Русско-кумыкский разговорник
О книге
Уважаемый друг! Перед Вами словарь-разговорник, который может помочь Вам усвоить язык одного из народов Дагестана – кумыков. "Язык – ключ к сердцу", –гласит кумыкская пословица, и действительно, изучив язык народа, можно лучше познать и его душу, и традиции, и культуру, и историю… А это в наше время в связи с переселением на Кумыкскую равнину многочисленных горских народов, думается, приобрело особую актуальность.
Кумыки – сравнительно немногочисленный народ (по переписи 1989 года около 300 тыс. человек), однако через "маленькое окошко" кумыкского языка можно увидеть достаточно большие просторы мира. И это не только потому, что в связи с особенностями социально-экономического и историко-культурного развития нашего региона кумыкским языком традиционно владели многие представители народов Северо-Восточного Кавказа и что такая популярность языка кумыков в известной мере сохраняется и поныне. Не менее существенно то, что тюркские языки в основной своей массе сохраняют между собою значительную близость, и поэтому, овладев кумыкским языком, можно общаться и с носителями многих других тюркских языков. Так, практически без всякой дополнительной подготовки кумык может общаться с ногайцами, карачаевцами и балкарцами. Незначительны расхождения кумыкского языка с крымскотатарским и казанскотатарским, с гагаузским, караимским языками. При усвоении некоторых, в принципе не сложных и не многочисленных, закономерностей тюркских языков а также пополнении своего словарного запаса небольшим количеством новых слов, человек, владеющий кумыкским языком, сможет общаться с узбеками, казахами, киргизами, башкирами, азербайджанцами, туркменами, каракалпаками, алтайцами, тувинцами, хакасами… Более того, знание кумыкского языка может помочь общению и за рубежами нашей страны, ибо, как известно, значительная часть азербайджанцев, уйгуров, узбеков, казахов, туркменов и некоторых других тюркоязычных народов проживает в ряде Восточных стран, а турецкий язык, тоже очень близкий к кумыкскому, является одним из довольно распространенных международных языков. Овладение кумыкским языком может оказать добрую услугу и тем, кто хочет ознакомиться в оригинале, изучить углублённо историю и культуру Востока, ибо на различных тюркских языках созданы высокохудожественные произведения фольклора, бессмертные творения Насими, Бабура, Навои, Махтумкули, Г. Тукая, Й. Казака, М.-Ф. Ахундова, Джамбула, Ниязи, Н. Хикмета, А. Несина, К. Кулиева, Ч. Айтматова и т. д., а также написаны многочисленные исторические, юридические и другие документы, хроники и исследования.
И в заключение отметим, что тюркские языки, в том числе кумыкский, относятся к числу наиболее легких для усвоения языков.
Примечания к электронному изданию
Данное электронное издание Разговорника содержит отличия от печатного оригинала. Мы добавили несколько новых общеупотребительных фраз и выражений, которые не присутствовали в оригинале Разговорника. В процессе работы над Разговорником выявились различные несоответствия в переводе фраз в виде неверно переведенных слов или даже целых предложений в печатном оригинале. Мы постарались найти и устранить все грубые ошибки, однако, несмотря на это, ошибки все равно могут присутствовать. Если Вы заметите какие-либо несоответствия, пожалуйста, используйте форму обратной связи чтобы сообщить нам об этом. Если Вы не нашли в Разговорнике какой-либо часто используемой фразы, также сообщите нам об этом и мы постараемся включить ее в Разговорник вместе с переводом.
Об авторах
Авторы:
Абдулаким Магомедович Аджиев,
Калсын Салахович Кадыраджиев
Рецензенты:
Н. Э. Гаджиахмедов – доцент Даггосуниверситета, кандидат филологических наук
М.-Ш. А. Исаев – старший сотрудник Института ЯЛИ ДНЦРВАН, кандидат филологических наук
Научный руководитель серии:
М.-Ш. А. Исаев
Редактор печатного издания:
Г. М.-Р. Оразаев
Технический редактор печатного издания:
М. Гасанова
Издатель печатной книги:
Российская Академия Наук
Дагестанский научный центр Институт языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы
Махачкала 1992
Преобразование в цифровую форму и формат markdown, форматирование и упорядочивание материала:
[кумыкский-язык.рф]
Дополнительные правки работа над ошибками:
Гаджиахмедов Н. Э. и [кумыкский-язык.рф]
© А. М. Аджиев, К. С. Кадыраджиев, 1992
© Гаджиахмедов Н. Э., 2012
© кумыкский-язык.рф, 2012
Эта работа доступна на условиях лицензии Creative Commons Атрибуция — Некоммерческое использование 3.0 Непортированная (Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License).
Некоторые особенности кумыкской графики и фонетики
Большинство кумыкских букв и звуков в той или иной степени соответствует буквам и звукам русского языка. Подробнее о фонетике кумыского языка – в разделе "Фонетика" книги "Сопоставительная грамматика кумыкского и русского языков. Фонетика. Морфология.".
Особо следует отметить следующие характерные черты:
- оь – гласная фонема, близкая по качеству к немецкому ö
- уь – гласная фонема, близкая по качеству к немецкому ü
- къ – заднеязычная глухая фонема, произносимая значительно твёрже, чем русская к
- гъ – заднеязычная звонкая фонема, произносимая значительно твёрже, чем русская г
- гь – гортанная глухая фонема, близкая по качеству к немецкому h