I. 1) дно, низ, основание, подножие; денгизни ~ю дно моря; аракъны ~ю основание скирды; тав ~ подножие горы; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треугольника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него мешки под глазами; терезе ~ пространство под окном; терезе ~ге под окно; под окном; терек ~лени къазмакъ перекопать приствольные круги (т.е. под деревьями) 3) основа, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ менять всё с основания; сёзню ~ю грам. основа слова 4) куст, корень (счётное слово для деревьев), клубень; терекни ~ю корни дерева; картопну ~ю увакъ клубни картофеля получились мелкими 5) прям., перен. опора; багъананы ~ю бек этилген опора балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. основа, опора 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положить под себя; тав ~де под горой; у подножья горы; у подошвы горы; яр ~ден из-под скалы 7) перен. суть, основа; ~юне етишмек а) изобличить кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути этого дела не докапаешься 2. нижняя часть // нижний; топуракъны ~къатлаву нижний слой земли; __~ деги уьйлени эшиклери двери нижнего этажа; ~ю генг с широкой нижней частью (о каком-л. предмете); ~ден снизу; ~ де внизу; ~ эрин нижняя губа; ~ге тюшмек спуститься вниз; ~юне етишмек а) дочтись дна; б) перен. достигнуть предела в чём-л.; ~ къат цокольный этаж; ~ багъана опорная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу взять на себя такое дело; ~ болмакъ проигрывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы; ~ю булан низом; ~ ден таба иш гёрмек действовать подпольно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпеливый будет вознаграждён (букв. под терпеньем находится золото)
под кем-чем; аякъ ~ а) под ногами; аякъ ~ къар къыжыллай под ногами скрипит снег; б) перен. под башмаком у кого; ярлы адам боюнсаны тюбюнде ичкъына бедняк задыхался под гнётом (букв. был под ярмом)
из-под кого-чего, снизу; уьстден гюн, ~ буса ер бишире эди фолькл. меня сверху солнце жгло, а снизу (чужая) земля
бездонный; без дна; ~ кёл бездонное (глубокое) озеро; ~ батмакъ вязкое болото ◊ ~ педире сувдаен толмас погов. ведро без дна водой не наполнишь (т.е. жадный не насытится)
отвл. от тюпсюз бездонность
препозитивные усилд. частицы, прибавляемые к словам, начинающимися с __тю-: ~ -тюз 1) совершенно верный // совершенно верно; ~ -тюз сёзлер совершенно верные слова 2) совершенно ровный; совершенно прямой // совершенно ровно; совершенно прямо; точь-в-точь; ол ~ -тюз айта он говорит овершенно верно; ~ -тюз он эки ровно двенадцать; ~ -тюз уьстюне юрюмек идти прямо на кого-л.; сени къаравуллайгъаным ~ -тюз бир сагьат бола ровно час, как я тебя поджидаю
подземный; ~ сувлар подземные воды
см. тав
под скалой; под утёсом; охувчулар, оьзеньягъада от да ягъып, ~де ерлешген эдилер школьники разместились под утёсом и на берегу реки развели костёр
~ бичакъ ножик под ножнами (кинжала)
подворотня; ~ден ит гьаплады из подворотни залаяла собака
осадок, накипь на дне котла
подворотня; ~ден ит гьаплама башлады из подворотни залаяла собака
расположенный один на другом, друг на друге; один над другим; ~ чумаданлар чемоданы один на другом
гора // горный; бийик ~ высокая гора; къарлы ~лар снежные горы; ~ алды (или этеги) предгорье; ~ тюп подножье горы; ~ -таш а) горы; гористая местность; б) каменистая местность; ~ оьзен горная река; ~ ёл горная дорога; ~ башлар горные вершины; ~ отлавлукълар горные пастбища; ~ къысыкъ горное ущелье; ~ инженер горный инженер; ~ санаат горная промышленность; ~ гьава горный воздух ◊ ~ ~ гъа ёлукъмай, адам адамгъа ёлугъа посл. гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся; ону юреги ~ чакъы болду а) он очень загордился; б) он очень обрадовался; ~ну, ташны сув бузар, адамланы аралыгъын тил бузар посл. вода рушит горы, камни, а отношения людей злые языки 2) с другими именами образует сложные собственные мужские и женские имена: Тавболат Тавбулат; Тавсолтан Тавсултан, Тавбийке Тавбике и т.п.
лопата; ~ тепмек копать лопатой; терек тюплеге ~ тепмек перекопать приствольные круги (деревьев) ◊ татавул терен болмас, ~лер булан къазмаса, сюйген досун гиши алмас, гиши алгъынча оьзю алса фольк. канава не углубится, если её не копать лопатами, любимую девушку другой не возьмёт, если ты опередишь его
мор. судно, корабль // судовой, корабельный; сувтюп ~ подводная лодка; дав ~ военный корабль ◊ ~ге мингенсен, ~чини йырын йырла посл. сел на судно, пой песню лоцмана
см. тюп
анат. 1) нога; ноги // ножной; ~ тавуш звук шагов; топот; ~гийим обувь; ~ уьстде а) на ногах, стоя; б) походя, на ходу; быстро, оперативно; ~машин ножная машина; велосипед; ~ басмакъ а) ступать; становиться на ноги; вставать; б) бывать где-л., посещать кого-что-л.; ~ тюпде къалмакъ а) остаться под ногами; б) быть растоптанным, раздавленным; в) перен. быть угнетённым; ~ тюпде талашып айланмакъ путаться под ногами; шо гюнден сонг ол бизге багъып ~ басмай после того дня он перестал нас посещать; ~гъы тайышмакъ оступиться; ~гъа турмакъ а) встать; б) перен. становиться на ноги, поправляться; ~ларына йыгъылмакъ (или баш урмакъ) а) бросаться в ноги кому-л. бросаться к чьим-л. ногам; б) кланяться, класть земные поклоны, бить челом 2) лапа; мишик ~гъын ялай кошка лижет свою лапу 3) конец; башындан ~гъына ерли с начала до конца, от начала до конца; полностью; __сплошь ◊ ~ учдан юрюмек ходить на цыпочках, на носках; ходить бесшумно, соблюдать тишину; ~гъы ачылмакъ (или юрюмек) начать ходить к кому-л.; посещать кого-л.; ону ~гъы ерге тиймей он вне себя от радости; он ликует; ~гъа тургъузмакъ поставить на ноги; ~гъын-башын жыймакъ привести в надлежащий вид кого-л.; ~ларыны этин ашамакъ сильно устать, не чувствовать ног (от усталости); эки де ~гъын бир чарыкъгъа сугъуп баражакъ (он) слетает на одной ноге (т.е. быстро, непременно пойдёт)
ворота; дверь; вход; темир ~ железные ворота; агъач ~ деревянные ворота; ~тюпде яшлар ашыкъ ойнайлар в подворотне дети играли в альчики; ~ну къакъмакъ стучать в ворота; ~ну ачмакъ открывать ворота; ср. къабакъ, эшик
скирд, скирда (скошенного хлеба, который подлежит обмолоту); ~ баш вершина скирды; ~ тюп основание скирды; арпа ~ скирда ячменя, ячменная скирда
ущелье; ~дан сув агъа по ущелью течёт вода; тюпсюз ~ бездна, пропасть
мор. палуба // палубный; оьрдеги ~ верхняя палуба; тюпдеги ~ нижняя палуба; ~ командасы палубная команда
припухать, набухать; вздуваться, вспучиваться; терекни бюрлери бёртюп геле на дереве набухают почки; бёртюп чыкъмакъ набухнуть, вздуться
лингв. диалект // диалектный, диалектальный; ~ сёз диалектное слово; къумукъ тилни ~лери диалекты кумыкского языка; хасавюрт ~ хасавюртовский диалект; тавтюп ~ подгорный диалект; гьайдакъ ~ кайтагский диалект; сим. тж. сёйлеш
~ болмакъ делать вид, что не замечает, не видит; ~ болуп оьтюп гетмек пройти мимо, сделав вид, что не замечает
вырвать, вывернуть, разворотить (с корнем, глубоко); тюпгючню моюруп алмакъ разворотить пень, вырвать пень с ко(рнем; доктор тишимни моюруп алды доктор вырвал мой зуб с корнем
воен. флотилия; сувтюп ~сы подводная флотилия
понуд. от бошат 1) освобождать, опоражнивать чего; къапны ~ опорожнить мешок 2) разгружать, выгружать; вагонланы ~ разгрузить вагоны 3) рыхлить, разрыхлять что; тереклени тюплерин ~ разрыхлить почву под деревьями
(или къолтукътюп) 1) анат. подмышки; подмышечная впадина; ~тюбюне салып гетди он понёс подмышкой; ~гъу на къысдырмакъ сунуть подмышку; ~тюбюме сызлавукъ чыкъгъан у меня подмышкой выскочил фурункул; ол мени ~гъу умдан тутду он взял меня подруку; __перен. оьзюню ~гъуну тюбюне алмакъ взять кого под свою защиту 2) пасынок (у растений); юзюм борлаланы ~н алыв с.-х. пасынкование виноградных лоз
понуд. от оькюрт; сыйырны оькюртмей, огъар ем сал дай корму, чтобы корова не мычала ◊ оькюртюп къомуз сокъмакъ громко играть на комузе
понуд. от сыйпат 1) заставлять кого, велеть кому гладить, поглаживать кого 2) заставлять кого, велеть, поручать кому тереть, растирать, массажировать, массажировать, массировать кого; аякъларын крем сюртюп ~ заставить кого массировать (его) ноги с кремом
понуд. от шюшгюрт вызвать чихание; салкъын ел ону шюшгюртюп йиберди прохладный ветерок у него вызвал чихание
понуд. от къайкъалат; ол тюртюп, ону къайкъалатып йиберди он так толкнул его, что тот аж покачался