Земля; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля вращается вокруг Солнца; Ерни иерчени спутник Земли; Ер юзю вселенная, мир 2) земля, территория; Россияны ~и территория России 3) земля, грунт, почва // земельный, грунтовой, почвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунтовые воды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепользование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгювоползень ◊ ~ булан тенг этмек сравнять с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткнуться, вонзиться в землю; б) провалиться сквозь землю, запропаститься; ~ге урмакъ а) бросить наземь; б) унизить кого, оскорбить кого;йыгъылгъанны ~ гётерирпогов. упавшего земля поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в этих местах; багъыйлы ~ удобное место; башгъа ~ден гелген пришлый, нездешний (о человеке); батыв(илибатмакъ) ~ болотное место; тав ~ горная местность; ачыкъ ~ открытая местность; тувгъан ~им место моего рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всюду, повсеместно; -де там-сям, кое-где; ~ бермек дать место, уступить место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одном месте; бир ~де яшамакъ жить в одном месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочить со своего места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жиплощадь; ишлейген ~ место работы; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ выход; къышлав ~ зимовье; сув гиреген ~ течь, пробоина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на выезде из города; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в город 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постелить; ятгъан ~инден тургъузмакъ поднять с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постелила на полу; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя; б) на своём месте 2. 1) земной; ~ шары земной шар; ~ни байлыкълары богатства земли; недра земли; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные споры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно место; в кучу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно место; б) сбиться в кучу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его нигде нет; бир ~ден из одного места; бир ~ден де ниоткуда; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьардабир-эки ~де гёргенмен я видел его в городе раза два; баягъы ~де там же, на том же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да будет его могила просторной!, царство ему небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ поле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны; гьар ~ге всюду, везде, кругом; чыгъагъан ~и источник чего-л.;аврувну чыкъгъан ~и источник (рассадник) болезни; ~ гелишграм. местный падеж; ~ гиши ничтожество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теряйте своего мужского достоинства; ~ ютгъандай как сквозь землю провалился; ~ ютгъур сени! провались ты!; чтоб тебе провалиться; ~и болду огъар поделом ему, так ему и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стоит; ~и гелгенде при случае, когда будет удобный момент, когда будет удобно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди где хочешь!; хоть из-под земли достань!; __ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; __ин-юртун йылатмакъ__ нанести непоправимый вред кому-л.;барагъан ~инден къайтармакъ вернуть кого-л. с дороги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вышел из того состояния, когда можно его учить; гьеч ~ден а) ни за что, ни про что, беспричинно; б) ниоткуда; ёкъ ~ден ни с того, ни с сего, неожиданно, внезапно; ~ден бир къарышпогов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы турпогов. где нужно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрустить; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничком (букв. лежать, обняв землю); ~ге салмакъ а) опустить (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похоронить; аягъы ~ тутмай а) у него нет опоры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя от радости; он ликует; бармакъ къадама ~и ёкъочень тесно, яблоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмейяблоку негде упасть; ~ сувдан тоймаспогов. земля водой не насытится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмаспосл. земля без камней, народ без главы не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де барпогов. у него сколько над землёй, столько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влиятельная личность