Salamlaşıw, soraşıw
- Доброе утро!
- Tañ yaxşı bolsun! (otwet: “Saw bol!”, “Saw boluğuz!”)
- Добрый вечер!
- Geç yaxşı bolsun! (otwet: “Saw bol!”, “Saw boluğuz!”)
- Как себя чувствуете?
- Kep-hal neçikdir? Küyügüz-halığız neçikdir?
- Как хорошо, что мы встретились!
- Biz yoluqğanıq ne yaxşıdır!
- Давно вас не видел (а)
- Sizin görmegenim köp bola
- Сколько лет, сколько зим не видел вас
- Sizin görmegenim ne zaman, ne dewür
- Как дела?
- İşler neçikdir?
- Как здоровье?
- Sawluq neçikdir?
- Живы-здоровы?
- Esen-amanmısız?
- Добро пожаловать! С приездом!
- Xoş geldigiz! (otwet: “Saw bol!”, “Saw boluğuz!”)
- Поздравляю вас!
- Qutlayman sizin! (otwet sm. wışe)
- С праздником!
- Bayramığız qutlu bolsun! (otwet sm. wışe)
- Поздравляю от всего сердца!
- Haq yürekden qutlayman! (otwet sm. wışe)
- Поздравляю с днём рождения!
- Tuwğan günügüz bulan qutlayman!
- Поздравляю с Новым годом!
- Yañı yılığız qutlu bolsun! (otwet sm. wışe)
- Желаю счастья!
- Nasip yerayman!
- Будьте здоровы и счастливы!
- Ömürlü-nasipli boluğuz! (otwet sm. wışe)
Baqdırılğan sözler
- Товарищ!
- Yoldaş!
- Товарищ Атаев!
- Yoldaş Atayew!
- Товарищи!
- Yoldaşlar!
- Друзья!
- Doslar! (qurdaşlar!)
- Дорогие друзья!
- Ayawlu qurdaşlar!
- Уважаемые товарищи!
- Hürmetli yeldaşlar!
- Простите, скажите…
- Bağışlağız, aytiğız…
- Извините, пожалуйста…
- Yaray busa, bağışlağız…
- Можно вас спросить?
- Sizge sorama yaraymı?
- Уважаемые коллеги!
- Hürmetli kollegalar!
- Дядя!
- Ağaw!
- Тетя!
- Bajiw!
- Дядя Ахмед!
- Ahmet ağaw!
- Ребята!
- Yaşlar!
- Бабушка!
- Ajay!
- Старик!
- Tamaza!
- Сынок!
- Balam!
- Доченька!
- Qızım!
- Милая моя мама!
- Ayawlu aziz anam!
- Дорогой папа!
- Ayawlu atam!
- Эй!
- Hey!
- Мама!
- Anam!
- Папа!
- Atam!
- Друг!
- Qurdaş!
- Заходи(те)!
- Gir(igiz)!
- Дети!
- Yaşlar!
- Девочки!
- Qızlar!
- Мальчики!
- Ulanlar!
- Гражданин!
- Watandaş!
Çaqırıw
- Входите!
- Girigiz!
- Подойдите ближе!
- Yuwuq geligiz!
- Не хотите ли вы…
- Siz süymeymisiz…
- Не сможете ли вы…
- (Siz) bolmasmı edigiz…
- Пойдемте в кино (на концерт, в школу, в лес)
- Kinoğa (konsertge, şkolağa, ağaçlıqğa) barayıq
- Вы пойдёте (ты пойдёшь) с нами?
- Siz (sen) bizin bulan baramısız (baramısan)?
- Я хочу пригласить вас (тебя) к нам
- (Men) sizin (seni) bizge çaqırma süyemen
- Я приглашаю вас (тебя) в гости (в кино)
- (Men) sizin (seni) qonaqlay (kinoğa) çaqıraman
- Приходите к нам
- Bizge geligiz
- Пойдём(те)
- Yürü(güz)
Sawbollaşıw
- До свидания!
- Saw boluğuz!
- Счастливого (доброго) пути!
- Yaxşı yol! (otwet: “Saw bol!”, “Saw boluğuz!”)
- Будь здоров!
- Saw bol (esen-aman tur, esen-aman qal)!
- Будьте здровы!
- Saw boluğuz (esen-aman turuğuz, esen-aman qalığız)!
- Прощай(те)!
- Aman qal(ığız)! (otwet: “Saw bol!”, “Saw boluğuz!”)
- Спокойной ночи!
- Geçegiz yaxşı bolsun! (otwetnoye pojelaniye: “Yaxşı geçeli boluğuz!”, çto bukwalno oznaçayet: “(İ) wam da bıt pri xoroşey noçi!”)
- Передайте от меня привет!
- Menden salam aytığız!
- Не забывайте нас!
- Bizin unutup qoymağız!
- Приходите!
- Gele turuğuz!
- Захаживайте к нам!
- Bizge gele turuğuz! (Bizge bağıp aylana turuğuz!)
- Пишите!
- Yazığız! (Yaza turuğuz!)
Sorawlar, suallar
- Кто это?
- Bu kim? (Bu kimdir?)
- Что<a href="#fn:1" id="fnref:1"><sup>[1]</sup></a> это?
- Bu ne? (Bu nedir?)
- Как это у вас называется?
- Buğar sizde ne deyler?
- Что это за дом?
- Bu ne üydür?
- Какая это улица?
- Bu ne oramdır?
- Кому поставлен этот памятник?
- Bu esdelik (pamätnik) kimge salınğan?
- О чём говорят эти люди?
- Bu adamlar neni haqında söyley?
- Что обозначает это слово?
- Bu söznü maʼnası nedir?
- Что вам угодно?
- (Siz) ne süyesiz? (Sizge ne tarıq?)
- Что вы сказали?
- (Siz) ne dedigiz?
- Что там находится?
- Onda ne bar?
- Что там написано?
- Onda ne yazılğan?
- Что он сказал?
- Ol ne dedi?
- С кем хотите говорить?
- Kim bulan söyleme süyesiz?
- Кому?
- Kimge?
- Что ему передать (на словах)?
- Oğar ne aytayım? (oğar ne deyim?)
- Где?
- Qayda?
- Где находится?
- Qaydadır?
- Когда прибывает (приходит)?
- Qaçan gele?
- Есть вопросы?
- Sorawlar barmı?
- Когда мы встретимся?
- (Biz) qaçan yoluğajaqbız?
- Когда вы приехали (пришли)?
- (Siz) qaçan geddigiz?
- Что поделываешь?
- Ne etip turasan?
- Как поживаешь?
- Yaşawuñ neçik bara?
- Как жизнь?
- Yaşawuñ (küyüñ-halıñ) neçikdir?
- Что нового?
- Yañı zat (xabar) barmı?
- Как жена?
- Qatınıñ netip tura?
- Как дети?
- Yaşlarıñ netip tura?
- Как твои (дома)?
- Üydegiler netip tura?
- Как мама?
- Anağız netip tura?
- Как на работе?
- İşde neçikdir?
- Как на факультете?
- Fakultetde neçikdir?
- Какой (какая, какое, какие)?
- Qaysı?
- Кто?
- Kim?
- Что?
- Ne?
- Почему?
- Nege?
- Сколько?
- Neçe?
- Сколько стоит?
- Bahası neçaqı?
- В котором часу?
- Sahat neçede?
- Где сбор?
- Qayda cıyılabız?
- Когда вернёмся?
- Qaçan qaytajaqbız?
- Есть ещё время?
- Dağı da zaman barmı?
- Когда мы отправимся?
- Qaçan çığajaqbız?
- Вы меня любите?
- Siz meni süyemisiz?
- Ты меня любишь?
- Sen meni süyemisen?
Cawaplar
- Не знаю
- Bilmeymen
- Не могу сказать
- Aytma bolmayman
- Не понял
- Añlamadım
- Повторите, пожалуйста
- Yañıdan aytığız dağı
- Я вас слушаю
- (Men) sizge tıñlayman
- Ладно
- Yaray
- Хорошо
- Yaxşı
- Прекрасно!
- Bek (köp) yaxşı!
- Неплохо
- Yaman tügül
- Все в порядке
- Barı zat yaxşı
- Я вас (тебя) люблю
- Men sizin (seni) süyemen
- Я не люблю вас (тебя)
- Men sizin (seni) süymeymen
Tilew
- Скажите, пожалуйста
- Aytığızsana
- Разрешите мне войти (пройти, выйти, сесть, спросить, взглянуть, уйти)
- Mağa girme (ötme, çıqma, olturma, sorama, qarama, getme) ixtiyar (iznu) berigiz
- Пожалуйста (при просьбе)
- Yaray busa
- Закройте двери
- Eşikleni yabuğuz
- Подождите немного
- Biraz(ğa) toqtağız
- Дайте мне …
- Mağa berigiz …
- Не беспокойтесь, я всё сделаю
- İçigiz buşmasın, men barı da zatnı etejekmen
- Можно спросить?
- Sorama yaraymı?
- Не посчитайте за труд, помогите мне
- Qıyın görmey, mağa kömek etigizsene
- У меня к вам просьба
- (Meni) sizge tilewüm bar
- Прошу вас…
- Tileymen sizge…
- Не могли бы вы…
- (Siz) bolmasmı edmgiz…
Razi boluw, gertilew
- Да
- Dür
- Да, это я
- Dür, şo menmen
- Верно
- Tüz
- Точно, наверняка
- Tüppe-tüz
- Конечно, обязательно, разумеется
- Ozoqda
- Согласен
- Razimen
- Сознаюсь
- Mükürmen
- Я не возражаю
- Men qarşı tügülmen
- Вы вравы
- Sizinki tüz
- Превосходно
- Bek yaxşı
- Можно
- Yaray
- Хорошо
- Yaxşı
- Ладно
- Yarar
- С удовольствием
- Köp ariw görüp
- С радостью
- Süyüne turup
- Хочу
- Süyemen
Razi tügüllük, mükür bolmayğanlıq, inkär etiw
- Нет
- Yoq (tügül)
- Нет, я не могу
- Yoq, men bolmayman
- Нет, не так
- Yoq, olay tügül
- Неверно
- Tüz tügül, durus tügül
- Вы не правы
- Sizinki tüz tügül
- Ты не прав
- Seniki tüz tügül
- Не хочу
- Süymeymen
- Не надо
- Tarıq tügül
- Невозможно
- Bajarılmay
- Это невозможно
- Bu bajarılağan zat tügül
- Это невероятно
- Bu bolar zat tügül
- Нет, я не согласен
- Eq, men razi tügülmen
- Нет, нам это не подходит
- Yoq, bu bizge qıyışmay
- Нельзя
- Yaramay
- Это исключено
- O heç bajarılağan zat tügül
- Вы ошибаетесь
- Siz yañılışasız
- Не знаю
- Bilmeymen
- Что поделать – не могу я
- Ne eteyim dağı – men bolmayman
- Не нужно
- Tarıq tügül
- Спасибо, я не хочу (не могу, не устал)
- Barakalla, men süymeymen (men bolmayman, men arımağanman)
Şatlıq, razilik bildiriw
- Я очень доволен
- Men bek razimen
- Как приятно!
- Ne yaxşıdır!
- Как я рад!
- Men bek şatman!
- Это очень хорошо!
- Bu bek yaxşı!
- Хорошо!
- Yaxşı!
- Очень хорошо!
- Bek yaxşı!
- Спасибо
- Barakalla
- Большое спасибо
- Köp barakalla
- Спасибо вам за …
- Sizge … uçun barakalla
- Вы очень помогли мне, спасибо!
- Siz mağa köp ullu kömek (qulluq) etdigiz, barakalla!
- С удовольствием
- Köp iştahlıq bulan
- Я вами очень доволен
- Men sizge bek razimen
Geçmekni tilew, qayğırışıw, maslahat etiw
- Простите, пожалуйста
- Yaray busa, geçip qoyuğuz
- Извините, пожалуйста
- Yaray busa, bağışlap qoyuğuz
- Простите, что я заставил вас ждать (перебиваю вас, помешал, опоздал, не пришел)
- Men sizin qaratıp turğan uçun (bölegen uçun, çetim etgen uçun, geçikgen uçun, gelmegen uçun) geçigiz
- Прошу прощения
- Geçmekni tileymen
- Прости(те), я ошибся
- Geç(igiz), men yañılışğanman
- Извините, я не хотел вас обидеть
- Bağışlağız, men sizin xatirigizni qaldırma süymey edim
- Виноват
- Men ayıplıman
- Извините, я занят
- Bağışlağız, meni işim bar
- Очень жаль! Как жаль!
- Ne yamandır!
- Очень сожалею, что я не могу приехать
- Gelme bolmayğanıma bek qıynalaman
- К сожалению
- Ne amal
- Какая неприятность!
- Ne yaman iş bolğan xari!
- Это очень плохо!
- Bu bek yaman!
- Какое несчастье!
- Bu nasipsizlikge!
- Успокойся (Успокойтесь)
- Sabur bol (Sabur boluğuz)
- Не волнуйся
- Qarsalama (halek bolma)
- Не расстраивайтесь
- Kepigizni buzmağız
- Я вас понимаю
- Men sizin añlayman
- Возьмите себя в руки
- Özügüznü tutma qarağız
- Не падайте духом
- Ruhdan tüşmegiz
- Не надо волноваться
- Halek bolma tarıq tügül
- Всё будет хорошо
- Barı zat yaxşı bolur
- Ничего не поделаешь
- Etme küy yoq
- Вы не виноваты
- Siz ayıplı tügülsüz
Tanış boluw
- Я хочу познакомиться с вами
- Men sizin bulan tanış bolma süyemen
- Как вас зовут? Ваше имя?
- Atığız kimdir?
- Меня зовут Ахмед
- Meni atım Ahmat
- Я познакомлю вас с …
- Sizin … bulan tanış eteyim
- Это мой друг
- Bu meni yuwuğum
- Вы меня хорошо понимаете?
- Siz meni yaxşı añlaymısız?
- Я не все понимаю
- Men yaxşı añlap bitmey turaman
- Говорите, пожалуйста, медленнее
- Biraz asta aytığız dağı
- Откуда вы приехали?
- Siz qaydan gelgensiz?
- Я приехал из Москвы (Узбекистана, деревни)
- Men Moskwadan (Uzbekistandan, yurtdan) gelgenmen
- Я приехал на собрание (конференцию, семинар, сессию)
- Men cıyınğa (konferensiyağa, seminarğa, sessiyağa) gelgenmen
- Как вы доехали?
- Neçik yetişdigiz?
- Спасибо, хорошо
- Saw boluğuz, ariw
- Вы в первый раз в Махачкале?
- Siz Mahaçqalada birinçileymisiz?
- Я никогда не бывал в этом городе
- Men bu şaharda bir de bolmağanman
- Мне давно хотелось побывать здесь
- Men köpden berli munda bolma süye edim
- Где проводите отпуск?
- Otpuskağıznı qayda ötgeresiz?
- Вы часто ходите в кино (на концерт, в театр, в музей)?
- Siz kinoğa (konsertge, teatrğa, muzeyge) köp baramısız?
- Вы сегодня вечером свободны?
- Siz bugün axşam boşmusuz?
- Можно встретиться с вами вечером?
- Sizin bulan bugün axşam yoluqma yaraymı?
- С удовольствием!
- Köp süyüp!
- Я хочу выйти танцевать
- Men biyime çıqma süyemen
- Можно вас пригласить на танец
- Sizin biyime çaqırma yaraymı?
- Вы танцуете хорошо
- Siz ariw biyiysiz
- Не хотите ли чаю (кофе, соку)?
- Çay (kofe, sok) süyemisiz?
- Вы поели?
- Siz aşadığızmı?
- Мне пора идти
- Mağa getme zaman bolğan
- Подождите ещё немного
- Biraz dağı da toqtağız
- Когда мы увидимся?
- Biz qaçan görüşejekbiz?
- Захаживайте к нам
- Bizge gele turuğuz
- Если Можно, дайте ваш адрес
- Yaray busa, adresigizni berigiz
- Мы вас ждем вечером
- Biz sizin axşam gözlep turajaqbız
- Анвар Ахмедович дома?
- Anwar Ahmatowiç üydemi?
- Да, дома
- Dür, üyde
- Нет, он ушел
- Eq, ol getgen
- Он ещё не вернулся с работы
- Ol hali de işden qaytmağan
- Входите
- Girigiz
- Раздевайтесь
- Çeçinigiz
- Вам придётся немного подождать
- Sizge biraz toqtama (qarama) tüşejek
- Садитесь
- Olturuğuz
- Можно закурить?
- Tartma yaraymı?
- С приездом вас!
- Xoş geldigiz!
- Давно мы не встречались
- Biz yoluqmağanıq köp bola
- Как вы поживаете?
- Yaşawuğuz neçikdir?
- Как дела?
- İşler neçikdir?
- Как поживает ваша мать (сестра, дети)?
- Anağıznı (qızardaşığıznı, yaşlarığıznı) küyü neçik?
- Как ваше здоровье?
- Sawluğuğuz neçikdir?
- Вы давно здесь?
- Munda turağanığız köp bolamı?
- Я очень рад вас видеть
- Sizin göregenime bek şatman
- У меня к вам просьба
- Meni sizge tilewüm bar
- Я хочу с вами поговорить
- Men sizin bulan söyleme süyemen
- Я хочу вам сказать
- Men sizge aytma süyemen
- Я пришел прощаться
- Men sawbollaşma geldim
- Надеюсь, что встретимся
- Yeluğarbız dep umut etemen
Maqtaw, razilik bildiriw
- Ты сегодня очень красив(а)!
- Sen bugün bek ariwsen!
- Как красиво!
- Ne ariwdür xari!
- Ты молодо выглядишь!
- Sen yaş görünesen!
- Как вы умны!
- Ne haqıllısız xari!
- Вы хороший специалист
- Siz yaxşı spesialistsiz
- Ты надёжный друг
- Sen inamlı yuwuqsan
- Вы не изменились
- Siz alışınmağansız
- Вам не дашь пятидесяти!
- Sizge elli yıl bermejek!
- Вам идут короткие волосы
- Sizge qısğa çaçlar yaraşa
- Вы хорошо играете на пианино!
- Siz pianinonu ariw soğasız!
- У вас красивые глаза
- Sizin gözlerigiz ariw
- У вас мягкий характер
- Sizin xasyatığız yımışaq
- Тебе идёт это платье
- Bu gölek sağa yaraşa
- Вы умеете модно одеваться
- Siz modağa göre giyinip bolasız
- Вы правильно (хорошо) сказали
- Siz tüz (yaxşı, ariw) aytdığız
- У вас дети хорошие
- Sizin yaşlarığız yaxşı
- Какая у вас красивая дочь!
- Ne ariwdür sizin qızığız!
- Хорошо
- Yaxşı
- Спасибо
- Sawbol
Telefondan söylew
- Алло!
- Allo!
- Слушаю!
- Tıñlayman!
- Абдуллаев слушает
- Abdullayew tıñlay
- Газета “Ёлдаш”?
- “Yoldaş” gazetmi?
- Буйнакск?
- Buynakskimi?
- Это дирекция?
- Direksiyamı?
- Это Наида Хакимовна?
- Naida Hakimownamısız?
- Да, вы не ошиблись
- Dür, siz yañılışağansız
- Вы ошиблись
- Yañılışğansız
- Нет, это не кафедра
- Yoq, bu kafedra tügül
- Нет, это не Мусаев
- Yoq, Musayew tügülmen
- Здесь таких нет
- Munda olay degeyler yoq
- Куда вы звоните?
- (Siz) qayda zeñ etesiz?
- Вы какой номер набрали?
- (Siz) qaysı nomerni alğan edigiz?
- Дженнет, это ты?
- Cennet, senmisen?
- Али Абакарович, это вы?
- Ali Abakarowiç, sizmisiz?
- Позовите, пожалуйста, к телефону Гульзар
- Gülzarnı telefonğa çaqırığız dağı
- Можно Марата Арслановича?
- Marat Arslanowiçni yaraymı?
- Мне нужна Зумрут Зайналовна
- Mağa Zumrut Zaynalowna tarıq edi
- Атай Алимович, вас (просят) к телефону
- Atay Alimowiç, sizin telefonğa çaqıralar
- Мадина, тебя зовут!
- Madina, seni çaqıralar!
- Говорят из дирекции!
- Direksiyadan söyleybiz!
- С вами говорят из издательства
- İzdatelstwodan söyleybiz!
- Сейчас позову
- Hali çaqıraman
- Подождите!
- Toqtağız!
- Сейчас он(а) подойдёт
- Hali (bussahat) ol gelejek
- Не кладите (не вешайте) трубку!
- Trubkanı salmağız (ilmegiz)!
- Его нет
- Ol yoq
- Он в командировке
- Ol komandirowkada
- Он вышел
- Ol çıqğan
- Позвоните через час
- Bir sahatdan zeñ etigiz
- Передайте, что звонили из дирекции
- Direksiyadan zeñ etdiler dep aytarsız
- Вам звонил Гаджиев
- Sizge Hajiyew zeñ etgen edi
- Тебе кто-то звонил
- Sağa birew çü zeñ ejen edi
- Это я
- Menmen
- Я не узнал(а) вас
- (Men) sizin tanımağan edim
- Я сразу узнал(а) вас по голосу
- (Men) sizin tawuşuğuzdan şossahat tanıdım
- Спасибо, что позвонил(а)!
- Zeñ etgeniñ uçun sawbol (barakalla)!
- На этом кончаю (говорить)
- Şunu bulan bitdiremen
- Прощай!
- Sawbol!
Adamnı haqında maʼlumalar, anketa
- Имя
- Atı
- Фамилия
- Familyası
- Отчество
- Atasını atı
- Год рождения
- Tuwğan yılı
- Место рождения
- Tuwğan yeri
- Профессия, специальность
- Professiyası, kasbusu
- Образование
- Bilimi
- Женат
- Üylengen
- Разведённый(-ая)
- Ayırılğan
- Замужем
- Erde
- Незамужняя
- Erge barmağan
- Холост
- Boydaq
- Место жительства
- Yaşayhan yeri
- Адрес
- Adresi
Çağı
- Сколько вам (тебе) лет?
- Sizge (sağa) neçe yıl bola?
- Мне 35 лет
- Mağa otuz beş yıl bola
- Сколько лет твоей сестре?
- (Seni) qızardaşıña neçe yıl bola?
- Сколько лет вашему сыну?
- (Sizin) ulanığızğa neçe yıl bola?
- Моему сыну 11 лёт
- (Meni) ulanıma on bir yıl bola?
- Моей дочери 15 лет
- (Meni) qızıma on beş yıl bola
- Мне скоро будет 50
- Mağa birazdan elli bolajaq
- Мне исполнилось 25
- Mağa yigirma beş yıl bola
- Я на 5 лет старше тебя (его, вас)
- (Men) senden (ondan, sizden) beş yılğa ulluman (eslimen)
- Вы какого года рождения?
- (Siz) qaysı yılda tuwğansız?
- Я родился в 1945 году
- (Men) bir miñ toğuz yüz qırq beşinçi yılda tuwğanman
- Когда ваш (твой) день рождения?
- Sizin (seni) tuwğan günüñ qaçandır?
- Он быстро вырос
- Ol tez ösüp qalğan
- Он прожил долго
- Ol uzaq yaşağan (ömür sürgen)
- Он прожил 90 лет
- Ol toqsan yıl yaşağan
- Где вы родились?
- (Siz) qayda tuwğansız?
- Я родился в Хасавюрте
- (Men) Xasawürtda tuwğanman
- Вы ещё молоды
- (Siz) hali de yaşsız
- Я моложе вас (тебя)
- (Men) sizden (senden) yaşman
Ahlü
- Вы женаты?
- (Siz) üylengenmiciz (qatın alğanmısız)?
- Да, я женат
- Dür, (men) üylengenmen (qatın alğanman)
- Вы замужем?
- (Siz) erdemisiz (erge barğanmısız)?
- Да, я замужем
- Dür, (men) erdemen (erge barğanman)
- Нет, не замужем
- Yoq, erde gügülmen (erge barmağanman)
- Вы давно женаты?
- Üylengenigiz köp bolamı?
- Нет, недавно
- Yoq, biraz bola
- У вас есть семья?
- (Sizin) ahlügüz barmı?
- У вас большая семья?
- (Sizin) ahlügüz ullumu?
- Сколько вас в семье?
- (Sizin) ahlügüzde neçew barsız?
- В нашей семье 7 человек
- (Bizin) ahlübüzde yetti adam bar
- У вас есть дети?
- (Sizin) yaşlarığız barmı?
- У меня есть два сына и три дочери
- (Meni) eki ulanım wa üç qızım bar
- У меня есть сестра
- (Meni) qızardaşım bar
- У меня есть старший брат
- (Meni) ağam bar
- У меня есть младший брат
- (Meni) inim bar
- У вас есть младший брат?
- (Sizin) inigiz barmı?
- У меня нет младшего брата
- (Meni) inim yoq
- Я живу с родителями
- (Men) atam-anam bulan yaşayman
- Мы живем отдельно от родителей
- (Biz) ata-anabızdan ayrı yaşaybız
- Где работает ваш старший брат?
- (Sizin) ağağız qayda işley?
- Мой брат – строитель
- (Meni) ağam – quruwçu
- Это моя жена
- Bu (meni) qatınım
- Где работает ваша жена?
- (Sizin) qatınığız qayda işley?
- Моя жена – врач (рабочая, доярка)
- (Meni) qatınım – wraç (işçi, sawunçu)
- Кем работает ваш муж?
- (Sizin) erigiz kim bolup işley?
- Мой муж – ученый (колхозник, инженер)
- (Meni) er im – alim (kolxozçu, injener)
- Это ваш ребёнок?
- Bu (sizin) yaşığızmı?
- Сколько лет ребёнку?
- Yaşğa neçe yıl bola?
- Как зовут вашего ребёнка?
- (Sizin) yaşığıznı atı kimdir?
- Ты учишься в школе?
- (Sen) şkolada oxuymusan?
- Кто твои родители?
- (Seni) atañ-anañ kimdir?
- Где работают родители?
- Atañ-anañ qayda işley?
- Мои родители – рабочие
- (Meni) atam-anam – işçiler
- Это – моя мать (моя бабушка, моя тётя, моя сестра, мой отец, мой младший брат)
- Bu – meni anam (ulluanam, ajayım, egeçim, qızardaşım, atam, inim)
- Супруга
- Qatın
- Супруги, чета
- Er-qatın
- Сын
- Ulan
- Тесть
- Qayınata (qaynata)
- Теща
- Qayınana (qaynana)
- Тетя
- Egeçi, eçiw
- Тройня
- Üç egiz
- Холост(ой)
- Boydaq
- Шурин
- Qayınulan
Adres, yaşayğan yer
- Вы откуда?
- (Siz) qaydansız?
- Я из этого города
- (Men) bu şahardanman
- Да, я живу здесь
- Dür, (men) munda yaşayman
- Нет, я здесь проездом
- Tügül, (men) yol üstde munda girgen edim
- Откуда вы приехали?
- (Siz) qaydan geldigiz?
- Я приехал из Москвы (Махачкалы, Ботаюрта)
- (Men) Moskwadan (Mahaçkaladan, Botayurtdan) gelgenmen
- Где вы живете?
- (Siz) qayda yaşaysız?
- Я живу на квартире (в гостинице)
- (Men) kwartirde (gostinisada) yaşayman
- Я живу в Махачкале (в селе, Каякентском районе, на улице Буйнакского, около вокзала)
- Men Mahaçqalada (yurtda, Qayagent rayonda, Buynakskiyni atındağı oramda, wokzalnı yanında) yaşayman
- Вы здесь давно живете?
- (Siz) munda yaşayğanığız köp bolamı?
- На какой улице вы живете?
- (Siz) qaysı oramda yaşaysız?
- В каком доме вы живете?
- (Siz) qaysı üyde yaşaysız?
- Я живу на улице Коркмасова в доме 5, квартире 25
- (Men) Qorqmasownu atındağı oramda beşinçi üyde yigirma beşinçi kwartirde yaşayman
- На каком этаже ваша квартира?
- (Sizin) kwartirigiz qaysı qabatdadır?
- Какая у вас квартира?
- (Siz) qaysı kwartirde yaşaysız?
- Сколько комнат в вашей квартире?
- (Sizin) kwartirigiz neçe üylükdür?
- В нашей квартире три комнаты, кухня, передняя
- Bizin kwartiribizde üç üy, bir aşüy wa harwe (doğa) bar
- В вашей квартире есть ванная?
- (Sizin) kwartirigizde hamam barmı?
- Ванная есть
- Hamam bar
- Далеко ли ваш дом?
- (Sizin) üyügüz yıraqdamı?
- Есть ли в вашем доме лифт?
- (Sizin) üyügüzde lift barmı?
- У вас есть телефон?
- (Sizin) telefonuğuz barmı?
- Сколько этажей в вашем доме?
- (Sizin) üyügüzde neçe qabat bar?
- В доме 9 этажей
- Üyde toğuz qabat bar
- Куда выходят окна вашей квартиры?
- (Sizin) kwartirigizni terezeleri qayda baqğan?
- Окна выходят во двор
- Terezeler abzarğa baqğan
Professiya, käsbu, sanyat
- Я работаю в кооперативе
- Men kooperatiwde işleymen
- Плотник пришел рано
- Ağaçusta erte gelgen
- Слесарь сделал ремонт
- Temirçi usta remont etdi
- Писатель пишет письмо
- Yazıwçu kağız yaza
- Рабочие уже собрались
- İşçiler cıyılıp bitgen
- Он работает сторожом
- O qarawulçu bolup işley
- Он занимается опытами
- O sınawlar etip aylana
- Где водитель?
- Haydawçu qayda?
- Телефонистка сообщает
- Telefonçu qatın bildire
- Радист у аппарата
- Radioçu alatnı aldında
- Моряк сошел на берег
- Deñizçi yağağa tüşdü
- Лодочник гребет
- Qayıqçı küsmen çala
- Спасатель приготовился
- Qutğarıwçu hazirlendi
- Учитель пришел в школу
- Oxutuwçu şkolağa geldi
- Летчик болен
- Uçuwçu awruy
- Полевод вышел в поле
- Awlaqçı awlaqğa çıqdı
- Дворник сидит у дома
- Abzar qulluqçu üy alda
- Чем он занимается?
- O ne bulan maşğul?
- Путешественник в дороге
- Yolawçu yolda
- Пассажиры расселись
- Yolawçular olturuşdu
- Зритель хлопает
- Qarawçu xars ura
- Драматург доволен
- Dramaturg razi
- Поэт читает стихи
- Şair şiʼru oxuy
- Певец поет
- Yırlawçu yırlay
- Какая у вас специальность?
- Kasbuğuz nedir?
- Я филолог
- Men til-adabyatçıman
- Я химик
- Men ximikmen
- Я физик
- Men fizikmen
- Кем вы работаете?
- (Siz) kim bolup işleysiz? (Siz ne işleysiz?)
- Я бригадир (инженер, нефтяник)
- (Men) brigadirmen (iijenermen, napçıman (neftänikmen))
- Я тракторист(ка) (рабочий(ая), студент, журналист, врач, актер)
- (Men) traktoristmen (işçimen, studentmen, curnalistmen, wraçman, akterman)
- Где вы работаете?
- (Siz) qayda işleysiz?
- Я работаю на фабрике (на ферме, на комбинате, на стройке, в институте, в банке, в издательстве, в библиотеке)
- (Men) fabrikada (fermada, kombinatda, quruluşda, institutda, bankda, izdatelstwoda, kitapxanada) işleymen
- Вы давно работаете шофером?
- (Siz) şoför bolup işleygenigiz köp bolamı?
- Давно работаете здесь?
- Munda işleygenigiz köp bolamı?
- Где работает ваш муж?
- (Sizin) erigiz qayda işley?
- Мой муж токарь
- (Meni) erim çarlawçu
- Ваша жена работает?
- (Sizin) qatınığız işleymi?
- Моя жена – доктор (врач)
- (Meni) qatınım – doktor
- На заводе он работает 20 лет
- Ol zawodda işleygeni yigirma yıl bola
- Ему вручили орден
- Oğar orden berdiler
- Вы на пенсии?
- (Siz) pensiyadamısız?
- Где работали до выхода на пенсию?
- Pensiyağa çıqğança qayda işley edigiz?
- Какую получаете пенсию?
- Pensiyağa neçaqı alasız?
- Вчера состоялось собрание
- Tünegün cıyın ötgerildi
- Директор подписал заявление
- Arzağa direktor qol saldı
- Агроном
- Agronom
- Адвокат
- Advokat
- Администратор
- Administrator
- Актер
- Akter
- Актриса
- Aktrisa
- Акушер
- Anaçı
- Археолог
- Arxeolog
- Архитектор
- Arxitektor
- Бригадир
- Brigadir
- Бухгалтер
- Buxgalter
- Ветеринар
- Haywan doktor
- Военный
- Asger qulluqçu
- Воспитатель
- Tarbiyalawçu
- Врач
- Wraç
- Гармонист
- Arğançı
- Географ
- Geograf
- Геолог
- Geolog
- Грузчик
- Yük taşıwçu, hammal
- Директор
- Direktor
- Докладчик
- Dokladçı
- Дояр, доярка
- Sawunçu, sawunçu qatın
Bilim alıw, oxuw
- Какое у Вас образование?
- (Sizin) ne bilimigiz bar?
- У меня высшее образование
- (Meni) ör bilimim bar
- Какой институт (техникум) вы окончили?
- (Siz) qaysı institutnu (texnikumnu) bitdirgensiz?
- Где вы учитесь?
- (Siz) qayda oxuysuz?
- В каком институте вы учитесь?
- (Siz) qaysı institutda oxuysuz?
- Я учусь на химическом (физическом, географическом, историческом, филологическом) факультете
- (Men) ximya (fizika, geografya, tarix, filologya) fakultetinde oxuyman
- Я учусь заочно
- (Men) zaoçno (üyde turup) oxuyman
- Мой младший брат учится в сельскохозяйственном институте
- (Meni) inim yurtxozäystwo (yurt yeslik) institutda oxuy
- Когда вы окончили школу?
- (Siz) şkolanı (maktapnı) qaçan bitdirgensiz?
- Я ученик
- (Men) oxuwçuman
- В каком классе ты учишься?
- (Sen) neçençi klassda oxuysan?
- Сколько классов вы окончили?
- (Siz) neçe klassnı bitdirgensiz?
- Я работаю и учусь в вечерней школе
- (Men) işleymen wa axşamağı şkolada oxuyman
- Какие институты есть в вашем городе?
- (Sizin) şaharığızda ne institutlar bar?
- В нашем городе 5 вузов
- (Bizin) şaharıbızda beş ör oxuw ojaq bar
- Какая эта школа?
- Bu neçençi şkoladır?
- Сколько классов в этой школе?
- Bu şkolada neçe klass bar?
- Есть ли в вашем селе средняя школа?
- (Sizin) yurtuğuzda orta şkola barmı?
- Сколько девятилетних школ в вашем районе?
- (Sizin) rayonuğuzda toğuz yıllıq şkolalar neçe bar?
- Кто учил вас в начальной школе?
- Başlapğı şkolada sizin kim oxutğan?
- В школе учится 800 детей
- Şkolada segiz yüz yaş oxuy
- Кто твой самый любимый учитель?
- (Seni) lap da köp süyegen uçiteliñ kimdir?
- Какой предмет больше всего тебе нравится?
- Barından da köp (sen) qaysı darsnı süyesen?
- Куда собираешься пойти после школы?
- Şkoladan soñ qayda barma xıyalıñ bar?
- Сколько лет учиться в техникуме?
- Texnikumda neçe yıl oxuy?
- Есть ли в вашем городе музыкальное учебное заведение?
- (Sizin) şaharığızda muzıka oxuw ojağı barmı?
- Сколько факультетов в Дагестанском государственном университете?
- Dağıstan paçalıq uniwersitetinde neçe fakultet bar?
- 10 факультетов
- On fakultet
- Когда в университете было открыто отделение дагестанской филологии?
- Dağıstan filologyasını bölügü uniwersitetde qaçan açılğan?
- Какие кафедры есть на филологическом факультете?
- Filologya fakultetinde Qaysı (ne) kafedralar bar?
- Сколько студентов обучается в университете?
- Uniwersitetde neçe student oxuy?
- Кто ректор университета?
- Uniwersitetni rektoru kimdir?
- Кто декан факультета дагестанской филологии?
- Dağıstan filologyasını fakultetini dekanı kimdir?
- Кто читает лекции по философии (логике, кумыкскому языку, русскому языку, истории Дагестана)?
- Filosofyadan (logikadan, qumuq tilden, rus tilden, Dağıstannı tarixinden) leksiyalar kim oxuy?
- Когда основан Дагестанский университет?
- Dağıstan uniwersiteti qaçan açılğan?
- Какой конкурс в вашем институте?
- Sizin institutda konkurs neçikdir?
- Конкурс большой?
- Konkurs köpmü?
- 5 человек на одно место
- Bir yerge beş adam
- Сколько принято студентов в этом году?
- Bu yıl neçe student alınğan?
- Когда начнутся экзамены?
- Ekzamenler qaçan başlanajaq?
- Когда начнется защита дипломов?
- Diplomlanı yaqlaw qaçan başlanajaq?
- Когда будут вручать дипломы?
- Diplomlanı qaçan berejekler?
- Сколько человек оканчивает ваше отделение в этом году?
- Sizin bölüknü bu yıl neçe adam bitdire?
- Куда едешь работать после института?
- İnstitutdan soñişleme qayda barasan?
Şkola (maktap), klass, dars
- Наша школа двухэтажная
- (Bizin) şkolabız (maktabıbız) eki qabatlı
- В какой школе ты учишься?
- (Sen) qaysı şkolada oxuysan?
- Кто ваш классный руководитель?
- (Sizin) klassığıznı rukowoditeli kimdir?
- Сколько учеников в вашем классе?
- (Sizin) klassda neçe oxuwçu bar?
- Сколько девочек в вашем классе?
- (Sizin) klassda qızyaşlar neçe bar?
- Кто твои друзья?
- (Seni) yuwuqlarıñ (qurdaşlarıñ) kimdir?
- В какую смену вы учитесь?
- (Siz) qaysı smenada oxuysuz?
- Сколько сегодня уроков?
- Bugün neçe dars bar?
- Кто преподает у вас физику?
- Fizikadan sizde kim dars bere?
- Кто сегодня дежурный?
- Bugün dejurnıy kimdir?
- У нас класс светлый
- (Bizin) klassıbız yarıq
- В классе 3 больших окна
- Klassnı üç ullu terezesi bar
- В табеле у меня все оценки хорошие
- (Meni) tabelimde barı da qıymatlar yaxşı
- У меня 2 “четверки”
- (Meni) eki “dörtüm” bar
- Учительница хорошо объясняет урок
- Uçitelnisa darsnı yaxşı añlata
- Мы читаем интересную книгу
- (Biz) qujurlu kitapnı oxuybuz
- Сегодня нам задали 5 задач
- Bugün bizge beş masʼalä berdiler (tapşurdular)
- Асият, помоги мне выполнить упражнение
- Asiyat, tapşuruwnu etme mağa kömek et
- Сегодня у нас будет контрольная по математике
- Bugün bizde matematikadan tergew iş bolajaq
- Я больше всего люблю литературу
- Men barından da köp adabyatnı süyemen
- Нравится ли тебе этот рисунок?
- Şu suratnı sen uşatamısan?
- Азбука
- Azbuka
- Алфавит
- Alfavit
- Барабан
- Tep
- Буква
- Harp
- Вопрос
- Soraw (sual)
- Вызывать
- Çaqırıp çığarmaq
- Вытирать
- Sibirmek
- Горн
- Gorn
- Двоеточие
- Eki bürtük
- Двойка
- Eki
- Делить
- Paylamlq, bölmek
- Дробь
- Drob
- Единица
- Bir
- Журнал
- Jurnal
- Задание
- Tapşuruw
- Задача
- Masʼalä
- Запятая
- Zapätoy
- Зачеркивать
- Buzmaq
- Урок
- Dars
- Упражнение
- Tapşuruw
- Ученик
- Oxuwçu (yaş)
- Ученица
- Oxuwçu (qız)
- Цифра
- Sanaw
- Чертеж
- Çertej
- Чертить
- Hızlamaq, hızmaq, hız tartmaq, hızıp etmek
- Четверка
- Dört
- Четверть
- Çerek, çetwert
- Число
- Sanaw
- Читать
- Oxumaq
- Читатель
- Oxuwçu
- Шкаф
- Şkaf
- Школа
- Şkola
İlmu, ilmunu tarmaqları
- Какие науки развиты в Дагестанском университете?
- Dağıstan uniwersitetinde qaysı ilmular bek ösgen?
- Сколько докторов наук в институте?
- İnstitutda ilmulanı doktorları neçe bar?
- Он защитил кандидатскую диссертацию?
- Ol kandidatlıq dissertasyasın yaqlağanmı?
- Он стал доктором наук?
- Ol ilmulanı doktoru bolğanmı?
- Ему присвоили звание заслуженного деятеля науки ДССР (РСФСР)
- Oğar DSSR-ni (RSFSR-ni) ilmusunu at qazanğan çalışıwçusu degen atnı bergen
- Сколько лет учиться в аспирантуре?
- Aspiranturada neçe yıl oxuma gerek?
- Какие кандидатские экзамены ты уже сдал?
- Kandidatlıq ekzamenleni qaysıların (sen) berip bitgensen?
- Сколько членов в специализированном совете?
- Xas gengeşde neçe ortaqçı bar?
- Есть ли совет по дагестанской филологии?
- Dağıstan filologyasından gengeş barmı?
- Готовится конференция по истории Дагестана
- Dağıstannı tarixinden konferensiya hazirlenip tura
- Открытие конференции в 10 часов
- Konferensiya sahat onda açıla
- За свои монографии он награжден почетной грамотой
- (Özünü) monografyaları ol hürmetlew gramotası bulan sawğatlanğan
- Агрономия
- Agronomya
- Академия
- Akademya
- Анализировать
- Axtarmaq
- Анатомия
- Anatomya
- Археология
- Arxeologya
- Астрономия
- Astronomya
- Биология
- Biologya
- Ботаника
- Botanika
- Ветеринария
- Weterinarya
- География
- Geografya
- Языки народов Дагестана
- Dağıstan xalqlarını tilleri
- Европейские языки
- Yewropa tilleri
- Тюркские языки
- Türk tilleri
- Иностранный язык
- Tış paçalıq tili
- Международные языки
- Xalqara tilleri
- Мой родной язык – русский (кумыкский, табасаранский, лакский, ногайский, даргинский, чеченский)
- Meni ana tilim – rus (orus) (qumuq, tabasaran, qazıqumuq (lak), noğay, dargi, mıçığış) til
- Знаете ли вы кумыкский язык?
- Siz qumuq til bilemisiz?
- Я понимаю по-французски (по-немецки, по-английски, по-арабски)
- Men fransuzça (nemesçe, iñlisçe, arapça) añlayman
- Вы меня понимаете?
- Siz meni añlaymısız?
- Я вас понимаю
- Men sizin añlayman
- Я плохо говорю по-кумыкски
- Men qumuqça osal söyleymen
- Я вас не понял
- Men sizin añlamadım
- Повторите, пожалуйста, еще раз
- Yaray busa, bir dağı keren aytığız (takrarlağız)
- Вы говорите (понимаете) по-кумыкски (по-русски)?
- Siz qumuqça (orusça) söyleymisiz (añlaymısız)
- Я начал изучать кумыкский язык
- Men qumuq tilni üyrenme başladım
- Объясните, пожалуйста, что здесь написано
- Yaray busa, munda ne yazılğannı añlatığız
- Что означает это слово?
- Bu söznü maʼnası nedir?
- Как это слово произносится по-кумыкски?
- Bu söz qumuqça neçik aytıla?
- Можно перевести?
- Göçürme yaraymı?
- Переведите, пожалуйста
- Göçürügüz dağı
- Правильно ли я говорю?
- Men tüz aytamanmı (söyleymenmi)?
- Я хочу научиться говорить (писать, читать) по-кумыкски
- Men qumuqça söyleme (yazma, oxuma) üyrenme süyemen
- Кто здесь понимает по-кумыкски?
- Qumuqça munda kim añlay?
- Я изучаю кумыкский язык
- Men qumuq tilni üyrenemen
- Как это называется по кумыкски?
- Qumuqça buğar ne dey?
- Напишите это по-кумыкски
- Şunu qumuqça yazığız
- У вас хорошее русское (кумыкское) произношение
- Siz (rusça) (qumuqça) tüz aytasız (taza söyleysiz)
- Правильно ли я произношу по-кумыкски это слово?
- Men şu söznü qumuqça tüz aytamanmı?
- Акцент
- Aksent
- Антоним
- Antonim
- Беседовать
- Laqırlaşmaq, xabarlamaq
- Вид
- Görünüş
- Время
- Zaman
- Слог
- Buwun
- Союз
- Baylawuç
- Спрашивать
- Soramaq
- Спрягать
- Türlendirmek
- Спряжение
- Türlendiriw
- Имя существительное
- At söz
- Термин
- Termin
- Ударение
- Urğu
- Устный
- Awzundan aytılğan
- Форма
- Forma
- Фраза
- Cumlä
- Частица
- Gesekçe söz
- Имя числительное
- Sanaw söz
- Читать
- Oxumaq
- Чтение
- Oxuw
- Язык
- Til
Camyat-politika yaşawu
- Вы рабочий?
- Siz işçimisiz?
- Да, я рабочий
- Dür, men işçimen
- Вы член профсоюза?
- (Siz) profsoyuznu ortaqçısımısız?
- Да, я член профсоюза
- Dür, men profsoyuznu ortaqçısıman
- Вы активист?
- Siz harakatçımısız?
- Да, я активист
- Dür, men harakatçıman
- Я собираюсь вступить в профсоюз
- Men profsoyuzğa girmege hazirlenemen
- Сколько у вас рабочих?
- Sizde neçe işçi bar?
- Сколько у вас инженеров?
- Sizde neçe injener bar?
- Большая ли ваша профсоюзная организация?
- Sizin profsoyuz qurumuğuz ullumu?
- Завтра открытое профсоюзное собрание
- Tañala açıq profsoyuz cıyını bolajaq
- Профсоюзная конференция утвердила делегатов
- Profsoyuz konferensiyası delegatlanı begitdi
- Какое решение приняло собрание?
- Cıyın ne qarar qabul etdi?
- Какую вы ведете общественную работу?
- Siz ne camyat iş yürütesiz?
- Какое вы имеете общественное поручение?
- Sizin ne camyat tapşuruwuğuz bar?
- Я профорг (депутат сельского Совета, председатель общества “Знание”)
- Men proforgman (yurt sowetni deputatıman, “Bilim” camyatını başçısıman)
- В этом году состоялись выборы в Верховный Совет РСФСР
- Bu yıl RSFSR-ni Ör Sowetine saylawlar ötgerildi
- Мы ходили голосовать
- Biz tawuş berme bardıq
- По труду и награда
- Zahmatğa göre sawğat da
- Завод имеет хорошие экономические показатели
- Zawodnu yaxşı ekonomika natijaları bar
Sawluq, sawluq saqlaw
Doktornu yanında
- Когда принимает врач?
- Doktor (wraç) qaçan qabul ete?
- В каком кабинете принимает врач?
- Doktor qaysı kabinetde qabul ete?
- Вы в какой кабинет?
- (Siz) qaysı kabinetgesiz?
- Как зовут врача?
- Doktornu atı kimdir?
- У меня болит голова (нога, плечо, горло)
- (Meni) başım (ayağım, inbaşım, tamağım) awruy
- У меня поднялась температура
- Meni issiligim göterilgen
- Здесь болит?
- Şunda (şu yeriñ) awruymu?
- Нет, не болит
- Yoq, awrumay
- Болит
- Awruy
- Разденьтесь
- Çeçinigiz
- Я вас осмотрю
- (Men) sizge qarayım
- Снимите рубашку
- Gölegigizni çeçigiz
- Поднимите руку
- Qoluğuznu göterigiz
- Опустите ноги
- Ayaqlarığıznı tüpge tüşürügüz
- Ложитесь на спину
- Arqağızda yatığız
- Повернитесь
- Aylanığız (buruluğuz)
- Встаньте
- Ere turuğuz
- Сядьте
- Olturuğuz
- Дышите
- Tınış alığız
- Не дышите
- Tınış almay turuğuz
- Кашляете?
- Yötgüremisiz?
- Оденьтесь
- Giyinigiz
- Откройте рот
- Awzuğuznu açığız
- Я вам дам рецепт
- (Men) sizge resept berirmen
- Вот рецепт
- Muna resept
- Принимать по одной таблетке 3 раза в день (через 4 часа)
- Günde eki keren birer tabletka içigiz (aradan dört sahat yiberip)
- Таблетки и лекарства пить перед едой (после еды, во время еды, натощак)
- Tabletkalanı wa darmanlanı aşağança aldın (aşdan soñ, aş aşayğanda açqarınğa) içigiz
- Болели ли вы в детстве корью (скарлатиной, дизентерией)?
- (Siz) giççi zamanığızda çeçek awruwdan (skarlatinadan, dizenteryadan) awruğanmısız?
- Когда вы заболели?
- (Siz) qaçan awruduğuz?
- Какой у вас аппетит?
- (Sizin) appetitigiz neçikdir?
- Аппетит хороший
- Appetitim (aşğa göñüm) yaxşı
- Нет аппетита
- Appetitim (aşğa göñüm) yoq
- У меня кружится голова
- (Meni) başım aylana
- Ночью сильно потею
- Geçeler bek terleymen
- Я сильно кашляю
- (Men) bek (güçlü) yötgüremen
- У меня колет под лопаткой (вот здесь)
- Yawrunqalağımnı tübünde (muna, şunda) çança
- У меня болит живот
- (Meni) qursağım awruy
- Я порезал палец (руку, ногу)
- (Men) barmağımnı (qolumnu, ayağımnı) gesdim
- Я не могу спать
- (Men) yuxlap bolmayman (Meni yuxum qaçhan)
- У меня болит сердце
- (Meni) yüregim awurta
- У вас температура нормальная
- (Sizin) issiligigiz (temperaturağız) tiyişli küyünde (normada)
- Температуру измерили?
- İssiligigizni ölçedigizmi (tergedigizmi)?
- У вас температура 37°
- (Sizin) issiligigiz otuz yetti gradus
- У вас болит голова?
- (Sizin) başığız awruymu?
- Болит
- Awruy
- Вам надо лечь в больницу
- (Siz) bolnisada yatma gereksiz
- Вам надо сделать операцию
- Sizge operasya etme gerek
- Когда мне показаться снова?
- Men dağı gezik qaçan geleyim?
- Соблюдайте диету
- Diyetanı buzamağız
- Я направляю вас на рентген
- (Men) sizin rentgenge oñaraman (yiberemen)
- Где находится лаборатория?
- Laboratorya qayda yerleşgen?
- Есть ли здесь аптека?
- Munda apteka barmı?
- Где принимает невропатолог (окулист, стоматолог, гинеколог)?
- Newropatolog (göz doktor, tiş doktor, ginekolog) qayda qabul ete?
- Когда принимает профессор?
- Professor qaçan qabul ete?
Tiş doktornu yanında
- Когда принимает зубной врач?
- Tiş doktor qaçan qabul ete?
- У меня болит зуб
- (Menp) tişim awruy
- Какой у вас зуб болит?
- (Sizin) qaysı tişigiz awruy?
- Болит от холодной (горячей, сладкой, соленой) еды
- Suwuq (issi, tatli, tuzlu) aşdan awruy
- Мне нужно сделать протез
- Mağa protez etme gerek
- Мне нужно запломбировать зуб
- Meni tişime plomba salma gerek
- Сядьте в кресло
- Şanjalğa olturuğuz
- Пломба выпала
- Plomba tüşgen
- Зуб надо удалить
- Tişni çığarma gerek
- Не бойтесь
- Qorqmağız
- Сидите спокойно
- Rahat olturuğuz (indemey turuğuz)
- Я вам сделаю укол
- (Men) sizge ukol etejekmen
- Готово
- Bitdi (bajarıldı)
- 2 часа вы не должны есть
- Sizge eki sahat aşamay turma gerek
- Полощите рот чайной содой
- Çay soda bulan awuzuğuznu çayığız
- Приходите завтра
- Tañala geligiz
Optika, göz doktornu yanında
- Я стал(а) плохо видеть
- (Men) osal göregen bolup turaman
- Я плохо вижу
- (Men) osal göremen
- Я не вижу
- (Men) görmeymen
- Вам надо носить очки
- (Sizge) gözeldirikler salma gerek
- У меня близорукость (дальнозоркость)
- (Men) yuwuqdağı (yıraqdağı) zatnı ariw göremen
- Мне что-то попало в глаз
- Bir zat çı (meni) gözüme tüşgen
- Можно мне заказать очки?
- Mağa gözeldirikler zakaz etme yaraymı?
- Подберите, пожалуйста, мне очки
- Mağa qıyışağan gözeldirikleni saylap berigiz dağı
- Я разбил очки
- Men gözeldirikleni sındırdım
- Замените стекла
- Şişaların alışdırığız
- Мне нужны чёрные очки
- Mağa qara gözeldirikler tarıq
- Эти очки идут вам
- Bu gözeldirikler sizge yaraşa
Aptekada
- Далеко ли отсюда аптека?
- Apteka mundan yıraqdamı?
- Где здесь аптека?
- Munda apteka qaydadır?
- Где находится дежурная аптека?
- Dejurnıy apteka qaydadır?
- Дайте лекарство по этому рецепту
- Şu reseptge göre darman berigiz
- Мне можно заказать порошок?
- Mağa poroşok zakaz etme yaraymı?
- Когда прийти за лекарством?
- Darmannı alma qaçan geleyim?
- Сколько стоят эти таблетки?
- Bu tabletkalanı bahası neçaqıdır?
- Дайте, пожалуйста, лекарство от кашля (гриппа, головной боли)
- Yaray busa, yötelden (grippden, baş awruwdan) darman berigiz
- Как принимать это лекарство?
- Bu darmannı neçik qollama gerek?
- Дайте, пожалуйста вату (бинт, грелку, мазь, пипетку, шприц, одеколон, зубную пасту)
- Yaray busa, mamuq (bint, grelka, maz, pipetka, şpris, odekolon, tiş pasta) berigiz
Awruw, awruwnu belgileri, qarqara
- Ангина
- Tamaq awruw
- Астма
- Buwma awruw
- Бессоница
- Yuxusu qaçıw
- Болезнь
- Awruw
- Боль
- Awurtuw
- Больной
- Awruw
- Бронхит
- Tınış yollar awruw
- Вирус
- Virus
- Воспаление
- Qızarıp awruw, çapuruw
- Вывихнуть
- Çığarmaq
- Гипотония
- Gipotonya
- Гипертония
- Gipertonya
- Гной
- İrin
- Фигура
- Boyu-soyu
- Хрящ
- Gemik
- Челка
- Lepeke
- Человек
- Adam, insan
- Челюсть
- Yayaqsüyek
- Шея
- Boyun
- Чрево
- Qarnı
- Щека
- Yayaq
- Щиколотка
- Bağınçaq
- Череп
- Taqa
- Ягодицы
- Somlar
- Язык
- Til
- Как ваше здоровье?
- (Sizin) sawluğuğuz neçikdir?
- Я чувствую себя хорошо (плохо, неважно, превосходно)
- Meni halım yaxşı (yaman, şaylı tügül, bek yaxşı)
- Я хвораю
- (Men) kepsizmen
- Я болею
- (Men) awruyman
- Можно к врачу?
- Doktorğa barma yaraymı?
- Можно ли вызвать врача?
- Doktornu çaqırma yaraymı?
- Мне нужно показаться терапевту (хирургу, стоматологу, гинекологу, психиатру)
- Men terapewtge (xirurgğa, tiş doktorğa, ginekologğa, psixiatrğa) qaratmasam bolmay
- Пипетка
- Pipetka
- Пластырь
- Plastır
- Поликлиника
- Poliklinika
- Полоскание горла (рта)
- Tamağın (awuzun) çayıw
- Порошок
- Poroşok
- Процедура
- Prosedura
- Рентген
- Rentgen
- Рецепт
- Resept
- Санаторий
- Sanatoriy
- Слабительное средство
- İçin yürütegen darman
- Снотворное
- Yuxlatağan darman
- Сода
- Soda
- Спирт
- Spirt
- Средство
- Darman, çara
- Таблетка (от кашля, от головной боли)
- Tabletka (yötelden, baş awruwdan)
- Шприц
- Şpris
Adamnı ölümü wa şonu bulan baylawlu añlawlar
- Завещание
- Wasiyat
- Гибель
- Ölüm
- Гроб
- Tabut
- Кладбище
- Qaburlar, ziyretler
- Кончина
- Geçiniw
- Мертвый
- Ölü, süyek
- Место, где родственники усопшего принимают соболезнования
- Tazyat
- Могила
- Qabur
- Надгробие
- Sın
- Наследник
- Waris
- Наследство
- Warislik
- Носилки для выноса тела покойного
- Sınaja
- Оплакивание
- Yas
- Погибать
- Ölmek
- Покойник
- Ölü
- Поминки
- Eliwaş
- Похороны
- Gömüw
- Религиозные подаяния, жертвоприношения
- Sadağa
- Саван
- Gebin
- Смерть
- Ölüm
- Убийство
- Öltürüw
- Умереть
- Ölmek
- Усопший
- Geçingen
- Утонуть
- Gömülüp ölmek
Sanawu, ölçewü, sanaw sözler
- один
- bir
- два
- eki
- три
- üç
- четыре
- dört
- пять
- beş
- шесть
- altı
- семь
- yetti
- восемь
- segiz
- девять
- toğuz
- десять
- on
- двадцать
- iygirma
- тридцать
- otuz
- сорок
- qırq
- пятьдесят
- elliy
- шестьдесят
- altmış
- семьдесят
- yetmiş
- восемьдесят
- seksen
- девяносто
- toqsan
- сто
- yüz
- тысяча
- miñ
- миллион
- million
- миллиард
- milliard
Порядковые числительные, гезик санав сёзлер
- первый
- birinçi
- второй
- ekinçi
- третий
- üçünçü
- четвертый
- dörtünçü
- пятый
- beşinçi
- шестой
- altınçı
- седьмой
- yettinçi
- восьмой
- segizinçi
- девятый
- toğuzunçu
- десятый
- onunçu
- одиннадцатый
- on birinçi
- двенадцатый
- on ekinçi
- тринадцатый
- on üçünçü
- четырнадцатый
- on dörtünçü
- пятнадцатый
- on beşinçi
- шестнадцатый
- on altınçı
- семнадцатый
- on yettinçi
- восемнадцатый
- on segizinçi
- девятнадцатый
- on toğuzunçu
- двадцатый
- yigirmançı
- двадцать первый
- yigirma birinçi
- тридцатый
- otuzunçu
- сороковой
- qırqınçı
- пятидесятый
- elliyinçi
- шестидесятый
- altmışınçı
- семидесятый
- yetmişinçi
- восьмидесятый
- sekseninçi
- девяностый
- toqsanınçı
- сотый
- yüzünçü
- двухсотый
- eki yüzünçü
- трехсотый
- üç yüzünçü
- четырехсотый
- dört yüzünçü
- пятисотый
- beş yüzünçü
- шестисотый
- altı yüzünçü
- семисотый
- yetti yüzünçü
- восьмисотый
- segiz yüzünçü
- девятисотый
- toğuz yüzünçü
- тысячный
- minginçi
- первый день
- birinçi gün
- второй человек
- ekinçi adam
- третий урок
- üçünçü dars
- четвертый раз
- dörtünçü gezik (keren)
- пятый подход
- beşinçi yanaşıw
- шестой удар
- altınçı uruw
- седьмой дом
- yettinçi üy
- восьмой этаж
- segizinçi qat (qabat)
- девятый год
- toğuzunçu yıl
- десятый рисунок
- onunçu surat
- одиннадцатый корабль
- on birinçi geme
- двенадцатый ряд
- on ekinçi sıdra
- тринадцатый вечер
- on üçünçü axşam
- четырнадцатый вопрос
- on dörtünçü soraw
- пятнадцатый двор
- on beşinçi abzar
Cıyılış sanaw sözler
- двое
- ekew
- оба, обе
- ekewü de
- пятеро
- beşew
- трое
- üçew
- четверо
- dörtew
- шестеро
- altaw
- семеро
- yettew
- десятеро
- onaw
Ülüş sanaw sözler
- две третих
- üçden eki
- две пятых
- beşden eki
- одна сотая
- yüzden bir
- полтора
- bir yarım
- три целых две десятых
- üç saw ondan eki
- половина
- yartı
Hisap harakatlar
- деление
- bölüw
- делить
- bölmek
- вычитание
- kemitiw
- вычитать
- kemitmek
- произведение
- hasil
- разность
- artıq qalmaqlıq
- сложение
- qoşuw
- сумма
- camı
- умножение
- artdırıw
- умножать
- artdırmaq
- частное
- ülüş
Uzunluqnu, genglikni, ulluluqnu, gölemni, awurluqnu ölçewleri
- Какая глубина у реки?
- Özenni terenligi neçaqıdır?
- Глубина здесь 2 метра
- Munda terenligi eki metr
- Какова ширина степи?
- Çölnü gengligi neçaqıdır?
- Это широкое поле
- Bu geng awlaq
- Река глубока
- Özen teren
- Какую площадь занимает сад?
- Baw neçaqı yerni tuta?
- Сад занимает площадь в один гектар
- Bawnu ulluluğu bir gektar
- Какова высота этого здания?
- Bu binanı biyikligi neçaqıdır?
- Какова ширина этой ткани?
- Bu qumaçnı enini gengligi neçaqıdır?
- Ширина ткани 90 см
- Qumaçnı enini gengligi toqsan santimetr
- Сколько километров до деревни?
- Yurtğa yerli neçe çaqırım bar?
- Сколько метров до дома?
- Üyge yerli neçe metr bar?
- За сколько времени вы доезжаете до работы?
- (Siz) işge neçaqı zamandan yetişesiz?
- Сколько килограммов сахара купить?
- Şekerni neçe kilogramm alayıq?
- Для варенья нужно 5 кг
- Muraba uçun beş kg tarıq
- Купи 1,5 кг конфет
- Kilo yarım kanpet satıp al
- Каков твой-вес?
- Seni awurluğuñ neçaqıdır?
- Мой вес 70 кг
- Meni awurluğum 70 kg
- Сколько килограммов помещается в этом ведре?
- Bu çelekge neçe kilogramm sıya?
- В этом мешке 42 кг картофеля
- Bu dorbada qırq eki kilogramm kärtop bar
- В этой посуде 5 литров молока
- Bu sawutda beş litr süt bar
- Сколько литров в этой банке?
- Bu bankada neçe litr bar?
- 1 литр молока
- Bir litr süt
- 1/2-литровая бутылка
- Yarım litrlik şişa
- 1-литровая бутылка
- Litrlik şişa
- Больше
- Artıq (ondan köp, ondan ullu)
- Большинство
- Köbüsü
- Вдвое
- Eki qabat, eki keren
- Величина
- Ölçewü, ulluluğu
- Размер
- Ölçewü
- Связка
- Baylam
- Сотка
- Sotka
- Считать
- Sanamaq
- Толше
- Bazıq (ondan bazıq)
- Толщина
- Bazıqlığı
- Треть
- Üçden bir payı
- Трижды
- Üç keren
- Фунт
- Gilewke (arx.)
- Центнер
- Sentner
- Часть
- Payı, gesegi
- Ширина
- Geñi
- Штука
- Biri
Zamannı bayan etiw, yıl, aylar
- В июне
- İünda
- В будущем месяце
- Gelejek ayda
- Через 3-4 месяца
- Üç-dört aydan soñ
- Через полгода
- Yarım yıldan soñ
- В каком году?
- Qaysı yılda?
- В 1990 году
- Bir miñ toğuz yüz toqsanınçı yılda
- На будущий год
- Gelejek yılğa
- Прошло 5 дет
- Beş yıl ötdü
- В каком месяце цветет сирень?
- Siren qaysı ayda çeçek aça?
- В мае
- Mayda
- В каком году ты родился?
- (Sen) qaysı yılda tuwğansan?
- Лето
- Yay
- Осень
- Güz
- Весной
- Yazbaşda
- Зимой
- Qışda
- Летом
- Yayda
- Осенью
- Güzde
Cumanı günleri
- Понедельник
- İtnigün
- Вторник
- Talatgün
- Среда
- Arbagün
- Четверг
- Xamisgün
- Пятница
- Cumagün
- Суббота
- Soñugün
- Воскресенье
- Qattıgün
- День
- Gün
- Неделя
- Cuma
- В воскресенье
- Qattıgün
- В субботу вечером
- Soñugün axşam
- В пятницу утром
- Cumagün erten
- Сегодня понедельник
- Bugün itnigün
- Завтра вторник
- Tañala talatgün
- Вчера была среда
- Tünegün arbagün edi
- В четверг я дома
- Xamisgün (men) üydemen
- До пятницы сделали
- Cumagün bolğança etdiler
- Всю неделю шел дождь
- Saw cuma yawun (yañur) yawdu
- Вернемся через две недели
- Eki cumadan (soñ) qaytajaqbız
Zaman, waqti
- 25 секунд
- Yigirma beş sekund
- Несколько минут
- Bir-neçe minut
- Сколько сейчас времени?
- Hali ne waqtidir?
- Который час?
- Sahat neçedir?
- 12 часов
- On eki sahat
- Без десяти (минут) одиннадцать
- On bir bolma on minut bar
- Половина шестого
- Altığa yarım
- 9 часов 40 минут
- On bolma yigirma minut bar<a href="#fn:2" id="fnref:2"><sup>[2]</sup></a>
- Сколько прошло времени?
- Neçaqı zaman getdp (ötdü)?
- Полчаса
- Yarım sahat
- Во сколько мне явиться?
- (Men) neçede geleyim?
- Прошу прийти через час
- Bir sahatdan gelmekni tileymen
- Я приду в 8 часов
- (Men) sahat segizde gelejekmen
- Во сколько открывается магазин?
- Tüken neçede açılajaq?
- Я завел часы
- (Men) sahatnı qurdum
- Ваши часы ходят?
- (Sizin) sahatığız yürüymü?
- Мои часы спешат (отстают)
- Meni sahatım alğasay (artda qala)
Sanaw, tarx
- Какое сегодня число?
- Bugün aynı neçesidir?
- Сегодня 25 февраля
- Bugün yigirma beşinçi fevral
- Когда вы родились?
- (Siz) qaçan tuwğansız?
- Я родился 15 марта 1975 года
- (Men) bir miñ toğuz yüz yetmiş beşinçi yılnı on beşinçi martında tuwğanman
- Мы приехали в начале января
- (Biz) yanwarnı başında geldik
- Они вернутся к концу декабря
- (Olar) dekabrnı axırına taba gelejekler
- Мой отец пробудет там до середины марта
- (Meni) atam onda martnı ortalırına yerli turajaq
- Когда праздник?
- Bayram qaçandır?
- 22 марта
- Yigirma ekinçi martda
- Будущее
- Gelejeklik
- Век
- Yuzyıllıq, asru
- Вечер
- Axşam
- Вечером
- Axşam
- Вновь
- Yañıdan
- Возраст
- Çağı, yılları, ömürü
- Вовремя
- Zamanında
- Временно
- Zamanlıqğa
- Время
- Zaman
- Впоследствии
- Soñunda, ondan soñ
- Всегда
- Daim, haman, har zaman
- Вскоре
- Birazdan
- Вчера
- Tünegün
- Год
- Yıl
- Годовой
- Yıllıq
- Годовщина
- Yılı, yıllığı
- Завтра
- Tañala
- Позавчера
- Tünegün tügül birisigün
- Послезавтра
- Tañala tügül birisigün
- Послеобеденное время
- Ekinni
- В прошлом году
- Getgen yıl
- Пять лет тому назад
- Beş yıl aldın
- В 1988 году
- 1988-nçi yılda
Ösümlükleni dünyası
- Есть ли в ваших краях леса?
- Sizin yaqlarda ağaçlıqlar barmı?
- Каким образом вы ездите в лес?
- (Siz) ağaçlıqğa neçik barasız?
- Какие там растут деревья?
- Onda neçik terekler öse?
- Растет ли у вас кизил (сирень, калина, орешник)?
- Sizde çum terek (siren, yötelbalam, qoz terek) ösemi?
- Каков урожай пшеницы у вас?
- Sizde budaynı gelimi neçaqıdır?
- Сеют ли у вас рожь?
- Sizde arışbuday çaçılamı?
- Лошади любят овес
- Atlar sulunu süyeler
- Какие у вас растут овощи?
- Sizde neçik yaşılçalar öse?
- Капуста бывает разная
- Qapustanı türlü-türlüleri bola
- Подсолнух очень высокий
- Gülaylan bek biyik
- Я люблю фрукты
- (Men) yemişleni süyemen
- Мои мама любит яблоки
- (Meni) anam almanı süye
- Мой старший (младший) брат любит сливу
- (Meni) ağam (inim) kokannı süye
- Моя сестра любит ежевику
- (Menä) qızardaşım bürlügenni süye
- Из земляники готовят вкусное варенье
- Ciyelekden tatıwlu muraba eteler
- На поле растет ежевика (земляника, клубника)
- Awlaqda bürlügen (ciyelek, bawjiyelek) öse
- В наших лесах и полях много цветов
- Bizin ağaçlıqlarda wa awlaqlarda çeçekler köp
- На опушке (на поляне) растут лекарственные травы
- Talada darman otlar öse
- Чабрец, подорожник, полынь, дикий лук, крапива очень полезны
- Giyikot, baqayapıraq, yuwşan, xaliyar, qıçıtğan bek paydalılar
- Эти травы можно сушить и использовать
- Bu otlanı qurutup, qollama yaray
- Весной мы печем пироги из крапивы
- Yazbaşda biz qıçıtğandan çudu etebiz
- Бывают съедобные травы
- Aşama yarayğan otlar bola
- Какие здесь растут травы?
- Munda qaysı (ne) otlar öse?
- Из щавеля готовят суп
- Qozuqulaqdan şorpa ete
- Черемшу можно и солить
- Hankünü tuzlama da yaray
- Мы ходили собирать ежевику
- (Biz) bürlügen cıyma barğan edik
- В этом лесу много грибов
- Bu ağaçlıqda itqıçıwlar köp
Ösümlükler, umumi añlawlar
- Бахча
- Baxça
- Ботва
- Xıtan
- Бутон
- Bür
- Вершина
- Çılğıy
- Ветка, ветвь
- Butaq
- Гроздь
- Salqım
- Дерево I
- Terek
- Дубняк
- Emenlik
- Желудь
- Emenaş
- Клубень
- Tamur yemiş
- Кора
- Qabuq
- Корень
- Tamur
- Крона
- Körk
- Куст
- Ülkü; bölek
- Кустарник
- Böleklik, ülkülük
- Лес
- Ağaçlıq
- Лист
- Yapıraq
- Листва
- Yapıraqlar
- Рожь
- Arışbuday
- Солома
- Salam
- Табак
- Tamakü
- Фасоль
- Burçaq
- Хлопок
- Mamuq
- Чечевица
- Yasmuq
- Ячмень
- Arpa
Haywanlar
- Какие дикие животные водятся в ваших лесах?
- (Sizin) ağaçlıqlarığızda qaysı qır haywanlar bar?
- Видел ли ты волка, лису, медведя?
- (Sen) börünü, tülkünü, ayuwnu görgenmisen?
- Есть ли поблизости зоопарк?
- Yuwuq arada zoopark barmı?
- Каких зверей ты видел в зоопарке?
- (Sen) zooparkda qaysı haywanlanı gördüñ?
- Каких домашних животных вы разводите?
- Qaysı üy haywanlanı siz saqlaysız?
- Сколько у вас гусей (уток, кур)?
- (Sizin) neçe qazığız (babişigiz, tawuğuğuz) bar?
- Есть ли у вас корова?
- (Sizin) sıyırığız barmı?
- Наша корова принесла двух телят
- (Bizin) sıyırıbız eki buzaw qozlağan
- Буйволиное молоко бывает вкусным
- Gämiş süt tatıwlu bola
- Жеребята резвятся
- Taylar oynaqlaylar
- Мою собаку зовут Алабай
- (Meni) itimni atı Alabay
- У неё есть щенок
- Onu balası bar
- Я назвал щенка Тарлан
- Men güçükge Tarlan dep at taqdım
- Какие птицы живут в ваших лесах?
- (Sizin) ağaçlıqlarığızda qaysı quşlar yaşay?
- Весной к нам прилетают грачи (соловьи, ласточки, журавли, кукушки, скворцы)
- Yazbaşda qara qarğalar (bülbüller, qarlığaçlar, turnalar, atyoqquşlar, sıyırtğıçlar) bizge qaytalar
- Ты видел лебедя?
- (Sen) quwnu gördüñmü? (görgenmisen?)
- Есть ли ласточкино гнездо в вашем доме?
- (Sizin) üyügüzde qarlığaç uya barmı?
- Сколько гусят у вашей гусыни?
- (Sizin) qazığıznı neçe balası bar?
- Много ли цыплят у той курицы?
- Şo tawuqnu cijekleri köpmü?
- Утки плавают в озере
- Babişler kölde yüze
Haywanlar, umumi añlawlar
- Берлога
- İn
- Водопой
- Suwlaw
- Вымя
- Yelin
- Выть
- Ulumaq
- Глаза
- Gözler
- Гнездо
- Uya
- Голова
- Baş
- Грива
- Yal
- Жало
- İne
- Животное
- Haywan
- Зверь
- Qır haywan
- Клевать
- Çoqumaq
- Клюв
- Burun
- Коготь
- Tırnaq
Tabiatnı halları
- Уже светло (темно)
- Yarıq (qarañı) bolğan
- Солнце взошло (село)
- Gün çıqdı (batdı)
- Светит луна
- Ay yarıq bere
- Светает
- Yarıq bolup gele (tañ sızılıp gele)
- Заря занимается
- Tañ qata tura
- Затмение солнца
- Gün tutulmaq (qarañılıq bolmaq)
- Луна взошла
- Ay tuwdu (çıqdı)
- Наступили сумерки
- Qaş qaraldı
- Звезды сверкают
- Yulduzlar yırtıllay
- Темнеет
- Qarañı bola tura
Çaq
- Какая сегодня погода?
- Bugün çaq neçikdir?
- Сегодня погода хорошая (плохая, теплая, холодная, ясная, пасмурная, чудесная)
- Bugün çaq ariw (yaxşı) (yaman, issi, suwuq, açıq, tunuq, bek ariw)
- Сегодня жарко (сухо, туманно)
- Bugün yallaw (quru, tumanlı)
- Туман рассеивается
- Tuman çaçıla (taya) bara
- Собирается дождь
- Yawun yawma tura
- Будет снег
- Qar yawajaq
- Солнце печет
- Gün qızdıra
- Очень жарко
- Bek issi, yallaw
- Душно
- Bürkew
İssilik
- Сколько градусов сегодня на улице?
- Bugün qırda neçe gradusdur?
- 10 градусов тепла
- On gradus issilik
- Сегодня 15 градусов мороза
- Bugün on beş gradus suwuqluq
- Вчера какая была температура?
- Tünegün temperatura neçik edi?
- Температура повысится
- Temperatura göterilejek
Tabiat, yerni üstü
- Арык
- Ayrıq, tatawul
- Атмосфера
- Atmosfera, hawa
- Безоблачный
- Bulutsuz
- Берег
- YAğa
- Болото
- Batmaq
- Болотистый
- Batmaqlı
- Брод
- Geçiw
- Буря
- Boran
- Вершина
- Baş
- Ветер
- Yel
- Вихрь
- Şaytan yel
- Влажность
- Dımlıq
- Вода
- Suw
- Водоем
- Hawuz
- Водопад
- Şarşar
- Водохранилище
- Suwhawuz
Aşüy
- Сито
- Elek
- Скамья
- Uzun şanjal
- Скатерть
- Tastımal
- Совок
- Hakennez
- Спички
- Spiçke
- Стул
- Şanjal
- Счетчик
- Sanawçu
- Тумбочка
- Tumboçka
- Утварь
- Üy alatlar
- Часы
- Sahat
- Чехол
- Tış
- Ширма
- Şarşaw
- Шкаф
- Şkaf
- Штора
- Bölme şarşaw
- Этажерка
- Etajerka
- Ящик
- Qutuq
- Наша кухня большая
- (Bizin) aşüyübüz ullu
- В углу – шкаф для посуды
- Müyüşde sawut-saba uçun şkaf bar
- Суп варим в большой кастрюле
- Şorpalı ullu qazanda bişirebiz (qaynatabız)
- Пироги печем в большой сковороде
- Çudunu ullu yalğawda bişirebiz
- Плов разогрели на печи
- Pilawnu peçde isitdik
- В кувшине – вода
- Kajinde – suw
- На стол положил(а) 9 ложек и 9 вилок
- Stolğa toğuz qaşıq wa toğuz çiş saldı
- В магазине купил(а) половник
- Tükende çomuç aldı
- Вымыл(а) ли тарелки?
- Boşğaplanı cuwduñmu?
- Налей воды в чайник
- Çaynikge suw tök
- Чашки вытри полотенцем
- Çaşkalanı çüyyawluq bulan sibir
- Бульон разливай половником
- Şorpanı çomuç bulan tök
- В ведро налили воды
- Çelekge suw tökdüler
- На кухне есть много молочных бутылок
- Aşüyde köp süt şişalar bar
Sawut-saba
- Блюдце
- Nalbeki
- Бокал
- Ayaq
- Бочка
- Çerme
- Бутылка
- Şişa
- Ваза
- Waza, surahi
- Ведро
- Çelek
- Вилка
- Çiş
- Горлышко
- Tamaq
- Горшок
- Xuma
- Кастрюля
- Qazan
- Ковш
- Çomuç
- Котел
- Qazan
- Кружка
- Xaba
- Кувшин
- Käjin
- Ложка
- Qaşıq
- Миска
- Nalbeki
- Нож
- Biçaq
- Пиала
- Piyala
- Поднос
- Pannuz
- Половник
- Çomuç
- Посуда
- Sawut-saba
- Пробка
- Öbek
- Пузырек
- Giççi şişa
- Рюмка
- Rümka, giççi ayaq
- Сервиз
- Serwiz
- Сито
- Elek
- Сковорода
- Yalğaw
- Скребок
- Qırğıç
- Таз
- Legen, bağır
- Тарелка
- Boşğap
- Термос
- Termos
- Чайник
- Çaynik
- Черпак
- Çomuç
- Шумовка
- Çolpu
Şahar, şaharda, oramda
- Наш город большой
- (Bizin) şaharıbız ullu
- Название нашего города – Махачкала
- Bizin şaharıbıznı atı – Mahaçqala
- Махачкала – столица Дагестана
- Mahaçqala – Dağıstannı taxşaharı
- Я знаю город хорошо
- Men şaharnı yaxşı tanıyman
- Я (мы) в первый раз в вашем городе
- Men (biz) sizin şaharda birinçileymen (biz)
- Мне очень понравился ваш город
- Men (sizin) şaharığıznı bek uşatdım
- Какие достопримечательности есть в вашем городе?
- (Sizin) şaharığızda ne yimik görme layıqlı yerler bar?
- Что вы рекомендуете нам посмотреть?
- (Siz) bizge görme (qarama) neni taklif etesiz?
- В нашем городе много музеев
- (Bizin) şaharıbızda muzeyler köp bar
- В нашем городе несколько театров
- (Bizin) şaharıbızda bir neçe teatr bar
- Центр города очень красив
- Şaharnı ortası bek ariw
- Я хочу посмотреть центр города (исторические места, университет, музей)
- (Men) şaharnı ortasın (tarixi yerlerin, uniwersitetin, muzeyin) görme süyemen
- В Махачкале много учебных заведений
- Mahaçqalada oxuw ojaqlar köp
- Здание кумыкского театра очень красивое
- Qumuq teatrnı binası bek ariw
- Кумыкский театр носит имя А.-П. Салаватова
- Kumuq teatrğa A.-P. Salawatownu atı tağılğan (qoyulğan)
- Кому поставлен этот памятник?
- Bu esdelik (pamätnik) kimge salınğan?
- Это – памятник Уллубию Буйнакскому
- Bu – Ullubiy Boynaqskiyni esdeligi (pamätnigi)
- Как проехать в музей?
- Muzeyge neçik barma bola?
- Где расположен сельскохозяйственный институт?
- Yurt yeslik institutu qayda yerleşgen?
- Как добраться до пляжа?
- Pläjğa neçik barma bola?
- Махачкала – город-курорт
- Mahaçqala – kurort şahar
- Можно ли купаться в море?
- Deñizde kirinme yaraymı?
- Конечно, можно
- Ozoqda, yaray
- В Махачкале живет около 360 тысяч жителей
- Mahaçqalada üç yüz elli miñge yuwuq adam yaşay
- Где находится адресное бюро?
- Adres bürosu qaydadır?
- Как добраться до касс Аэрофлота?
- Aeroflotnu kassalarına neçik barma bola?
- Где расположена гостиница “Ленинград”, (“Дагестан”, “Турист”, “Кавказ”, “Каспий”)?
- “Leniñrad” (“Dağıstan”, “Turist”, “Kaspiy”, “Kawkaz”) gostinisa (qonaqxana) qayda yerleşgen?
- Как можно доехать до автовокзала (железнодорожного вокзала)?
- Awtowokzalğa (temiryöl, wokzalğa) neçik barma bola?
- Нужно идти прямо
- Tuwra barma gerek
- Повернуть направо
- Onğa burma gerek
- Туда идет автобус …
- Onda bara … awtobus
- Когда повернёшь налево, выйдешь на вокзал
- Solğa burulğanda wokzalğa çığajaqsan
- В Каспийск можно проехать маршрутными автобусами
- Kaspiyskge marşrut awtobuslar bulan barma bola
- Эти автобусы стоят возле касс Аэрофлота
- Şo awtobuslar Aeroflotnu kassalarını yanında toqtay
- В Дагестане были Лермонтов, Грибоедов, Полежаев, Бестужев-Марлинский, Толстой, Тихонов
- Dağıstanda Lermontow, Griboyedow, Polejayew, Bestujew-Marlinskiy, Tolstoy, Tixonow bolğan
- В Махачкале издается много газет и журналов
- Mahaçqalada köp gazetler wa curnallar çığarıla
- Ежегодно издаются сотни книг на языках народов Дагестана
- Dağıstandağı xalqlanı tillerinde har yıl yüzler bulan kitaplar çığarıla
- В Махачкале живут русские, кумыки, аварцы, даргинцы, лезгины, лакцы и многие другие народы
- Mahaçqalada oruslar, qumuqlar, awarlar, dargiler, lezgiler, qazıqumuqlar wa köp başğa milletler yaşay
- Махачкала расположена на берегу Каспийского моря
- Mahaçqala Kaspiy deñizni yağasında yerleşgen
- В городе много красивых улиц
- Şaharda ariw oramlar köp bar
- Самое высокое здание в городе – гостиница “Ленинград”
- Şaharda lap da biyik bina – “Leniñrad” gostinisası (qonaqxanası)
- Махачкалинцы любят свой город
- Mahaçqalalılar öz şaharın süyeler
- Адрес
- Adres
- Аптека
- Apteka
- Асфальт
- Asfalt
- Бассейн
- Basseyn, hawuz
- Благоустроить
- Oñaylı tizmek
- Техникум
- Texnikum
- Транспорт
- Transport
- Тротуар
- Trotuar
- Тупик
- Tığırıq
- Улица
- Oram
- Универмаг
- Uniwermag
- Учреждение
- Ojaq, idara
- Фонарь
- Panar
- Цветочный магазин
- Çeçek tüken
- Центр
- Ortası
- Центральный
- Ortalıq
- Цирк
- Sirk
- Экскурсионное бюро
- Ekskursiya bürosu
- Экскурсия
- Ekskursiya
Promışlennost
- Какие виды промышленности развиты в вашем районе (городе)?
- (Sizin) rayonuğuzda (şaharığızda) promışlennostnu qaysı tarmaqları ösgen
- Много ли заводов у вас в городе?
- (Sizin) şaharığızda zawodlar köpmü?
- Какую продукцию вылускает ваша фабрика (завод)?
- (Sizin) fabrikağız (zawoduğuz) neçik mallanı çığara?
- На каком заводе (фабрике) вы работаете?
- (Siz) qaysı zawodda (fabrikada) işleymiz?
- Я работаю на заводе им. М. Гаджиева
- (Men) M. Hajiyewni atındağı zawodda işleymen
- Сколько рабочих у вас на заводе?
- (Sizin) zawoduğuzda neçe işçi işley?
- Какой у тебя средний заработок?
- (Seni) orta alapañ neçaqıdır?
- Сколько вы зарабатываете?
- (Siz) neçaqı qazanasız?
- Я получаю около 2000 рублей в месяц
- Men ayda eki miñ manatğa yuwuq alaman
- Вы давно работаете на заводе?
- (Siz) zawodda köpden berli işleymisiz?
- Автоматизировать
- Awtomatlaşdırmaq
- Автомобилестроение
- Awtomobil etiw
- Аппаратура
- Apparatura
- Атомная энергия
- Atom energiyası
- Брак
- Brak
- Браковщик
- Braknı toqtaşdırıwçu
- Бригадный
- Brigadalı
- Валовая продукция
- Xam mal
- Внедрение
- Yaşawğa çığarıw
- Внедрить
- Yaşawğa çığarmaq
- Выплавлять
- İritmek, qaynatmaq
- Выпуск
- Çığarılış
- Выпускать
- Çığarmaq
- Гидроэлектростанция
- Gidroelektrostansiya
- Горнорудный
- Taw-maʼdanlq
- Горючее
- YAğarlıq
- Деталь
- Detal, qural
- Дизель
- Dizel
- Завод
- Zawod
- Заводской
- Zawod, zawodlu
- Заработная плата
- Aläpa, aylıq
- Изготовить
- Etmek, hazirlemek
- Рудник
- Maʼdanlıq
- Сборка
- Quraşdırıw
- Скважина
- Quyu
- Смена
- Smena
- Собрать
- Cıymaq
- Судостроение
- Teme quruw
- Текстильный
- Toxuwçuluq
- Технический прогресс
- Texnika progressi
- Товар
- Mal
- Топливо
- YAğarlıq
- Труд
- Zahmat
- Трудиться
- Zahmat tökmek
- Тяжелая промышленность
- Awur promışlennostu
- Угольный
- Kömür(lü)
- Участок
- Uçastka, yer, bölme
- Хлебзавод
- Ekmek zawod
- Швейный
- Tigiwçülük
- Экономика
- Ekonomika
- Экономический
- Ekonomika(lı)
- Энергетика
- Energetika
Yurt yesligi, yurt xozäystwosu, yurtda, kolxozda
- Как называется ваша деревня (колхоз, совхоз)?
- (Sizin) yurtuğuznu (kolxozuğuznu, sowxozuğuznu) atı neçikdir?
- Наша деревня называется …
- (Bizin) yurtubuznu atı …
- Наша деревня расположена на равнине
- (Bizin) yurtubuz tüzlükde yerleşgen
- В нашем селе находится правление колхоза
- (Bizin) yurtubuzda kolxoznu prawleniyesi yerleşgen
- В колхозе 4 бригады
- Kolxozda dört brigada bar
- Кто у вас председатель (бригадир)?
- Sizde predsedatel (brigadir) kimdir?
- Наша бригада пашет, сеет пшеницу (рожь, кукурузу), сажает деревья, косит сено, убирает черешню, яблоки, виноград
- (Bizin) brigadabız saban süre, buday (arışbuday, habijay) çaça, terekler ornata, biçen çala, baʼli, alma, yüzüm cıya
- В нашей деревне 300 домов
- (Bizin) yurtda üç yüz üy bar
- Наша улица самая широкая
- (Bizin) oramıbız – lap da geng oram
- На нашей улице расположен Дом культуры
- (Bizin) oramıbızda Kultura (Madanyat) üyü yerleşgen
- Там работает много кружков художественной самодеятельности
- Onda köp çeber iş göregen krujoklar işley
- В нашем колхозе сильно развито животноводство
- (Bizin) kolxozubuzda haywançılıq bek ösgen (türlengen)
- Урожай пшеницы – 18 центнеров с гектара
- Budaynı gelimi – gektardan on segiz sentner
- Летом в селе много работы
- Yayda yurtda iş köp
- Работа на току ведется днем и ночью
- İndırda iş geçe-günü bulan yürüle
- На ферме 200 коров
- Fermada eki yüz sıyır bar
- У нас есть свой маслозавод
- Bizin öz may tirmenibiz bar
- Наши коровы дают 3000 литров молока
- (Bizin) sıyırlarıbız üç miñ litr süt bere
- В поле работают комбайны и тракторы
- Awlaqda (tarlawda) kombaynlar wa traktorlar işley
- В совхозе работают 10 шоферов и 35 механизаторов
- Sowxozda on şoför wa otuz beş mexanizator işley
- Летом мы ходим в лес
- Yayda (biz) ağaçlıqğa barabız
- До леса 4 километра
- Ağaçlıqğa yerli dört çaqırım bar
- В лесу много диких груш, яблок, шиповника, мушмулы
- Ağaçlıqda köp gertme, ağaç alma, itburun, ögüzemiş bar
- Калина созрела?
- Yötelbalam bişgenmi?
- К нам приехали родственники из города
- Bizge şahardan qardaşlarıbız gelgen
- Наш дом покрыт железом (черепицей, шифером)
- (Bizin) üyübüz temir (sınıq, şifer) bulan yabulğan
- Летом приятно спать на балконе (веранде)
- Yayda balkonda (doğada) yuxlama ariw bola
- В нашем селе в каждом доме есть телевизор
- (Bizin) yurtubuzda har üyde televizor bar
- Многие колхозники имеют машины
- Köbüsü kolxozçulanı maşinleri bar
- На осенние работы в совхоз приехали студенты
- Güzlük işlege sowxozğa studentler gelgen
- Они убирают виноград
- Olar yüzüm cıyalar
- В колхозе много молодых специалистов
- Kolxozda yaş spesialistler köp
- Многие из них имеют высшее образование
- Olanı köbüsünü ör bilimi bar
- На селе хорошие дороги
- Yurtdağı yollar yaxşı
- Усадьба
- Oñaça mülk
- Участок
- Bölme, uçastok
- Учетчик
- Uçötçik, hisapçı
- Фураж
- Yem
- Химизация
- Ximizasya
- Хлеб
- Ekmek
- Хлебороб
- Aşlıq ösdürüwçü
- Хлопкороб
- Mamuq ösdürüwçü
- Хозяйство
- Xozäystwo, xojayınlıq, yeslik
- Целина
- Tın
- Чернозём
- Qaratopraq
- Шофер
- Şoför
- Элеватор
- Elewator
- Яровые
- Yazlıqlar
Aqça
- Есть ли у Вас деньги?
- (Sizin) aqçağız barmı?
- Денег у меня достаточно (мало, нет)
- (Meni) aqçam taman çaqı bar (az, yoq)
- Есть ли у тебя мелкие деньги?
- (Seni) uwaq aqçañ barmı?
- Возьмите 10 рублей
- On manat alığız
- Одолжите, пожалуйста, 20 рублей
- Yaray busa, mağa yigirma manat borçğa berigiz
- Далеко ли до сберкассы?
- Sberkassağa yerli yıraqmı?
- Сколько денег Вы взяли из кассы?
- (Siz) kassadan neçaqı aqça aldığız?
- В кассу положил 40 рублей
- Kassağa qırq manat saldı(m)
- Какая у Вас зарплата?
- (Sizin) alapağız (aylığığız) neçaqıdır?
- Моя зарплата 2230 рублей
- (Meni) aylığım eki miñ eki yüz otuz manat
- Один рубль
- Bir manat
- 12 рублей
- On eki manat
- 25 копеек
- Yigirma beş kapek
- 15 рублей 40 копеек
- On beş manat qırq kapek
- Двушка
- Eki kapeklik
- Деньги
- Aqça
- Десятка (червонец)
- On manatlıq, bir tümen (arx.)
- Двадцать копеек
- Yigirma kapek, bir apası (arx.)
- Копейка
- Kapek
- Медяк
- Qarapul
- Пятак
- Beş kapeklik, bir şayı (arx.)
- Пятерка
- Beş manatlıq
- Рубль
- Manat
- Сдача
- Qaytarıw, uwaq
- Мелочь
- Uwaq aqça
- Серебро
- Gümüş
- Сотня
- Yüz manatlıq
- Сто рублей
- Yüz manat
Tölew, sanaw
- Сколько это стоит?
- Munu bağası neçaqıdır?
- Сколько стоит эта куртка?
- Bu kurtkanı bağası neçaqıdır?
- Сколько вы заплатили за платье (пальто, юбку, конфеты)
- (Siz) gölek uçun (palto uçun, yubka uçun, kämpet uçun) neçaqı berdigiz
- Посчитайте деньги
- Aqçanı sanağız
- Посчитайте еще раз
- Birdağı da sanağız
- Вам вернули сдачи 2 рубля
- Sizge eki manat qaytardılar
- Вы правильно посчитали
- (Siz) tüz sanadığız
- Разменяйте, пожалуйста, 10 рублей
- Yaray busa, on manatnı uwaq etigiz
- У меня нет мелочи
- Meni uwaq aqçam yoq
Aqça-mayası
- Банк
- Bank
- Бесплатный
- Tegin
- Долг
- Borç
- Заем
- Borçğa beriw
- Касса
- Kassa
- Кредит
- Kredit
- Госбанк
- Paçalıq bankı
- Оплата
- Tölew
- Отделение
- Bölük
- Плата
- Hağın tölew
- Платить
- Tölemek
- Прейскурант
- Preyskurant
- Процент
- Prosent
- Стоимость
- Bahası
- Сумма
- Camı
- Счет
- Sanaw, hisap
- Фонд
- Maya-mülk
- Цена
- Bahası
Satıw-alıw, tüken
- Когда открывается универмаг?
- Uniwermag qaçan açıla?
- Когда открывается книжный магазин?
- Kitap tüken qaçan açıla?
- Гастроном работает с 8 утра до 20 часов
- Gastronom erten segiz sahatdan yigirma sahatğa yerli işley
- Мне надо сходить в магазин
- Mağa tükenge barıp gelme gerek
- Я хочу купить очки
- (Men) gözeldirikler (satıp) alma<a href="#fn:3" id="fnref:3"><sup>[3]</sup></a> süyemen
- Где можно купить подарки (сувениры)
- Sawğatlar (suwenirler) satıp alma qayda bola?
- Вы можете пойти со мной?
- (Siz) meni bulan barma bolamısız?
- Конечно, могу
- Ozoqda, bolaman
- Что вы хотите купить?
- (Siz) neni (satıp) alma süyesiz?
- Мне нужно …
- Mağa tarıq …
- Что вы можете мне порекомендовать?
- (Siz) mağa neni taklif etme bolasız?
- У вас …
- Sizde …
- Дайте мне …
- Mağa … berigiz
- Взвесьте, пожалуйста, мне …
- Yaray busa, mağa … çegigiz
- Пожалуйста, отмерьте … (покажите …, заверните …)
- Yaray busa, … ölçegiz (… görsetigiz, … çırmağız)
- Автолавка
- Awtolawka, awtotüken
- Ассортимент
- Assortiment
- Бакалея
- Bakaleya, baqal mal
- Банка
- Banka
- Бочка
- Çerme
- Бумага
- Kağız
- Бутылка
- Şişa
- Вес
- Awurluğu
- Весы
- Mizan
- Взвесить
- Çekmek
- Витрина
- Witrina
- Выбрать
- Saylamaq, saylap almaq
- Выручка
- Gelim
- Выставить
- Görsetmek
- Ярмарка
- Yarmarka
Madanyat mallar
- Где можно посмотреть культтовары?
- Madanyat mallağa qayda qaramağa bola?
- У вас есть грампластинки?
- Sizde gramplastinkalar barmı?
- Подберите мне, пожалуйста, несколько пластинок с кумыкскими песнями
- Yaray busa, mağa qumuq yırları bulanğı bir-neçe plastinka saylap alıp berigiz
- Я предпочитаю народную музыку
- Men xalq küylerin qolay göremen
- Дайте мне, пожалуйста, черную тушь, две тетради, альбом для рисования
- Yaray busa, mağa qara tuş, eki tetrad, surat etegen albom berigiz
- Покажите, пожалуйста, резиновые игрушки
- Yaray busa, rezin oyunçaqlanı görsetigiz
- Мне нужна игрушка для ребенка 3-х лет
- Mağa üç yıllıq yaş uçun oyunçaq tarıq
- Какие у вас есть магнитофоны?
- Sizde neçik magnitofonlar bar?
Kanselärya mallar, oxuw uçunğu mallar
- Авторучка
- Awtoruçka
- Блокнот
- Bloknot
- Бумага
- Kağız
- Глобус
- Globus
- Готовальня
- Gotowalnä
- Доска чертежная
- Hızıw taqtası
- Календарь
- Kalendar
- Карта
- Karta
- Касса букв и слогов
- Harplanı wa buwunlanı cıyımı
- Книжка записная
- Yazıw kitapça
- Краска
- Boyaw
- Нож (перочинный)
- Beki
- Паста
- Pasta
- Пенал
- Qalämtar
- Перо
- Qalam
- Пластилин
- Plastilin
- Портфель
- Portfel
- Ранец
- Ranes
- Резинка
- Rezinka
- Ручка
- Qalam
- Тетрадь
- Tetrad, tepter
- Треугольник
- Üçmüşlük
- Учебник
- Oxuw kitap
- Циркуль
- Sirkul
- Чернила
- Şaqı
Kitap tükende, gazet, kiosk
- Какие у вас есть новые книги?
- Sizde ne yimik yañı kitaplar bar?
- Мне нужны сборники стихов
- Mağa şiʼru kitaplar tarıq
- Где книги на кумыкском языке?
- Qumujʼ tildegi kitaplar qayda?
- Есть ли у вас книги о …?
- Sizde … haqında kitap barmı?
- Сколько стоит эта книга?
- Bu kitapnı bahası neçaqıdır?
- Покажите мне, пожалуйста, новинки
- Yaray busa, mağa yañı kitaplar görsetigiz
- У вас есть букинистический отдел?
- Sizde bukinistika bölügü barmı?
- Эта книга давно издана?
- Bu kitap çıqğanı köp bolamı?
- Замените, пожалуйста, эту книгу
- Yaray busa, bu kitapnı alışdırığız
- Эта обложка красива
- Bu cılt ariw
- В этой книге много иллюстраций
- Bu kitapnı suratları köp
- Кто перевел эту книгу?
- Bu kitapnı kim göçürgen?
- Где отдел детской (художественной) литературы?
- Yaşlar uçunğu (çeber) kitaplanı bölügü qaydadır?
- Где можно купить свежие газеты (журналы)?
- Yañı gazetler (curnallar) qayda almağa bola?
- У вас есть последний номер журнала?
- Curnalnı axırınçı nomeri sizde barmı?
- Дайте мне, пожалуйста, сегодняшний номер газеты и пятый номер журнала “Соколенок”
- Yaray busa, mağa gazetni bugüngü nomerin wa “Qarçığa” curnalnı beşinçi nomerin berigiz
Kitap, oxuw
- Автор
- Awtor
- Басня
- Masal
- Библиотека
- Kitapxana
- Буква
- Harp
- Введение
- Girişiw
- Вступление
- Baş söz
- Глава
- Baş
- Заглавие
- Baş
- Заголовок
- Baş
- Избранные
- Saylamlıları
- Издание
- Çığarılıwu
- Сказка
- Yomaq
- Словарь
- Sözlük
- Содержание
- İçdelik
- Справочник
- Maʼlümat kitap
- Стихи
- Şiʼrular
- Страница
- Bet
- Строка
- Satır
- Текст
- Tekst
- Указывать
- Görsetmek
- Учебник
- Oxuw kitap
- Часть
- Bölük
Opuraq, ayaqgiyim
- Этот костюм из вельвета
- Bu kostüm welwetden
- Сколько стоит этот крепдешин?
- Bu krepdeşinni bahası neçaqıdır?
- Летом ситцевое платье самое удобное
- Yayda çıt gölek lap da oñaylı
- Мать купила мне красивый джемпер
- Mağa anam ariw cemper alğan
- Покажите, пожалуйста, эти варежки
- Yaray busa, şu qolğaplanı görsetigiz
- Надень шляпу
- Şläpanı giy
- Пришей пуговицу
- Tüymeni tik
- Сапоги надо почистить
- Etikleni tazalamağa gerek
- Моя шапка стоит 400 рублей
- Papaxımnı bahası dört yüz manat
- На кухне я надеваю передник
- Aşüyde men aldırıq giyemen
- Эта юбка длинная
- Bu yubka uzun
- Этот платок вам очень идет
- Bu yawluq sizte bek yaraşa
- Дайте мне рубашку 50 размера
- Mağa elliy ölçewlü gölek berigiz
- Узор
- Oyuw
- Ушанка
- Qulaqlı börk (papax)
- Фартук
- Aldırıq
- Чётки
- Zuwğanlar
- Чулки
- Çoraplar
- Шаль
- Ulluyawluq
- Шапка
- Börk, papax
- Широкий
- Geng
- Шнурок
- Çalıw
- Шов
- Tigiwü
- Штанина
- Balaq
- Шуба
- Ton
Qumaçlar
- Помогите мне, пожалуйста, выбрать материал на мужской костюм
- Yaray busa, ergişi kostümğa qıyışıwlu qumaçnı saylama mağa kömek etigiz
- Какой материал вам нужен?
- Sizge neçik qumaç tarıq?
- Я хочу ситец на платье
- Men gölekge çıt süyemen
- Какой цвет вы желаете?
- Qaysı tüsnü süyesiz?
- Хотелось бы ткань коричневого (розового, серого) цвета
- Boyamuş (al, kültüs) tüslü qumaçnı süyer edim
- Какова ширина этого материала?
- Bu qumaçnı esi neçaqıdır?
- Сколько метров нужно мне на платье (брюки)?
- Gölekge (iştanğa) mağa neçe metr tarıq?
- Отмерьте мне, пожалуйста, 2,5 метра
- Yaray busa, mağa eki metr yarımnı ölçep berigiz
- Бархат
- Maxmar
- Войлок
- Kiyiz
- Синтетический
- Sintetika
- Ситец
- Çıt
- Ситцевый
- Çıt
- Сукно
- İsxarla
- Ткань
- Qumaç
- Хлопок
- Mamuq
- Хлопчатобумажный
- Mamuqdan soğulğan
- Холст
- Keten
- Шёлк
- Yibek, çille
- Шерсть
- Yün
- Шерстяной
- Yün
Parfümerya, yüwelir mallar
- У вас есть кольца?
- Sizde yüzükler barmı?
- Сколько стоит кольцо с зеленым камнем?
- Yaşıl qaşı bulanğı yüzüknü bahası neçaqıdır?
- Мне подарите красивые бусы?
- Mağa ariw minçaqlar sawğat etermisiz?
- У вас есть мыло?
- Sizde sapun barmı?
- Бисер
- Uwaqminçaqlar
- Браслет
- Bilezik
- Брошка
- Tiyrewüç
- Булавка
- Tiyrewüç
- Бусинка
- Minçaxʼ bürtük
- Бусы
- Minçaqlar
- Духи
- Atir suw
- Кольцо
- Yüzük
- Колье
- Hamarça
- Мишура
- Zerli yip
- Мыло
- Sapun
- Паста
- Pasta
- Пудра
- Oba-eñilik
- Перстень
- Yüzük
- Помада
- Pomada
- Румяна
- Obalar
- Серьга
- Sırğa, halqa
- Цепочка
- Şınjırbaw
- Шампунь
- Şampun
Azıq tüken, azıq mallar
- Мне нужно идти в продовольственный магазин
- Mağa azıq tükenge barma
- Где расположен продовольственный магазин?
- Azıq tüken qayda yerleşgen?
- Что вы хотите купить?
- Siz ne alma süyesiz?
- Взвесьте мне, пожалуйста, 2 килограмма
- Yaray busa, mağa eki kilo çegip berigiz
- Я хочу купить банку консервов
- Men bir banka konserwa alma süyemen
- Дайте, пожалуйста, одну пачку сахара, коробку спичек, килограмм конфет
- Yaray busa, bir paçka şeker, bir qutuq spiçka, bir kilo kämpet berigiz
- В какую кассу платить?
- Qaysı kassağa töley?
- Сколько стоит килограмм колбасы?
- Bir kilo kolbasanı bahası neçaqıdır?
- Дайте мне 400 грамм сливочного масла
- Mağa dört yüz gramm käma berigiz
- Порезать на куски?
- Gesekler etip bereyimmi?
- Бывает ли у вас рыба?
- Sizde balıq bolamı?
- Дайте мне 5 сазанов
- Mağa beş sazan berigiz
- Есть ли у вас рыбные консервы?
- Sizde balıq konserwalar barmı?
- Не кислый ли творог?
- Uwmabişlaq turşu tügülmü?
- Сколько стоит бутылка молока?
- Bir şişa sütnü bahası neçaqıdır?
- Не черствый ли хлеб?
- Ekmek qattı tügülmü?
- Когда привезли хлеб?
- Ekmekni qaçan geltirgenler?
- Дайте мне половину буханки хлеба
- Mağa ekmek buxankanı yartısın berigiz
- Какие у вас есть конфеты?
- Sizde neçik kampetler bar?
- Можно взять 2 пачки?
- Eki paçka alma yaraymı?
- Есть ли у вас минеральная вода?
- Sizde maʼdan suwlar barmı?
- Принеси мне лимонад
- Mağa limonad geltir
- Сегодня мой день рождения
- Bugün meni tuwğan günüm
- Моя мама мне приготовит торт
- Anam mağa tort ztejek
- Моя бабушка испечет пироги
- Ajayım çudular etejek
- Пироги из баранины бывают вкусными
- Qoy etden etilgen çudular bek tatıwlu bola
- На столе много фруктов и цветов
- Stolda köp yemişler wa çeçekler bar
Tatıwluq seziwler
- Безвкусный
- Tatıwsuz
- Вкусный
- Tatıwlu
- Горький
- Aççı
- Кислый
- Turşu
- Острый
- Ötgür, güçlü
- Перчёный
- Burçlu
- Пресный
- Tuzsuz
- Пряный
- Ariw iyisli
- Сладкий
- Tatli
- Солёный
- Tuzlu
Azıqlar
- Телятина
- Buzaw et
- Тесто
- Xamur
- Толокно
- Quwut
- Угощать
- Qokaq etmek
- Ужин
- Axşam aş
- Ужинать
- Axşam aşnı aşamaq
- Уксус
- Xants
- Урюк
- Qaq erik
- Утятина
- Babiş et
- Уха
- Balıq şorpa
- Холодец
- Xolodes
- Шоколад
- Şokolad
- Шоколадный
- Şokolad
- Шницель
- Şnisel
- Щи
- Şi
- Язык
- Til
- Яичница
- Quymaq
- Яйцо
- Yımırtqa
Bazarda
- Пойдем на рынок
- Bazarğa barayıq
- Когда открывается рынок?
- Bazar qaçan açıla?
- Рынок открыт с 6 часов утра
- Bazar erten altı sahatdan tutup açıq
- Рынок работает ежедневно
- Bazar har gün işley
- Я хочу купить яблоки (сливы, груши, зеленый лук, вишню)
- (Men) almalar (kokanlar, harmutlar, yaşıl soğan, ciye) satıp alma süyemen
- Откуда яблоки?
- Almalar qaydandır?
- Я люблю соленую капусту
- Men tuzlanğan qapustanı süyemen
- Мне надо купить 2 килограмма черешни
- Mağa eki kilo baʼli satıp alma tarıq
- В том уголке рынка продают цветы
- Bazarnı o müyüşünde çeçekler satıla
- Урюк онень полезен
- Qaq erik bek paydalı
- На рынке я купил варенье из алычы
- Bazarda men alça muraba aldım
- Есть ли дыни на базаре?
- Bazarda pastan barmı?
- Когда привезли арбузы?
- Xarbuzlanı qaçan geltirgen?
- Где растут такие крупные абрикосы?
- Bulan ullu küregeler qayda öse?
- На базаре продают и семена
- Bazarda urluğun da satalar
- Я купил семена огурцов и укропа
- Men xıyar wa oççam urluqlar aldım
Yaşawluqnu qulluqların kütüw, atelye, ustaxanalar, ximya tazalaw, hamam, dellekxana, surat alıw
- Я хочу заказать платье (брюки)
- Men gölek (iştan) zakaz etme süyemen
- Покажите мне, пожалуйста, образцы
- Yaray busa, mağa ülgüleni görsetigiz
- Какого фасона шить платье?
- Gölekni ne fasonda tigeyik?
- Юбку сделайте, пожалуйста, поуже (пошире, покороче, подлиннее)
- Yaray busa, yubkanı biraz tar (biraz geng, biraz qısğa, biraz uzun) etigiz
- Прошу пришить пуговицу (погладить костюм, сшить платье, зашить рукав, заменить каблук, отремонтировать туфли)
- Tüyme tikmekni (kostümğa itiw urmaqnı, gölek tikmekni, yengin tikmekni, tabanın alışdırmaqnı, tuflileni yaraşdırmaqnı) tileymen
- Мои часы отстают (спешат, остановились)
- (Meni) sahatım artda qala (alğasay, toqtap qalğan)
- Пожалуйста, почините часы
- Yaray busa, sahatnı yaraşdırığız
- Я хочу побриться (постричься)
- (Men) saqalımnı yülütme (başımnı qırqdırma) süyemen
- Я хочу покрасить волосы
- Men çaçlarımnı boyatma süyemen
- Постригите, пожалуйста, покороче
- Yaray busa, qısğadan qırqığız
- Пожалуйста, подровняйте волосы, сделайте маникюр
- Yaray busa, çaçlarımnı tüzlegiz, manikür etigiz
- Мне нужно почистить брюки, костюм, платье, постирать белье
- Mağa iştanımnı, kostümumnu, gölegimni tazalama gerek, iç opuraqlarımnı cuwma gerek
- Я хочу сфотографироваться
- Men suratımnı aldırma süyemen
- Сфотографируйте меня в полный рост (сидя)
- Meni tolu boyum bulan (olturağan küyümde) suratımnı alığız
- Какого формата фотографию вы хотите?
- Siz suratnı qaysı formatda etdirme süyesiz?
- Мне нужна фотография 9x12
- Mağa toğuz – on eki ölçewde surat tarıq
- Когда будет готово?
- Qaçan hazir bolajaq?
- Баня
- Hamam
- Белье
- İçopuraq
- Брить
- Yülümek
- Бритье
- Yülüw
- Веник
- Sibirtki
- Втачать рукав
- Yengin qoşup tikmek
- Выведение пятен
- Damğaların taydırıw
- Выгладить
- İtnw urup bermek
- Выкроить
- Biçmek
- Выкройка
- Biçiw
- Выписать квитанцию
- Kwitansiya yazıp bermek
- Выполнить заказ
- Tapşuruwun (zakazın) kütmek
- Часовая мастерская
- Sahat ustaxanası
- Часовщик
- Sahat usta
- Чистить
- Tazalamaq
- Шить
- Tikmek
Bayramlar, yal alıw
- Сегодня праздник
- Bugün bayram
- Сегодня – Первое мая
- Bugün – Birinçi may
- Сегодня – День Победы
- Bugün – Üstünlüknü günü
- Сегодня – Новый год
- Bugün – Yañı yıl
- В клубе танцы
- Klubda biyiwler bar
- Навруз – весенний праздник
- Nawruz – yazbaş bayramı
- Навруз стал праздником труда и изобилия
- Nawruz zahmatnı wa molluqnu bayramı bolup toqtağan
- На многих кумыкских праздниках раньше проводились конные скачки
- Köbüsü qumuq bayramlarda aldın at yarışlar ötgerile bolğan
- Поздравляю Вас с Новым годом (днем рождения)
- Sizin Yañı yılığız (tuwğan günügüz) qutlu bolsun
- С праздником Вас!
- Bayramığız qutlu bolsun!
- Желаем счастья, здоровья, успехов!
- Nasip, sawluq, üstünlükler yoraybız!
- Будьте счастливы!
- Nasipli boluğuz!
- Праздники не обходятся без песен
- Bayramlar yırsız bolmay
- Как не танцевать на празднике!
- Bayramda biyimey neçik bolarsan!
- В воскресенье мы ходили на свадьбу
- Qattıgün baz toyğa barğan edik
- На той неделе будет ярмарка
- O cumada yarmarka bolajaq
- Я иду на демонстрацию
- (Men) demonstrasyağa baraman
- Как вы думаете провести праздник?
- Siz bayramnı neçik ötgerme oylaşasız?
- Я хочу провести праздник с Вами
- (Men) bayramnı Sizin bulan ötgerme süyemen
- Семидесятилетие Дагестана будет отмечаться в этом году
- Dağıstannı yetmiş yıllığı bu yıl belgilenejek
- Бал
- Bal
- Банкет
- Banket
- Вальс
- Vals
- Вечер, вечеринка
- Axşamğı cıyın
- Воскресник
- Qattıgünlük
- Выходной
- Yal alıw günü
- Годовщина
- Yıllığı
- 68-я годовщина
- Altmış segizinçi yıllığı
- День геолога
- Geolognu günü
- День науки
- İlmunu günü
- День Победы
- Üstünlüknü günü
- Дискотека
- Diskoteka
- Досуг
- Boş günler, boş waqti
- Игра
- Oyun
- Мелодия
- Maqam, küy
- Напев
- Küy
- Отдых
- Yal alıw
- Отпуск
- Otpusk
- Парад
- Parad
- Пение
- Yırlaw
- Песня
- Yır
- Петь
- Yırlamaq
- Праздник
- Bayram
- Танец
- Biyiw
- Торжество
- Bayramlıq cıyın
- Увлечение
- İştahlanıw
- Фестиваль
- Festival
Teatr, kino, konsert
- Много ли у вас театров?
- Sizde teatrlar köpmü?
- В нашем городе 5 театров
- Bizin şaharda beş teatr bar
- Что показывают сегодня в кумыкском театре?
- Qumuq teatrda bugün ne görsete?
- Я хочу пойти в театр
- Men teatrğa barmağa süyemen
- Завтра будет премьера
- Tañala premyera bolajaq
- Вечером я приглашаю вас в театр
- Men sizin axşam teatrğa çaqıraman
- На сегодня есть билеты
- Bugünge biletler bar
- Билеты есть
- Biletler bar
- Кто написал эту пьесу?
- Bu pyesanı kim yazğan?
- Кто поставил этот спектакль?
- Bu spektaklnı kim salğan?
- Театр имеет большой и интересный репертуар
- Teatrnı ullu wa qujurlu repertuarı bar
- Кто играет сегодня?
- Bugün kim oynay?
- Он хорошо играет
- Ol yaxşı oynay
- К этому спектаклю написана хорошая музыка
- Bu spektaklğa ariw muzıka yazılğan
- Есть ли у вас бинокль?
- Sizin turnamağız barmı?
- Отсюда хорошо видно
- Mundan yaxşı görüne
- Рядом со мной есть свободное место
- Meni yanımda boş yer bar
- Садитесь рядом со мной
- Meni yanımda olturuğuz
- Вам слышно?
- Sizge eşitilemi?
- Спектакль окончен
- Spektakl bitdi
- Это был хороший спектакль
- Bu yaxşı spektakl edi
- Зрители аплодировали стоя
- Qarawçular ereturup xars ura ediler
- Что вы скажете о пьесе?
- Pyesanı haqında ne aytma bolasız?
- Какой фильм идет в кинотеатре “Октябрь”?
- “Oktäbr” kinoteatrda ne film yürüle?
- Дайте, пожалуйста, мне один билет
- Yaray busa, mağa bir bilet berigiz
- Пойдем вечером в кино?
- Axşam kinoğa barayıqmı?
- В какой кинотеатр мы пойдем?
- Biz qaysı kinoteatrğa barajaqbız?
- Какие у вас места?
- Qaysı yerlerdir sizinki?
- Хотите сесть рядом?
- Yanaşa olturma süyemisiz?
- Вчера показывали хороший фильм
- Tünegün ariw film görsetdiler
- Когда выпущен фильм?
- Film qaçan çığarılğan?
- Это старый фильм
- Bu esgi film
- Кто написал сценарий?
- Ssenariyni kim yazğan?
- Чья музыка?
- Muzıkası kimniki?
- Кто играет главную роль?
- Baş rolnu kim oynay?
- Понравился ли вам фильм?
- Filmni uşatdığızmı?
- Можно еще раз сходить на этот фильм?
- Bu filmge birdağı keren barma yaraymı?
- Где можно послушать концерт народной музыки?
- Xalq küyleni konsertine qayda tıñlama bola?
- В зале филармонии
- Filarmonyanı zalında
- Я хотел бы пойти на эстрадный концерт
- Men estrada konsertine barma süyer edim
- Аккомпанемент
- Akkompanement
- Актер
- Akter
- Актриса
- Aktrisa
- Ансамбль
- Ansambl
- Антракт
- Antrakt
- Музыкальное произведение
- Muzıkalı asar
- Ряд
- Sıdra
- Сцена
- Sahna
- Кукольный театр
- Qurçaq teatr
- Фильм художественный (музыкальный, документальный, широкоэкранный)
- Çeber (muzıkalı, dokumentli, gengekranlı) film
Muzıkalı alatlar
- Барабан
- Tep
- Баян
- Bayan
- Волынка
- Wolınka
- Гармонь
- Arğan
- Горн
- Zurnay
- Гусли
- Gusli
- Дудка
- Düdük
- Свирель
- Sıbızğı
- Струна
- Qıl
- Тальянка
- Talyanka
- Труба
- Zor
- Флейта
- Fleyta
- Фортепьяно
- Fortepyano
- Электрогитара
- Elektrogitara
- Скрипка
- Cıqı
Sport
- Какой вид спорта тебе нравится?
- Sportnu qaysı türlüsün uşatasan?
- Какие спортивные кружки работают у вас?
- Sizde sportnu qaysı krujokları işley?
- Я люблю баскетбол (бокс, бадминтон, велоспорт, гимнастику, конный спорт, легкую атлетику, мотоспорт, плавание, стрельбу, фехтование, футбол, шахматы)
- Men basketbolnu (boksnu, badmintonnu, welosportnu, gimnastikanı, at sportnu, yeñil atletikanı, motosportnu, yüzüwnü, atışıwnu, fextowanyanı, futbolnu, şaxmatlanı) süyemen
- Есть ли у вас мастера спорта?
- Sizde sportnu ustaları barmı?
- Как проехать во Дворец спорта?
- Sport qalasına neçik barmağa bola?
- Какие сегодня соревнования на стадионе?
- Bugün stadionda ne yarışlar bar?
- Сколько в команде спортсменов?
- Komandada neçe sportsmen bar?
- Каков результат встречи?
- Yoluğuwnu natijası neçikdir?
- Кто выиграл?
- Kim utdu?
- Кто ваш тренер?
- Sizin trenerigiz kimdir?
- Какая футбольная команда сильнее?
- Futbol komandalanı qaysı güçlüdür?
- За кого вы болеете?
- Siz kimni yanısız?
- Сыграем в шахматы?
- Şaxmat oynayıqmı?
- Можно пожертвовать слоном
- Pilni qurban etme yaray
- Игра закончилась вничью
- Oyun utuşsuz bitdi
- Счет 2:2
- Hisabı eki:eki
- В нашей школе есть большой плавательный бассейн
- Bizin şkolada ullu yüzüw hawuz bar
- Я прыгнул с вышки
- Men wışka dan atıldım
- Наш тренер очень требовательный
- Bizin trener bek talaplı
- Нас учили плавать на спине (кролем, брассом, баттерфляем)
- Bizin arqada yatıp (krol qaydada, brass qaydada (moltup), batterfläy qaydada) yüzme üyretdiler
- Автогонки
- Awtoyarışlar
- Автогонщик
- Awtoyarışçı
- Арбитр
- Arbitr
- Арена
- Maydan, arena
- Атлет
- Atlet, pehliwan
- Барьер
- Purşawluq
- Баскетбол
- Basketbol
- Баскетболист
- Basketbolçu
- Бассейн
- Hawuz
- Бег
- Çabıw, çabış
- Бега
- At yarışlar
- Бегун
- Çabıwçu
- Биатлон
- Biatlon
- Бокс
- Boks
- Фигурист
- Figuraçı
- Фигурное катание
- Figuralı sırğalaw
- Финал
- Final
- Финиш
- Finiş
- Футбол
- Futbol
- Футболист
- Futbolist
- Ход
- Yürüş
- Хоккеист
- Xokkeyçi
- Хоккей
- Xokkey
- Чемпион
- Çempion
- Чемпионат
- Çempionat
- Шайба
- Şayba
- Шахматист
- Şaxmatçı
- Шахматы
- Şaxmatlar
- Шашки
- Dama oyun
- Шест
- Qurux
- Шпага
- Şpaga
- Шпагист
- Şpagaçı
- Штанга
- Ştaña
- Штангист
- Ştañaçı
- Штрафной удар
- Taqsırlaw uruw
- Эстафета
- Estafeta
- Ядро
- Yadro, qumpara
- Яхта
- Yaxta
Yolawçuluq, transport
- Когда вы уезжаете?
- Siz qaçan getesiz?
- Я уезжаю сегодня (завтра, через 2 дня, 10 августа)
- Men bugün (tañala, eki günden, onunçu awgustda) getemen
- Мы должны уехать
- Biz getmege gerekbiz
- Куда вы собираетесь ехать?
- Siz qayda barmağa süyesiz?
- Я еду в Сибирь
- Men Sibirge baraman
- Мы в этом году собираемся к морю
- Biz bu yıl deñizge barmağa süyebiz
- Я вернусь через месяц (через неделю, через полгода, в конце месяца)
- Men bir aydan (bir cumadan, yarım yıldan, aynı axırında) qaytaman
- Каким транспортом едете?
- Qaysı transport bulan barasız?
- Я еду поездом (автобусом, теплоходом)
- Men poyezd (awtobus, teploxod) bulan baraman
- Я лечу самолетом
- Men samolet bulan uçup baraman
- Я приехал сегодня утром (два дня назад, давно, недавно, позавчера)
- Men bugün erten (eki gün alda, köpden, tez arada, tünegün turup birisigün) gelgenmen
- На чем вы приехали?
- Siz ne bulan geldigiz?
- Как вы доехали?
- Siz neçik yetişdigiz?
- Как прошло ваше путешествие?
- Sizin saparığız neçik ötdü?
- Было очень хорошо
- Bek ariw boldu
Temiryöl
- Где находится справочное бюро?
- Maʼlümat bürosu qaydadır?
- Cправочное бюро в здании вокзала
- Maʼlümat bürosu vokzal binasında
- Каким поездом ехать в Москву?
- Moskwağa qaysı poyezd bulan barmağa bola?
- Когда отправляется поезд “Дагестан”?
- “Dahıstan” poyezdı qaçan gete?
- Сколько времени он идет?
- Ol yol neçaqı qala?
- Поезд идет 35 часов
- Poyezd otuz beş sahat yürüy
- Когда прибывает поезд в Москву?
- Poyezd Moskwağa qaçan gele?
- Поезд прибывает в 10 часов
- Poyezd sahat onda gele
- Скажите, пожалуйста, где находятся билетные кассы?
- Tileymen, aytığız, bilet kassalar qaydadır?
- Скажите, пожалуйста, мне где расписание поездов?
- Tileymen, aytığız mağa, poyezdlanı raspisanyası qaydadır?
- Дайте, пожалуйста, мне два билета
- Tileymen, mağa eki bilet berigiz
- Сколько стоит билет?
- Biletni bahası neçaqıdır?
- Как проехать на вокзал?
- Wokzalğa neçik barma bola?
- Где останавливается 7-й троллейбус?
- Yettinçi trolleybus qayda toqtay?
- Где стоянка такси?
- Taksi qayda toqtay?
- На вокзал!
- Wokzalğa!
- Сколько ехать на вокзал?
- Wokzalğa barmağa uzaqmı?
- В город!
- Şaharğa!
- Остановите, пожалуйста!
- Tileymen, toqtatığız!
- Подождите меня
- Meni qarawullap turuğuz
- Поехали!
- Getdik!
- Приехали
- Geldik
- Сколько я должен?
- Töleme neçaqı tarıq?
- С какой платформы отправляется поезд?
- Poyezd qaysı platformadan gete?
- Сколько осталось до отправления поезда?
- Poyezdğa getme neçaqı qalğan?
- До отправления поезда осталось 10 минут
- Poyezdğa getme on minut qalğan
- Мне нужно купить газеты (воды, молока, печенье)
- Mağa gazetler (suw, süt, peçenye) almağa tarıq
- Где здесь буфет (туалет, киоск)?
- Munda bufet (tualet (hajatxana), kiosk) qaydadır?
- Какой у вас поезд?
- Sizinki qaysı poyezddır?
- Какой у вас вагон?
- Sizinki qaysı wagondur?
- Где 5-е купе?
- Beşinçi kupe qaydadır?
- Какое у вас место?
- Sizinki qaysı yerdir?
- Это ваше место
- Bu sizin yerigiz
- Это место занято
- Bu yer boş tügül
- Поставьте, пожалуйста, чемодан вниз
- Tileymen, çemodannı tüpge salığız
- Далеко ли вы едете?
- Yıraqğa baramısız?
- Можно открыть окно?
- Terezeni açma yaraymı?
- Дует в окно
- Terezeden yel gele
- Как закрыть окно?
- Terezeni neçik yapma bola?
- Можно закурить?
- Tartmağa yaraymı?
- Вы не курите?
- Siz tartmaymısız?
- Где находится вагон-ресторан?
- Vagon-restoran qaydadır?
- Вагон-ресторан в 9-м вагоне
- Vagon-restoran toğuzunçu wagonda
- Принесите, пожалуйста, чаю
- Tileymen, çay geltirigiz
- Дайте, пожалуйста, сахар
- Tileymen, şeker berigiz
- Какая это станция?
- Bu qaysı stansiyadır?
- Сколько будем стоять здесь?
- Munda neçaqı toqtajaqbız?
- Как называется этот город?
- Bu şaharnı atı neçikdir?
- Как называется эта река?
- Bu özenni atı neçikdir?
- Вы играете в шахматы?
- Siz şaxmat oynaymısız?
- Я хочу спать
- Men yuxlamağa süyemen
- Принесите, пожалуйста, постель
- Tileymen, orun-töşek geltirigiz
- Где вы выходите?
- Siz qayda çığasız?
- Далеко ли до Махачкалы?
- Mahaçqalağa yıraqmı?
- Еще 5 станций
- Hali de beş stansiya bar
- Я выхожу
- Men çığaman
- Счастливого пути!
- Yaxşlı yol!
Samolet
- Далеко ли до аэропорта?
- Aeroportğa yıraqmı?
- Как проехать в аэропорт?
- Aeroportğa neçik barmağa bola?
- Где купить билеты на самолет?
- Samoletğa biletler qaydan almağa bola?
- Дайте мне один билет
- Mağa bir bilet berigiz
- Покажите мне расписание самолетов в Махачкалу?
- Mahaçqalağa barağan samoletlanı raspisanyasın mağa görsetigiz
- Сколько рейсов в Москву?
- Moskwağa neçe reys bar?
- Самолет отправляется (ежедневно, через два дня, три раза в неделю)
- Samolet har gün (eki gün aralap, cumada üç keren) uça
- Когда отправляется самолет?
- Samolet qaçan gete?
- Сколько стоит билет?
- Biletni bahası neçaqıdır?
- Сколько стоит детский билет?
- Yaşlar uçunğu bilet neçaqıdır?
- Есть места?
- Yerler barmı?
- Мест нет
- Brler yoq
- Билетов нет
- Biletler yoq
- Осталась два места
- Eki yer qalğan
- Билеты можно купить заранее
- Biletleni aldanoq almağa bola
- В аэропорт идет специальный автобус
- Aeroportğa xas awtobus bara
- Где остановка автобуса?
- Awtobus qayda toqtay?
- Приятно путешествовать на корабле по Каспию!
- Kaspiy deñizde geme bulan gezemege ariw!
- Когда прибывает теплоход?
- Teploxod qaçan gele?
- Когда начнется посадка пассажиров?
- Passajirleni mindiriw qaçan başlanajaq?
Awtobus
- Где находится автовокзал?
- Awtovokzal qaydadır?
- Как добраться до автовокзала?
- Awtowokzalğa neçik barma bola?
- Куда идет первый Автобус?
- Birinçi awtobus qayda bara?
- Дайте мне, пожалуйста, билет на автобус
- Tileymen, mağa awtobusğa bir bilet berigiz
- Дайте мне билет до Аксая
- Yaxsayğa yerli bilet berigiz
- Когда уходит автобус до Хасавюрта?
- Xasawürtğa awtobus qaçan gete?
- Когда будет следующий автобус до Костека?
- Köstekge barağan gezikli awtobus qaçan bolajaq?
- Следующий автобус будет через 3 часа
- Gezikli awtobus üç sahatdan bolajaq
- Дайте мне три билета на 12 часов
- Sahat on ekige mağa üç bilet berigiz
- Можно сесть к окошку?
- Terezeni yanında olturma yaraymı?
- Приготовьте билеты
- Biletleni hazirlegiz
- Как доехать до Аксая?
- Yaxsayğa neçik barmağa bola?
- Как называется это село?
- Bu yurtnu atı neçikdir?
- Где остановится автобус?
- Awtobus qayda toqtajaq?
- Есть ли прямая дорога до Буйнакска?
- Buynakskige tuwra yol barmı?
- Сколько километров до Кизляра?
- Qızlarqalağa yerli neçe çaqırım bar?
- Дорога хорошая?
- Yol yaxşımı?
- В пути будет остановка на 15 минут
- Yolda on beş minutğa toqtaw bolajaq
- Сколько еще осталось до реки?
- Qoysuwğa neçaqı qalğan?
- Можно выйти из автобуса?
- Awtobusdan çıqmağa yaraymı?
Awtomobil
- “Приора” – хорошая машина
- “Priora” – yaxşı maşin
- Как проехать до <a href="https://vk.com/video-59126782_456239031">Тарки-тау</a>?
- Tarğutawğa neçik barmağa bola?
- Поезжайте по этой дороге прямо
- Şu yol bulan tuwra barığız
- Сколько километров до реки?
- Özenge yerli neçe çaqırım bar?
- Осталось еще 15 километров
- Dağı da on beş çaqırım qalğan
- Можно проехать налево?
- Sol yanğa barmağa bolamı?
- Впереди шоссе
- Alda taşyöl
- Асфальт кончился
- Yolnu qırı bitdi
- Вам нужно повернуть направо
- Sizge oñ yanğa burmağa gerek
- Есть ли там мост?
- Onda köpür barmı?
- За поворотом деревня
- Burunçaqdan soñ yurt bar
- Остановите машину!
- Maşinni toqtatığız!
- Не превышайте скорость!
- Çaltlığın artdırmağız!
- Мотор отказал
- Motor işlemey
- Можно вызвать автомеханика?
- Awtomexanikni çaqırmağa yaraymı?
- Следуйте за моей машиной
- Meni maşinimni artı bulan geligiz
- У вас есть бензин?
- Sizin benzinigiz barmı?
- Дайте мне, пожалуйста, 10 литров бензина
- Tileymen, mağa on litr benzin berigiz
- Далеко ли до бензоколонки?
- Benzokolonka yıraqdamı?
- До бензоколонки 7 километров
- Benzokolonkağa yerli yetti çaqırım bar
- Далеко ли находится ваш гараж?
- Sizin garajığız yıraqdamı?
- Поставьте, пожалуйста, машину в гараж
- Tileymen, maşinni garajğa salığız
- Можно вызвать машину?
- Maşinni çaqırmağa yaraymı?
- Можно вымыть машину?
- Maşinni cuwmağa yaraymı?
- Машина чистая
- Maşin taza
- Сколько человек в машине?
- Maşinde neçe gişi bar?
- Шофер устал
- Şofer talğan
- В машине курить нельзя
- Maşinde tartmağa yaramay
- Моя машина голубого цвета
- Meni maşinim açıqgök tüslü
- Наша машина марки “Мерседес”
- Bizin maşin “Mersedes” markalı
- Закройте дверь машины
- Maşinni eşigin yabığız
- Автобус
- Awtobus
- Автовокзал
- Awtovokzal
- Автомашина
- Awtomaşina
- Автомобиль
- Awtomobil
- Автомобильный
- Awtomobil
- Аэровокзал
- Aerovokzal
- Аэропорт
- Aeroport
- Багаж
- Bagaj, yük
- Баржа
- Barja
Прочие полезные фразы
- Я рад тебя слышать!
- Men bek şatman seni eşitme!
- Кто Вам нужен?
- Kim tarıq sizge?
- Ты проснулся?
- Sen uyañıñmı?
- Я рад тебя видеть!
- Men bek şatman seni görme!
- Пойдем, покушаем (пообедаем).
- Yürü aşayıq.
- Пойдем в магазин купим поесть.
- Yürü tükenge aşama aş alayıq.
- Большое спасибо.
- Köp saw bol.
- Что делаешь?
- Netip turasan?
- Я дома.
- Men üyde[men].
- Я на работе.
- Men işdemen.
- Увидимся вечером.
- Axşam görnerbiz.
- Заеду (загляну) вечером.
- Axşam artıñnan.
- Я завтра работаю (сижу дома)
- Men tañala işleymen (üydemen).
- Как зовут твоего друга?
- Yuwuğuñu atı kimdir?
- Сколько ему лет?
- Neçe yıl bola oğar?
- У нас мало (достаточно) времени.
- Bizin az (halide bar) zamanıbız.
- Когда у тебя отпуск?
- Qaçandır seni otpuskuñ.
- Где будешь проводить отпуск?
- Qayda boljaqsan otpuskañda?
- Я еду отдыхать на море.
- Men baraman deñizge rahatlanma.
- Какая у тебя зарплата месяц/Сколько ты получаешь?
- Neçikdir seni işingi aqçası ayda?/Neçağı alasan?
- Мне нужна помощь.
- Mağa kömeq tarıq.
- У меня проблемы.
- Meni problemam bar.
- Чем я могу помочь?
- Neçik kömek etme bolaman?
- Кто может мне помочь?
- Kim bola mağa kömek etip?
- Разреши/позволь тебе помочь.
- Kömek eteyim sağa.
- Ты мне очень помог.
- Sen mağa arüw kömek etiñ.
- Можно занять у тебя в долг?
- Yaraymı senden borçğa almağa?
- Не найдется закурить?
- Barmı papirosuñ/sigaretiñ?
- Я хочу подарить тебе […] (эту книгу).
- Men şu […] (kitapnı) sağa podarit etme süyemen.
- Как Вы назвали своего ребенка?
- Ne at taqtığız siz yaşığızğa?
- Сколько лет вашему сыну (ребенку, дочери)?
- Neçe yıl bola sizin yaşığızğa?
- Я сегодня очень устал.
- Men bügün bek arıdım.
- Поедем с нами на рыбалку (охоту).
- Yürü bizin bulan çabaqğa (oxotğa).
- Он живет здесь недавно.
- Ol munda bir az bola yaşayğanı.
- Он уехал работать в другой город.
- Ol işleme getgen başğa şaharğa.
- Дай мне свой телефонный номер.
- Ber telefon nomeriñni.
- Очень жаль! (выражая сожаление о результате чего-либо)
- Arüw tügül!
- Мне пора идти.
- Mağa getme tarıq.
- Мне нравится в Дагестане.
- Mağa arüw Dağıstanda.
- Сегодня будет (не будет) дождь (дождя).
- Bugün yañur bolajaq (bolmajaq).
- Сегодня прекрасная погода.
- Bugün arüw çaq.
- Когда ты вернешься?
- Qaçan qaytajaqsan?