ~имде ёкъ я не по́мню, я забы́л, я запамятовал; ~ингдеми? ты по́мнишь? ~де болмакъ (или турмакъ) по́мниться, держаться в памяти; ~инде сакъламакъ по́мнить, храни́ть в памяти; ~ине салмакъ вспоминать; б) напоминать; ~инден чыкъмайгъан незабываемый, незабвенный 2) ум, разум, рассу́док; ~ барда а) пока в своём уме, пока в здравом рассу́дке; б) перен. пока не по́здно; ~и ёкъ адам а) рассеянный человек; человек со слабой памятью; б) перен. безу́мный; ~ тапдырмакъ образу́мить; ~ин жыймакъ а) собраться с мы́слями; б) быть рассуди́тельным; ~ин тас этмек лиши́ться чувств, потеря́ть сознание; ~ин ютмакъ потеря́ть рассу́док 3) внимание; ~ этмек обрати́ть внимание на что, поинтересоваться чем; внять чему, сесредото́читься на чём 4) чу́вство, сознание, разум; ~ин тас этмек упасть в о́бморок; ~ин жыймакъ а) оду́маться, опо́мниться; собраться с мы́слями; б) прийти́ в себя́, прийти́ в чу́вство ◊ ~де ёкъ ерден ни с того́ ни с сего́, внезапно; олар бизин ~де этмедилер они нас даже не заметили; сагьа ~ тамагъа заман болгъан пора тебе образу́миться, пора тебе стать человеком
- эсгик⤤
ни́зменный, ни́зкий, бесчестный; ~ этмек уни́зить
- эсе⤤
союз. 1) кро́ме, кро́ме как; онда ёл булан тюгюл ~ , дагъы ерден барма болмай туда нельзя попасть, кро́ме как по доро́ге 2) чем, нежели; тюнегюнден ~ , бугюн исси сего́дня теплее, чем вчера; сен ойлайгьандан ~ , бу тынч это легче, нежели ты ду́маешь ◊ ким ~ бирев кто-то, како́й-то человек
- юкъмакъ⤤
1) передаваться, заразить; бу аврув тез югъа э́та болезнь легко́ передаётся; шо гишиге аврув ~ду тот человек заразился 2) прилипать, приставать; сыр гьали де югъа краска прилипает и сейчас ◊ къаркъарагъа юкъгъан аш питательная пи́ща
- юм⤤
1) сигнал 2) моргание, мигание; ~ этмек моргать, мигать
- юммакъ²⤤
клубо́к, мото́к; ~ этмек сматывать в клубо́к
- юрюмек⤤
1) ходи́ть, идта; чалт ~ идти́ бы́стро; тюз юрюйген сагьат часы́, кото́рые хо́дят то́чно 2) ходи́ть, делать ход (в игре) 3) бывать вместе, общаться с кем-л., находи́ться вместе 4) в сочет. с деепричастием на –ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает: а) длительность, постоянство действия, напр.: лекция охуп ~ читать лекции (регуля́рно, постоя́нно); б) то обстоятельство, что действие происходит в настоящее время, напр.: ахтарып ~ искать, разы́скивать 5) в форме деепричастия на –ып входит в состав ряда сложных глаголов: юрюп бармакъ добраться пешко́м; юрюп гелмек прийти́; юрюп турмакъ ходи́ть, курси́ровать (регуля́рно, без переры́ва) ◊ магъа къарап юрю бери́ с меня́ пример, делай то, что я делаю; пасат (или саякъ) ~ вести́ огу́льный о́браз жи́зни; оьзюн танып ~ знать своё место в жи́зни; эдепсиз ~ вести́ себя́ неприли́чно, неэти́чно
- ютмакъ⤤
глотать, проглатывать; заглатывать ◊ гьакъыллы эсин этмас у́мный свой ум не потеря́ет; сулагь ютгъандай ёкъ болмакъ исчезнуть; как в во́ду кануть
- я³⤤
межд. (употребляется для усиления обращения, обычно к Аллаху) о; ~ Аллагь! О Аллах! ~ Рабби, бу елни ахыры не болур экен? О Бо́же, чем, интересно, кончи́тся этот ветер? ~ мени яратгъан Аллагь О Бо́же, создавший меня́! я рабби межд. выражает обращение к Всевышнему о Господь!; ~ Есибиз, сен къутгъар бизин бу балагьдан! о, Госпо́дь, спаси́ нас от э́тих бед! то же, что я Раппи ◊ ~ алажагъым, ~ бережегим ёкъ погов. я никому́ не до́лжен, и мне никто́ не до́лжен
- яв²⤤
1) арх. война 2) сражение, бой, би́тва; ~ларда арслан йимик ябушмакъ сражаться в боя́х как лев 3) находя́щийся во враждебных отношениях, в ссо́ре с кем-л., недруг, проти́вник, враг; ~ этмек поссо́рить кого; ~ болмакъ поссо́риться, быть в ссоре, враждовать; олар бир-бири булан ~ они́ в ссо́ре
- ягь⤤
1) во́ля, си́ла во́ли; сто́йкость, вы́держка самообладание; ~ын сындырмакъ а) сломи́ть чью-л. во́лю; ~ы битмек потреря́ть си́лу во́ли б) оскорби́ть; уни́зить кого 2) со́весть; честь; ~ын тас этмек потеря́ть со́весть; ~ына тиймек задеть со́весть; ~ этмек терпеть, быть си́льным; сто́йким ◊ ~ы ёкъ уланланы ялгъан болур сёзлери (из песни) бесчестные молоды́е лю́ди говоря́т неправду; см. также намус
- яйылмакъ⤤
страд. от яйыл 1) быть разо́стланным, расстилаться; туман яйылып геле туман стелется; полгъа яйылгъан кийиз разо́стланный на полу́ во́йлок; яйылгъан зат насти́л 2) вывешиваться, быть развешанным, развешиваться (о белье) 3) быть разбро́санным, разбрасываться; яшны оюнчакълары яйылгъан игру́шки ребёнка разбро́саны 4) быть раскатанным, раскатываться (о тесте); 5) быть распу́щенным, распускаться, рассы́паться (о волосах) 6) расходи́ться; адамлар яйылдылар лю́ди разбрели́сь 7) растекаться, разливаться; расплываться; сув авлакъгъа яйылма башлады вода начала разливаться по по́лю 8) быть распространённым, распространя́ться; шо хабар бары да юртгъа яйылды это известие распространи́лось по всему́ селу́ 9) рассеиваться, рассеяться (напр., со́лнечные лучи́)
- якъ⤤
1) в разн. знач. сторона, край; ~-~дан с разных сторо́н; со всех сторо́н; ~-~гъа в разные сто́роны; во все сто́роны; ари ~гъа чыкъмакъ перейти́ на другу́ю сто́рону (напр. у́лицы); бир ~дан с одно́й стороны́; бир ~гъа таймакъ посторони́ться, отойти́ в сто́рону; бир ~да турмакъ а( держаться в стороне; б) перен. быть на стороне кого-л.; бир ~гъа авмакъ а) наклоня́ться на оди́н бок; валиться на одну́ сто́рону; б) перен. склоня́ться на чью-л. сто́рону 2) край, место, местность; бу ~ларда в эи́тих края́х, в э́тих местах; 3) в сочет. с аффиксами принадлежности употр. в роли служебного слова: ~ына к, на; ону ~ына бармакъ подойти́ к нему́; оьзюню ~ына ювукъ гелмеге къоймамакъ не допускать бли́зко к себе; ёлдашыны ~ына бармакъ а) пойти́ к товарищу; б) подойти́ к товарищу; ~ында а) о́коло, во́зле, при; б) в прису́тствии кого́-ли́бо; ~ына сакълмакъ держать при себе; ~ындан от; ми́мо; ~ындан оьтмек пройти́ ми́мо кого-чего-л. 4) бок 5) перен. отношение, сторона, аспект ◊ айтып ари ~ындан чыгъармакъ вы́сказать резко (все, что накипело на душе); кёп ~ы большая часть, большинство́; ол – мени ~ым он на моей стороне, он мой сторо́нник; яшлагъа бакъгъан ~да…что касается детей, то … ; ~лап сёйлемек говори́ть в защи́ту кого-л.; ~ы болмакъ быть сторо́нником, поддерживать
- ялагъайлыкъ⤤
отвл. от ялагъай 1) лень, леность; ло́дырничество 2) льсти́вость, подхалимство, подхалимаж; ~ этмек а) проявля́ть леность; б) лебезить, подхали́мничать
- ялангач⤤
го́лый, наго́й, раздетый, оголенный, обнаженный, голышо́м, нагишо́м; ~ айланмакъ ходи́ть раздетым; ~ болгъунча догола; ~ этмек оголя́ть, обнажать
- ялгъамакъ⤤
1) увели́чивать (сшиванием, привя́зыванием, склеиванием, спаиванием); 2) соединя́ть кого-что; сцепля́ть, наращивать, надставля́ть что; присоединя́ть; бир-бирине ~ присоединя́ть что-л. друг к дру́гу; учларын ~ соедини́ть концы́ чего; капотну этегине ялгъап узун этмек наставить подо́лы платья, удлини́ть платье 3) протянуть руку (о помощи) ◊ олар бизге къол ялгъама сюе эдилер они́ хотели нам оказать по́мощь 4) тех. провести связь; тарапда мобил байлавну ялгъамакъ наладить мобильную связь в регионе; интернетни ялгъамакъ провести интернет
- ялгъан⤤
1) ложь, клевета, поклёп, измышление, вы́мысел, фальш, неправда // ло́жный, лжи́вый, неправди́вый, клеветнический // ло́жно, поддельно; ~ сёзлер лжи́вые слова; ~ сёйлемек говори́ть неправду; ~ын ачмакъ уличи́ть во лжи, обнару́жить ложь; ~ айтмакъ солгать, лгать, говори́ть неправду, врать; бу чу ~ это же ложь; это же ли́па; ~ хабар неправда, вы́думка, ло́жные сведения; ~ шагьат лэжесвидетель, подставно́й свидетель; ~дан яла япмакъ оклеветать; ~ сёзлер притво́рные речи; лжи́вые слова; ~ дюнья бренный мир 2) подло́жный, поддельный, фальши́вый, фикти́вный // фальши́во, фикти́вно; ~ документ фальши́вый (поддельный, подло́жный); ~ (или къалп) акъча поддельные (фальши́вые) деньги ◊ ~ булан гертини арасы – дёрт элли посл. расстоя́ние между ло́жью и правдой четы́режды пятьдеся́т (т.е. целая про́пасть); ~ берип герти алмакъ всеми правдами и неправдами выпы́тывать правду у кого-л.; ~ айта бусанг ярылгъыр ох и врешь же (букв. если врешь, разорви́сь); ~ны басып къоя врёт и глазом не моргнёт; ~ дорба лгун, врун, завравшийся человек (букв. мешо́к лжи)
- ялтакълыкъ⤤
отвл. от ялтакъ лесть, подхали́мство; ~ этмек льстить кому-л., подли́зываться к кому-л.
- ялчы⤤
ист. батрак, наёмный рабо́тник, наёмник; слуга; ~ тутмакъ нанимать батрака; ~ болмакъ наня́ться в рабо́тники к кому-л.; ~ болуп ишлемек батрачить; ~ этмек наня́ть кого в рабо́тники; мен сени ялчынгманмы? что я тебе слуга, что ли?
- ялын⤤
пламя; отну ~ы пламя (огня́); ону гёзлеринден ~ чыгъа он мечет гро́мы и мо́лнии (букв. из его́ глаз выхо́дит пламя); от- ~ болуп этмек делать что-л. с огонько́м
- ямав¹⤤
1) заплата, заплатка; што́пка, зашто́панное место; ~ салмакъ накладывать заплату; уллу ~ большая латка 2) перен. заплата, заплатка // я́мочный (ремо́нт доро́ги, легкий ремо́нт доро́ги, кры́ши); ёллагъа ~лар салмакъ накладывать заплаты на доро́ги; чарлакъгъа ~лар этдик на кры́шу поставили заплатки (слегка отремонти́ровали)
- яман⤤
1) плохо́й, дурно́й, скверный; зло́й // пло́хо, ду́рно, нехорошо́, скверно; зло; ~ адам скверный (плохо́й) человек; ~ ийис дурно́й запах; ~ гьал скверное положение; ~ кюлемек зло насмехаться; ол оьзюн ~ тута он скверно ведёт себя́ ◊ ~ авлет артыкъ бармакъгьа ошай; гессенг – авурта, гесмесенг – талчыкъдыра погов. плохо́е дитя́ подо́бно ли́шнему пальцу: отрежешь – боли́т, не отрежешь – бу́дет беспоко́ить; ~ны къулагъы язда уьшюр посл. у зло́го человека у́хо и весно́й замерзает 2) перен., разг. о́чень; ужасно, си́льно, в си́льной степени; ~ гючлю адам о́чень си́льный человек; ~ атлы этмек компромети́ровать, поро́чить кого-л.; ~ атлы болмакъ стать плохи́м (человеком) 3) ху́же; ишсизлик ачлыкъдан ~дыр безрабо́тица ху́же го́лода 4) в знач. сущ. зло; ~ны яхшыдын айырмакъ отличать зло от добра 5) злой, плохо́й; дурно́й; ~ гёз дурно́й глаз 6) злой, плохо́й человек; ~дан къоркъ бо́йся плохо́го, зло́го человека ◊ ~ гёзден къарамакъ во́лком смотреть; ~ гёрмек не нравиться (когда речь идёт о чём-л.); атын ~гъа чыгъармакъ опозо́рить, обесславить себя или кого-л.
- яманлыкъ⤤
отвл. от яман 1) зло, злодея́ние; вред; ~ этмек причиня́ть зло; вреди́ть 2) просту́пок, по́длость, отрицательное сво́йство; гишиге ~ этме не причиня́й лю́дям зло; ону не ~гъын гёргенсен? что плохо́го ты уви́дел в нём? ◊ ~ чачгъан пашманлыкъ орар погов. кто засеет зло, тот го́ре пожнет
- янгыз⤤
1) прил. одино́кий, оди́н, еди́нственный; ~ яш еди́нственный ребенок; ~ адам одино́кий человек 2) нареч. одино́ко; наедине; ~ къалмакъ остаться в одино́честве ◊ ~ терек бав болмас посл. одино́кое дерево еще не сад 3) частица то́лько, лишь, то́лько лишь, всего́, всего́-навсего; исключи́тельно; ~ бироьтген йыланы ичинде то́лько за оди́н про́шлый год ◊ ~ны оту ярыкъ янмас погов. у одино́кого и ого́нь гори́т ту́скло; ~ ташдан къала болмас погов. из одного́ камня крепость не полу́чится; ~ жибин бал этмес погов. одино́кая пчела мёда не нанесёт; ~ болгъунча донгуз бол одино́чество ху́же всего́, лу́чше быть свиньей, чем быть одино́ким
- янгызлыкъ⤤
отвл. от янгыз 1) одино́чество; ~ны гьис этмек чу́встсовать одино́чество 2) уединение (пребывание в отдалении от людей, без общения)
- янгылыкъ⤤
1) но́вость, нови́нка; не ~лар бар? каки́е но́вости? 2) но́вшество, нововведение; иому булан техникадагъы ~лар но́вости нау́ки и техники; ~ яратывчу новатор, рационализатор 3) новизна; ~ этмек про́бовать на вкус первый раз в году́ (первые о́вощи, фру́кты)
- янсыллы⤤
1) бир ~ болмакъ найти́ вы́ход из положения; эки ~ болмакъ быть в нереши́тельности; не знать, что делать 2) перен. привести́ в поря́док, упоря́дочить; бир ~ этмек привести́ в нормальный вид, упоря́дочить
- ярав²⤤
испражнения, кал; моча; ~ун этмек отправля́ть естественную надобность, опорожня́ться; сув ~ун этмек мочи́ться
- яравсуз⤤
1) него́дный, неприго́дный; неподходя́щий 2) непоря́дочный, неприли́чный; ~ сёз нену́жные (пусты́е) разгово́ры; ~ адам бездельник; ~ мал брако́ванный товар; ~ этмек испо́ртить что, привести́ в него́дность ◊ ~ болмакъ изму́читься, си́льно устать
- яравсузлукъ⤤
отвл. от яравсуз 1) него́дность, неприго́дность, бесполезность; нецелесообразность 2) непоря́дочность, непричность; бу адамны ~гъу непоря́дочность э́того человека
- ярай⤤
1) мо́жно; ладно, хорошо́; годи́тся, подхо́дит; бу пальто магъа яражакъ э́то пальто́ мне подойдёт; сизге гелме яраймы? мо́жно ли к вам прийти́? 2) угождать, де́лать кому-л. прия́тное, нравиться; арив сёйлеп сен олагъа ярадынг ты им угоди́л прия́тным разгово́ром ◊ ярамайгъанларын чыгъармакъ привести́ в него́дность что-л.; болма ~гъан зат тюгюл не мо́жет быть; олыр англамай болма ~ возмо́жно, они́ не по́няли; болма ~ возмо́жно
- яралы⤤
1) прил. раненый, получи́вший рану, имеющий рану (ранение); ~ланы машинге миндирдилер раненых посади́ли в маши́ну; енгил ~ легкораненный; авур ~ тяжелораненный; ~ солдатлар раненные солдаты 2) перен. потрясенный, пережи́вший тяжелое потрясение; ~ юрек раненное сердце 3) сущ. раненый, раненая; бир нече ~ несколько раненых; ~ лагъа кёмек этдим я помо́г раненым ◊ ~ къабан йимик как раненый кабан; ~ ерине тиймек задевать, задеть больно́е место
- ярамакъ⤤
1) подходи́ть, годи́ться, быть го́дным; ярай а) мо́жно; б) ладно, хорошо́; в) годи́тся, подхо́дит; бу пальто магъа ярамакъ э́то пальто́ мне подойдет; сизге гелме яраймы? мо́жно ли к вам прийти́ 2) угождать; делать кому́-л. прия́тное; нравиться; арив сёйлеп сен олагъа ярадынг ты им угоди́л прия́тным разгово́ром ◊ ярамайгъанларын чыгъармакъ привести́ в него́дность что-л.; болма ярайгъан зат тюгюл не мо́жет быть; олар англамай болма ярай возмо́жно, они́ не по́няли
- ярахсыз⤤
1) него́дный, неприго́дный, никуды́шный; ~ этмек сделать него́дным (к употреблению) 2) прохво́ст, проходи́мец; подлец, негодя́й // по́длый; къарагъыз чы бу ~гъа посмотри́те-ка на э́того прохво́ста; ~ болдум перен. я изму́чился, устал
- ярашмакъ⤤
1) ми́риться, примиря́ться; договариваться 2) подходи́ть, подойти́, быть к лицу; бу костюм сизге бек яраша э́тот костю́м вам о́чень идет; тавну гьавасы огъар арив яраша го́рный во́здух ему́ о́чень подхо́дит
- ярашывлукъ⤤
отвл. от ярашыв 1) мир, примирение 2) переми́рие; ~ этмек заключать переми́рие, заключать мир
- яревкелик⤤
отвл. от яравке льсти́вость, уго́дничество, подхали́мство; ~ этмек подхали́мничать, подли́зываться, уго́дничать
- ярмалатмакъ⤤
разг. понуд. от ярмалат делать что-л. небрежно, кое-как, спустя́ рукава; ишни ~ып этмек делать дело с грехо́м пополам
- ярты-юрту⤤
полови́нчатый, наполови́ну, полови́нчато, ко́е-как, как попало; ~ этмек сделать что-л. ко́е-как; ~ жавап полови́нчатый ответ
- ярты-ярым⤤
а) калека; ишлей туруп ~ болду от рабо́ты он стал калекой б) ко́е-как, наско́ро, на ско́рую ру́ку; с грехо́м пополам; ишни ~ этмек делать рабо́ту ко́е-как
- яс⤤
1) причитание, плач (по у́мершему); поми́нки; ~ этмек оплакивать (умершего) 2) траур; ~ тутмакъ быть в трауре
- ясандырыв⤤
и.д. от ясандыр 1) украшение; ёлканы ~ украшение елки 2) обору́дование; портлар янгы ~лар булан таъмин этилген порты́ обеспечены но́вым обору́дованием
- ят²⤤
1) чужо́й, чу́ждый; ~ эллер чужи́е края́; ~ тил иностранный язы́к, чужо́й язы́к; ~ гёрмек считать кого-л. чужи́м (для себя́); ~ этмек отчуждать; отдаля́ть 2) посторо́нний; ~ гиши посторо́нний мужчи́на
- яхшы⤤
1) хоро́ший; до́брый, славный, прили́чный, прия́тный // хорошо́, добро́, славно, прили́чно, прия́тно; ~ адамлар хоро́шие (до́брые) лю́ди; бек ~ о́чень хорошо́, отли́чно; ~ ёл а) хоро́шая доро́га; б) счастли́вого пути́; ~хоншу до́брый сосед; ~ кюйде хорошенько, основательно, как следует; сени гелгенинг ~ хорошо́, что ты пришел ◊ ~ атгъа бир къамучу таман погов. хоро́шему коню́ достаточно и одного́ удара плетью 2) о́пытный; ~ врач хоро́ший (о́пытный) врач; ~ уста хоро́ший мастер 3) примерный, образцо́вый; ~ ата хоро́ший отец 4) вполне досто́йный, примернй, образцо́вый, добропоря́дочный, прили́чный; ~ агьлю хоро́шая семья́; ~ ювукълар бли́зкие друзья́; ~ мисал хоро́ший пример 5) вполне удовлетворя́ющий свои́м качеством предъявля́емым требованиям; ~ материал хоро́ший материал; ~ машин хоро́шая маши́на; ~ илму иш хоро́шая нау́чная рабо́та; ~ таржума хоро́ший перево́д 6) благополу́чный, удачный; ~ гьава хоро́шая пого́да; ~ шарт хоро́шее усло́вие; ~ заман хоро́шее время 7) заслу́живающий одобрения, благоро́дный; ~ иш хоро́шее дело; ~ гьаракат хоро́шее стремление; уллугъа гьюрмет этмек - ~ ишдир уважать старших – хоро́шее дело 8) положи́тельнй, благоприя́тный, вы́годный; ~ маънада в хоро́шем смы́сле; ~ сёзлер эшитмек слы́шать хоро́шие слова 9) частица хорошо́ ладно; сен шо ишни этмей къойма! - ~, этермен ты обязательно сделай ту рабо́ту! – Хорошо, сделаю 10) предикатив хорошо́, мунда нечик ~дыр как хорошо́ здесь 11) си́льно; ол огъар ~ салышдырды он хорошенько ударил его́; 12) как следует; ол жыйында мени ~ кюйде танкъыт этди он на собрании как следует покритиковал меня́ ◊ ~гъа аты чыкъмакъ слыть до́брым человеком; ~ гёргенин айтар, яман бергенин айтар хоро́ший расскажет о то́м, что ви́дел, а плохо́й о то́м, что он кому-то дал; ~ оьзю оьлсе де, ону сёзю оьлмес посл. хоро́ший (человек) хотя́ сам и умрет, но его́ сло́во не умирает
- яш²⤤
1) молодо́й; ~ адам молодо́й человек; ~ терек молодо́е дерево; ~ болмакъ а) помолодеть; б) молоди́ться; ~ наслу молодо́е поколение, молодежь; ол менден ~ он моло́же меня́ 2) нео́пытный, мальчи́шеский ◊ ~гъа токътагъан беременная, в положении 3) свежий; ~ эт свежее мя́со
- яшавлукъ⤤
отвл. от яшав житье, жизнь; быт // жи́зненный; бытово́й; ~ этмек жить, проживать
- яшлыкъ⤤
отвл. от яш 1) детство; ~гъын этмек поступать по-детски, по-мальчи́шески 2) мо́лодость
- яшыртгъын⤤
1) тайный, секретный, скры́тый // тайно, секретно, скры́то, конспирати́вно, подпо́льно; ~ иш тайное дело; ~ этмек делать что-л. тайно; ~ тавуш берив тайное голосование 2) инти́мный, сокровенный, скрываемый от други́х; ~ хыяллар сокровенные мечты́
- уьзрю⤤
1) нужда, необходи́мость; мен шогъар бек ~мен я о́чень нуждаюсь в этом 2) уважительная причи́на; ~ себепге гёре по уважи́тельной причи́не ◊ бек ~ иш о́чень сро́чное дело, неотло́жное дело 3) извинение; уьзрю гелтирмек приводить оправдание, объяснять причину, приносить извинения