TOC Books
Latin Theme
  • О книге
  • О языках
  • Об авторах
  • Фонетика
    • Гласные русского языка
    • Гласные кумыкского языка (Созукъ авазлар)
    • #Гласный 〈а〉
    • #Гласный 〈аь〉 (вариант фонемы <а>)
    • #Гласный 〈ы〉
    • #Гласный 〈и〉
    • #Гласный 〈у〉
    • #Гласный 〈уь〉
    • #Гласный 〈э〉
    • #Гласный 〈о〉
    • #Гласный 〈оь〉
    • Согласные (Тутукъ авазлар)
    • #Согласные 〈й, х〉
    • #Согласный 〈ч〉
    • #Согласные 〈ж, ш, ц〉
    • #Согласные 〈г, к〉
    • #Согласные 〈дж, гъ, къ, иг, ъ, гь〉
    • #Мягкие и твердые согласные
    • #Фонетические особенности начала, середины и конца кумыкских слов и структурные изменения заимствованных слов
    • #Звонкие и глухие согласные
    • #Разделительные *ъ* и *ь*
    • #Ассимилятивные и комбинаторные изменения согласных в кумыкском языке и их влияние на произношение русских слов кумыками
  • Сингармонизм (Гелишив)
  • Ударение (Ургъу)
  • Морфология
    • Состав слова (Сёз тизими)
    • Кумыкские соответствия русским приставкам
    • ##Приставка *в-* (*во-*)
    • ##Приставка *вз-* (*взо-*, *вс-*)
    • ##Приставка *воз-* образует глаголы со следующими значениями:
    • ##Приставка *вы-* образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *до-*
    • ##Приставка *за-* образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *из-* образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *на-* образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *над-* образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *низ-* (*-нис*)
    • ##Приставка *о-* (*об-*, *обо-*) образует глаголы со значением:
    • ##Приставка *от-* означает:
    • ##Приставка *пере-* обозначает:
    • ##Приставка *по-*
    • ##Приставка *под-*
    • ##Приставка *пре-* означает:
    • ##Приставка *пред-* (*предо-*) означает:
    • ##Глаголы с приставкой *при-*
    • ##Глаголы с приставкой *раз-*
    • ##Приставка *с-* означает:
    • ##Приставка *у-* означает:
    • ##Подитог
    • Кумыкские соответствия русским суффиксам
    • Способы и типы словообразования (Сёз этив) в кумыкском и русском языках
    • #Фонетический способ
    • #Морфологический способ
    • #Лексико-синтаксический способ
    • #Синтаксический способ
  • Части речи (Тил гесимлери)
    • Имя существительное (Атлыкъ)
    • #Категория числа (Санав категориясы)
    • #Категория принадлежности (Мюлк категориясы) в кумыкском языке
    • #Категория падежа (Гелиш категориясы)
    • #Значение и употребление падежей
    • #Именительный (Баш гелиш)
    • #Родительный падеж (Еслик гелиш)
    • #Дательный падеж (Багъым гелиш)
    • #Винительный падеж (Тюшюм гелиш)
    • #Творительный падеж в русском языке
    • #Предложный падеж в русском языке
    • #Местно-времениой или местный падеж (Ер гелиш) в кумыкском языке
    • #Исходный падеж (Чыгъым гелиш) в кумыкском языке
    • #Падежи с предлогами или послелогами
    • #Значения косвенных падежей с предлогами и их соответствия в кумыкском языке
    • ##Родительный падеж
    • ##Дательный падеж
    • ##Винительный падеж
    • #Творительный падеж
    • #Род имен существительных
    • #Склонение существительных
    • ##Первое склонение
    • ##Второе склонение
    • ##Третье склонение
    • Имя прилагательное (Сыпатлыкъ)
    • #Качественные прилагательные (Даражалы сыпатлыкълар)
    • #Относительные прилагательные (Даражасыз сыпатлыкълар)
    • #О кратких несклоняемых прилагательных в русском языке
    • #Прилагательные с мягкой основой
    • #Склонение имен прилагательных
    • Имя числительное (Санавлукъ)
    • #Количественные числительные (Санав санавлукълар)
    • #Порядковые числительные (Гезик санавлукълар)
    • #Собирательные числительные (Жыйылыш санавлукълар)
    • #Дробные числительные (Уьлюш санавлукълар)
    • #Разделительные числительные (Бёлюм санавлукълар) в кумыкском языке
    • #Выражение приблизительного количества
    • Местоимение (Орунча)
    • #Разряды местоимений (Орунчаланы бёлюклери)
    • #Личные местоимения (Бет орунчалар)
    • #Притяжательные местоимения (Мюлк орунчалар)
    • #Указательные местоимения (Гёрсетив орунчалар)
    • #Определительные местоимения (Белгилевчю орунчалар)
    • #Вопросительные местоимения (Сорав орунчалар)
    • #Относительные местоимения (Байлавчу орунчалар)
    • #Отрицательные местоимения (Инкарлыкъ орунчалар)
    • #Неопределенные местоимения (Белгисизлик орунчалар)
    • Глагол (Ишлик)
    • #Основы глагола (Ишликни тюбю)
    • #Неопределенная форма глагола (инфинитив) (Ишликни белгисиз формасы)
    • #Образование глаголов (Ишликни этилиши)
    • #Образование глаголов в кумыкском языке
    • ##Синтаксический способ
    • #Образование глаголов в русском языке
    • ##Образование глаголов от именных основ
    • ##Внутриглагольное словообразование (образование глаголов от глагольных основ)
    • ##Образование глаголов от других частей речи
    • #Категория залога (Даражалыкъ категориясы)
    • #Основной залог в кумыкском языке и действительный залог в русском языке
    • #Возвратный залог (къайтым даражалыкъ) в кумыкском языке и возвратно-средний залог в русском языке
    • #Страдательный залог (Тюшюм даражалыкъ)
    • #Взаимно-совместный залог (ортакълыкъ даражалыкъ) в кумыкском языке
    • #Понудительный залог (юклетив даражалыкъ) в кумыкском языке
    • #Категория лица (Ишликни бет категориясы)
    • #Наклонение глагола (Ишликни багъышлары)
    • ##Изъявительное наклонение (Хабар багъыш)
    • #Настоящее время (Гьалиги заман)
    • #Будущее время (Гележек заман)
    • ##Будущее неопределенное время (Белгисиз гележек заман) в кумыкском языке
    • ##Будущее определенное время (Белгили гележек заман) в кумыкском языке
    • #Прошедшее время (Гетген заман)
    • ##Прошедшее определенное (Белгили гетген заман) в кумыкском языке
    • ##Прошедшее неопределенное (перфект) (белгисиз гетген заман – гьалиги гетген заман) в кумыкском языке
    • ##Давнопрошедшее время (Тезден гетген заман) в кумыкском языке
    • ##Прошедшее незаконченное время (Битмеген гетген заман) в кумыкском языке
    • ##Прошедшее многократное время (Такрарлы гетген заман) в кумыкском языке
    • #Повелительное наклонение (Буйрукъ багъыш)
    • #Желательное наклонение (Тилек багъыш)
    • #Условное наклонение (Шарт багъыш)
    • #Виды глагола (Ишликни аспектлери)
    • Причастие (Сыпатишлик)
    • #Причастие в кумыкском языке
    • #Причастие настоящего времени
    • #Причастие прошедшего времени
    • #Причастие будущего времени
    • #Причастие в русском языке
    • Деепричастие (Гьалишлик)
    • #Глагольные признаки деепричастия
    • #Признаки наречия в деепричастии
    • #Образование деепричастий в кумыкском и русском языках
    • #Употребление деепричастий
    • Наречие (Гьаллыкъ)
    • #Разряды наречий (Гьаллыкъланы бёлюклери)
    • #Образование наречий в кумыкском и русском языках
    • #Степени сравнения наречий
  • Литература

Страдательный залог (Тюшюм даражалыкъ)

Страдательный залог в кумыкском языке может образоваться как от переходных, так и от непереходных глаголов (в основном от переходных), в русском языке – только от переходных глаголов. Страдательный залог указывает на то, что предмет подвергается действию другого предмета или лица. При этом логический объект становится грамматическим субъектом, а логический субъект принимает форму грамматического объекта (в форме творительного падежа без предлога – в русском языке). В кумыкском языке логический субъект, за редким исключением, отсутствует: он может быть выражен формами дательно-направительного или исходного падежей, основного падежа + булан, хотя эти примеры не совсем соответствуют, страдательным конструкциям с творительным субъекта: Елден тереклер чайкъала "Деревья покачиваются ветром" (букв. от ветра). Ол душманны гёзюне илинди "Он был замечен врагом" (букв. уловлен глазами врага).

В кумыкском языке, в отличие от русского, страдательный залог образуется при помощи специальных аффиксов: -ыл / -ил / -ул / -юл / -л; -ын / -ин / -ун / -юн / -н (с преобладанием форм на л), которые присоединяются главным образом к основам переходных глаголов (гораздо меньше – непереходных): сюрюл – сюрюл-е (3-е л. наст, вр.) "быть вспаханным; распахиваться"; гесил "быть вырубленным, обрезанным, отрезаться, отрубаться"; тутул "быть схваченным; арестовать, хватать, ловить"; сырыл "быть простёганным, простёгиваться; сшиваться; скрепляться"; сюйрел "волочиться, тащиться волоком"; таныл "быть узнанным, узнаваться"; тарал "быть расчесанным, расчесываться, причесываться"; харжлан "быть израсходованным, расходоваться, тратиться"; ишлен "быть сделанным, делаться, вырабатываться"; салын "быть положенным, ставиться, расстилаться", алын "быть взятым, браться; покупаться".

Страдательный залог в своем страдательном значении образуется от понудительных форм, соотносительных с непереходными глаголами основного залога: оьл "умри" – оьлтюр "убей" – оьлтюрюл "быть убитым, убиваться, умервщляться"; къайна "кипи" – къайна-т-ыл "быть вскипяченным, кипятиться".

Страдательный залог в русском языке выражается:

а) спрягаемыми формами глагола с постфиксом -ся в страдательном значении. Он образуется от непереходных глаголов несовершенного вида в основном в третьем лице (формы 1-го, 2-го лица от глаголов на -ся в страдательном значении мало употребительны). Субъект действия выражается формой творительного падежа без предлога (его обычно называют творительным действующего лица). Отсутствие творительного действующего лица ослабляет страдательное значение глагола, и глаголы при обретают значение возвратно-среднего залога: дом строится хорошим мастером; деньги выдавались администрацией в срок; классные журналы заполняются учителями вовремя (страдательный залог); дом строится хорошо (возвратно-средний залог);

б) краткими страдательными причастиями, образованными от переходных глаголов, чаще совершенного вида, главным образом прошедшего времени: укрепление было построено наспех; вся местность вдоль и поперек была объезжена Пугачевым.

Глаголы на -ся, образованные от переходных глаголов совершенного вида, могут иметь страдательное значение только в будущем времени: Дом построится плотниками. (Нельзя сказать: Дом построился плотниками.)

Страдательный залог редко может выражаться страдательным причастием настоящего времени: Нами ты была любима и для милого хранима.

Для кумыкского языка вышеуказанные морфологические средства выражения страдательности не характерны, отсутствует также какая-либо словоформа со значением субъекта действия.

В кумыкском языке в предложениях типа: уьй ишлене "дом строится" объект действия менее зависим от глагола страдательного залога, чем в русском языке, потому что он (объект) не подвергается действию другого предмета (субъекта), который отсутствует, более того, структурно и семантически не допускается его употребление.

В кумыкском языке аффиксы -лы / -ли / -лу / -лю / -л и -ны / -ни / -ну / -ню / -н, можно сказать, все еще не дифференцированы. Они могут образовать как возвратный, так и страдательный залог. Указанные залоги в основном отличаются лишь соотнесенностью глагола к субъекту, который может совершить данное действие (возвратный) или к субъекту, который не может совершить данное действие (страдательный). Структурно идентичные аффиксальные формы возвратного и страдательного залогов различаются по семантическому содержанию глагола, они дифференцируются в контексте:

|Страдательный залог||Возвратный залог||

|---|---|---|---|

|Уьй ишле-н-е|"Дом строится"|Улан уьйле-н-е|"Парень женится"|

|Акъча харжла-н-а|"Деньги тратятся"|Адам пайдала-н-а|"Человек пользуется"|

|Иш токъта-л-гъан|"Работа остановлена"|Яш гер-ил-ди|"Ребенок потянулся"|

|Арба боша-л-ды|"Арба выгрузилась"|Мен ат-ыл-дым|"Я прыгнул"|

|Кагъыз яз-ыл-гъан|"Письмо (бумага) написано"|Ону къатыны айр-ыл-гъан|"Его жена ушла от него"|

Глагол с одним из этих аффиксов довольно часто имеет два значения – значение страдательного и возвратного глаголов, у которых залоговое различие осуществляется в контексте:

|возвратный залог||страдательный залог||

|---|---|---|---|

|Ёлдашым ахырда ач-ыл-ды|"Товарищ мой, наконец, раскрылся".|Эшик ач-ыл-ды|"Дверь открылась".|

|Бираздан ол ишге къош-ул-ду|"Через некоторое время он при нялся за работу" (букв.: прибавился к работе).|Ону байлыгъына дагъы да байлыкъ къош-ул-ду|"К его богатству прибавилось еще богатство".|

|Шо адам бизге багъып тюзле-н-ди|"Тот человек направился к нам".|Яшны масъаласы ахырда тюзле-н-ди|"Задача мальчика, наконец, была исправлена".|

|Ол ишге бек байла-н-гъан|"Он очень привязан к работе".|Тана багъанагъа байла-н-гъан эди|"Бычок был привязан к столбу".|

|Атагъыз гьали де яхшы сакъла-н-гъан|"Ваш отец и сейчас хорошо сохранился".|Гьабижайлыкъ яхшы сакъла-н-гъан|"Кукурузное поле хорошо охранялось".|

|Иниси ону бойнуна тагъ-ыл-ды|"Его младший брат повис на его шее".|Игитге орден тагъ-ыл-ды|"Герою прикололи орден".|

|Муаллим бизге багъып бур-ул-ду|"Учитель повернулся к нам".|Машин бизин орамгъа багъып бур-ул-ду|"Машина свернула на нашу улицу".|

Если рассмотреть возвратный залог на -ын кумыкского языка с собственно-возвратным (прямо-возвратным) значением как самостоятельную категорию, то остальные значения аффиксов -ын / -ин / -ун / -юн / -н; -ыл / -ил / -ул / -юл / -л можно было бы объединить под общим названием возвратно-страдательный залог. Или, наоборот, к страдательному залогу отнести глаголы с обычным для него страдательным значением, остальные значения указанных аффиксов (собственно-возвратное, возвратно-среднее) рассмотреть под названием возвратный залог. Таким образом, целесообразно выделить такие категории: возвратный и возвратно-страдательный залог или страдательный и возвратный (с различными оттенками).

В русском языке возвратные глаголы приобретают страдательное значение, если в предложении, где сказуемое выражено глаголом на -ся, подлежащим является предмет неодушевленный; если подлежащее название лица, то возвратные глаголы-сказуемые часто употребляются в значении возвратно-среднего залога:

Виноград собирается вовремя (страдательный залог) – Юзюм заманында жыйыла.

Волки быстро собираются (возвратно-средний залог) – Бёрюлер тез жыйыла.

В страдательный залог переходят:

  1. Собственно-возвратные глаголы возвратно-среднего залога, если подлежащим в предложении является неодушевленный предмет. Он моется – Ол жувуна; Посуда моется – Къа-шыкъ-тиш жувула.
  1. Возвратно-средние глаголы, обозначающие внешние изменения в состоянии субъекта, если при данных глаголах название субъекта стоит в форме творительного падежа:

Студенты возвращаются с педагогической практики (возвратно-средний залог). Студентлер педпрактикадан къайталар.

Книги возвращаются студентами в библиотеку в указанные сроки (страдательный залог). Студентлер китапланы китапханагъа заманында къай-та-ра. (Китаплар китапханагъа заманында къайтарыла).

Итак, один и тот же возвратный глагол может иметь значение страдательного и возвратно-среднего залогов, что определяется смыслом предложения, а также лексическим значением глагола.

Формы страдательного залога в русском языке больше характерны для книжной речи.

Кумыкскому страдательному залогу в русском языке в ряде случаев соответствуют глаголы неопределенно-личного значения:

Къонакъгъа Къумукъда къой саюла. – В Кумыкии гостю режут барана.

Бу ожакъда ички ичилмей. – В этой семье не пьют.

Глаголам страдательного залога, образованным от понудительных форм, в русском языке соответствуют страдательный залог без указания логического субъекта:

Эт биширилди – Мясо сварено

Къаплар толтурулгъан – Мешки заполнены

Тапшурув гёчюрюлген – Упражнение переписано

Русским глаголам страдательного залога в конструкциях без указания логического субъекта в кумыкском языке соответствуют:

а) глаголы в основном страдательного залога:

За ним было послано Ону артындан йиберилген эди.

В былинах воспеваются народные богатыри Бырынгъы йырларда батырланы гьакъында йырлана.

Дверь была открыта – Эшик ачылгъан эди.

Окно закрыто – Терезе ябулгъан.

б) в некоторых случаях глаголы понудительного залога в страдательном значении или страдательный залог.

Я был избит Мен токъалатдым // Мен токъаландым.

Русские страдательные конструкции с творительным действующего лица обычно переводятся на кумыкский конструкциями со сказуемым, выраженным переходным глаголом основного залога, или глаголом понудительного залога, или словосочетанием имени и послелога булан "с", или сочетанием: страдательный залог+мест. п.

Президент страны избирается народом. – Гьукуматны президентин халкъ айыра // редко: Гьукуматны президенты халкъ булан айрыла.

Урок был прерван завучем. – Завуч дарсны бёлдю //редко: Завуч дарсны бёлюндюрдю // бёлдюрдю.

Его героизм не забудется народом. – Ону къоччакълыгъын халкъ унутмажакъ // Ону къоччакълыгъы халкъарада унутулмажакъ (букв. Его героизм не забудется в народе).

Причастный оборот, определительное придаточное предложение на кумыкский язык передаются определительным сочетанием, выраженным причастием прошедшего времени на -гъан с зависимыми от него словами:

Принесите книгу, оставленную мною вчера. – Мен тюнегюн къойгъан китапны гелтиригиз.

Он протянул мне бумагу, написанную им еще вчера. – Ол магъа тюнегюнден берли оъзю язгъан кагъызны узатды.

‹‹‹ ›››

Oxumaq uçun girigiz

Kitaplanı oxumaq uçun girigiz yada yazılığız

📚

Aylıq oxuw limiti bitgen edi

Bu ay 5 bölük oxuduğuz. Limitsiz oxumaq uçun yazılığız.

Yazılmaq Baş betge