страд.-возвр. от атыл 1) взрываться, рваться; бомба атылды бо́мба взорвалась 2) пры́гать; кидаться, бросаться; атылып биринчи ерни алмакъ заня́ть первое место по прыжкам; атылып еринден турмакъ вскочи́ть со своего́ места; атылып тюшмек спры́гнуть, вы́прыгнуть; уьстюне ~ бро́ситься на кого-что-л. 3) раздаваться – о вы́стреле; атылмай къалмакъ (или янгылмакъ) дать осечку; бирден тюбек атылды внезапно раздался вы́стрел из винто́вки; атылып гьавагъа чыкъмакъ взорваться 3) бы́ть стреляным, вы́пущенным; атылгъан патронлар стреля́ные ги́льзы ◊ айтылгъан сёз – атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во – что вы́пущенная стрела (соотв. слово не воробей, вы́летит – не поймаешь); оьрге де, тёбенге де атылмакъ си́льно возмущаться; гневаться
надевать что; носи́ть что; бираз ~ поноси́ть (одежду); йыртылгъынча ~ доноси́ть (одежду); ичинден ~ поддеть что, надеть подо что; пальто ~ надевать (носи́ть) пальто́; уьстюне ~ надеть на себя́; гийип къарамакъ примеря́ть, мерить; костюмню гийип къарамакъ примерить костю́м; гийип къарав примерка; гийип айланмакъ носи́ть что, ходи́ть в чём; тон гийип айланмакъ носи́ть шу́бу, ходи́ть в шу́бе; башыма гиеген бёркюм шапка, кото́рую я ношу́; бир гюн гийгенни бир гюн гиймей а) каждый день меня́ет одежду; б) хорошо́ одевается ◊ къара (или кирлер) ~ носи́ть траур; ходи́ть в трауре
понуд. от __миндир; терекге ~ заставить кого влезть на дерево; тавгъа ~ подня́ть кого-что на гору; б) заставить кого взойти́ на гору; атгъа ~ заставить кого сесть на коня́; помо́чь кому сесть на коня́, подсади́ть кого на коня́; батгъычлагъа ~ помо́чь кому взойти́ по лестнице; машинге кёп адам ~ посади́ть в маши́ну мно́го людей; поездге ~ посади́ть кого в по́езде; уьстюне (оьзюню) ~ перен. посади́ть кого себе на шею; аякъ уьстюне ~ перен. поставить кого на но́ги, вы́растить кого
печь, печка; орус ~ ру́ская печь; чоюн ~ чугу́нная печь; домна ~ до́менная печь; ~ авуз у́стье печи; __~ уста печн__и́к; ~ни уьстюне минмек залезть на печку; ~ якъмакъ затопи́ть печь; ~ быргъы печная труба; ~ни тюнгюлюгю дымохо́д печи ◊ башын ~ тутгъандай этмек изму́чить кого-л. разгово́рами, заморо́чить го́лову
препозитивные усилд. частицы, прибавляемые к словам, начинающимися с __тю-: ~ -тюз 1) совершенно верный // совершенно верно; ~ -тюз сёзлер совершенно верные слова 2) совершенно ро́вный; совершенно прямо́й // совершенно ро́вно; совершенно пря́мо; точь-в-точь; ол ~ -тюз айта он говори́т овершенно верно; ~ -тюз он эки ро́вно двенадцать; ~ -тюз уьстюне юрюмек идти́ пря́мо на кого-л.; сени къаравуллайгъаным ~ -тюз бир сагьат бола ро́вно час, как я тебя́ поджидаю