- абай къатын⤤
(букв. мать женщина) женщина, сопровождающая невесту при её приезде в дом жениха в день свадьбы.
- абатын ойлашып алмакъ⤤
(букв. брать шаг обдуманно) соотв.
Взвешивать каждое слово.
Рассчитать каждый шаг, действовать обдуманно, осторожно. - абатынг нечик алынды?⤤
(букв. как твой шаг взялся?) как ты решился на такое, как ты мог сделать такое?
- абзарынга бош акъчалыкълар гирсин!⤤
груб. неодобр. (букв. Чтоб во двор твой зашли пустые кувшины!)
- абзарынга сюек гирсин!⤤
груб., ругат. (букв. пусть в твой двор войдет труп!) пожелание смерти близких.
- абур къазанмакъ⤤
соотв.
Завоевать авторитет.
пользоваться большим авторитетом - абур этмек⤤
соотв.
Относиться с пиитетом.
приносить дань уважения уважать, проявить уважение. - абурдан тюшмек⤤
(букв. упасть из уважения) соотв.
Пасть в глазах.
потерять авторитет, выйти из доверия. - абурун гётермек⤤
(букв. поднять авторитет) повысить авторитет.
- абурун ер этмек⤤
(букв. авторитет сделать землей) сильно унизить авторитет.
- абурун тас этмек⤤
потерять авторитет.
- авамлыгъын чачмакъ⤤
экспрес. (букв. невежество сеять) соотв.
Как свинья в апельсинах.
Проявить собственную некомпетентность, невежество в каком-либо деле. - аварасы тиймек⤤
беспокоить, тревожить кого-л.
- авзу ачыкъ⤤
экспрес. (букв. рот его открытый) соотв.
[Тот, кто] разевает рот. [Тот, кто] считает ворон.
ротозей, зевака, разиня. - авзу ачыкъ акъ бабиш⤤
экспрес. ирон. (букв. белая утка с открытым ртом) наивный, легковерный.
- авзу ачылмакъ⤤
(букв. рот открыться) соотв.
Рот открыть. Раскрыть рот.
начинать говорить [о болтливом человеке]. - авзу бар, тили ёкъ⤤
(букв. рот есть, языка нет) соотв.
Тише воды, ниже травы.
о безмолвном, беспомощном, покорном человеке. - авзу бош⤤
экспрес. (букв. рот его пустой) соотв.
Рта не закрывает.
болтливый, болтун. - авзу бузукъ адам⤤
разг. (букв. человек с грязным ртом) соотв.
Злой на язык. Человек с грязным языком.
- авзу булан игит (адам)⤤
ирон. (букв. ртом герой) соотв.
Герой на словах.
смелый на словах и трусливый в деле [человек]. - авзу ёкъ⤤
разг. (букв. рта у него нет) соотв.
В рот воды набрал.
молчун, молчаливый человек. - авзу жавапланмакъ⤤
соотв.
Раскрыть рот.
начинать отвечать [на вопросы]. - авзу кирит⤤
разг. соотв.
Рот на замке.
молчать, не вступать в разговор. - авзу къатыкъ алмай⤤
шутл. (букв. рот еду не берет) о беззубом человеке.
- авзу къулакъларына етише⤤
ирон. (букв. рот до ушей доходит) соотв.
Рот до ушей. Во весь рот.
О широкой улыбке, жизнерадостном смехе. - авзу къурумакъ⤤
(букв. рот высохнуть) о человеке, который молчит, ничего не говорит.
- авзу сувланмакъ⤤
экспрес. соотв.
Слюнки текут (потекли).
- авзу токътамай⤤
разг. (букв. рот не останавливается) соотв.
Длинный язык. Язык без костей.
о болтливом человеке. - авзу тутулмакъ⤤
(букв. рот сдержать) соотв.
Каша во рту. Говорить сквозь зубы.
Молчать, говорить медленно и невнятно. - авзу элек⤤
ирон. (букв. рот сито) о человеке, который не может держать тайну, сплетнике.
- авзу ябулмады⤤
(букв. рот не закрылся) не перестать говорить, разговаривать.
- авзума аш бармай⤤
(букв. в рот еда не идет) соотв.
Кусок в горло не лезет.
не могу есть. - авзума бир зат тиймеген⤤
(букв. в рот ничего не коснулось) соотв.
Маковой росинки во рту не было.
ничего не ел. - авзумну ачмагъанман⤤
отриц. соотв.
[У меня] рот на замке́. [Я] держал язык за зубами.
[я] не промолвил(а) ни слова, молчал(а). - авзун ачгъандокъ⤤
деепр. (букв. как только рот раскрывает) соотв.
На лету схватывает. С полуслова (понимает).
- авзун ачдырмакъ⤤
(букв. заставить раскрыть рот) соотв.
Выводить из себя.
злить кого-либо, говорить колкости, язвить, злословить. - авзун ачмагъа къоймай⤤
отриц. (букв. не дает кому-л. раскрыть рта) слово сказать не дает.
- авзун ачмай⤤
отриц. (букв. рот не открывает) соотв.
[У него] рот на замке́. [Он] держит язык за зубами.
молчит, не говорит. - авзун ачмакъ⤤
разг. 1. заговорить 2. соотв.
Разевать рот.
удивляться. - авзун ачса, оьпкелери гёрюне⤤
разг. (букв. если откроет рот, видны легкие) соотв.
Кожа да кости. Можно ребра пересчитать.
Худой. - авзун ачып (тынгламакъ)⤤
разг. (букв. (слушать) открыв рот) соотв.
С раскрытым ртом.
слушать внимательно. - авзун ачып къалмакъ⤤
разг. (букв. остаться открыв рот) соотв.
Разинуть рот.
удивляться, удивиться, быть с открытым от удивления ртом. - авзун байламакъ⤤
разг. (букв. завязать рот) соотв.
Закрыть (закрывать) рот.
заставить молчать, не разрешить говорить кому-л. - авзун бегетмек⤤
разг. (букв. закрыть рот) заставить молчать.
- авзун жыймакъ⤤
разг. (букв. собрать рот) соотв.
Зажать рот.
заставить прекратить сквернословить, болтать. - авзун къара къангъа батдырмакъ⤤
груб., неодобр. (букв. лицо (его) черной кровью пачкать) избить до крови.
- авзун къара къангъа боямакъ⤤
груб., неодобр. (букв. лицо (его) черной кровью красить) избить до крови.
- авзун къысмакъ⤤
разг. (букв. рот прижимать) соотв.
Держать язык за зубами.
молчать, не разговаривать, не болтать. - авзун майламакъ⤤
разг. (букв. рот смазать жиром) соотв.
Подмазать колеса.
подкупать кого-либо, давать взятку, подмазывать. - авзун сакъламакъ⤤
соотв.
Держать рот на замке. Держать язык за зубами.
молчать. - авзун толтуруп (сёйлемек)⤤
разг. (букв. говорить заполнив рот) соотв.
(Говорить) с пеной у рта.
говорить с апломбом, самоуверенно. - авзун тутуп болмай⤤
отриц. соотв.
Язык без костей.
[он] не может держать язык за зубами. - авзун тыкъмакъ⤤
груб. соотв.
Заткнуть рот.
заставить замолчать. - авзун чум ялагъандай этмек⤤
разг., экспрес. (букв. сделать рот, как будто облизнул кизил) разбить (рот).
- авзун япмакъ⤤
соотв.
Заткнуть рот. Закрыть рот.
лишать возможности высказывать свои убеждения, мнения, чувства; заставлять молчать. - авзун яшырмакъ⤤
(букв. спрятать рот) соотв.
Прикрыть рот.
замолкнуть. - авзуна алмай⤤
разг. (букв. в рот не берет) 1. не ест. 2. не произносит ни слова соотв.
Уст не раскрывает.
- авзуна алмакъ⤤
(букв. брать в рот) произносить.
- авзуна аясын къапламакъ⤤
экспрес. (букв. рот ладонью закрыть) соотв.
Закрыть рот. Держать язык за зубами.
заставить молчать. - авзуна бакъмакъ (къарамакъ)⤤
разг. (букв. смотреть в рот) соотв.
Смотреть в рот. Глядеть в зубы _кому-л._ Идти на поводу.
очень внимательно или подобострастно слушать кого-л. - авзуна гелгенни (гелген-гелгенни) айтмакъ (сёйлемек)⤤
соотв.
Нести (городить) околёсицу. Говорить наобум.
говорить всё, что взбредёт в голову. - авзуна ирицгъы гирмеген⤤
(букв. в рот ничего не зашло) соотв.
Маковой росинки во рту не было.
ничего не ел. - авзуна кирит урмакъ (салмакъ)⤤
разг., экспрес. (букв. ударить (положить) замком по рту) соотв.
Рот на замке. Закрыть рот на замок. Держать язык за зубами.
молчать. - авзуна къарап турмакъ⤤
разг. (букв. смотреть (долго) в рот) соотв.
Смотреть в рот. Затаив дыхание [делать _что-л._].
смотреть с умилением на кого-л., очень внимательно или подобострастно слушать кого-либо, делать то, что говорит. - авзуна салмагъан⤤
отриц. (букв. в рот не положил) соотв.
Положить зубы на полку.
ничего не ест, в рот не берет [еду, воду и т.д.]. - авзуна салмакъ⤤
(букв. положить в рот) соотв.
Дать в зубы.
ударить по рту. - авзуна сув алмакъ⤤
разг., экспрес. соотв.
(Будто) воды в рот набрал (-а).
молчать. - авзуна телмирип тура⤤
(букв. смотрит прямо в рот) соотв.
Смотреть в рот.
смотреть и слушать внимательно. - авзуна тюшмек⤤
экспрес. (букв. попасть в рот) соотв.
У всех на устах.
быть широко обсуждаемым. - авзуна чайнап бермек⤤
ирон. (букв. дать в рот разжевав) соотв.
Разжевать и в рот положить.
приподнести в готовом виде. - авзунг яп⤤
разг. (букв. закрой рот) соотв.
Наступи на язык. Держи язык за зубами.
молчи. - авзунга алма⤤
(букв. не бери в рот) не произноси (имя и т.д.).
- авзунга от тиймеген бал тийсин⤤
экспрес. (букв. если твоего рта не коснется яд, пусть коснется мед) соотв.
Вашими устами да мёд пить.
- авзунгну жый (къыс)⤤
груб. (букв. собери рот) соотв.
Держи язык за зубами. Закрой рот.
молчи. - авзунгну яп⤤
груб. (букв. закрой рот) соотв.
Наступи на язык. Держи язык за зубами.
замолчи. - авзунда тили айланмай⤤
отриц. (букв. во рту язык не ходит) молчит.
- авзундагъы сариси таймагъан⤤
отриц., экспрес. (букв. изо рта желтизна не ушла) соотв.
Желторотый птенец. Молоко на губах не обсохло.
молокосос, слишком молодой. - авзундан (тилинден) бал тама⤤
экспрес. (букв. из (его) рта (языка) мёд капает) соотв.
Твоими устами да мёд пить.
он очень сладкоречив. - авзундан калима жавап алып болмай⤤
отриц. (букв. из его рта невозможно получить ответ) соотв.
Слова не вытянешь.
Невозможно получить ответ. - авзундан салмай⤤
отриц. (букв. не упускает изо рта) соотв.
Не сходит с уст.
все время говорить о ком-л., о чем-л. - авзундан сёз чыкъмас⤤
отриц. (букв. изо рта слово не выходит) соотв.
Слова не вытянешь.
молчун. - авзундан сув акъдырмакъ⤤
экспрес. (букв. изо рта вода течь) соотв.
Сгорать от любопытства.
проявить интерес, разогреть (поднять) аппетит. - авзундан сют ийис геле (таймагъан)⤤
экспрес. (букв. изо рта запах молока идет (не ушел) соотв.
Желторотый птенец. Молоко на губах еще не обсохло.
слишком молодой, зеленый, молокосос. - авзундан тартып алмакъ⤤
экспрес. (букв. вырвать изо рта) соотв.
Вырвать из глотки. Вырвать изо рта. Не дашь добром, возьмёт злом.
выхватить, перебить. - авзундан тюшюрмей⤤
экспрес. (букв. не выпускает изо рта) соотв.
Не сходит с уст.
1. часто вспоминать кого-либо, говорить о ком-л. 2. постоянно употреблять (курить, пить) говорить только о чем или о ком-л. - авзундан увузу таймагъан⤤
экспрес. (букв. изо рта молозиво не ушло) соотв.
Желторотый птенец. Молоко на губах еще не обсохло.
молокосос; молодой, зеленый. - авзундан чыгъып гетмек⤤
разг., экспрес. соотв.
Сорваться с языка.
нечаянно сказать, проговориться, проболтаться. - авзуну бошлугъундан⤤
экспрес. (букв. из-за того, что рот пустой) соотв.
Язык мой − враг мой.
из-за своей болтливости, из-за неумения держать язык за зубами. - авзуну вапасы ёкъ⤤
ирон., экспрес. соотв.
Язык без костей.
о болтливом человеке; болтун. - авзуну сувлары гелмек (агъызып гетмек)⤤
экспрес. (букв. изо рта воды потекли) соотв.
Слюнки текут (потекли).
кто-либо испытывает сильное желание съесть, попробовать или выпить что-либо вкусное. - авзуну суву къурумакъ⤤
экспрес. (букв. во рту вода высохнуть) соотв.
Язык прилип к гортани.
перехваливать кого-н. - аврув алмакъ⤤
(букв. взять болезнь) соотв.
Подхватить болезнь.
заболеть, схватить болезнь. - аврув къазанмакъ⤤
(букв. заработать болезнь) создать себе проблему.
- аврувунгну алайым⤤
устар. (букв. чтобы я твою болезнь взял) мой милый, мой родненький (обращение).
- авуз допус⤤
диал. врун.
- авуз явлукъ⤤
экспрес. (букв. платок для рта) любимое изречение.
- авуз-авузда къалмакъ⤤
экспрес. (букв. изо рта во рту остаться) соотв.
Из уст в уста. У всех на устах.
- авузгъа бош⤤
ирон., экспрес. (букв. во рту пустой) соотв.
Трещит как сорока.
болтун (болтушка), болтливый, человек, не умеющий держать язык за зубами. - авузгъа бош акъ бабиш⤤
ирон., экспрес. (букв. болтливая белая утка) соотв.
Болтливая сорока.
болтун, сплетник, пустозвон, трещотка. - авузгъа сакъ⤤
(букв. на рот осторожен) соотв.
Как скала.
остёр на язык, могила; крепкий (крепок) на язык, острый на язык. - авузгъа салмакъ⤤
(букв. в рот положить) соотв.
Быть притчей во языцех.
сделать предметом пересудов. - авузгъа тюшмек⤤
соотв.
Стать притчей во языцех.
стать предметом разговоров. - авуздагъы сариси таймагъан⤤
ирон., экспрес. соотв.
Желторотый птенец. Молоко на губах еще не обсохло.
молодой, неопытный, сопляк; детеныш. - авуздан авузгъа гёчмек (тюшмек)⤤
(букв. изо рта в рот переселяться) соотв.
Передавать из уст в уста.
передаваться от одного к другому. - авуздан авузгъа⤤
книжн. соотв.
Из уст в уста.
сообщать от одного к другому. - авуздан айтылгъан⤤
(букв. устно высказанное) устно сказано, передано устно.
- авуздан билмек⤤
книжн. 1. знать наизусть 2. знать понаслышке.
- авуздан-авузгъа алып⤤
деепр. (букв. взяв изо рта в рот) соотв.
Из уст в уста.
передавать от одного к другому. - авузуна алмай⤤
отриц. соотв.
В рот не берет.
не кушает, не пьет. - авур (къыйын) гюнюнде табулмакъ⤤
экспрес. (букв. в тяжелый (трудный) день найтись) соотв.
Подставить плечо.
помочь в трудную минуту. - авур адам⤤
экспрес. (букв. тяжелый человек) соотв.
Тяжёлый человек.
о человеке с трудным характером. - авур аякъ⤤
экспрес. (букв. тяжёлая нога) соотв.
Тяжёл на ногу (ноги).
человек, приносящий несчастье, неприятности. - авур болмакъ⤤
(букв. быть тяжелой) соотв.
Быть в интересном положении. Быть в положении
забеременеть. - авур гёрмек⤤
(букв. тяжелый видеть) считать (какое-н. дело) трудным, тяжелым.
- авур гюн (тувмакъ)⤤
неудачный, несчастливый, тяжёлый, трудный день (настать)
- авур сёз⤤
(букв. тяжелое слово) грубое слово.
- авур тие⤤
(букв. тяжело касается) соотв.
Трогать за душу.
1. накладно (в значении "трудно") 2. трудно перенести (какое-л. событие). - авур хасият⤤
соотв.
Тяжёлый характер.
неуживчивый, трудный. - авур юк болуп тюшмек⤤
(букв. тяжелым грузом попасть) соотв.
Под бременем.
на кого-л. испытывать тяжесть. - авур ягъын гётермек⤤
экспрес. (букв. поднимать тяжелую сторону) соотв.
Быть правой рукой.
быть опорой; быть поддержкой. - авурлугъу тиймек⤤
(букв. тяжесть (его) коснуться) соотв.
Лечь тяжким бременем.
быть обузой для кого-л. - авурлукъну тюбюне гирмек⤤
(букв. под тяжесть зайти) соотв.
Считать ворон. Бить баклуши.
не доставлять себе хлопот, не утруждать себя (работой). - агъалыкъ этмек⤤
(букв. братство делать) соотв.
Не оставлять своими милостями.
покровительствовать; быть добропорядочным, добрым. - агъач ат⤤
шутл. (букв. деревянный конь) [человек-]дылда, каланча; очень высокий, большой человек.
- агъачдан тюйме эте (тюе)⤤
экспрес. (букв. из дерева делает пуговицу) соотв.
Мастер своего дела.
искусный мастер. - агъулу от⤤
(букв. трава с ядом) бот. дурман.
- агъусу бар⤤
(букв. у него яд есть) экспрес. соотв.
Змея подколодная.
злой, ехидный человек. - агъусу бетине чыгъып турагъан адам⤤
груб. (букв. человек, у которого яд вышел на лицо) соотв.
Змея подколодная.
злой, ехидный человек, злюка. - агъына-къарасына къарамай⤤
(букв. не смотря белое или черное) соотв.
Не взирая на лица.
не разбирая, не взирая ни на что. - агъына-къарасына къарамайгъан⤤
своевольный.
- агь урмакъ⤤
стонать (о больном человеке).
- агь уруп йыламакъ⤤
соотв.
Ревмя реветь. Плакать навзрыд
- агь чекмек⤤
мучаться, переживать.
- агьмакъны иши де агьмакъ⤤
соотв.
У дурака и дела глупые.
- адам арагъа гирмек (чыкъмакъ)⤤
экспрес. соотв.
Выйти в люди.
находиться рядом с хорошими людьми. - адам аякъ басмагъан ер⤤
(букв. куда нога человеческая не наступала) соотв.
Куда Макар телят не гоняет.
место, где людей не бывает или бывает редко. - адам башына⤤
соотв.
Всем сестрам по серьгам.
на долю каждого. - адам болажакъ зат тюгюл⤤
отриц. (букв. из него человек не получится) соотв.
Богом убитый.
бестолковый, не будет толку с кого-л. - адам болмакъ⤤
соотв.
Быть человеком.
иметь все положительные качества человека. - адам урлукъ⤤
человеческий род.
- адамгъа санамакъ⤤
считать человеком.
- адамлагъа бетин гёрсетип болмай⤤
отриц. ему стыдно, не может людям в глаза смотреть, он от людей прячет лицо.
- адамланы авзуна тюшмек⤤
экспрес. (букв. попасть в рот людей) соотв.
Попасть на язык.
- адамлар не айтар?⤤
(букв. люди что скажут?) соотв.
Как бы чего не вышло?
что подумают люди? - адамлыкъдан чыкъгъан⤤
(букв. вышел из человечности) соотв.
Скатился по наклонной плоскости.
потерял человеческий облик. - адамны тешип ари ягъына чыгъагъан (къарав)⤤
экспрес. о чем-л. пронзительном (взгляде, холоде и т.д.)
- адамшавлу зат тюгюл⤤
соотв.
Ни то, ни сё.
1. так себе, не очень 2. о человеке, который не внушает доверия. - адап къалмакъ⤤
соотв.
Потерять почву под ногами.
растеряться, быть в замешательстве. - адашдырып къоймакъ⤤
соотв.
Заводить (завести) в тупик.
прийти в тупиковое состояние. - адашып-шашып гетмек⤤
растеряться.
- ажжал набаты⤤
соотв.
Набат смерти.
- ажжалгъа талав йимик⤤
соотв.
Как на грех.
вдруг, неожиданно. - аз аврув, асыл оьлюм⤤
экспрес. (букв. меньше болеть, легко умереть) о легкой смерти.
- аз буса да, къолайдыр⤤
соотв.
Лучше синица в руке, чем журавль в небе.
лучше мало, чем ничего. - азап чекмек⤤
мучиться, переносить мучительные боли.
- азгъан топуракъ (ер)⤤
(букв. похудевшая земля) истощённая земля (почва).
- азирейил алгъыр адам⤤
рел. (букв. человек, которого должен был забрать Азраил) нехороший человек.
- азув басып сёйлемек⤤
соотв.
Выплёскивать яд.
говорит со злостью, с ненавистью. - азып таякъдай болмакъ⤤
экспрес. стать худым как палка.
- ай гьакъучун⤤
рел. (букв. Клянусь луной) клянусь
- ай уьюнге!⤤
межд. выражает удивление, возмущение.
- айгъа-гюнге гёрюнмейсен⤤
экспрес. (букв. не показываешься луне-солнцу) соотв.
Сколько лет, сколько зим.
редко встречаться, редко видеться. - айда, йылда бир⤤
(букв. в месяц, в год раз) соотв.
Раз в год по обещанию.
очень редко. - айланып-айланып бир затны сёйлемек⤤
соотв.
Дудеть в одну дудку. Заладила сорока Якова.
повторять одно и то же; твердить своё. - айлы болмакъ⤤
(букв. стать лунной) соотв.
В интересном положении. Быть в положении.
забеременеть. - айны акъ гюнлери⤤
(букв. белые дни месяца) счастливые дни месяца (13, 14, 15 числа каждого месяца).
- айтгъан кюйде иш болмай⤤
(букв. как говорится дела не бывают) соотв.
Скоро говорится, да не скоро дело делается.
- айтгъаны закон болмакъ⤤
(букв. быть законом то, что он сказал) делать то, что говорит.
- айтгъанын ерге салмай⤤
(букв. то, что говорит, на землю не ставит) соотв.
Человек слова.
неукоснительно, безоговорочно делает то, что он говорит. - айтгъанын этмек⤤
(букв. делать то, что он говорит) соотв.
Идти на поводу.
слушаться, подчиняться. - айтгъанында турмакъ⤤
настаивать на своём.
- айтгъанындан къайтмас⤤
(букв. он не вернется к тому, что сказал) соотв.
Сказано − сделано.
если кто либо решил, пообещал (сделать что либо), то обязательно делает, выполняет намеченное. - айтгъанындан таймай (къайтмайгъан)⤤
(букв. не отходит из того, что сказал) соотв.
Сдержать слово. Человек слова. Тверд как скала.
1. верен своему слову 2. неуступчив. - айтгъанындан чыкъмакъ⤤
(букв. отходить из того, что сказал) соотв.
Не сдержать слово.
не делать то, что говорит. - айтды буса битди⤤
разг. (букв. если сказал – конец) соотв.
Сказано − сделано. Сказал как отрубил/отрезал. Тверд как скала.
обязательно сделает то, что обещал. - айтма ери ёкъ⤤
разг. (букв. сказать места нет) соотв.
Счета нет.
много, очень. - айтмагъа тилим бармай⤤
разг. соотв.
Язык не поворачивается.
- айтмай къой⤤
разг. 1. соотв.
И не говори.
2. об очень красивом. - айтывда айтылгъан⤤
экспрес. (букв. в поговорках говорится) соотв.
Увенчанный славой.
известный, знаменитый. - айтып ари ягъындан чыгъармакъ⤤
экспрес. высказать резко (все, что накипело на душе).
- айтып битдирип болмай⤤
соотв.
Ни в сказке сказать, ни пером описать.
умопомрачительно, несказанно, невыразимо. - айтып да нечик болдунг⤤
разг. соотв.
И как только язык повернулся.
как смог такое сказать. - айыбын ачмакъ⤤
экспрес. соотв.
Вывести на чистую воду.
изобличать. - айыбын жувмакъ⤤
экспрес. (букв. вину отмыть) соотв.
Искупить свою вину.
заслужить прощение чего нибудь чем нибудь. - айып иш⤤
(букв. позорная работа) позорный поступок.
- айып къапламакъ⤤
(букв. позором накрыть) соотв.
Возводить напраслину.
наклеветать, оклеветать кого-л. - айып тюгюлмю?⤤
разг. Не стыдно? Не совестно?
- айып этмек⤤
разг. 1. соотв.
Воззвать к совести.
пристыдить кого-л. 2. будьте любезны, извините. - айыпгъа тартмакъ⤤
книжн. (букв. потянуть к позору) соотв.
Привлекать к ответственности.
предавать суду, отдавать под суд. - айырма ери ёкъ⤤
(букв. разделять места нет) соотв.
Как две капли воды похожи.
- акъ алтын⤤
книжн. 1. платина 2. хлопок, белое золото.
- акъ баш⤤
разг. (букв. белая голова) 1. светловолосый человек 2. водка
- акъ билек⤤
(букв. белая рука) лицо знатного происхождения.
- акъ бишген⤤
экспрес. (букв. белым сварилось) соотв.
Ни рыба ни мясо. Ни сиво, ни буро. Ни богу свечка, ни чёрту кочерга.
ничем не выделяющийся, посредственность, средненький. - акъ болат⤤
(букв. белая сталь) крепкая сталь.
- акъ будай⤤
(букв. белая пшеница) пшеница высшего сорта.
- акъ гёбюкге батмакъ⤤
разг. (букв. утопать в белой пене) сильно спотеть (о лошади, коне).
- акъ гирген (башына, самайларына)⤤
разг. (букв. белизна зашла) поседел.
- акъ гюн⤤
(букв. светлый (его) день) счастливый день.
- акъ да бар, къара да бар⤤
(букв. есть и хорошее, и плохое) о среднем состоянии дел.
- акъда да ёкъ, гёкде де⤤
(букв. в белом тоже нет, в синем тоже) соотв.
Ни рыба ни мясо. Ни богу свечка, ни чёрту кочерга.
- акъ ёл⤤
(букв. белая дорога) правильная, верная дорога, прямая дорога.
- акъ кагъызгъа къара хат⤤
соотв.
Чёрным по белому.
совершенно ясно, внятно, понятно. - акъ къатыкъ⤤
(букв. молочные продукты)
- акъ негет⤤
(букв. белый замысел) светлые, высокие замыслы.
- акъ офицер⤤
(букв. белый офицер) офицер царской армии.
- акъ погонлар⤤
(букв. белые погоны) белогвардейцы.
- акъ сакъаллы⤤
старик, старец, старейшина.
- акъ табан⤤
(букв. белая пятка) соотв.
Двадцать два несчастья.
неудачник, с появлением которого связываются одни неприятности. - акъ халатлар⤤
(букв. белые халаты) 1. врачи, медицинский персонал, 2. разведчики.
- акъ экмек⤤
(букв. белый хлеб) хлеб высшего сорта.
- акъ этинден къан чыкъгъынча тюймек⤤
груб. (букв. избить пока из белого мяса кровь не выйдет) сильно избить.
- акъ этмек⤤
экспрес. (букв. сделать белым) соотв.
Перегнуть палку.
переборщить. - акъгъа акъ, къарагъа къара демек⤤
разг. (букв. на белое говорить белое, на черное говорить черное) говорить правду.
- акъгъа къара булан язылгъан⤤
(букв. черным по белому написано) совершенно четко, ясно, недвусмысленно, определенно (сказать, написать).
- акъгъа къара демек⤤
разг. (букв. называть белое черным) соотв.
Грешить против истины.
говорить неправду. - акъгъа-къарагъа къарамай⤤
наст. (букв. на белое, на черное не смотреть) в спешке.
- акъгъа къараны якъмакъ⤤
(букв. белое чёрным жечь) очернить.
- акъгъа-къарагъа къарамай⤤
деепр. (букв. не обращая внимание на белое и черное) о своевольном человеке.
- акъны-гёкню айырып билмек⤤
(букв. уметь отличать белое от синего) уметь различать хорошее от плохого.
- акъны-гёкню ахтармай⤤
деепр. (букв. не различает белое от синего) ни на что не обращая внимания.
- акъны-къараны ахтармай⤤
деепр. (букв. не отличает белое от черного) соотв.
Не взирая на лица.
не обращает внимания ни на что. - акъсюек уланлар⤤
экспрес. (букв. белая кость парни) аристократы.
- акъча чыгъармакъ⤤
(букв. вытащить деньги) тратить, расходовать деньги.
- акъчаны тёгюп къоймакъ⤤
ирон. (букв. вывалить деньги) бросаться деньгами.
- ал къанына къаралмакъ⤤
груб., неодобр. покрыться красной кровью.
- ал къанына юзмек⤤
груб., неодобр. (букв. плавать в алой крови) соотв.
Утопать в крови.
быть сильно раненым, пролить много крови. - ала тангда⤤
экспрес. на рассвете.
- алапасын тутмакъ⤤
удержать зарплату.
- ала-пелекет⤤
смута, суматоха.
- алашаракъ йыбав⤤
экспрес. (букв. низкое веселье) небольшая пирушка.
- алашасын сатайым (саттыхым)⤤
экспрес. соотв.
Будь что будет!
(выражает досаду, отчаяние). - алдым къоз, сатдым къоз⤤
экспрес. соотв.
Овчинка выделки не стоит.
Дело не стоит потраченных на него средств. - алдын алмакъ⤤
преграждать дорогу, предотвратить, предупредить что-л.
- алдына чыкъмакъ⤤
соотв.
Выходить навстречу _кого_.
встречать кого. - алдында къадалып къалмакъ⤤
соотв.
Торчать перед глазами.
- Аллагь алсын⤤
рел. пусть Аллах отнимет.
- Аллагь берген адам⤤
рел. (букв. богом данный человек) очень хороший человек.
- Аллагь берген гюн⤤
рел. (букв. день, данный Богом) соотв.
Каждый Божий день.
ежедневно. - Аллагь билсин⤤
рел. разг. (букв. пусть Бог знает) соотв.
Бог его (её) знает. Одному Богу известно. Кто его знает.
- Аллагь буюргъан⤤
рел. соотв.
Бог велел.
- Аллагь буюрса⤤
рел. разг. если Бог прикажет.
- Аллагь гёре⤤
рел. (букв. Аллах видит) соотв.
Аллах свидетель.
- Аллагь гёрсетмеген⤤
рел. соотв.
Бог не дал…
значит, не дано (не суждено) было осуществиться чему-л. - Аллагь гёрсетмесин!⤤
рел. разг. (букв. пусть Аллах не покажет) соотв.
Упаси Бог!
выражение предупреждения, предостережения, нежелательности, недопустимости осуществления чего-л. - Аллагь гьакъына!⤤
рел. разг. соотв.
Ей-богу!
выражение уверения в истинности, правдивости чего-л. - Аллагь гюч (къуват) берсин⤤
разг. соотв.
Дай Бог силы.
пожелание сил. - Аллагь да гёрсетмесин⤤
рел. соотв.
Не дай Бог.
- Аллагь ёлунда (къоймакъ)⤤
рел. соотв.
На произвол судьбы (оставить).
- Аллагь ёлунда бара⤤
рел. сами по себе идут (дела, жизнь).
- Аллагь зувапгъа язсын⤤
рел. пусть Аллах тебя вознаградит.
- Аллагь кёмек этсин⤤
рел. пусть Аллах поможет.
- Аллагь къабул этсин⤤
рел. чтобы Аллах принял.
- Аллагь къойса⤤
рел. (букв. если Аллах оставит) соотв.
И еще называются…
- Аллагь къызгъангъан⤤
рел. соотв.
Бог миловал.
- Аллагь оьзю билсин⤤
рел. рел. соотв.
Бог его (её) знает. Одному Богу известно.
- Аллагь рагьмат этсин⤤
рел. разг. мир праху кого-л.
- Аллагь рази болсун⤤
рел. чтоб Аллах остался довольный.
- Аллагь сакълагъан⤤
рел. соотв.
Бог сберёг.
- Аллагь сакъласын⤤
рел. разг. соотв.
Упаси Бог! Беды не оберёшься _от кого-л._
выражение предупреждения, предостережения, нежелательности, недопустимости осуществления чего-л. - Аллагь сизге берекет берсин!⤤
рел. разг. соотв.
Дай Бог вам добра.
пожелание добра и успеха. - Аллагь тюз этсин (онгарсын) !⤤
рел. разг. дай Бог, чтобы кончилось хорошо!
- Аллагь ургъан (адам)⤤
рел. соотв.
Нет стыда в глазах.
бессовестный человек, непутевый, никудышный; о плохом, скверном человеке. - Аллагь урсун!⤤
рел. (букв. пусть ударит Аллах) соотв.
Пусть постигнет кара Аллаха!
- Аллагь шагьат⤤
рел. соотв.
Аллах свидетель.
- Аллагь шагьатдыр⤤
мод. сл., рел. соотв.
Бог видит. Убей меня бог. Ей-богу.
совершенно ясно, вне всякого сомнения. - Аллагьгъа къуллукъ этмек⤤
рел. поклоняться, молиться Аллаху.
- Аллагьгъа таянмакъ⤤
рел. полагаться на Аллаха.
- Аллагьгъа шукур⤤
рел. соотв.
Слава Богу.
- Аллагьны алдында ант этемен⤤
рел. клянусь перед Аллахом
- Аллагьны арагъа салып (тилемек)⤤
рел. соотв.
Клянусь богом!
именем Аллаха [поклясться]. - Аллагьны балагьы⤤
рел. соотв.
Наказание Божье.
- Аллагьны къарсалатма⤤
рел. нечего Бога гневить.
- Аллагьны къулу⤤
рел. раб Божий.
- Аллагьны къыйыны гелген зат⤤
(букв. отверженный Богом человек) никудышный, плохой, скверный, паршивый.
- Аллагьны налаты болсун⤤
рел. пусть будет Божья кара.
- Аллагьны уью⤤
рел. (букв. дом Аллаха) мечеть.
- Аллагьны хатири учун⤤
рел. ради Бога, ради уважения Богу.
- Аллагьны языву⤤
рел. то, что предписано Аллахом.
- Аллагьума амин⤤
рел. да сбудется! (возглас после молитвы).
- алма-салма ер тапмай⤤
разг. (букв. взять, ставить места не находит) не знает, куда посадить (об уважаемом госте), оказывать почести.
- алты аршин акъ⤤
(букв. шесть аршинов белого материала) саван.
- алтын гьисапда⤤
экспрес. соотв.
На вес золота.
об очень дорогом, качественном. - алтын жувувчулар⤤
старатели.
- алтын къоллу⤤
(букв. с золотой рукой) искусный мастер, золотые руки.
- алтын орда⤤
ист. Золотая орда.
- алтын сув берилген⤤
позолоченный.
- алтын топ⤤
разг. (букв. золотой мяч) соотв.
Любимое чадо.
радость жизни [о любимом ребёнке] - алтынгъа чомулуп турмакъ⤤
ирон. (букв. утопать в золоте) соотв.
Купаться в золоте.
утопать в роскоши. - алып къачмакъ⤤
(букв. взят и убежать) 1. красть, похитить (девушку) 2. соотв.
Стремить свой бег.
нестись неудержимо (о лошадях) - амал бола туруп⤤
соотв.
По мере возможности. В меру сил. По возможности.
- амалсызгъа къалмакъ⤤
оказаться в безвыходном положении.
- амалы ёкъ⤤
соотв.
Хоть вешайся.
(у него) нет выхода. - аман йыласын бир янынг⤤
груб. (букв. чтобы у тебя одна сторона плакала) соотв.
Чтоб тебя разорвало. Чтоб тебе худо стало.
- аманатгъа хыянат⤤
злоупотребление доверием.
- ана тувма⤤
экспрес. соотв.
В чём (как) мать родила.
голый. - анадан тувгъанда йимик⤤
экспрес. соотв.
В чём мать родила.
чистый. - аналардан арслан тувгъан уланлар⤤
экспрес. (букв. от матерей родились львы-парни) богатыри.
- аналы бёрюлер ашасын сени!⤤
прокл. соотв.
Чтоб тебя волки съели!
- анамны сютю гьарам болсун!⤤
клятва (букв. пусть мне не пойдёт впрок молоко моей матери!) соотв.
Чтоб мне пусто было!
- ананг берген сют гьарам болсун!⤤
прокл., неодобр. (букв. пусть молоко твоей матери будет тебе не впрок) соотв.
Чтоб тебе пусто было!
- ананг ичирген сют булан тилеймен!⤤
экспрес. (букв. прошу тебя молоком твоей матери!) умоляю, сильно прошу
- ананг оьлсюн (оьлгюр)⤤
экспрес. (букв. чтоб твоя мать умерла) 1. бедный, несчастный 2. молодец!
- анангны къарны жувулсун⤤
груб., неодобр., прокл. (букв. чтоб помыли внутренности твоей мамы) чтобы было пусто твоей матери; стыд тебе и позор!
- анангны сютюдей гьалал болсун!⤤
экспрес. пусть будет полезно, как материнское молоко! [говорится при удовлетворённости поступками другого человека].
- анасын гьайдамакъ⤤
груб., неодобр. (букв. мать погонять) соотв.
Разнести в щепки.
критиковать, жёстко высказываться в чей-либо адрес, материться, ругаться матом. - анасыны ал увузун къусмакъ⤤
груб. видеть большие трудности, жить тяжело.
- анасыны баласы⤤
ласкат. соотв.
Маменькин сыночек.
- анасыны сютю булан гирмек⤤
экспрес. (букв. вошло вместе с молоком матери) соотв.
Впитать с молоком матери.
усвоить с самых ранних лет. - анасыны сютю гьарам болсун!⤤
прокл. груб. пусть молоко матери будет ему не впрок!
- анасыны сютю йимик гьалал⤤
экспрес. чисто как материнское молоко.
- анасыны увузун къусмакъ⤤
груб. (букв. вырвать молозиво матери) соотв.
Выбиться из сил.
измучиться, измотаться. - анасыны хонтайы⤤
ласкат. соотв.
Маменькин сыночек.
- англавсуз эшек⤤
груб. (букв. непонятливый ишак) соотв.
Упрямый осел. Тупой как пробка. Непонятливая скотина.
дурной. - англап болмайман⤤
соотв.
Ума не приложу.
Ёлдаш капитан, мен сизин англап болмайман (И. Керимов). - ант ичип, ув яламакъ⤤
экспрес. (букв. клятву проглотив, яд облизнуть) соотв.
Клянётся почём зря.
клясться в своей правоте. - ант ичмек⤤
экспрес. (букв. клятву пить) клясться, давать клятву.
- ант этмек⤤
(букв. клятву делать) соотв.
Дать слово.
клясться. - арагъа алмакъ⤤
окружать кого-что ; ставить кого-что в середину.
- арагъа гирмек⤤
соотв.
Совать свой нос.
1. вмешиваться (в чьи-л. дела) 2. быть посредником. - арагъа салып ойлашмакъ⤤
соотв.
Разбирать по косточкам.
обсуждать. - арагъа тил салмакъ⤤
соотв.
Сеять смуту.
устраивать беспорядки. - арагъа тил сукъмакъ⤤
соотв.
Совать нос в чужие дела.
вмешиваться в чужой разговор. - арагъа тюшмек⤤
- попасть в окружение; 2. попасть на обсуждение.
- арадан чыгъып къалмакъ⤤
соотв.
Как гром среди ясного неба.
вдруг выскочить, появиться неожиданно, выскочить не к месту. - аралыкъ (арачылыкъ) юрютмек⤤
соотв.
Посланник амура.
посредничать (между влюбленными). - арасына сув гирмек⤤
экспрес. (букв. между ними вода зашла) соотв.
Кошка пробежала.
натянутые (холодные) отношения. - арасына сувукълукъ тюшмек⤤
экспрес. (букв. между ними холод пробежал) соотв.
Между ними кошка пробежала. Между ними холодом веет.
- арасында сёз болмакъ⤤
экспрес. (букв. между ними слово было) они поссорились.
- арасындан къара мишик оьтген⤤
экспрес. соотв.
Между ними черная кошка пробежала..
- арасындан къыл да оьтмей⤤
экспрес. (букв. между ними струна не проходит) соотв.
Между ними и волосок не пройдёт.
между ними маленькое расстояние - арбангны арышын ари тарт⤤
экспрес. (букв. потяни оглоблю твоей арбы подальше) соотв.
Держись подальше.
- арбасы эниш дёгереген (адам)⤤
экспрес. (букв. его арба покатилась вниз) соотв.
Двадцать два несчастья.
невезучий человек, неудачник. - арбасын ари тартсын⤤
экспрес. (букв. пусть подальше держит свою арбу) пусть держится подальше.
- арекден башламакъ⤤
экспрес. соотв.
Огород городить.
начать издалека. - арекден бозарып турмакъ⤤
экспрес. соотв.
Большое видится на расстоянии.
любить на расстоянии, смотреть с надеждой на расстоянии. - арекден къарамакъ⤤
соотв.
Смотреть за версту.
смотреть издалека. - ари айлангъынча унутмакъ⤤
(букв. забыть пока повернулся с первого поворота) соотв.
Девичья память.
короткая (куриная) память. - арив къутулмакъ⤤
соотв.
Легко отделаться.
избежать чего либо; избавиться от кого-либо без особых последствий, неприятностей. - арив тилли⤤
(букв. с красивым языком) сладкий на язык.
- аривлюкге айтылгъан (адам)⤤
соотв.
Писаная красавица. Хороша как день.
человек, который известен своей красотой. - ариде тур⤤
соотв.
Держаться на расстоянии.
держаться подальше от кого-л. - аркъа таяв⤤
экспрес. соотв.
Правая рука опора.
- аркъа таяву болмакъ⤤
экспрес. быть опорой, надеждой, поддержкой.
- аркъа таямакъ⤤
экспрес. соотв.
Питать надежду.
опираться на кого-л., находить себе поддержку в ком-л., полагаться на кого-что-л., надеяться на кого-л. - аркъасы ерге тиймек⤤
соотв.
Положить на лопатки.
быть побеждённым (в борьбе), быть положенным на лопатки. - аркъасы язылмакъ⤤
экспрес. (букв. выпрямить спину) освободиться.
- аркъасындан юк тайгъандай болмакъ⤤
экспрес. соотв.
Как гора с плеч.
- аркъасындан ятып турмакъ⤤
(букв. лежать на спине) соотв.
Бить баклуши. Лежать на боку.
бездельничать. - арслан юрекли (адам)⤤
экспрес. (букв. человек с сердцем льва) храбрый, отважный, смелый человек.
- арт бермек (бурулмакъ)⤤
соотв.
Показать спину. Повернуться спиной.
1. отвернуться от кого-л. 2. порвать отношения. - арт сёз⤤
последнее слово (на суде).
- арт тартмакъ⤤
соотв.
Отложить в долгий ящик.
тянуть назад, переносить на поздний срок; откладывать; проявлять нежелание (что-л. делать). - арт тынышы битгинче⤤
экспрес. соотв.
До последнего вздоха.
до конца жизни. - арт хабарлар⤤
(букв. последние известия) новости.
- арт-артындан⤤
один за другим, цепочкой; беспрерывным потоком.
- артгъа гетмек⤤
(букв. идти назад) прийти в упадок, ухудшиться.
- артгъа жыймакъ (къоймакъ, салмакъ)⤤
соотв.
На черный день.
откладывать на чёрный день, на день несчастный. - артгъа салмай⤤
деепр. соотв.
Куй железо пока горячо. Схватить быка за рога. Не откладывая в долгий ящик.
не терять времени, используя благоприятные обстоятельства. - артгъа салмакъ⤤
перенести на более поздний срок, откладывать.
- артгъа тартмай⤤
(букв. не оттягивая назад) не затягивая, не откладывая на потом.
- артгъа тартылмакъ⤤
(букв. оттянуться назад) отступить, оттянуться назад.
- артда къалмакъ⤤
(букв. остаться позади) отставать, оказаться позади.
- арты гелмей⤤
(букв. конец не идёт) соотв.
Концы с концами не сходятся.
не получается. - арты гесилмейген (битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген)⤤
неиссякаемый; бесконечный, беспрерывный.
- арты покъ⤤
груб. (букв. у него зад в дерьме) у него задница грязная, он запачкан.
- арты сагъа да ярашсын⤤
экспрес. соотв.
Дай Бог счастья!
пусть и тебя постигнет такое же счастье. - арты узакъ болсун⤤
разг. (букв. пусть конец будет долгим) долгих счастливых лет.
- арты хайыр болсун⤤
разг. (букв. пусть последствия будут хорошими) соотв.
Да минует вас чаша сия!
Чтобы больше не было горя (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.). - арты яхшы болмас⤤
отриц. (букв. конец хороший не будет) соотв.
Кончит плохо (дурно).
- арты яхшылыкъгъа болсун⤤
разг. (букв. чтоб конец был хороший) соотв.
На счастье.
- арты-алды ёкъ⤤
разг. (букв. нет ни начала, ни конца) соотв.
Без конца и края.
конца не видно. - артыкъ авуз⤤
пренебр. соотв.
Лишний рот.
человек, который в тягость другим как едок, иждивенец. - артыкъ гёрмек⤤
(букв. считать лишним) лишняя обуза.
- артын ойламакъ⤤
соотв.
Обдумывать каждый шаг.
думать о последствиях. - артына сув тийгинче⤤
экспрес. (букв. пока задница не промокла) пока не поздно, быстрее, пока что-л., найти выход из затруднительного положения.
- артына тюшмек⤤
- идти за кем-л. 2. проследить, следить за кем-л.
- артына чыкъмакъ⤤
завершить, заканчивать какую-либо работу.
- артына-алдына къарамай⤤
соотв.
Сломя голову.
решительно, безоглядно, не задумываясь. - артын-алдын ойламакъ⤤
соотв.
Взвесить да и против.
подумать о последствиях; обдумать со всех сторон. - артын-алдын этмек (кютмек)⤤
рел. устраивать поминки.
- артындан айланмакъ⤤
разг. 1. ходить за кем-л. 2. ухаживать (напр. за девушкой).
- артындан айрылмагъан къуйрукъ⤤
экспрес. соотв.
Банный лист.
- артындан сёйлемек⤤
разг. соотв.
Говорить за глаза.
говорить заочно, в отсутствие кого л. - артындан таш атмакъ⤤
экспрес. соотв.
Закидать камнями.
подвергнуть критике, не дать возможности сделать что-либо, высказать что-либо, выразить себя - асдай атылмакъ⤤
бросаться как змея.
- асил къылыкъ⤤
соотв.
Ангельская душа.
прекрасный характер. - аслусу ёкъ ялгъан⤤
явная ложь, сущая клевета.
- аста къой⤤
разг. (букв. медленно оставь) соотв.
Полегче на поворотах.
будь поосторожней в высказываниях. - ат къоймакъ⤤
(букв. имя оставить) дать имя.
- ат такъмакъ⤤
(букв. имя повесить) дать прозвище.
- ат уьркюген таш⤤
диал., экспрес. (букв. камень, от которого шарахаются кони) надгробный памятник.
- ата-бабалардан берли⤤
соотв.
Испокон веков.
с давних времен, издавна (употребляется для подчеркивания традиционности чего либо). - ата-бабалардан къалгъан⤤
соотв.
Передавать из поколения в поколение.
оставшееся из поколения в поколение. - ата-бабаларын гёрсетмек⤤
экспрес. соотв.
Раскрыть глаза. Дать знать (понять).
помогать правильно понять действительное положение вещей. - ата-бабасын яллатарман!⤤
груб. (букв. весь род сожгу) соотв.
Я ему покажу! Я ему дам!
- аталар сёзлери⤤
(букв. слова отцов) пословицы, поговорки.
- аталыкъ гьайван⤤
(букв. отцовство животное) бык-производитель.
- аталыкъ этмек⤤
(букв. отцовство делать) обычай, возникший в условиях родового строя; сохранялся также в феодальном обществе: знатные родители отдавали своих новорождённых детей в семьи вассалов или слуг на воспитание.
- атам айтып да эшитмегенмен⤤
экспрес. (букв. даже от своего отца не слышал) соотв.
Неслыханное дело.
О чём-либо необычном, редком. - атам бир заманларда⤤
соотв.
При царе Горохе.
очень давно, в незапамятные времена. - атам девюрден берли⤤
соотв.
Испокон веков. Как свет стоит.
в давние времена, давным-давно. - атам сав заманда⤤
(букв. когда был жив мой отец) соотв.
Во время о́но.
давным-давно. - атасын сатажакъ⤤
груб., неодобр. (букв. отца родного продаст) продаст и отца и мать о продажном человеке.
- атасын танымай⤤
(букв. отца родного не признает) соотв.
Нос кверху. Распустил павлиний хвост.
о возгордившемся человеке. - атасын танытмакъ⤤
груб. соотв.
Показать кузькину мать.
угроза жестоко наказать кого либо. - атасына да хатир этмежек⤤
отриц. (букв. отца родного не пощадит) соотв.
Продаст и отца и мать.
о хищном, алчном, коварном человеке - атасыны юрту йыламакъ⤤
груб., неодобр. (букв. всему селу плакать) соотв.
Терпеть лишения. Мыкать горе. Биться как рыба об лед.
попасть в беду, оказаться в бедственном положении. - атларын чайнап авзун похламакъ⤤
груб., неодобр. (букв. имена разжёвывая, рот обесчестить) соотв.
Перемывать косточки _кому-л._
плохо отзываться о ком-либо. - аты айтылгъан адам⤤
соотв.
Увенчанный славой. Вошел в историю.
известный, знаменитый человек, прославленный человек. - аты бар⤤
(букв. имя есть) соотв.
Одно название.
совсем не соответствует своим названием тому, что кто либо или что либо представляет собой. - атын айтгъанда, атдай (ат йимик)⤤
(букв. имя произнесешь, как конь (он тут) соотв.
Серого помянешь, а серый тут.
о человеке, который пришел в тот момент, когда о нем говорили. - атын ер этмес⤤
экспрес. (букв. не сровняет свое имя с землей) соотв.
В грязь лицом не ударит.
не уронит честь, будет гордиться именем чьим-л. - атын ерге урмас⤤
экспрес. (букв. не ударит именем об землю) соотв.
В грязь лицом не ударит.
не уронит честь, будет гордиться именем чьим-л. - атын ямангъа чыгъармакъ⤤
экспрес. (букв. опозорить имя свое) опозорить, обесславить себя или кого-л.
- атын яшырмакъ⤤
этн. (букв. имя скрывать) скрывать имя (родственников мужа, невесты).
- аты-чуву да ёкъ⤤
соотв.
Ни слуху, ни духу. Ни вестей, ни костей.
никаких известий, никаких сведений; ничего не известно. - ахтарып къарамакъ⤤
(букв. изучив смотреть) соотв.
Наводить справки.
- ахыр заман⤤
рел., разг. (букв. конец время) соотв.
Конец света.
апокалипсис. - ахырат ёлдаш⤤
рел. вечный друг.
- ахыратгъа бакъмакъ⤤
рел. соотв.
Отправиться на тот свет.
- ахыратгъа гетмек (йибермек)⤤
рел. соотв.
Отправиться на тот свет. Уйти из жизни. Уснуть навеки. Отправиться к праотцам.
умереть, имеется в виду, что земная жизнь лица окончилась. - ахыратны азабы⤤
рел. соотв.
Муки Ада.
тяжкие мучения, страдания. - ахырда бир⤤
соотв.
В конце-то концов.
в любом случае, несмотря ни на что. - ахырсыз-артсыз къоймакъ (къалмакъ)⤤
соотв.
Оставить (остаться) без потомства.
оставить ни с чем. - ахыры хайыр болмасын⤤
ругат. соотв.
Чтоб ему (ей) было пусто. Будь он неладен.
- ахырына етмек (чыкъмакъ)⤤
соотв.
Дойти до победного конца.
до тех пор, пока дело не завершится удачей. - ахырынг хайырлы болмасын!⤤
бран. соотв.
Будь ты проклят!
- ахырынчы сёз⤤
(букв. последнее слово) заключительное слово.
- ач балагьлар гелсин сагъа!⤤
ругат. (букв. голодные беды чтобы тебе пришли)
- ач бёрюдей⤤
груб. (букв. как голодный волк) об очень злом человеке.
- ач бюрче⤤
ирон. (букв. голодная блоха) соотв.
Ненасытная утроба. Все мало.
прожорливый человек или животное. - ач гёз⤤
ирон. (букв. голодный глаз) соотв.
Ненасытные глаза. Руки загребущие.
ненасытный, жадный на что-л. (на еду), не могущий насытиться. - ач гючюк⤤
ирон. (букв. голодный щенок) соотв.
Ненасытная утроба.
ненасытный человек. - ач къарныдан⤤
разг. диал. (букв. на голодный желудок) с раннего утра.
- ач къарын⤤
соотв.
На голодный желудок.
натощак. - ач сюлюкдей ябушмакъ⤤
экспрес. (букв. прилипнуть как голодная пиявка) соотв.
(прилипнуть) как банный лист.
о навязчивом, назойливом человеке, который постоянно и надоедливо обращается с просьбами, требованиями, придирками, издёвками к другому лицу, к другой группе лиц. - ачдан оьлмек⤤
соотв.
Умирать с голоду.
испытывать сильный голод; долго голодать. - ачдан оьлтюрмек⤤
соотв.
Морить голодом.
губить, лишать жизни (отравой или голодом). - ачув тёбе⤤
экспрес. (букв. злоба бьет ногами) злится.
- ачув тутмакъ⤤
(букв. держать зло) мстить.
- ачув чачмакъ⤤
экспрес. соотв.
Сеять зло.
делать, распространять зло - ачув этмек⤤
разг. соотв.
Причинить зло.
сделать неприятность - ачуву гелмек⤤
соотв.
Дойти до белого каления.
разозлиться, разгневаться. - ачуву тамагъына тыгъылмакъ⤤
(букв. зло застрять в горле) соотв.
Позеленеть от злости. Метать громы и молнии.
- ачуву тиймек⤤
(букв. обида коснуться) обижать кого-л.
- ачуву чыкъмакъ⤤
злиться на кого-л.
- ачувум чекеме чыгъып гетди⤤
экспрес. я возмутился, я пришёл в ярость.
- ачувун алмакъ⤤
соотв.
Свести счеты. Отплатить той же монетой.
отомстить кому-л. ; соотв.Выместить злобу _на ком-л._
- ачувун бийлемек⤤
(букв. злостью овладевать) соотв.
Взять себя в руки.
успокоиться. - ачувун гелтирмек (чыгъармакъ)⤤
соотв.
Вывести из себя. Довести до белого каления.
злить, разгневать кого - аччы (ув) сыпат⤤
(букв. горькое (ядовитое) лицо) злюка, злой человек, неприветливое злое выражение лица
- аччы сёз⤤
(букв. горькое слово) грубое слово.
- аччы сёзю ёкъ адам⤤
(букв. человек, у которого нет горького слова) доброжелательный, приветливый.
- аччы сёйлемек⤤
(букв. горько говорить) говорить грубо, зло.
- аччы сувукъ⤤
(букв. жгучий холод) самые холодные дни зимы; пронзительный холод.
- аччы тил⤤
(букв. злой язык) соотв.
Злой на язык.
тот, кто язвительно, зло говорит о ком-либо или о чём-либо, склонен к злым суждениям. - ачыкъ адам⤤
(букв. открытый человек) соотв.
Открытая душа (сердце).
приятный, приветливый, открытой души человек. - ачыкъ сёз⤤
(букв. открытое слово) ясное высказывание.
- ачыкъ сёйлемек⤤
(букв. открыто говорить) соотв.
Говорить открыто.
говорить в глаза (в лицо), прямо, открыто, не обинуясь. - ачыкъ юз (сыпат)⤤
(букв. открытое лицо) приветливое (приятное) лицо.
- ачыкъ юрек⤤
соотв.
Душа нараспашку.
прямодушный, откровенный, чистосердечный человек. - ачылып-чачылып тура⤤
соотв.
Светится от счастья.
о приветливом, веселом человеке. - ач-ялангач гёрюнмек⤤
(букв. показаться голодным и холодным) показаться нищим.
- аш гьарам⤤
груб. (букв. еда не впрок) дармоед.
- ашагъанынг гьарам болсун!⤤
прокл. груб. пусть съеденное тобой будет тебе не впрок!
- ашамай тоймакъ⤤
экспрес. (букв. наестся, не покушав) соотв.
Сыт по горло.
что-либо надоело, раздражает, нет возможности больше терпеть что-либо. - ашгъа гёзюн сатмакъ⤤
экспрес. (букв. за хлеб глаза продать) смотреть на пищу с вожделением.
- аюв дослар⤤
экспрес. (букв. медвежьи друзья) друзья, которые часто спорят, подкалывают друг друга.
- аювгъа намаз уьйретгендей⤤
экспрес. (букв. как будто медведя молитве учил) заниматься бесполезным делом.
- аювдай акъырмакъ⤤
(букв. орать как медведь) соотв.
Рычать как тигр.
кричать как зверь. - аягъы − ат, къолу − къамучу⤤
экспрес. (букв. нога − конь, рука − плеть) о молодом, бодром, здоровом человеке.
- аягъы ачылмакъ⤤
(букв. нога открыться) начать двигаться, быть бодрым, живым.
- аягъы гесилмек⤤
(букв. нога порезаться) прекращать всякое движение.
- аягъы енгил⤤
соотв.
Лёгкая нога.
(приносящая удачу, счастье). - аягъы ер тутагъан болгъан⤤
экспрес. (букв. нога начала держать землю) соотв.
Пойти на поправку.
начал ходить (о больном). - аягъы ер тутмай⤤
экспрес. (букв. ногу земля не держит) соотв.
На седьмом небе.
(от радости, счастья) сильно радоваться. - аягъы ерге тиймей⤤
экспрес. (букв. нога до земли не касается) соотв.
Плывёт как лебёдушка (в танце). Ног под собой не чувствует.
1. о человеке в радостном, приподнятом настроении 2. о человеке, который пешком не ходит. - аягъы оьзенгиде⤤
экспрес. (букв. нога на стремени) соотв.
Лёгок на подъем.
с лёгкостью и охотно может собраться пойти или поехать куда-либо или начать какое-либо дело. - аягъы тартылмакъ⤤
экспрес. (букв. нога отступать) соотв.
Давать задний ход.
перестать посещать какое-либо место, не ходить туда, куда обычно ходил. - аягъы ярашмакъ⤤
экспрес. соотв.
Лёгкая нога.
- аягъым бармай (тартмай)⤤
экспрес. соотв.
Ноги не идут.
отсутствие желания идти к кому-л. - аягъым тиймеген ер къалмады⤤
экспрес. (букв. не осталось места, куда не наступила моя нога) везде был.
- аягъын (какичлерин) сындырмакъ⤤
экспрес. соотв.
Ноги переломать.
избить. - аягъын таптап гелмек⤤
экспрес. соотв.
Ходить по пятам.
преследовать. - аягъын-башын тапмай⤤
отриц., разг. не находит ни начала, ни конца.
- аягъынгны басмассан⤤
отриц., экспрес. соотв.
Шаг не сделаешь. Ногой не наступишь.
- аякъ басма ер ёкъ⤤
экспрес. соотв.
Шагу ступить негде. Ногой не наступить [нет места].
- аякъ салмакъ⤤
соотв.
Подставлять ногу.
поставить подножку. - аякъ тюбюнде ер яна⤤
экспрес. (букв. земля под ногами горит) соотв.
Руки опустились.
не знать, что делать от отчаяния. - аякъ тюпде⤤
- под ногами валяться [напр., про небрежно брошенный предмет, мешающий ходить]. 2. находиться в брошенном, забытом, ненужном состоянии, без присмотра [о предметах и людях]. Баягъы, сыйсызланы сыйсызы, барчы-гелчи, аякъ тюпде тапталып туражакъман (У. Мантаева). Биз, яшлар, аякъ тюпде къысдырылып айланабыз (М. Ягьияев).
- аякъ уьстде (уьстюнде)⤤
соотв.
На ногах.
в стоячем положении. - аякъ уьстде туруп болмай⤤
экспрес. (букв. на ногах не может стоять) соотв.
Валиться с ног (от усталости, боли). Едва на ногах стоит.
1. обессилеть 2. быть сильно пьяным 3. на ходу, провожая кого-то. - аякъ язмакъ⤤
диал. разминаться.
- аякъгъа минмек⤤
экспрес. соотв.
Встать на ноги.
крепнуть в экономическом отношении. - аякъгъа турмакъ⤤
экспрес. соотв.
Подняться на ноги.
1. вылечивать. 2. воспитывая, доводить до самостоятельности. 3. крепнуть в экономическом отношении. - аякъларын гьаран сюйрей⤤
экспрес. соотв.
Валиться от усталости. Еле ноги носят. Едва (чуть, еле, насилу, с трудом) ноги волочить (передвигать, таскать, тянуть).
с трудом передвигаться от усталости, болезни. - аякъларын сындырмакъ⤤
прост., груб. соотв.
Переломать ноги.
избить, искалечить кого либо (чтобы не ходил туда, где он мешает кому либо). - аякъларын тик тиреп токътамакъ⤤
(букв. упираться ногами) заупрямиться.
- аякъларына гёре узатмакъ⤤
экспрес. соотв.
По одёжке протягивать ножки.
жить по своим средствам, доходам, в соответствии со своими возможностями. - аякъларыны этин ашамакъ⤤
экспрес. (букв. мясо ног съесть) соотв.
Ноги не держат. Едва ноги держат.
сильно устать.