- чилле¹⤤
текст. шёлк // шёлковый; ~ къумач шёлковая ткань; ~ явлукъ шёлковый плато́к; ~ ийиреген фабрик шёлкопряди́льная фабрика
- чилле²⤤
1) чилле (сорок самых холодных дней зимы, начиная, примерно, с 25 декабря до 5 февраля) 2) февраль // февральский; ~ инкъылабы Февральская револю́ция
- чиллехурт⤤
шелкопря́д; ~ кежи башы шелкови́чный ко́кон
- къыш⤤
1. зима // зи́мний; ~ гелди настала зима, пришла зима ~ны узагъында всю зи́му, на протяжении всей зи́мы; етип геле зима на носу́, зима стучи́тся в дверь; ~гъа къалмакъ остаться зимвать (на зиму), зазимовать (где-л.); ~ны къыяматында в разгар зимы́; ~гъа чыдамлы зимосто́йкий; ~ны гюню зи́мний день; ~быз къарлы болсун! фолькл. пусть зима бу́дет снежной!; 2. зимо́й; ~да биз юртда турабыз зимо́й мы живём в селе; ~ны алды йымышыкъ болса, арты къагьрулу болур примет если начало зимы́ мя́гкое, то конец зимы́ бу́дет суро́вым ◊ бир гюню яй, бир гюню ~ адам человек то приветливый, то злой, человек с непостоя́нным характером; ~ чилледе къув сакъла, яй туршула сув сакъла посл. к разгару зимы́ береги́ дрова (букв. трут), к разгару лета береги́ во́ду; ~ ~ лыгъын этмесе, яз язлыгъын этмес посл. если зима не сделает своего зи́мнего, то весна не сделает своего весеннего (т.е. если зимо́й не бу́дет снега, то лето бу́дет неурожайным)
- тин⤤
1) волокно́, то́нкая нить; чиллени ~и булан по ни́тям шёлка (непряденого); ~-~ этип тарамакъ расчесать по воло́кнам 2) волосо́к
- феврал⤤
см. __чилле²
- чачакъ⤤
1) бахрома; чилле ~лар шёлковая бахрома; явлукъгъа ~ тикмек обшивать плато́к бахромо́й 2) кисть, ки́сточка (украшение); байракъны ~лары ки́сти знамени
- чачакълы⤤
1) бахро́мчатый; имеющий бахрому́; с бахромо́й; чилле ~ явлукъ плато́к с шёлковой бахромо́й; ~ хали ковёр с бахромо́й 2) имеющий ки́сточки; ~ байракъ знамя с ки́сточками
- явлукъ⤤
1) плато́к; къол ~ носово́й плато́к; чилле ~ шёлковый плато́к; шал ~ шерстяно́й плато́к 2) полотенце; бет (или чюй) ~ потоленце