- агросанаат⤤
агропро́м // агропромы́шленный; ~ комплекс агропромы́шленный ко́мплекс
- адресант⤤
адресант, отправи́тель (письма, посылки, телеграммы, факса и т.п.); см. йиберивчю
- десант⤤
воен. десант // десантный; ~ асгерлер десантные войска; гьава ~ возду́шный десант; денгиз ~ морско́й десант
- десантчы⤤
воен. десантник
- санаатлашыв⤤
индустриализация (чего-либо); ~ этмек индустриализи́ровать что, проводи́ть индустриализацию
- инсан⤤
человек // человеческий; ~ урлукъ лю́ди, род людско́й; бир ~ да билмей никто́ не знает; ол да ~дыр он то́же человек; ~ да ёкъ никого́ нет; ~ да гёрмесин чтоб никто́ не ви́дел; см. адам, кес
- инсаният⤤
1) человечество, род людско́й 2) (И прописное) Инсаният Инсания́т (имя собств. женское)
- инсанлыкъ⤤
отвл. от инсан человечность, гуманность; человеческий о́блик; ~ гёрсетмек проявлять гуманность; ~дан чыкъмакъ перестать быть человеком, потеря́ть человеческий о́блик
- коммерсант⤤
коммерсант; см. савдюгерчи
- курсант⤤
курсант // курсантский; асгер училищени ~ы курсант военного учи́лища; ~ форма (гийим) курсантская фо́рма (одежда); ~ къатын (къыз) курсантка
- курсантлыкъ⤤
отвл. от курсант
- лавсан⤤
текст. лавсан // лавсановый; ~ къумач лавсановая ткань
- найсан⤤
весенний дождь; ~ , эки явса, байсан, уьч явса, урусбайсан если дважды пойдёт дождь (весной) – ты богат, а если три́жды – ты совсем хоро́ш
- нукъсан⤤
недостаток; изъя́н, дефект; ишдеги ~лар недостатки в рабо́те
- нукъсанлы⤤
дефектный; с недостатками, с изъя́ном; ~ мал дефектный товар
- нукъсанлыкъ⤤
отвл. от нукъсанлы дефектность
- нукъсансыз⤤
без дефекта, без изъя́на, без недостатка; ~ мал товар без изъя́на
- нукъсансызлыкъ⤤
отвл. от нукъсансыз бездефектность
- оьлюсанлы⤤
полуживо́й, еле-еле живо́й; ол ону токъалап, ~ этди он его́ так поколоти́л, что тот остался полуживы́м
- санаатмал⤤
промтовары // промтоварный; ~ тюкен промтоварный магази́н
- санаат⤤
промы́шленность // промы́шленный; автомобил ~ автомоби́льная промы́шленность; енгил ~ лёгкая промы́шленность; авур ~ тяжёлая промы́шленность; химия ~ хими́ческая промы́шленность; ерли ~ местная промы́шленность; гьавачылыкъ ~ авиацио́нная промы́шленность; ~ ны тармакълары о́трасли промы́шленности; ~ны оьсювю рост промы́шленности; ~ марказ промы́шленный центр
- саниятчы-техник⤤
профессионально-техни́ческий;~ охув профессионально-техни́ческое обучение
- расписание⤤
расписание; дарсланы ~сы расписание уро́ков; поездлени ~си расписание [движения] поездо́в; яйгъы ~ летнее расписание; автобус ~ булан гелди авто́бус пришёл по расписанию
- сан¹⤤
1) член, часть тела, о́рган; часть ту́ши; ону ~лары бошагъан члены его́ ослабли; арив битген ~лы краси́вого телосложения; ~ларын тутагъан кюю осанка, вы́правка; ~лары тёгюлюп тармакъ перен. а) почу́вствовать слабость в теле; б) пасть ду́хом, опустоши́ться морально; эр ~ына гирмек мужать, станови́ться зрелым; станови́ться мужчи́ной 2) член (часть семьи, сообщества, правительства и т.п.); партини саны член партии; мажлисни саны член парламента; агьлюню саны член семьи 3) грам. ред. член (предложения); _см. уьюр²
- сан²⤤
качество // качественный; оьр ~ янлы маллар высококачественные товары; ишни ~ янына тергевню артдырмакъ уси́лить контро́ль за качеством рабо́ты; осал ~янлы маллар товары ни́зкого качества
- сан³⤤
~ этмемек пренебрегать кем-чем; не признавать; игнори́ровать кого-что; ол бизин йимиклени ~да этмей он не признаёт таки́х, как мы, он пренебрегает, таки́ими, как мы
- -сана, -сене⤤
грам. частица –ка; бар- ~ иди́-ка; гел- ~ приходи́-ка; айт- ~ скажи́-ка
- санав¹⤤
1) мат. число́, ци́фра; коли́чество; кёплюк ~ грам. мно́жественное число́; теклик ~ грам. еди́нственное число́; эки тархлы ~ мат. двузна́чное число́; сав ~ мат. целое число́; бир тархлы ~ мат. однозначное число́; белгисиз ~ мат. неизвестное число́; уьлюш ~ мат. дро́бное число́ 2) грам. числи́тельное; санав ~лар коли́чественные числи́тельные; гезик ~ поря́дковые числи́тельные; бёлюм ~ раздели́тельные числи́тельные; 3) чи́сленность, коли́чество; бары да ~у всё коли́чество; халкъны ~у чи́сленность населения; гьайванланы ~у коли́чество скота; ~ун артдырмакъ увели́чивать коли́чество чего-л.; ~у-саны ёкъ бесчи́сленный, несметный; бесчи́сленное коли́чество; гьайванланы ~у коли́чество скота; поголо́вье скота; шо ~дан в том числе; кёп ~лу многочи́сленный; ~у етишмейген недостаточный по коли́честву; ~у толмагъан непо́лный по коли́честву
- санав²⤤
и.д. от сана 1) счёт; подсчёт, подсчи́тывание; акъча ~ подсчёт денег; къойланы ~ подсчёт поголо́вья овец 2) счёт; ~гъа уьйренмек учи́ться счёту; ~ну билмек знать счёт 3) быть перечи́сленным, перечисля́ться 4) перен. признание; адамгъа ~ признание человеком
- санавлукъ⤤
грам. числи́тельное; гезик ~лар поря́дковые числи́тельные; жыйылыш ~лар собирательные числи́тельные; уьлюш (бёлюм) ~лар дро́бные числи́тельные
- санавсуз⤤
бессчётный, бесчи́сленный; неисчисли́мый, несметный; о́чень мно́го; ~ кёп бессчётное мно́жество, о́чень мно́го
- санавсузлукъ⤤
отвл. от санавсуз бесчи́сленность
- санавчу⤤
счётчик; тот, кто подсчи́тывает; къойланы ~су счётчик овец
- саналмакъ⤤
1) страд. от санал быть подсчи́танным, подсчи́тываться; саналмагъа герекли гьайванлар подлежащий пересчёту скот 2) быть перечи́сленным, перечисля́ться 3) перен. чи́слиться, считаться, значиться кем-чем; яхшы адамгъа ~ считаться хоро́шим человеком; авруйгъангъа ~ числи́ться больны́м; ол адамгъа саналмай его́ за человека не считают; его́ не признают; списокларда йигирма адам бар в спи́сках значатся двадцать человек
- саналыв⤤
и.д. от санал подсчи́тывание
- санамакъ⤤
1) считать, подсчи́тывать кого-что; подвергать счёту; юзге ерли ~ считать до ста; башдан-аякъ ~ пересчитать всех (без исключения); янгыдан ~ пересчитать (снова); янгылыш ~ обсчитаться. ошибаться при подсчёте; онгъа ерли ~ считать до десяти́; бугюнден башлап ~ считая с сего́дняшнего дня 2) перечисля́ть 3) считать кем-чем, за кого-что; признавать кого-что; ду́мать; полагать; масхарагъа ~ считать шу́ткой; сен мени яшгъа санама ты не принимай меня́ за ребёнка; мен ону яхшы специалистге санайман я его́ считаю хоро́шим специали́стом; авлиягъа ~ считать кого за дурака; ◊ бу йылгъы бузав, былтыргъы тана, бырыкъларынг мен айтайым, сен сана посл. телёнок э́того го́да, бычо́к прошлого́дний, о твои́х безобразиях я скажу́, а ты подсчитай (соотв. в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дим, а в своём бревна не замечаем)
- санатдырмакъ⤤
понуд. от санатдыр; акъчаны янгыдан ~ заставить кого пересчитать деньги
- санатдырыв⤤
и.д. от санатдыр пересчи́тывание
- санатмакъ⤤
понуд. от санат; см. санатдырмакъ
- санаторий⤤
санато́рий // санато́рный; ~ де ял алмакъ отдыхать в санато́рии
- санатыв⤤
и.д. от санат подсчи́тывание
- санбат⤤
(санитар батальон) воен. санбат (санитарный батальо́н)
- сандал⤤
бот. сандал // сандаловый; ~ терек сандаловое дерево; ~ агъач сандаловая древеси́на
- сандали⤤
сандалия, сандалета; ~ лер сандалии, сандалеты; ~ лер гийип айлагмакъ ходи́ть в сандалиях
- сандыкъ⤤
сунду́к // сунду́чный; къол ~ маленький сундучо́к; темир ~ железный сунду́к (сейф); агъач ~ деревя́нный сунду́к
- сандыракъ⤤
1) бред // бредо́вый; ~ ламакъ а) бредить; аврув ~лай эди больно́й бредил; б) говори́ть чепуху́, нести́ вздор 2) перен. болтовня́, пустосло́вие; околесица; ~ сёйлемек плести́ околесицу 3) перен. балагу́рство, шу́тки; ~ этмек балагу́рить, шути́ть
- сандыракълав⤤
и.д. от сандыракъла прям., перен. бред, чушь
- сандыракъламакъ⤤
1) бреди́ть (во время болезни или сна); аврув сандыракълай больно́й бредит 2) болтать, нести́ чепуху́; пустосло́вить; бир затланы ~ нести́ вся́кую чепуху́; кёп сандыракълама! мно́го не болтай! 3) перен. балагу́рить, шути́ть
- сандыракълатмакъ⤤
понуд. от сандыракълат позволя́ть кому болтать, нести́ вздор, пустосло́вить; не этесен муну мунча сандыракълатып? груб. что ты ему́ позволя́ешь здесь так болтать?
- сандыракълатыв⤤
и.д. от сандыракълат
- сандыракъчы⤤
1) пренебр. болту́н, пустомеля 2) шутл. балагу́р, шутни́к
- сандыракъчылыкъ⤤
отвл. от сандыракъчы 1) болтовня́, пустосло́вие 2) балагу́рство, шутовство́
- санитар⤤
мед. санитар // санитарный; ~ къатын (къыз) санитарка; ~ врач санитарный врач; ~ машин санитарная маши́на; ~ къайдалар санитарные правила; ~ болуп ишлемек рабо́тать санитаром
- санитария⤤
мед. санитари́я // санитарный; ~ны сакъламакъ соблюдать санитари́ю; ~гъа къыйышмайгъан шартлар антисанитарные усло́вия
- санитарлыкъ⤤
отвл. от санитар рабо́та санитара; ~ курслар ку́рсы санитаров
- саният⤤
1) ремесло́; профессия; про́мысел // ремесленный; профессиональный; увакъ ~лар мелкие ремёсла; ~гъа уьйретив обучение ремеслу́; ~ алмакъ получи́ть профессию; ~ танглав вы́бор професии; ону ~сы биолог его́ профессия био́лог, он по профессии био́лог; инче ~ изя́щные иску́сства 2) (С прописное) Саният Сания́т (имя собств. женское)
- саниятчы⤤
1) профессионал ; санаатны ~лары профессионалы индустрии; ~ гьайдавчу водитель профессионал; 2) ред. см. санияткар кустарь, ремесленник
- саниятчылыкъ⤤
отвл. от саниятчы профессионализм // профессиональный; ~ бирлешивлер профессиональные сою́зы; ~ билим алыв профессиональное образование; ~ аврув профессиональное заболевание
- санлы¹⤤
1) осанистый, статный, ро́слый; арив ~ статный, краси́вого телосложения; ~ адам ро́слый человек; токъ ~ по́лный, пло́тного телосло́жения 2) перен. равноси́льный, равнозначный 3) качественный, добро́тный
- санлыкъ⤤
качество, качественность чего-л.
- санлылыкъ⤤
отвл. от санлы статность, осанистость
- сан-минг⤤
уст. мно́го, мно́жество; … саргъалгъан бетлер ~ - ~ эммеклер … (Й. Къазакъ) … пожелтевшие (обесси́ленные) ли́ца, мно́го го́ря
- сансыз⤤
инвали́д, калека (без ноги или без руки); фронтдан ~ болуп къайтгъан верну́вшийся с фро́нта калекой
- сансызлыкъ⤤
отвл. от сансыз инвали́дность
- сансыз-санавсуз⤤
несметное, неисчисли́мое коли́чество чего
- сансымай⤤
свысока, с пренебрежением; ол бизге бираз ~ къарады он посмотрел на нас с некоторым пренебрежением
- сансымакъ⤤
считаться (с чужим мнением), признавать кого, относи́ться к кому доброжелательно
- сансытмакъ⤤
разг. украсть, воровать; стащи́ть; ол мени китабымны сансытып къойду он стащи́л мою́ кни́гу
- сансытыв⤤
и.д. от сансыт кража, воровство́
- сант⤤
апатия; хандра // апати́чный; къаркъарасын ~ басгъан его́ охвати́ла апатия
- сантехник⤤
сантехник; ~ болуп ишлемек рбо́тать сантехником
- сантиметр⤤
санти́метр
- сантиметрлик⤤
сантиметро́вый; йигирма беш ~ двадцатипятисантиметро́вый
- сантлыкъ⤤
отвл. от сант апати́чность
- сангырав⤤
глухо́й; ~ болмакъ станови́ться глухи́м, огло́хнуть, потеря́ть слух; ~ этмек оглуши́ть кого ◊ ~ тутукълар грам. глухи́е согласные; ~гъа тюшден ерли посл. глухо́му (сказанное) дойдёт лишь по́сле обеда
- сангыравлукъ⤤
отвл. от сангырав глухота
- сарасан⤤
сараци́н // сараци́нский; ~ тон сараци́нская шу́ба
- суалы-саны⤤
~ - ~ ёкъ бесконеченое коли́чество кого-чего
- санавуч⤤
1) счётчик (прибор); газ ~ га́зовый счётчик; электрик ~ электри́ческий счётчик 2) перен. см. санавчу
- санатыв⤤
и.д. от сынат
- токъсан⤤
числ. девяно́сто; ~ йыллыкъ къарт девяносталетний стари́к
- токъсанар⤤
числ. разд. по девяно́сто
- токъсанынчы⤤
числ. порядк. девяно́стый
- электросанаат⤤
электропромы́шленность
- яйсан⤤
1) теплый летний // весенний дождь ◊ ~ эки явса, байсан, уьч явса, урусбайсан погов. если весенний дождь вы́падет дважды, ты богат, а если три́жды – бу́дет ещё лу́чше 2) апрель // апрельский; ~ айда в апреле
- ясандырмакъ⤤
понуд. от ясандыр наряжать кого; украшать что; разодеть кого-л.; къызны ~ наряди́ть девушку; ёлканы ~ украшать елку
- ясандырмакълыкъ⤤
и.д. от ясандырмакъ см. ясандырыв
- ясандырыв⤤
и.д. от ясандыр 1) украшение; ёлканы ~ украшение елки 2) обору́дование; портлар янгы ~лар булан таъмин этилген порты́ обеспечены но́вым обору́дованием
- ясандырылмакъ⤤
страд. от ясандырыл
- ясанмакъ⤤
наряжаться, разодеться, прихорашиваться; тойгъа ~ разодеться на свадьбу
- ясанмакълыкъ⤤
и.д. от ясан
- ясаныв⤤
и.д. от ясан
- инсанлыкъ⤤
отвл. от инсан человечность, гуманность; человеческий о́блик; ~ гёрсетмек проявлять гуманность; ~дан чыкъмакъ перестать быть человеком, потеря́ть человеческий о́блик
- курсантлыкъ⤤
отвл. от курсант
- нукъсанлыкъ⤤
отвл. от нукъсанлы дефектность
- нукъсансызлыкъ⤤
отвл. от нукъсансыз бездефектность
- санавлукъ⤤
грам. числи́тельное; гезик ~лар поря́дковые числи́тельные; жыйылыш ~лар собирательные числи́тельные; уьлюш (бёлюм) ~лар дро́бные числи́тельные
- санавсузлукъ⤤
отвл. от санавсуз бесчи́сленность
- сандыкъ⤤
сунду́к // сунду́чный; къол ~ маленький сундучо́к; темир ~ железный сунду́к (сейф); агъач ~ деревя́нный сунду́к
- сандыракъ⤤
1) бред // бредо́вый; ~ ламакъ а) бредить; аврув ~лай эди больно́й бредил; б) говори́ть чепуху́, нести́ вздор 2) перен. болтовня́, пустосло́вие; околесица; ~ сёйлемек плести́ околесицу 3) перен. балагу́рство, шу́тки; ~ этмек балагу́рить, шути́ть
- сандыракъчылыкъ⤤
отвл. от сандыракъчы 1) болтовня́, пустосло́вие 2) балагу́рство, шутовство́
- санитарлыкъ⤤
отвл. от санитар рабо́та санитара; ~ курслар ку́рсы санитаров
- саниятчылыкъ⤤
отвл. от саниятчы профессионализм // профессиональный; ~ бирлешивлер профессиональные сою́зы; ~ билим алыв профессиональное образование; ~ аврув профессиональное заболевание
- санлыкъ⤤
качество, качественность чего-л.
- санлылыкъ⤤
отвл. от санлы статность, осанистость
- сансызлыкъ⤤
отвл. от сансыз инвали́дность
- сантехник⤤
сантехник; ~ болуп ишлемек рбо́тать сантехником
- сантиметрлик⤤
сантиметро́вый; йигирма беш ~ двадцатипятисантиметро́вый
- сантлыкъ⤤
отвл. от сант апати́чность
- сангыравлукъ⤤
отвл. от сангырав глухота
- авлия⤤
глупец, дурак // глу́пый, неу́мный, неразу́мный; ~гъа къорукъ ёкъ посл. дураку́ зако́н не пи́сан
- агъач¹⤤
1) дерево // деревя́нный; древесный; ~дан из дерева, деревя́нный; древесный; ~ къашыкъ деревя́нная ло́жка; ~ къабукъ древесная кора; ~ кёмюр древесный у́голь; ~ гьазирлев загото́вка дров; лесозагото́вки; ~ гесмек руби́ть дрова; ~ спирт древесный спи́рт 2) дерево, бревно́ (как материал); лесоматериал; древеси́на тж. собир. // древеси́нный; нарат ~ а) сосна; б) древеси́на сосны́; сыйлы ~ красное дерево; ~ уста столя́р 3) лес // лесно́й; ~ны къалыны чаща леса; ~ гесивчю лесору́б; ~ санаат лесная промы́шленность, лесопромы́шленность; ~ гьазир этмек заготавливать лес, вали́ть лес 4) деревя́нный; ~ сенек деревя́нные ви́лы; ~ токъмакъ деревя́нная колоту́шка 5) ди́кий, лесно́й; ~ алма ди́кие (лесны́е) я́блоки; ~ бал ди́кий мёд
- адатланмакъ⤤
страд. от адатлан станови́ться традицио́нным, привы́чным, входи́ть в привы́чку; привыкать, приучаться к чему-л.; адатланып къалгъан вошло́ в привы́чку; эркеленип адатлангъан инсан человек, привы́кший бы́ть баловнем
- айтылмакъ⤤
страд. от айтыл 1) бы́ть вы́сказанным, сказанный, говори́ться ◊ айтылгъан сёз, атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во – что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит – не поймаешь); айтылмагъан сёзге ес бусанг, айтылгъан сонг ону къулусан посл. если ты хозя́ин невы́сказанного сло́ва, то вы́сказанного ты уже раб 2) перен. бы́ть названным, называться, именоваться 3) перен. славиться; станови́ться известным, знамени́тым; аты ~ бы́ть прославленным; аты айтылгъан адам известный человек, прославленный человек
- айып⤤
1) вина, прови́нность, просту́пок; ~ны башгъагъа салмакъ свали́ть вину́ на друго́го; ~ны бойнуна алмакъ брать вину́ на себя́; ~ын ачмакъ разоблачи́ть, вы́вести на чи́стую во́ду 2) изъя́н, недостаток; поро́к; ~ын тапмакъ обнару́жить изъя́н ◊ ярлылыкъ ~ тюгюл погов. бедность не поро́к 3) сты́д, позо́р, срам // посты́дный, позо́рный; ~дыр сказ. сты́дно, позо́рно; сагъа шулай ишни этмеге ~ тюгюлмю? не сты́дно ли тебе так делать? ~ын жувмакъ смы́ть сво́й позо́р, оправдаться; ~ тюгюлмю? не сты́дно?, не со́вестно?; ~ этмек порицать; со́вестить, стыди́ть, позо́рить; ~ын ачыв изобличение; ~ын ачмакъ изобличать; ~ иш позо́рный посту́пок ◊ ~ этмегиз не обессу́дьте, бу́дьте любезны, извини́те; ~ны сув булан жувмассан погов. позо́р водо́й не отмо́ешь
- айыпламакъ¹⤤
1) стыди́ть, кори́ть, со́вестить, позо́рить, упрекать, осуждать кого 2) обвиня́ть кого; айыплайгъан а) позо́рный; б) обвини́тельный; обвиня́ющий; айыплайгъан гьукму обвини́тельный пригово́р 3) находи́ть изъя́н (недостаток) в ком-чём; муну несин айыплайсан? како́й недостаток ты находи́шь в нём?
- акт⤤
в разн. знач. акт; пьесаны биринчи ~ы первый акт пьесы; ~ язмакъ составить акт
- алейсе⤤
если так, в тако́м слу́чае, тогда; ~ сен киногъа барасан тогда ты идёшь в кино́
- Аллагь⤤
1) рел. Аллах; Бо́г; Госпо́дь; ~ны балагьы наказание Бо́жье, би́ч Бо́жий; ~ буюрса если Бо́гу бу́дет уго́дно, Бо́г даст; ~ гёрсетмесин!, ~ сакъласын! не дай Бо́г!; избави́ Бо́г!, Бо́же сохрани́!, Бо́же упаси́!; ~ берген гюн каждый Бо́жий день, ежедневно; ~у Таала госпо́дь Бо́г; Всевы́шний; ~гьа шюкюр слава Бо́гу, благодарение Бо́гу; ~ны къыйыны гелген зат никуды́шный, плохо́й, скверный, парши́вый (букв. отверженный Бо́гом человек); ~ны хатири учун ради Бо́га, пожалуйста; огъар ~ берип къойду (или къойгъан) а) ему́ повезло́, ему́ везёт; б) ему́ и карты в ру́ки; ~ деген ач къалмас, тойгъунча сабан салса погов. взывающий к Бо́гу голо́дным не бу́дет, если вдо́воль он посеет; ~ деген магьрюм болмас, бежени толу болса фолькл. уповающий на праведнейшего (Бо́га) обделён не бу́дет, если закрома его́ бу́дут полны́; ~ билсин Бо́г его́ знает, кто́ его́ знает; ~ булан тилеймен! ради Бо́га!, Бо́гом прошу́!; ~ны уью мечеть (букв. до́м Аллаха); ~ учун ради Бо́га; ~акъына межд. ей Бо́гу, кляну́сь Бо́гом, честное сло́во 2) перен. Бо́г, влады́ка; сен мени ~ыммысан? ты что́, мо́й Бо́г, что́ ли?
- алыш-беришчи⤤
1) торго́вец; коммерсант 2) спекуля́нт
- ананай⤤
1) межд. в припевах народных песен, в частушках; Анай десем ананай… Сен болмасанг, ярамай Сен болмагъан ерлеге Мени гёзюм къарамай Скажу́ анай ананай… Тебе не бы́ть нельзя́ В места, где тебя́ нет, Мои́ глаза не глядя́т 2) перен. болтли́вый, легковесный (о человеке); ~ Вагьап болтли́вый Вагап
- англамакъ⤤
1) понимать кого-что; сознавать, осмысля́ть, познавать что; соображать что; англаймысан? понимаешь?; англайман понимаю; бир айтгъандокъ ~ понимать с первого сло́ва, понимать с полусло́ва; оьзюню терслигин ~ осознать свою́ неправоту́; ол дарсын тынч англай он легко́ воспринимает уро́к; ишни толу кюйде ~ поня́ть су́ть дела; маънасын ~ улови́ть смы́сл; терс ~ а) неправильно толковать; б) ослы́шаться; мен айтгъанны сиз терс англагъансыз вы неверно истолковали мои́ слова; бир-бирин англап яшамакъ жи́ть душа в ду́шу; татывун ~ войти́ во вку́с
- апрел⤤
см. яйсан
- арив⤤
1) краси́вый, великолепный; ди́вный; изя́щный // краси́во, великолепно; ди́вно; изя́щно; ~ опуракъ краси́вое платье; ~ къаркъара изя́щная фигу́ра; ~ адат хоро́ший обы́чай; ~ гече краси́вая но́чь (лунная, звёздная); ~ гюн пого́жий (я́сный) день; ~ къыз краси́вая девушка; ~ макъам краси́вая мело́дия; ~ музыка мелоди́чная (краси́вая) му́зыка, прия́тная му́зыка; ~ тавуш благозву́чие; ~ тавушлу благозву́чный; ~ хат краси́вый по́черк; бек ~ прекрасный, чу́дный; романны тили ~ язы́к романа со́чный (вырази́тельный); ~ болмакъ а) похорошеть, стать краси́вее, расцвести́; б) украситься; ~ йырлай [он] хорошо́ поёт; ~ гёрмек а) одобря́ть; ~юм! моя красавица! 2) ласковый; вежливый // ласково; вежливо; ~ сёз ласковое сло́во, нежное обращение 3) чи́стый; ~ языв чистописание; ~ гьава чи́стый во́здух 4) красавица; ~ хоншуда яхшы погов. красавицу хорошо́ иметь по соседству 5) перен. возлю́бленная 6) хорошо́, ладно; ~, сен айтгъанны этербиз ладно, сделаем, как ты сказал; ~ сёйлемек а) говори́ть ласково, споко́йно; б) говори́ть краси́во; ~ню-эршини билмейген а) человек, не разбирающийся в то́м, что прили́чно, а что нет; б) бессты́дник; мен сен айтгъанны ~ гёремен я солидарен с тобо́й, я согласен с тем, что ты́ говори́шь 7) в знач. усил. частицы даже, хо́ть ◊ ~ азар, къылыкъ озар посл. красота поблекнет, а хоро́шие манеры останутся; ~ сёз – юрекге дарман погов. ласковое сло́во – лекарство для сердца; ~ сёз – къылычдан итти погов. ласковое сло́во сильнее меча 8) (А прописное) составляет первую часть некоторых женских имен и создает сложные женские собств. имена: Аривжан Аривжан, Аривкъыз Аривкы́з, Панарив Панари́в и т.п.
- ария⤤
муз. ария; Иван Сусанинни ~сы ария Ивана Сусанина
- атмакъ⤤
1) в разн. знач. бросать, кидать, метать, швыря́ть; таш ~ кидать камень; аркъан ~ бросать аркан, лови́ть (лошадей) арканом; десант ~ вы́садить (сбро́сить) десант; къармакъ ~ заки́нуть у́дочку; сувгъа ~ утопи́ть кого-что; тамур ~ а) пускать ко́рни; б) перен. укореня́ться, внедря́ться 2) положи́ть 3) стреля́ть, пали́ть; топ ~ а) кидать мя́ч б) стреля́ть из пу́шки; тюбек ~ стреля́ть из ружья́ 4) с деепр. другого глагола на -ып выступает в роли вспомогательного глагола; гесип ~ отрезать что; чыгъарып ~ выкорчевать что; развороти́ть что ◊ бой ~ расти́, вырастать
- атыв⤤
и.д. от ат 1) бросание; бросо́к; метание, толкание (диска, ядра) 2) засеивание (семян) 3) перен. враньё 4) эвф., перен. испускание ветро́в 5) стрельба, пальба, вы́стрел; расстрел
- атышыв⤤
и.д. от атыш стрельба, перестрелка; состязание в стрельбе (в бросании, метании, толкании чего)
- ачмакъ⤤
1) открывать, раскрывать; отвори́ть; отпирать а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть глаза кому-л.; гёз ~ а) раскры́ть глаза; б) перен. научи́ться ви́деть всё в и́стинном свете; ёл ~ а) прокладывать пу́ть; расчищать доро́гу; б) перен. показывать пример; сандыкъны ~ отпирать сунду́к; шишаны башын ~ откупо́ривать буты́лку 2) открывать; вводи́ть в действие; жыйынны ~ открывать собрание; янгы школа ~ открывать но́вую шко́лу 3) раскрывать, разоблачать, вскрывать; обличать; уличать; биревню сырларын ~ выведывать чьи́-л. тайны 4) вскрывать, распечатывать; кагъызны ~ вскры́ть письмо́; ичин ~ а) вскры́ть, анатоми́ровать; б) вы́ведать сокры́тое 5) открывать, обнару́живать, устанавливать; илмуда янгы зат ~ сделать нау́чное откры́тие 6) распускаться, раскрываться; чечек ~ расцветать 7) перен. обнару́живать, раскрывать что, разоблачать кого; жинаятчылыкъны ~ раскры́ть преступление; кемчиликлени ~ обнажи́ть недостатки ◊ гёз юмуп, гёз ~гъынча мгновенно, в мгновение о́ка; гёнгюн ~ а) разогнать тоску́, развесели́ться; б) развесели́ть, развлечь; дертин ~ изли́ть своё горе
- ачувланмакъ⤤
разозли́ться, разгневаться, рассерди́ться; сен негер ачувлангъансан? из-за чего́ ты рассерди́лся?
- ачыв⤤
и.д. от ачы закисание, сквашивание (молока); брожение
- аэрочана⤤
аэросани
- ая⤤
1) анат. ладо́нь ◊ ~нгда буса ашарсан, анангда буса аларсан посл. что на ладо́ни – поку́шаешь, у матери – возьмёшь 2) геогр. лощи́на 3) диал. мама, матушка ◊ ~ сюеклер анат. фаланга, пясть
- бакъмакъ⤤
1) прям., перен. смотреть, глядеть; гюзгюге ~ смотреть в зеркало 2) ухаживать, присматривать за кем-л.; яшгъа ~ ухаживать за ребёнком 3) лечи́ть кого; аврувну ~ лечи́ть больно́го 4) выращивать, выкармливать, пасти́; тувар ~ пасти́ скот 5) быть направленным (в какую-л. сторону) 6) приставать к кому-л., надоедать кому-л.; бу адамгъа не багъып къалгъансан! да что пристал к э́тому человеку! 7) в форме деепр. на –ып означает направленность какого-л. действия; бери багъып гелигиз подойди́те сюда; ол бизге багъып геле эди а) он шёл в нашу сто́рону; б) он шёл к нам
- балталанмакъ⤤
возв. от балталан быть ру́бленным, руби́ться, обруби́ться; быть тёсаным, обтёсываться
- балчыкъ⤤
1. (вя́зкая) грязь, сля́коть; ~гъа батмакъ увя́знуть в грязи́; ~ якъмакъ (или сюртмек) запачкать что гря́зью; ~ сыламакъ обмазывать гли́ной (напр. котёл, стену); перен. ~гъа батдырмакъ черни́ть кого; ~ уьй мазанка; абзарда ~ къуругъан на дворе подсо́хло; машин ~гъа батылгъан маши́на застря́ла в грязи́ 2. гря́зный; ~ сув гря́зная во́да ◊ ~гъа таш атсанг, оьзюнге чачырар посл. бро́сишь камень в лу́жу, себя́ обры́згаешь
- балыкъ⤤
зоол. ры́ба // ры́бный, ры́бий; ~ тутмакъ лови́ть, уди́ть ры́бу; ~ консерва ры́бные консервы; ~ май ры́бий жир; ~ урлукъ а) икра (рыбья); б) ры́бье поголо́вье; Юнус балыкъ дельфи́н; ~ батагъа ры́бный про́мысел; ~ консерва комбинат рыбоконсервный комбинат; ~ санаат ры́бная промы́шленность ◊ ~ башындан чирир посл. ры́ба по́ртится с головы́; см. чабакъ
- бармакъ²⤤
1) идти́, ехать, дви́гаться (в направлении от говорящего); уходи́ть, уезжать, отправля́ться (куда-л.); барамысан? идёшь?, пойдёшь?; барсана! сходи́-ка!; къайда барасан? куда идёшь? (едешь?); ат булан ~ ехать верхо́м; выставкагъа ~ ехать на вы́ставку; къонакълай ~ идти́ в го́сти; алгъа ~ идти́ вперёд; алда ~ идти́ впереди́; алдына ~ идти́ навстречу; минип ~ ехать на чём-л.; яяв ~ идти́ пешко́м; тизилип ~ идти́ стро́ем (в строю́); барып гелмек сходи́ть, съездить; уьстюне барып къалмакъ а) наткну́ться на кого (случайно); б) застать кого враспло́х 2) идти́, дли́ться, продолжаться; жыйын бугюн де юрюле собрание идёт и сего́дня; аврув кёпге бармажакъ больно́й до́лго не протя́нет; шу барыв булан барса… если бу́дет так продолжаться… 3) выходи́ть; эрге ~ вы́йти замуж; эрге бармагъан незаму́жняя 4) течь, протекать, впадать; Солакъны суву Каспий денгизге тёгюле река Сулак впадает в Каспи́йское мо́ре 5) в форме деепр. на –а означает, что действие постепенно развивается и нарастает: ювукълашып бара туруп по мере приближения 6) в сочетании с деепр. на –ып, -ип, -уп, -юп другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и означает законченность действия: алып ~ отнести́, отвезти́ что-л.; гёчюп ~ переехать, перекочевать (из одного места в другое); гетип ~ уходи́ть, уезжать; гирип ~ зайти́ куда-л., к кому-л.; къызып ~ входи́ть в азарт; къувалап ~ а) гнать кого-что (напр. стадо); б) догоня́ть кого; учуп ~ а) лететь; б) идти́ бы́стро; чабып ~ бежать; чыгъып ~ а) выходи́ть (напр. из комнаты); б) подниматься (напр. на гору); ~баргъан сайын всё бо́лее и бо́лее, чем дальше …, тем … ; бара-бара с течением времени, со временем, постепенно; шону этмеге къолум бармай рука не поднимается сделать э́то
- батальон⤤
воен. батальо́н // батальо́нный; санитар ~ санитарный батальо́н; миномёт ~ миномётный батальо́н
- башгъармакъ⤤
изменя́ться, меня́ться, преременя́ться, стать други́м; сен башгъарып къалгъансан ты измени́лся; ол башгъармагъан он всё тот же, он не измени́лся
- бездирмек⤤
1) надоедать, докучать, досаждать кому чем, донимать кого чем; сизин де башыгъызны бездиремен и вам я надоедаю; бездирме! груб. не надоедай!, отстань! 2) наску́чить, опостылеть кому; бездирип турмакъ надоесть кому; сен мени лап бездирип турасан опостылел ты мне вконец
- бек¹⤤
ист. 1) бек; см. бай, бий; ~лер беки, баи, би́йи 2) входит в состав имён собств. мужских, напр. Адилбек, Гьайдарбек, Гьасанбек, Зайналбек, Бекмурза, Бексолтан и т.п.
- белсенмек⤤
1) воодушевля́ться, вдохновля́ться, делать что-л. с воодушевлением, вдохновлением; белсенип ишлемек рабо́тать засучи́в рукава 2) украшаться, разукрашиваться, наряжаться, прихорашиваться; мунча белсенип, къайда барасан? куда ты идёшь такой наря́женный?
- бетьярыкълыкъ⤤
отвл. от бетьярыкъ успех, удача, почёт, авторитет; шу юрюшлерин булан сен ~ тапмассан (или шу юрюшлеринг сагъа ~ гелтирмес) таки́м поведением ты успеха не дости́гнешь (или тако́е поведение тебе успеха не принесёт)
- беш⤤
1) числ. пять; ~ге ерли санамакъ считать до пяти́; ~ керен пять раз; впя́теро; ~ манат пять рублей; ~ тюмен уст. пятьдеся́т рублей; ~ атылагъан тюбек пятизаря́дная винто́вка ◊ ~ бармакъ да тенг тюгюл лю́ди не все одинаковые (букв. и пять пальцев на руке не одинаковы) 2) шк. пятёрка, отли́чно; ~ леге охумакъ учи́ться на пятёрки, на «отли́чно»; ~ алмакъ получи́ть пятёрку; ~ салмакъ поставить пятёрку, поставить «отли́чно».
- бёлюм⤤
1) деление; термометрны бёлюмлери деления градусника 2) дробный; ~ санавлукълар мат. дро́бные числи́тельные 3) пролёт; кёпюр бёлюмю пролёт моста; см. кемер 4) раздел, секция; ср. бёлме 5) сегмент; базарны бёлюмю сегмент рынка 6) серия, эпизод; сериялны бёлюмю__ эпизод сериала
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бирдагъы⤤
ещё, ещё раз, ещё оди́н раз; мен сагъа ~ керен айта тураман я тебе говорю́ ещё раз; шо сёзню сен ~ керен айтсанг, сагъа не болажагъын билип къой если ты скажешь э́то сло́во ещё раз, ты знай что с тобо́й бу́дет
- бичим⤤
1) покро́й, фасо́н, вы́кройка (платья, костюма и т.п.); ~ге гёре тикмек шить по вы́кройке 2) талия (на платье) 3) перен. телосложение, осанка, фигу́ра; арив ~ли къатын женщина с краси́вой фигу́рой
- бичимли⤤
осанистый, ладно сло́женный, стро́йный, статный (о человеке)
- бичимлилик⤤
отвл. от бичимли осанистость, стро́йность, статность
- биш⤤
дет.; ~-ш-ш, тийме отгъа! не тро́гай ого́нь, обожжёшься!; ~ -ш-ш, исси, тийме! горя́чий, не тро́гай, горячо́!; ~ боласан, къач! обожжёшься, отойди́!
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- боп-, боппа-⤤
частица усил. со словами, начинающимися с бо; совершенно пусто́й, зря; ~ -бош совершенно пусто́й; пусто́й-препусто́й; ~ -бошуна совершенно по́пусту, абсолю́тно зря; ~-бошуна ачувланасан ты зря сердишься; орам ~ -бош у́лица совершенно пуста
- бош¹⤤
1) пусто́й, поро́жний; ~ бёчке поро́жняя, пустая бо́чка; ~ къутукъ пустая коро́бка; ~ уьй пусто́й дом; кисеси ~ его́ карман пуст; ичи ~ по́лый, пусто́й 2) незанятый, свобо́дный; вакантный; ~ адам незанятый человек; ~ заман свобо́дное время; ~ ер а) свобо́дное место; б) вакантное место; ~ болмакъ освободи́ться; телефон ~ телефо́н свобо́ден; ~ минутум ёкъ у меня́ нет ни одно́й свобо́дной мину́ты; ~ тюгюлмен я занят; мне некогда; ~ заманымда гелирмен я приду́ в свобо́дное время 3) пусто́й, пустейший; ~ зат пустя́к; ~ затлар булан машгъул болмакъ заниматься пустяками 4) несостоя́тельный; необосно́ванный; бессмы́сленный, пусто́й; ~ сёз пусто́й разгово́р; болтовня́; пустосло́вие; ~ сандыракъ пустая болтовня́; ~ умутлар несбы́точные мечты́; ~ хабар неверные слу́хи; ~ иш пустая затея 5) тщетный, напрасный, безрезультатный, бесполезный // тщетно, напрасно, безрезультатно, бесполезно; бары да къыйыныбыз ~уна гетди все наши труды́ окзались напрасными; ~ айланып турмакъ бездействовать; бездельничать, слоня́ться, болтаться
- бузлавукъ⤤
1. 1) гололёд, гололедица 2) ирон. мерзля́к, мерзля́чка; не ~ затсан какая ты мерзля́чка 2. обледенелый; ~ ёл обледенелая доро́га
- бузмакъ⤤
1) по́ртить, ломать что, выводи́ть что из стро́я; разрушать, сноси́ть; уьйню ~ сноси́ть дом; киритни ~ испо́ртить замо́к; машинни ~ сломать маши́ну; бузуп, янгыдан этмек разру́шив, переделывать заново 2) расстраивать кого-что; разлаживать что; савлугъун ~ расстро́ить своё здоро́вье; ашагъаным ичимни бузду пи́ща расстро́ила мне желу́док; тюзелген ишни ~ расстро́ить наладившееся дело; кепин ~ расстро́ить кого; испо́ртить настроение кому; аралыкъны ~ поссорить кого, испо́ртить отношения между кем; 3) нарушать, аннули́ровать, отменя́ть; расторгать что; къарарны ~ отмени́ть решение; дыгъарны ~ расто́ргнуть догово́р; судну гьукмусун ~ отмени́ть пригово́р суда 4) разделывать, разрубать, разрезать (на части); къойну чархын ~ разделывать ту́шу барана 5) нарушать что; низамны ~ нару́шить дисципли́ну; законну ~ нару́шить (преступи́ть) зако́н; адатны ~ нару́шить обы́чай 6) зачёркивать что; язылгъан затны ~ зачеркну́ть напи́санное; списокдан ~ вы́черкнуть из спи́ска 7) перен. развращать кого-что; отрицательно влия́ть на кого-что; распускать кого-что; къылыгъын ~ разврати́ть кого; тарбиясын ~ испо́ртить чьё-л. воспитание
- бузукъсуз⤤
1) исправный // исправно; ~ ясандырыв исправный прибо́р, обору́дование; мотор ~ ишлей мото́р рабо́тает исправно; ~ мал товар без дефекта 2) поря́дочный, безупречный // безупречно; ~ адам безупречный человек; поря́дочный человек; ~ туруш безупречное поведение; ~ ишлемек безупречно рабо́тать
- буйрукъ⤤
1) офиц. приказ; команда; распоряжение, приказание; повеление, предписание; ~гъа гёре согласно приказу; ~ булан по приказу; ~ бермек отдать приказ; ~ берив приказание, распоряжение; ~ алмакъ получи́ть приказ; ~ этмек приказывать, повелевать, распоряжаться 2) грам. повели́тельный; ~ ишлик глаго́л в повели́тельной фо́рме; ~ багъыш повели́тельное наклонение; ~ жумла повели́тельное предложение
- булан¹⤤
1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить свои́м трудо́м; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду́ с э́тим; шуну ~ а) э́тим, с э́тим; б) на э́том; шуну ~ мен битдиремен на э́том я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей си́лой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удово́льствием, охо́тно; гезик ~ по о́череди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпели́во, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпели́во, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) споко́йно; б) легко́, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топоро́м; оьз къолу ~ собственной руко́й; собственнору́чно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего́ дня; б) день и ночь, круглосу́точно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как то́лько он пришёл, приступи́л к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти́ лесом; шагьарны орамлары ~ по у́лицам го́рода 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря́, от, оттого́, что, если даже, как то́лько, лишь то́лько и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу команди́ра; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он у́мер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он мо́жет сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того́, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря́ э́то сло́во 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между го́родом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зи́мой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои́ отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджну́н; шулайлыкъ ~ таки́м о́бразом
- буюрмакъ⤤
1) приказыать, велеть, повелевать, распоряжаться; закон булан ~ действовать по зако́ну; яшав шолай буюра жизнь так дикту́ет; буюругъуз! приказывайте!; я к вашим услу́гам!; бизге шолай буюргъандыр нам так суждено́; муаллим бизге дарсдан сонг къалыгъыз деп буюрду учи́тель велел нам остаться по́сле уро́ков 2) заказывать; пальто ~ заказывать пальто́; буюруп этдирмек пригото́вить по заказу 3) предназначать, предпи́сывать что кому; доктор буюргъанны этмек выполня́ть предписание врача ◊ Аллагь буюрса, яхшы болур даст Бог, бу́дет хорошо́
- буюрув⤤
и.д. от буюр приказание, предписание, распоряжение
- былтыргъы⤤
прошлого́дний; ~ бичен прошлого́днее сено; ~ тюшюм прошлого́дний урожай ◊ былтыргъы бурав, бу тылгъы тана, айыпларынг мен айтайым сей сана прошлого́дний телёнок, ны́нешний бычо́к, (твои́) изъяны я перечи́слю, а ты считай
- вазир⤤
ист. визи́рь, вы́сший сано́вник; баш ~ а) главный визи́рь; б) премьер-мини́стр
- вазирлик⤤
отвл. от вазир положение или до́лжность визи́ря, вы́сшего сано́вника
- васвас⤤
1) мни́тельный, недоверчивый, подозри́тельный; ол бек ~ адам он о́чень мни́тельный человек; не ~ затсан како́й ты мни́тельный 2) нереши́тельный, сомневающийся
- гармониялы⤤
гармони́чный; гармони́ческий; инсанны ~ оьсювю гармони́ческое разви́тие ли́чности; см. гелишли, гелишивлю
- гармониялыкъ⤤
отвл. от гармония 1. гармони́чность 2. гармони́чный; инсанны ~ оьсювю гармони́ческое разви́тие ли́чности; см. гелишивлюк
- гезик⤤
- о́черед, черёд; ~ булан поочерёдно, по о́череди; биринчи ~де в первую о́чередь; первым до́лгом; ~ сенде твоя́ о́чередь; о́чередь за тобо́й; 2. раз; бир ~ оди́н раз, однажды, как-то раз; биринчи ~ первый раз, в первый раз; бу ~ на э́тот раз; в э́тот раз; бу ~ге на сей раз, пока; башгъа ~ в друго́й раз, в следующий раз; гьар ~ каждый раз, вся́кий раз ◊ ~ли санавлукълар грам. поря́дковые числи́тельные
- гермек⤤
1) растя́гивать, вытя́гивать что; расправля́ть что; расширя́ть, раздвигать что; бираз ~ немно́го расши́рить; аякъларын ~ раздви́нуть но́ги; бурун тешиклерин ~ разду́ть но́здри (от гнева и т.п.); къанатларын ~ расправить кры́лья; къашларын ~ подня́ть бро́ви (напр. от удивления); санларын ~ потяну́ться; вы́тянуться; столну ~ раздви́нуть стол; аякъгийимни къалипге салып ~ растяну́ть о́бувь, надев на коло́дку; гийип ~ разноси́ть, растоптать (напр., обувь); герип уллу этмек вы́тянув, увели́чить что; герип къоймакъ растя́нуть; герип генг этмек растяну́ть, расши́рить что 2) раскрывать, распахивать что; авзун ~ раскры́ть (рази́нуть) рот; генгине ~ а) растяну́ть в ширину́; б) откры́ть настежь; къулачын ~ раскры́ть объя́тия; терезени герип ачмакъ распахну́ть окно́ 3) выпя́чивать; тёшюн ~ а) выпя́чивать грудь; б) важничать, держаться высокомерно, горди́ться
- герти⤤
- правда; ~ге оьпкелеме ярамас за правду нельзя́ обижаться; ~ге ошайгъан правдоподо́бный; ~ге ошатып правдоподо́бно; сен айтагъан ~ми? ты говори́шь правду?; ~си шолай правда такова; ~дир сказ. (э́то) правда; шо ~дир э́то правда; шо ~ тюгюл э́то неправда; ~си в самом деле; по правде говоря́; ~син айтсакъ если сказать правду; айтгъанынг ~ болгъан экен то, что ты говори́л, оказалось правдой 2. 1) правди́вый; правильный // правди́во; правильно; ~ зат и́стина; ~ болмакъ а) быть правильным, и́стинным; оказаться правдой; б) быть верным (напр., слову); сёзюне ~ болмакъ быть верным своему́ сло́ву; хабар ~ болуп чыкъды весть оказалась правильной; ~ сёз правди́вое сло́во; ~ айтмакъ а) говори́ть правду; б) говори́ть правильно; ~ айтасан ты прав 2) действи́тельный, настоя́щий // действи́тельно; ~ адам настоя́щий человек; ~ ювукъ настоя́щий друг; ~ ювукълукъ настоя́щая дру́жба 3) филос. объекти́вный; реальный; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ яшав реальная действи́тельность; яхшы хыяллар ~ болуп чыкъды мечты́ стали реальностью ◊ ~ юрекден от всей души́; чистосердечно; илмулар академияны ~ члени действи́тельный член академии нау́к
- гёпюрюв⤤
и.д. от гёпюр 1) взду́тие 2) брожение, закисание
- гёрсетмек⤤
1) показывать что кому; демонстри́ровать что кому; кино ~ демонстри́ровать кинокарти́ну; кархананы ~ показать заво́д; познако́мить с заво́дом; шагьатнамасын ~ показать (предъяви́ть) удостоверение; паспортларыгъызны гёрсетигиз предъяви́те ваши паспорта; пропуск ~ предъяви́ть про́пуск; бу гёзелдириклер яман гёрсете э́ти очки́ пло́хо показывают, в э́тих очках пло́хо ви́дно; мен сизге суратларымны гёрсетейим я покажу́ вам свои́ карти́ны (фотографии); разилик ~ выражать согласие 2) указывать что, на кого-что, обращать чьё-л. внимание на кого-что; ол мени бармагъы булан гёрсетди он указал на меня́ пальцем; болжал ~ указать срок; ишдеги кемчиликлени ~ указать на недостатки в рабо́те; ёл ~ указать доро́гу; советовать; гьызын ~ указать след 3) выставля́ть кого в качестве кого; представля́ть кого каким-л.; арив ~ представля́ть кого с лу́чшей стороны́; яш ~ молоди́ть; бу опуракъ сени яш гёрсете э́то платье тебя́ молоди́т; къарт ~ старить; гёзелдириклер ону къарт гёрсете очки́ его́ старят; шагьат этип ~ выставля́ть кого в качестве свидетеля; оьзюн ~ вы́делиться, отличи́ться; показаться каким; ишде оьзюн ~ показать себя́ в рабо́те; оьзюн эрши ~ показать себя́ с плохо́й стороны́ 4) доказывать что, свидетельствовать о чём; бу нени гёрсете? о чём э́то говори́т?; проявля́ть, показывать что, обнару́живать что; игитлик ~ прояви́ть геро́йство; рагьмулулукъ ~ прояви́ть милосердие; сююнчюн ~ показать (вы́казать, вы́разить) свою́ радость 6) изображать, показывать; бу фильм нени гёрсете? о чём рассказывает э́тот фильм; романда ~ отрази́ть в романе; кюлкюлю гьалда ~ изобрази́ть в коми́ческом ви́де; инчесаниятда яшавну ~ показать жизнь в иску́сстве; гюзгюде йимик ~ отобрази́ть как в зеркале; гёрсетип язмакъ изобрази́ть, отобрази́ть (в литературе, искусстве и т.п.) 7) учи́ть, обучать кого чему; къол ишни ~ обучать рукоделью (показывать как сделать что-л.) 8) в сочетании с деепр. болуп, этип употр. в знач. выдавать себя́ за кого-л., притворя́ться, прики́дываться кем-л.; оьзюн билеген этип ~ выдавать себя́ за знатока; этеген болуп ~ прики́дываться делающим что-л. ◊ мен сагъа гёрсетермен! я тебе покажу́! (т.е. я тебя накажу, я тебя проучу; я тебе задам); Аллагь гёрсетмесин не дай Бог; уьлгю ~ показывать пример
- гёрюнмек⤤
возвр. от гёрюн 1) показываться; докторгъа ~ показаться врачу́; гёзюме гёрюнме! не показывайся мне на глаза!; гёрюнмейсен, къайдасан? что тебя́ не ви́дно?; где ты пропадаешь?; кёкде ай гёрюндю в небе прогляну́ла луна; гёрюнюп гетмек показаться и уйти́; 2) казаться, представля́ться каким; арив ~ а) казаться краси́вым; б) казаться хоро́шим; нравиться; яш ~ а) молоди́ться; б) казаться молоды́м; гёзге ~ померещиться; о сени гёзюнге гёрюнгендир э́то тебе померещилось; эки болуп ~ двои́ться в глазах; уллу ~ казаться больши́м; гиччи ~ казаться маленьким; … йимик ~ казаться подо́бным кому-чему, казаться как кто-что; семирген йимик ~ казаться полноватым; шолай гёрюне кажется так; ол гелген йимик гёрюне он, кажется, приехал 3) виднеться, быть ви́димым; гюзгюде ~ отражаться в зеркале; бу ерден яхшы гёрюне отсю́да хорошо́ ви́дно; гьаран-гьаран ~ еле-еле виднеться; гёрюнюп турмакъ виднеться; гёрюне, яшына турмакъ то виднеться, то исчезать из ви́ду; мелькать; гёрюнмейген этмек замаскировать что 4) води́ться, иметься; бу ерлерде бёрюлер гёрюнмей в э́тих местах волки́ не во́дятся 5) намечаться, определя́ться; ишде алышыныв гёрюне в рабо́те наметились перемены 6) фигури́ровать; значиться; списокда сени атынг гёрюнмей в спи́сках твоё и́мя не значится ◊ гёзюме гьеч зат гёрюнмей я сам не свой, я не нахожу́ себе места
- гёчюрюлмек⤤
страд. от гёчюрюл 1) быть переведённым, перемещённым, переводи́ться, перемещаться; быть перебро́шенным, перебрасываться (напр., о воинской части); башгъа ерден гёчюрюлюп гелген асгер бёлюклер перебро́шенные из друго́го места во́инские части 2) быть переселённым, переселя́ться; Мычыгъышдан гёчюрюлюп гелген агьлюлер пересели́вшиеся из Чечни́ семьи 3) быть перенесённым, переноси́ться (о слоге); башгъа сатырдан гёчюрюлген бувун слог, перенесённый из друго́й строки́ 4) быть переведённым (с одного языка на другой); ингилисчеден гёчюрюлген китап кни́га, переведённая с англи́йского языка 5) быть вы́писанным, спи́санным; китапдан гёчюрюлюп алынгъан текст спи́санный с кни́ги текст 6) быть перегнанным, перегнанный; къотандан гёчюрюлюп гелген сиривлер стада, перегнанные из кутана
- гигиена⤤
мед. гигиена // гигиени́ческий; ~ къайдалар гигиени́ческие правила; ~ны юрютюв соблюдение гигиены; гигиени́чность; ~ны юрютеген гигиени́чный; ~гъа къыйышмайгъан негигиени́чный; антисанитарный; загьматны ~сы гигиена труда
- гиччи⤤
1) маленький; бек ~ (или увакъ) очень маленький; инг ~ самый маленький; лап да ~ малейший; ~ этив (или болув) уменьшение; ~ этмек уменьшить что; оьлчевюн ~ этив уменьшение размера; ~ яш маленький ребёнок; оьзюнгню ~ яш йимик тутасан ты ведёшь себя́ как маленький ребёнок 2) младший, молодо́й; малый; -дан (-ден) ~ младше кого-чего; менден ~ младше меня́; ~ заманында когда он был маленький; ~ заманымдан къалгъан с (моего́) детства; ол менден ~ а) он меньше меня́ (ростом); б) он моло́же меня́; ~ден уллугъа ерли от мала до вели́ка; ~ де уллу да большо́й и малый; ~ -уллу къалмай и стар и млад; йылы ~ малолетний; уьйдегилени ~си младший в семье 3) немногочи́сленный, небольшо́й; ~ отряд немногочи́сленный отря́д; ~ халкъ (или аз халкъ) немногочи́сленный наро́д; малый наро́д; ~ сирив малочи́сленное стадо 4) тесный, маленький; ~ ботинкалар тесные боти́нки; ~ болмакъ а) уменьшиться; б) быть не в по́ру, быть не по размеру; туфлилер магъа ~ бола ту́фли мне малы́ (тесны́); ~рек маловатый 5) невысо́кий, ни́зкий; бою ~ ни́зкого ро́ста; ~ тереклер карликовые деревца; ~ тилчик анат. язычо́к ◊ ~ балта да уллу терекни гесе посл. и маленький топо́р валит большо́е дерево; ~ илму къуллукъчу младший нау́чный сотру́дник; ~ лейтенант младший лейтенант
этимология:древнетюркский: [Орхонские рунические письмена, 735]
āt birdim, kiçik atlıgıg ulgartdımстаротюркский: [Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
kiçigкипчакский: [Codex Cumanicus, 1303]
kiçi - гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гол⤤
спорт. гол; ~ урмакъ заби́ть гол; уьч ~ну йибермек пропусти́ть три го́ла; ~ланы санаву коли́чество голо́в
- графика⤤
графика // графический; янгы ~гъа гёчмек лингв. перейти́ на но́вую графику; ~ инчесанияты иск. графи́ческое иску́сство
- гюйрюч⤤
бот. я́сень // я́сеневый; ~ден этилген балтасап я́сеневое топори́ще; ~ чаналар я́сеневые ножны́е сани
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнагь⤤
1) рел. грех // грешный; ~ иш грех, грешное дело; ~ этмек соверши́ть грех, согреши́ть; ~ларындан Аллагь гечсин! да прости́т Аллах ему́ грехи́! ~гъа санамакъ считать что грехо́м 2) прям. грех, вина; ~дыр сказ. а) грешно́;б) нехорошо́; ялгъан айтмакъ ~дыр нехорошо́ говори́ть неправду; ~ын жувмакъ загладить чью-л. вину́; оправдать кого-л.; биревню ~ын алмакъ греши́ть на кого, несправедли́во обвиня́ть кого, возводи́ть напраслину на кого; ~ы болмакъ а) быть грешным; б) быть вино́вным; ~ы болмагъан а) безгрешный; б) безви́нный; ~ы оьзюне болсун! пусть его́ грех (вина) останется за ним!; не хочу́ его́ грех (вину́) брать на себя́; ~гъа гирмек а) соверши́ть, впасть во грех; б) греши́ть на кого; биревню ~ына гирмек соверши́ть недосто́йный посту́пок против кого; ону бу ишде ~ы ёкъ его́ вины́ в э́том деле нет; ону ~ы мени бойнумда его́ вину́ я беру́ на себя́; биревню ~ын бойнуна алмакъ а) рел. брать на себя́ чей-л. грех; б) брать на себя́ ответственность за кого-л.
- гюндюз⤤
1. день // дневно́й; ~ сагьат экиде в два часа дня; ~ заман дневно́е время 2. днём; ~юнде (в тот же день) днём; ~ ишлемек рабо́тать днём; ~ йимик ярыкъ светло́ как днём ◊ ~ чыракъ ягъып излесенг де тапмажакъсан погов. днём с огнём не сы́щешь
- гючлю⤤
1) крепкий, о́стрый (на вкус); ~ гьаракъы крепкая во́дка; ~ боза переброди́вшая буза; ~ соус о́стрый со́ус; доктор не ~, не туршу затланы ашамассан деп буюргъан до́ктор не велел есть ни о́строго, ни ки́слого 2) си́льный, мо́щный; крепкий // си́льно, мо́щно; крепко; ~ адам прям., перен. си́льный человек; ~ аваз си́льный го́лос; ~ улан дю́жий парень; ~ юумурукъ увесистый кулак; ~ мотор си́льный, мо́щный мото́р; ~ къаркъара си́льный органи́зм; ~ харс урувлар бу́рные аплодисменты; бек ~ о́чень си́льный, мо́щный; бек ~ сувукълар гелди наступи́ли си́льные холода; ~ байламакъ крепко завязать что; ~ болмакъ стать си́льным (напр., физически), окрепнуть; бизин дослугъубуз ~ болду наша дру́жба окрепла; ~ давлар юрюлдю шли си́льные бои́; ~ этмек укрепи́ть, разви́ть что; мускулланы (жымчыкъэтлени) ~ этмек разви́ть му́скулы; савлукъну ~ этмек укрепи́ть здоро́вье; ~ къаршылыкъ этмек упо́рно сопротивля́ться; мен ондан ~мен я си́льнее его́; денгизден ~ ел уьфюрдю с мо́ря поду́л си́льный ветер; ~ кёк кёкюреди си́льно загремел гром 3) калори́йный, питательный (о пище); ~ ашав уси́ленное питание; гьайванланы ~ емге тутув усиленное кормление живо́тных ◊ ~ къатын злая женщина; женщина с характером; ~ден ~ чыкъса, ~ гётюн къысар посл. если си́льный встретит сильнее себя, то станет смирнее (соотв. молодец про́тив овец, а про́тив молодца и сам овца); ~лер гемени ерден де юрютюр посл. си́льные и парохо́д заставят ходи́ть по су́ше
- гьа¹⤤
1. межд. 1) выражает догадку, удивление ах, так; ~ , шолаймы ах, так; ах, вон оно́ что 2) употр. при обращении к кому-л. ну как, а?; сен не этесен, ~ ? что ты делаешь, а?; ~ , бажарамысан? ну как, справля́ешься? 3) вон, ну и, ну вот; ~ , муна бу иш башгъа ну вот, э́то друго́е дело 2. частица вопр. ну; ~ , не сюесен? ну, что ты хо́чешь?; ~ , не болгъан? ну, что случи́лось?
- гьажатсыз⤤
ненужный; ~ затланы ташламагъа герек надо вы́бросить нену́жные вещи; ~ ишлеге неге баш сугъасан? зачем ты вмешиваешься в нену́жные дела?
- гьайдамакъ⤤
1) гнать, погоня́ть; гьайванланы отлавгъа ~ погнать живо́тных на пастбище; гьайдап гелмек пригнать кого-что 2) води́ть, управля́ть; машинни ~ води́ть маши́ну ◊ сен къуймакъны янгыз гьайдап турамысан? ты что, оди́н уплетаешь яи́чницу? 3) перен. груб. матери́ться, ругаться анасын ~ матери́ться, ругаться матом
- гьакъыллы⤤
1) у́мный, разу́мный; смышлёный, сообрази́тельный, поня́тливый сущ. и прил. // умно́, толко́во; разу́мно; ~ - ~сы самые у́мные, у́мные из у́мных; ~ болмакъ поумнеть; ол бек ~ сёйледи он говори́л о́чень у́мно; оьзюн ~ санап сёйлемек у́мничать; бир ~ единомы́шленник; дурус ~ психи́чески нормальный; итти ~ поня́тливый, спосо́бный, сообрази́тельный; остроу́мный; терен ~ адам человек большо́го ума 2) сознательный, разу́мный; ~ ватандашлар сознательные граждане ◊ ~ гьакъыл сёйлер погов. у́мный у́мное скажет; ~гъа бир айт, гьакъылсызгъа минг айт погов. у́мному скажи́ раз (и он поймёт), глу́пому говори́ хоть ты́сячу раз (всё равно не поймёт); ~ эркек атын макътар, гьайгев къатынын макътар погов. у́мный мужчи́на хвалит коня́, глу́пый мужчи́на хвалит жену́
- гьам²⤤
подр. – о звуке кусания собаки ам!; ~ деп хапмакъ прям., перен. укуси́ть кого; ит ~ этер дет. собака уку́сит
- гьанкъав⤤
разг. бестолко́вый, глу́пый, тупо́й // глупец, дуралей; не ~ затсан хари како́й же ты дуралей
- гьапур-чупур⤤
хлам; сор; уьйню ~дан толтургъансан ты запо́лнил дом хламом
- гьаракатланмакъ⤤
страд. от гьаракатлан дви́гаться, стараться; оьзюнг гьаракатланмасанг, ишни ахырына чыкъмассан если сам не бу́дешь стараться, дело не доведёшь до конца
- гьей⤤
межд. 1) выражает призыв, обращение гей, эй; ~, сагъа айтаман чы эй, тебе же говорю́; ~, къайда барасан? эй, куда ты идёшь? 2) выражает сожаление эх; ~, гетди заманлар эх, прошли́ времена
- гьукму⤤
1) решение, постановление, указ, предписание; пригово́р; гьукуматны ~су булан по постановлению прави́тельства; судну ~су пригово́р суда; ~ чыкъгъан деп айталар говоря́т, что вы́шло постановление 2) суждение; мнение; бу масъалада мени ~м шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́ 2) перен. власть, госпо́дство; ~ сюрмек властвовать; госпо́дствовать; управля́ть
- даража⤤
1) степень, мера, у́ровень; билим ~сы у́ровень знаний; оьр ~ высо́кий у́ровень; орта ~ средний у́ровень; тёбен ~ ни́зкий у́ровень; къайсы ~да? в како́й степени?, в како́й мере?; яшав ~ у́ровень жи́зни, жи́зненный у́ровень 2) положение (общественное или служебное); сан, ранг, чин; оланы гьариси оьз ~сына гёре олтурдулар каждый из них сел на соответствующее своему́ положению место 3) степень, звание; илму ~ учёная степень; алимликни доктор ~сы учёная степень до́ктора нау́к 4) грам. степень; сыпатлыкъны артыкълыкъ ~сы превосхо́дная степень прилагательного
- деген⤤
1) прич. от демек 2) употр. в знач. служебного слова, отделяющего чужую речь, цитату, название и т.п. от того слова, к которому они являются определением так называемый, кото́рый называется; «Ёлдаш» ~ газет газета, называемая «Ёлдаш»; Али ~ бирев гелген эди приходи́л некий (человек), называемый Али́; «Каспий» ~ санаторий санато́рий, кото́рый называется «Каспий»; «Турист» ~ къонакъюй (петер) гости́ница, кото́рая называется «Тури́ст»
- декада⤤
декада; Маскевде Дагъыстан адабиятны ва инчесаниятны ~сы декада литерату́ры и иску́сства Дагестана в Москве; биринчи ~ первая декада
- демек⤤
1. говори́ть, сказать, мо́лвить; энни сиз не дейсиз? а) что же вы теперь говори́те?; б) что же вы теперь хоти́те?; сен не дединг? что ты сказал?; къыш демей, яз демей не считаясь ни с зимо́й, ни с летом; и зимо́й, и летом 2. в знач. вводн. сл. значит, стало быть, выхо́дит что; следовательно, итак; ~, сен тюзюн айтгъансан выхо́дит, что ты сказал правду 3. в знач. сказ. значит, означает; о не ~дир? что э́то значит? 4. в знач. пояснит. сл. употр. для уточнения предшествующего предложения или слова а и́менно или для уточнения и поправки сказанного вернее, говоря́ бо́лее то́чно
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- диверсиячы⤤
диверсант
- драма⤤
иск. драма // драмати́ческий; ~да ойнамакъ играть в драме; А. Салаватовну «Айгъази» деген ~сы драма «Айгази́» А. Салаватова; ~ инчесанияты драмати́ческое иску́сство; драматурги́я; А. Салаватовну атындагъы Къумукъ музыкалы-~ театр Кумы́кский музыкально-драмати́ческий театр и́мени А. Салаватова
- драматургия⤤
театр. драматурги́я // драматурги́ческий; А.Н. Островскийни ~сы драматурги́я А.Н. Остро́вского; ~ факультет драматурги́ческий факультет; см. драма инчесанияты
- дроб⤤
мат. дробь // дро́бный; онлукъ ~ десяти́чная дробь; тюз ~ правильная дробь; терс ~ неправильная дробь; ~ санав дро́бное число́ ◊ ~ санавлукъ грам.дро́бное числи́тельное
- дробландырмакъ⤤
мат. понуд. от дробландыр превращать в дробь; санавну ~ превращать число́ в дробь
- дувламакъ⤤
бу́йствовать, буя́нить, неи́стовствовать; ат залим дувлап тура ло́шадь что́-то о́чень бу́йствует; аюв дувлай медведь бу́йствует; эй яш, не аламат дувлайсан? молодо́й человек, что вы так буя́ните?
- дыгъырламакъ⤤
1) шуметь, грохотать; дыгъырлап турмакъ издавать шум, шуметь; дыгъырламагъа башламакъ зашуметь, застучать; затарахтеть 2) разг. тарато́рить, лопотать; ол къуру дыгъырлап тура он тарато́рит без конца; сен не дыгъырлайсан? что ты тарато́ришь?
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- енгмек⤤
1) побеждать; одолевать, оси́ливать; сен ону енгип болмассан ты его́ не одолеешь 2) унимать
- етишдирмек⤤
1) доставля́ть; машин булан ~ доставить на маши́не; поч газетлени заманында етишдире по́чта своевременно доставля́ет газеты 2) доводи́ть, проводи́ть; темир ёлну шагьаргъа ~ довести́ железную доро́гу до го́рода; 3) оделя́ть (чтоб всем досталось); барына да ~ одели́ть всех; дели́ть так, что́бы всем досталось 4) доводи́ть что (до какого-л. предела); ишин ахырына ~ доводи́ть дело до конца; къойланы санавун юзге ~ коли́чество овец довести́ до ста; гектардан тюшюмню 45 центнерге ~ довести́ урожай с гектара до 45 центнеров 5) сообщи́ть, доноси́ть что, о чём; кемчиликлени гьакъында гьакимлеге ~ о недостатках сообщи́ть властя́м 6) успевать (что-л. делать); чалынгъан биченни жыймагъа етишип болмайбыз мы не успеваем убирать ско́шенное сено ◊ етишдирип айтмакъ поня́тно говори́ть (о чём-л.), по́лностью вы́сказать что; атып ~ добро́сить, доки́нуть что; къол ~ тро́нуть что, дотро́нуться руко́й до чего́; шогъар къолум етишмей тура ру́ки до э́того не дохо́дят
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- ёнмакълыкъ⤤
и.д. от ён тесание, строгание
- ёнулмакъ⤤
страд. от ёнул быть обстро́ганным, быть обтёсанным; тесаться, обтёсываться; аркъалыкъ бираз ёнулма герек бревно́ должно́ немно́го обтесаться
- жыйылыш⤤
~ санавлукълар грам. собирательные числи́тельные
- зат⤤
1) в разн. знач. вещь, предмет; багьалы ~ драгоценность, дорогая вещь; тарыкълы ~ ну́жная вещь; тюкенден кёп ~ алдыкъ в магази́не мы купи́ли мно́го вещей; олай ~ланы айтмагъа ярамай таки́е вещи нельзя́ говори́ть; бу ~ланы ари тайдырыгъыз э́ти предметы убери́те подальше; иеси ~ланы англата грам. подлежащее обозначает предмет 2) изделие; фабрик этген ~лар фабри́чные изделия 3) вещество́; къатты ~ твёрдое вещетво́; синген ~ жи́дкое вещество́ ◊ болажакъ ~ тюгюл а) неосуществи́мое дело; б) не мо́жет быть; башгъа ~ нечто друго́е; бир ~ что́-то, нечто; бир ~ айтайым я что́-то скажу́; бир ~ да болмагъан ничего́ не случи́лось; мен бир ~ билемен я что́-то знаю; бир ~ да гёрюнмей ничего́ не ви́дно; атгъа ошайгъан бир ~ гёремен я ви́жу нечто похо́жее на ло́шадь; бир ~ сорайым я что́-то спрошу́; бир ~дан да хабарым ёкъ я ничего́ не знаю; бир ~ эшитдим я что́-то слы́шал; бир уллу ~ нечто большо́е; бош ~ ! чепуха!; муна бу ~ вот э́то; не ~ ? что?, а что и́менно?; сени къыйнайгъан не ~дыр? что тебя́ му́чает?; не ~гъа къарап айтасан? что ты имеешь ввиду́?; не ~ десенг а именно; мен бир ~ алдым, не десенг – атгъа ер я купи́л одну́ вещь, а и́менно седло́ для ло́шади; яхшы ~ хоро́шая вещь; къызгъанма ~ ёкъ жалеть не о чём; мен айтгъан ~ сказанное мно́ю; билмейген ~ы то, о чём он не знает
- зынкъылламакъ⤤
кривля́ться, пая́сничать; негер зынкъыллайсан? пренебр. чего́ ты пая́сничаешь, чего́ ты кривля́ешься
- идеал⤤
1) идеал, вы́сшая цель; ~гъа санамакъ считать идеалом, принимать за идеал 2) совершенное воплощение, лу́чший образец чего
- идеялы⤤
идейный; ~ инчесаният идейное иску́сство; терен ~ асар высокоидейное произведение
- иермек⤤
1) следовать, неотсту́пно идти за кем-л., увя́зываться; привя́зываться к кому-л.; не иерип къалгъансан артыма? ты что привязался ко мне? 2) грам. уподобля́ться, согласо́вываться, подчиня́ться
- ий¹⤤
межд. выражает недово́льство кем-чем ах, фу; ~, къойсана шону! ах, брось ты э́то!
- ийлемек⤤
1) мять, разминать что; выделывать (кожу); терини ~ вы́делать ко́жу; ийлеп йымышакъ этмек вы́делать, смягчи́ть (кожу) вы́делкой; см. дабагъламакъ; 2) меси́ть; хамур ~ (или басмакъ) меси́ть тесто 3) перен. закаля́ть, тренировать кого-что; ийлеп чыныкъдырмакъ закали́ть кого-что; санларын ~ тренировать тело 4) перен. бить, колоти́ть кого-л. ◊ ийленген къысыр экмек чурек (из крутого пресного теста)
- ийленген⤤
прич. 1) вы́деланный; ~ тери вы́деланная ко́жа; ийленмеген тери невы́деланная шку́ра 2) перен. закалённый, трениро́ванный; ~ санлар трениро́ванное тело
- илинмек⤤
страд.-возвр. от илин 1) цепля́ться, быть прицепленным, прицепля́ться, зацепля́ться за; бутакъгъа ~ зацепи́ться за ветку; чюйге ~ зацепи́ться за гвоздь (и порвать что-л.); илинип къалмакъ прям., перен. прицепи́ться 2) повеситься; быть повешенным; терекге ~ а) пови́снуть на дереве, зацепи́ться за дерево; б) повеситься на дереве 3) перен. приставать, надоедать; придираться к кому-чему; негер илинип къалгъансан? что ты пристал? 4) перен. приобщаться; ишге ~ приобщи́ться к рабо́те; охувгъа ~ приобщи́ться к учёбе 5) цепля́ться, зацепля́ться за что 6) ухвати́ться, уцепи́ться за кого-что 7) придираться к кому-чему ◊ гёзге илинеген заметный, ви́димый глазом; гёзге илинеген зат ёкъ ничего́ не ви́дно; ничего не заметно
- импрессионист⤤
иск. импрессиони́ст // импрессиони́стский; ~ суратчылар худо́жники-импрессиони́сты; ~ инчесаният импрессиони́стское иску́сство
- инспекция⤤
инспекция // инспекцио́нный; санитар ~сы санитарная инспекция; госстрахны ~сы инспекция го́сстраха
- инче⤤
1) то́нкий; ~бел то́нкая талия 2) о́стрый; таякъны ~ башы о́стрый конец палочки 3) нежный, изя́щный, деликатный; ~ тавуш нежный го́лос ◊ ~ созукълар грам. гласные переднего ря́да; ~саниятлар изобрази́тельные иску́сства
- ит⤤
зоол. 1) собака, пёс // собачий, пёсий, пси́ный, псо́вый ◊ ~ гьаплар, кериван гечер посл. собака лает, а караван идёт; ~ ~ни ашамас посл. собака собаку не съест; ~ ~ге буюрур, ~ де къуйругъуна посл. собака собаке приказывает, а та – своему́ хвосту́; эгер ~ го́нчая собака; эркек ~ пёс, кабель; тиши ~ (къанчакъ) су́ка, су́чка 2) перен. бран. собака, негодя́й (о дурно́м человеке) // собачий; ~ яшав собачья жизнь; ~ хасиятлы собачий характер (о человеке со вздо́рным, сварли́вым характером) ◊ ~инге тёк хоть пруд пруди́; ~ къуйрукъ къой овца с собачьим хвосто́м (бескурдю́чная); ~ден тувгъан бран. собачье отро́дье, су́кин сын; ~ге санамай за человека (букв. за собаку) не считает; ~ни къаргъышы бёрюге етмес погов. прокля́тие собаки до волка не дойдёт
- ичиндеги⤤
1) находя́щийся в чем-л., внутри́ чего-л., вну́тренний; адамны ~ санлар вну́тренние о́рганы человека 2) сокровенное; то, что в себе (напр. мы́сли); ~н айтмакъ вы́дать свою́ тайну; откровенно сказать (то, что ду́маешь) 3) содержи́мое; ~н алмакъ взять содержи́мое чего; яшикни ~ содержи́мое я́щика
- кантата⤤
муз. кантата; Прокофьевни «Александр Невский» деген ~сы кантата Проко́фьева «Александр Невский»
- кантчы⤤
жалобщик; ны́тик; не ~ затсан хари сен! како́й же ты ны́тик!
- кёп⤤
1) мно́го; оби́льно; значи́тельно // многочи́сленный; оби́льный; значи́тельный; большо́й // мно́гие; некоторые; ряд (лиц или предметов); ~ акъча мно́го денег; ~ къадарда (или санавда) в большо́м коли́честве; ~ню гёрген адам бывалый человек; человек, мно́го видавший в жи́зни; ~лер шулай ойлай мно́гие так ду́мают; ~ден берли и́здавна, с давних пор; ~ден-~ мно́го-мно́го, мно́го-премно́го ◊ ~ сёзню азы яхшы посл. лу́чше говори́ть меньше, да лу́йше; ~ яшагъан ~ билмес, ~ню гёрген ~ билер посл. не тот мно́го знает, кто до́лго жил, а тот, кто мно́го ви́дел 2) часто, нередко; биз ону булан ~ ёлугъабыз мы с ним встречаемся часто; олар бизде ~ болалар они́ у нас бывают часто 3) о́чень; весьма; ~ яхшы адам о́чень хоро́ший человек; ол ~ сююндю он о́чень обрадовался 4) входит в состав сложных существительных, прилагательных, числительных и наречий; ~ яшлары булангъы аналар многодетные матери; ~ буччакълы многогранный; многоуго́льный; ~ йыллыкъ загьмат многолетний труд; ~ керенлер многократно; ~ маъналы сёз лингв. многозначное сло́во; ~ миллетли многонациональный; ~ миллионлу многомиллио́нный; ~ тиражлы газет многотиражка; ~ гёрмек считать что-л. лишним; ~ къолланагъан широко́ испо́льзуемый – о чём-л.
- кёпеёгълу⤤
редко, груб. су́кин сын; ~ болмасанг, ~ бран. су́кин ты сын
- кёплюк⤤
1) мно́жественность, мно́жество // мно́го; бу магъа ~ эте э́то для меня́ сли́шком мно́го 2) оби́лие, изоби́лие; избы́ток; ашлыкъны ~гю оби́лие хлебо́в; 3) превосхо́дство (в количественном отношении); душманны ~гюне де къарамайлы несмотря́ на чи́сленное превосхо́дство проти́вника ◊ ~ санав грам. мно́жественное число́
- ким⤤
1) мест. вопр. кто?; ~ эди ол? кто он?; ол ~ эди? э́то кто?; ~ге? кому́?; ~ни? кого́; ~ден? от кого́?; ~ни гьакъындан? о ком?; ~ булан? с кем?; бу ~ни бёркюдюр? э́то чья шапка?; ~-~ гелдилер? кто да кто пришли́?; мен ~ экенни билемисен? ты знаешь, кто я?; кагъыз ~дендир? от кого́ письмо́?; сен ~ ни яшысан? чей ты сын?; 2) в составе сложных местоимений; ~ де любо́й, вся́кий, каждый; ~ де англар йимик яз пиши́ так, что́бы каждый по́нял; сени орнунгда ~ де олай этер эди на твоём месте вся́кий поступи́л бы так; ~ де билеген, ~ де таныйгъан известный всем; ~ болса да кто́ бы ни́ был; ~ буса да кто́-нибудь; ~ге буса да кому-нибу́дь; ~ буса да некто, некий; гьар ~ каждый; все ◊ ~ биле кто знает; ~ биле, шолай болма да ярай кто знает, мо́жет так оно́ и есть; ~ десенг а и́менно; сизге багъып бир адам геле эди, ~ десенг – Агьмат к вам шёл человек, а и́менно – Ахмед; ~ не айтса да, болагъаны болду как бы там ни́ было́ – э́то сверши́лось; ~ни арбасына минсенг, ону йырын йырла посл. в чью пово́зку ся́дешь, того́ и песню пой; ~ ашы булан онглу, ~ башы булан онглу посл. кто́-то силён за едо́й, а кто́-то голово́й; ~ни тили-тиши онглу, ~ни къолу-иши онглу посл. кто силён языко́м и зубами, а кто руками и делами; ~ экенингни билмеге сюйсенг, къыз тилет посл. хо́чешь узнать, кто ты, – пошли́ сватов к девушке; ~ экенингни билмеге сюйсенг, уланынга гелин гелтир посл. хо́чешь узнать, кто ты, – приведи́ невестку к сы́ну; ~билди этмек а) уничто́жить что-л. тайко́м; б) присво́ить что-л.украдкой
- китап⤤
1) кни́га // кни́жный; ~ чыгъарыв книгопечатание; ~ сатыв книготорго́вля; ~ тюкен кни́жный магази́н; ~ язмакъ писать кни́гу; ~ базар кни́жный базар; ~ны къайда, къачан чыкъгъаны выходны́е данные кни́ги; яшлар учунгъу ~ кни́га для детей; детская кни́га; ~ны жылты переплёт кни́ги, кни́жный переплёт 2) рел. священная кни́га; дин ~ священное писание
- кюстюн⤤
уны́лый, зауны́вный; гру́стный, печальный; ~ йыр зауны́вная песня; ~ болмакъ впадать в уны́ние, унывать; загрусти́ть, печалиться; гьей балам, сен неге ~ боласан? (из народной песни) ты, сын мой, почему́ так загрусти́л?
- кюстюнлюк⤤
уны́ние, грусть, печаль; ~ге неге башынг саласан? почему ты печалишься?
- къабалыкъ⤤
1) отвл. от къаба 2) гру́бость, невоспи́танность; сен оьзюнгню ~гъынгны гёрсетмей турсанг яхшы болур бу́дет лучше, если ты не покажешь свою́ гру́бость 3) аляповатость; ~гъы болмаса, яман оюнчакъ тюгюл игру́шка неплохая, если не считать некоторую аляповатость 4) ры́хлость, пу́хлость
- къадалмакъ⤤
страд. от къадал 1) вонзаться, втыкаться; хынжал ону юрегине къадалды кинжал вонзи́лся в его́ сердце 2) застревать; торчать; башыны тюклери къадалып тура у него́ во́лосы ды́бом стали 3) перен. говори́ть ко́лкости; препираться; придираться; язви́ть; дерзи́ть; сен негер къадаласан? ты что язви́шь? 4) перен. сопротивля́ться, давать резкий отпо́р; къадалып жавап бермек дать резкий ответ
- къайда¹⤤
1) правило; грам. тюзьязыв ~лар правила правописания; грамматика ~лар граммати́ческие правила, правила грамматики 2) спо́соб, приём; манера; сёйлейген ~сы манера говори́ть; масъаланы башгъа ~ булан чечмеге ярай задачу мо́жно реши́ть други́м спо́собом ◊ ёлда юрюшню ~лары правила доро́жного движения
- къайда²⤤
1) мест. вопр. где; сен ~ эдинг? ты где был? ◊ ~аш – онда баш погов. где хлеб, там и голова (о человеке, который не любит работать) 2) куда; ~ барасан? куда идёшь? китапны ~ салып къойдунг? куда же ты положи́л кни́гу? ◊ алла ~ у чёрта на кули́чках; ~ буса да а) где бы то ни́ было; где-нибу́дь; б) куда бы то ни́ было; куда-нибу́дь; янгы ~лы но́вого ти́па, но́вого образца 3) межд. ну! ну́-ка!; ~, бир оху чу шу гесекни! ну́-ка, почитай э́тот отры́вок!
- къайнашмакъ⤤
1) разгневаться; разволноваться; сен мунча негер къайнашгъансан? чего́ так разволновался 2) перен. броди́ть (о вине, тесте и т.п.); янгы чагъыр къайнашып тура молодо́е вино́ броди́т 3) срастаться
- къайсы¹⤤
мест. опред., вопр. и относ. кото́рый, како́й; ~ янындан? с како́й стороны́?; экисини де ~ гелди? кото́рый из двои́х пришёл?; ~н гёрдюнг? кото́рого ты ви́дел?; ~ да вся́кий, любо́й, каждый, все; ~ арив буса, шону ал бери́ тот, кото́рый краси́вее; ~ буса да бири кто́-то; ~ буса да бири алып гетген кто́-то унёс; ~ буса да кто-нибу́дь, кто-ли́бо; ~ буса да бири гелир кто-нибу́дь да придёт; ~н-бирин айтайым всё не перескажешь; сен ~сан? ты кто?, ты кото́рый?; ~ны яшысан? ты чей сын?; ~ десенг а и́менно
- къайсылай⤤
куда?, в каку́ю сто́рону?; сен ~ барасан? ты в каку́ю сто́рону идёшь?; ~ да а) в любу́ю сто́рону; б) по-вся́кому; ~ да ярай по-вся́кому мо́жно
- къайта⤤
диал. вновь, сно́ва, заново, повто́рно, опя́ть; ~ - ~ вновь и вновь, повто́рно, мно́го раз, неоднократно; ~ шо бир затны сёйлеп турасан опя́ть говори́шь одно́ и то́ же; см. гене, янгыдан
- къайтмакъ⤤
1) возвращаться, верну́ться; гери ~ верну́ться назад; къуллугъунг битгенде мунда къайтарсан когда ко́нчишь дела, вернёшься сюда 2) изгибаться, гну́ться, сгибаться; мых къайтды гвоздь согну́лся 3) отступать, отказываться; оьлгюнче ол сёзюнден къайтмады до смерти он не измени́л своему́ сло́ву 4) спадать, убывать, идти́ на у́быль; прекращаться; газ къайтгъан подача газа прекрати́лась; сув къайтгъан вода спала 5) переходи́ть (на чью-л. сторону); ислам динге ~ переходи́ть в исламскую веру ◊ айтдым буса, къайтдым беру́ свои́ слова обратно, каюсь; къайтып ятмакъ лечь сно́ва; къайтар-къайтмас ёл опасный путь (букв. дорога, по которой или вернётся, или не вернётся); юхугъа ~ погрузи́ться в сон
- къанлы⤤
1. 1) -кро́вный, поро́дистый; таза ~ ат поро́дистый конь, чистокро́вный конь; аз ~ мед. анеми́чный, малокро́вный; къызыл ~ къатынгиши женщина с румя́нцем (с румя́ным лицо́м); полнокро́вная женщина ◊ Къанлы къаттыгюн ист. Кровавое воскресенье 2) кровя́нистый, кровавый; откровенный; в кро́ви 3) перен. закля́тый, прокля́тый, враждебный; ~ душман закля́тый враг 4) перен. жесто́кий, беспощадный, лю́тый; ~ къыргъын беспощадный (лю́тый) мор 2. кро́вник, кро́вный враг; неге гете гечелетип ~дай? фолькл. почему́ ухо́дит но́чью, подо́бно кро́внику? ◊ ~ бусанг, къаз сакъла погов. если ты имеешь кро́вника, держи́ у себя́ гусей
- къанналыкъ⤤
1) отвл. от къанна 2) ку́цость, куцехво́стость, отсу́тствие хвоста 3) перен. жадность, ску́пость; слабохарактерность; шонда баргъанда оьзюнгню ~нгны гёрсетмей турарсан когда ты туда поедешь, не покажи́ свою́ ску́пость
- къанунлашмакъ⤤
быть узако́ненным, упоря́доченным; узако́ниваться, упоря́дочиваться; тюзьязывну шо къайдалары къанунлашып да битген э́ти правила правописания давно́ узако́нены
- къаныкъмакъ⤤
1) настаивать на чём-л.; добиваться исполнения чего-л.; эгер сен къаныкъмагъан бусанг, шу иш ерине етмей къалажакъ эди если бы ты не настоя́л, э́то дело до конца не доводи́лось 2) приставать, надоедать; привя́зываться к кому; преследовать кого; неге къалдынг магъа мунча къаныгъып? чего́ ты так ко мне привязался? 3) увлекаться чем-л., целико́м отдаваться чему-л.; охувгъа къаныгъып къалмакъ целико́м отдаться чтению; см. къарышмакъ
- къангымакъ⤤
1) шалеть, станови́ться шальны́м 2) броди́ть, скитаться; шля́ться, склоня́ться без дела; сен не къангып айланасан? ты что шля́ешься? 3) бреди́ть; бир-бирде ол къангып йибере иногда он впадает в бред ◊ къангыгъан гюлле шальная пу́ля
- къарагъан⤤
1. прич. от къара смотря́щий 2. зри́тель; ~лар пьесаны ушатмады пьеса не понравилась зри́телям
- къарамакъ⤤
1) смотреть, глядеть; киногъа ~ смотреть кино́; къара чы посмотри́-ка; къарасам – геле тура смотрю́ – он идёт; терезеден ~ посмотреть в окно́; бир-бирине ~ перегляну́ться; яшыртгъын ~ подсматривать; артына-алдына къарамай а) не гля́дя ни в зад ни в перёд; б) перен. не обду́мав как следует; гёзтюбюнден ~ смотреть исподло́бья; яман ~ зло посмотреть; сукъланып (или сююп) ~ любоваться, смотреть с вожделением; башлап къарагъанда на первый взгляд; булай къарагъанда на глаз, приблизи́тельно; сынап ~ наблюдать, изучать что; муну негер къарап айтасан? из чего́ э́то ты заключаешь?; мунда къара! смотри́ сюда! 2) ухаживать, присматривать, следи́ть; аврувгъа ~ а) ухаживать за больны́м; б) осмотреть больно́го; яшлагъа ~ присматривать за детьми́; арив ~ хорошо́ ухаживать за кем-чем, холи́ть кого; ярагъа ~ лечи́ть рану; ону къарамагъа адамы ёкъ о нём некому забо́титься 3) обращаться, считаться с кем, относи́ться к кому; барына да бир гёзден ~ ко всем одинаково относи́ться; сувукъ-салкъын ~ относи́ться хо́лодно, с прохладцей 4) рассматривать что, обсуждать кого-что; арзгъа ~ рассмотреть жалобу; янгыдан ~ пересмотреть что-л. 5) искать кого-что; излеп ~ высматривать, искать глазами 6) слу́шаться кого-чего; ол мен айтгъангъа къарамай он меня́ не слу́шается 7) наблюдать за кем-чем, сторожи́ть кого-чего; сиривге ~ наблюдать за стадом 8) выгля́дывать, показываться, высо́вываться (откуда-л.); торчать 9) смотреться; гюзгюге ~ посмотреться в зеркало 10) ждать кого; магъа къарамагъыз меня́ не жди́те; бираз къарайыкъ подождём ещё немно́го 11) быть обращённым, выходи́ть (куда-л.); уьйню терезелери оьзенге къарагъан о́кна до́ма обращены́ к реке 12) проверя́ть кого-что; мактапны ишине ~ проверя́ть рабо́ту шко́лы 13) принадлежать кому, относи́ться, иметь отношение к кому-чему; Таргъу юрт Анжикъалагъа къарай посёлок Тарки́ отно́сится к Махачкале 14) в повелительном наклонении в сочет. с другими глаголами выражает предостережение, совет или приказ: къара, сакъ тур! смотри́, будь осторо́жен! 15) в сочет. с деепр. на -ып употр. в знач. попробовать что-л. сделать; айтып къара! попро́буй сказать!; йырлап ~ попро́бовать спеть; оьзюгюз ойлап къарагъыз вы сами поду́майте, посуди́те сами 16) в форме деепр. на -ап входит в состав ряда сложных глаголов: къарап къанмакъ вдо́воль насмотреться; гьалиге ерли сизге къарап къалдыкъ мы ждали вас до сих по́р ◊ къара чы сен бугъар! смотри́-ка ты на него́; бир затгъа да къарамайлы не обращая внимания ни на что́; гёзлерингни бек ачып къара! гляди́ в о́ба!; будь осторо́жен!; къара чы сен! ишь ты!
- къарланмакъ⤤
возмущаться; негодовать; сен негер къарланасан? ты чем возмущаешься?; см. къагьарланмакъ
- къарсаламакъ⤤
1) нервничать, волноваться; раздражаться; негер къарсалайсан? чего́ ты нервничаешь? 2) перен. пригорать (о хлебе в печке); къарсалап бишген экмеклер пригорелые хлеба
- къасаватланмакъ⤤
арх., страд. от къасаватлан беспоко́иться, сокрушаться, печалиться; неге мунча къасаватланасан? чего́ ты так печалишься?
- къатын⤤
1) женщина // женский; арив ~ краси́вая женщина; 2) баба, тётка; бир ~ какая-то тётка; бирзалим ~ бой-баба; ~ хабарлар а) женские разгово́ры; б) бабьи сплетни 3) жена, супру́га, хозя́йка; гьей ~! мать!; эй женщина! (обращение, напр. мужа к жене); ~ алмакъ а) жени́ться; б) жени́ть кого; къардашыма ~ алабыз женим брата; ~ алгъан женатый; ~ алмагъан неженатый ◊ ~ айтар, эр къайтар посл. жена скажет, муж послу́шается; ~ балагьдан Аллагь сакъласын погов. бо́же, упаси́ от беды́, свя́занной с женщиной; ~ алсанг, балта ал, аякъларынгчалт ал посл. жени́лся – шагай быстрее; ~ны аривлюгюн макътама, жигерлигин макъта погов. хвали́ жену́ не за красоту́, хвали́ за её прово́рность; ~ы яхшы къарт болмас погов. у кого́ жена хоро́шая, тот не старится; ~ тюгюл, алтын погов. не жена, а зо́лото; энечи ~ повивальная бабка; яш тапгъан ~ родила; роженица; ойнаш ~ любо́вница; тул~ вдова; къысыр~ разведённая женщина, разведёнка
- къачангъы⤤
мест. вопр. относящийся к какому-л. времени; ~ хабарны айтасан? ты рассказываешь о когда случи́вшемся?, когда случи́лось то, о чём ты рассказываешь?
- къачмакъ⤤
1) бежать; убегать, обрати́ться в бегство; ол къачып гетди он убежал; асгерден ~ дезерти́ровать из армии; ат къачып къутулду ло́шадь спаслась бегством; къачып айланагъан прич. в роли сущ. беглый, беглец; алып ~ а) бежать, отобрав у кого-л. вещь; б) понести́ (о лошади); в) умыкать; къызны алып ~ умыкну́ть девушку ◊ къачып гетсенг, чачып гет; къайтып гелсенг, ашарсан погов. прежде чем убежать, посей; если вернёшься – поешь 2) избегать кого, уклоня́ться от чего; охувдан неге къачасан? почему́ ты уклоня́ешься от учёбы?; адамлардан ~ сторони́ться людей 3) вы́йти замуж, сбежать к жениху́ (тайно от родителей); хоншуланы къызы къачып гетген дочь соседей сбежала (с женихом) 4) покидать, исчезать, пропадать; ону юхусу къачгъан у него́ пропал сон, ему́ не спи́тся, он страдает бессо́нницей ◊ сыпаты (или бети) ~ побледнеть (от испуга, гнева и т.п.)
- къашыв²⤤
и.д. от къашы чесание
- къашылыв⤤
и.д. от къашыл чесание; расчёсывание чего (напр. ногтями)
- къашымакълыкъ⤤
и.д. от къашы чесание
- къашынмакълыкъ⤤
и.д. от къашын чесание
- къашыныв⤤
и.д. от къашын чесание
- къашытмакълыкъ⤤
и.д. от къашыт чесание
- къашытыв⤤
и.д. от къашыт чесание
- къаяв⤤
1) спец. плена ◊ инеден ~ излемек погов. искать на иго́лке плену́ 2) изъя́н, дефект, поро́к; брак; недостаток; ~у болгъан а) редко дефектный; бу китапны ~у болгъан э́та кни́га с дефектом; б) мед. дефекти́вный; яшны санында ~у бар у ребёнка физи́ческий недостаток; см. бырыкълыкъ, тетик, нукъсанлыкъ, кемчилик 3) (Къ прописное) Къаяв Кая́в (имя собств. женское)
- къаявлу⤤
редко дефектный, неполноценный, несовершенный; дефекти́вный мед.; брако́ванный; ~ яш дефекти́вный ребёнок; ~ зат неполноценная вещь; ~ мал брако́ванный товар; ~ сёйлев нечи́стое произношение; плохая ди́кция; см. бырыкъ, тетликли, нукъсанлы, кемчиликли
- къаявлулукъ⤤
отвл. от къаявлу дефектность; неполноценность, несовершенство; дефекти́вность мед.; см. бырыкълылыкъ, тетиклилик, нукъсанлылыкъ, кемчиликлилик
- къаявсуз⤤
безупречный, полноценный, совершенный; ~ зат безупречная вещь; см. камил, тетиксиз, бырыкъсыз, нукъсанлыкъсыз, кемчиликсиз
- къаявсузлукъ⤤
отвл. от къаявсуз безупречность, полноценность, совершенность; см. камиллик, тетиксизлик, бырыкъсызлыкъ, нукъсансызлыкъ, кемчиликсизлик
- къобагъа⤤
а) проло́женная стезя́ б) доро́жка для катания на санках с го́рки; ~да чана чапмакъ кататься на санках с го́рки в) каток (для катания на коньках)
- къол¹⤤
1) анат. рука; кисть // ручно́й; онг ~ правая рука; ~ булан вручну́ю; ~ну бармакълары пальцы руки́; ~дан ~гъа из рук в ру́ки; ~сагьат нару́чные часы́; ~ъязма ру́копись; ~алыв рукопожатие; ~ун гётермек а) подня́ть ру́ку; б) голосовать; в) перен. ударить кого-л.; ~ булан этилген ручно́й рабо́ты, сделанный вручну́ю, самодельный; ~ иш рукоделие; ~гъаплар перчатки, рукави́цы; ~ салмакъ а) подписаться; б) подтверди́ть что-л.; ~ алып сорашмакъ здоро́ваться за руку; ~ларын жувмакъ мыть ру́ки; ~гъа уьйретмек приручи́ть; ~тирмен ручная мельница; ~пулемёт ручно́й пулемёт; ~ чана лы́жи; ~ундан алмакъ а) взять что у кого из рук; б) отобрать что у кого 2) по́дпись; бу директорну ~у э́то по́дпись директора; ~ салмакъ подписать; ~ салыв подписание (напр., договора); заверение чего; бу ~ онуки тюгюл э́то не его́ по́дпись; см. къолбас 3) по́черк, рука; кагъыз ону ~у булан язылмагъан письмо́ напи́сано не его́ руко́й, э́то не его́ по́черк ◊ ~у къычыта у него́ ру́ки чешутся, не терпится (что-л. сделать); не сиди́тся; бажарывлу ~лар умелые ру́ки; ~гъа тюшмек а) попасться в ру́ки; б) быть по́йманным; ~ну ~ жувар, экиси де бетин жувар погов. рука ру́ку мо́ет, о́бе руки́ лицо́ мо́ют; ~у билген бал ашар погов. дело мастера бои́тся; ~у узун вор (букв. у него́ рука дли́нная); ~гъа таза тюгюл нечи́ст на руку; ~ булгъамакъ махну́ть руко́й; ~уна бермек вручи́ть что, отдать что-кому ли́чно; ~гъа бек жадный; ~ айырмай постоя́нно, беспреры́вно, не отрываясь; ~дагъы акъча нали́чные деньги; ~ъявлукъ носово́й плато́к; ~бычгъы ручная пила; ~арба тачка (букв. ручная арба); ~ум етишмей тура некогда, нет времени; ру́ки не дохо́дят; ~гъа алмакъ а) прибрать к рукам; б) подчини́ть своему́ влия́нию; в) перен. плени́ть; ~дан чыгъармакъ упусти́ть что-л., вы́пустить из рук; ~жувмакъ навсегда потеря́ть что-л. для себя, потеря́ть надежду, отчаяться (букв. помы́ть ру́ку); ~ булан балагъа токътатыв иску́сственное осеменение (животных); ~дан гелмек быть в состоя́нии (что-л. сделать); ~ ялгъамакъ а) вмешиваться во что-л.; б) оказывать содействие, по́мощь в чём-л.; ~уна савут алмакъ взя́ться за ору́жие, вооружи́ться; ~ундан оьлмек умереть от рук кого-л.; ~ун къойнуна сукъмакъ бездельничать, сидеть сложа ру́ки; ~ундан тюшюрмемек не расставаться, не выпускать из рук; биревню ~уна къарап турмакъ быть зави́симым от кого-л.; ~ун сувукъ сувгъа тийдирмей ничего́ не делает (букв. до холо́дной воды́ не дотрагивается); элде болса, ~дадыр посл. если в стране имеется, то и у нас бу́дет
- къонгурав⤤
1) ко́локол // колоко́льный; килисаны ~у церко́вный ко́локол; ~ аваз эшитиле слы́шен колоко́льный звон 2) колоко́льчик; бубенчик; ~ланы зангырлаву звон колоко́льчиков 3) звоно́к; танапусгъа чыкъмагъа ~ къагъылды раздался звоно́к на перемену; ~ тавуш этмек дать звоно́к
- къоркъмакъ⤤
1) боя́ться, труси́ть, пугаться, страши́ться кого-чего; робеть; малоду́шничать; янгур явар деп къоркъаман бою́сь, что дождь пойдёт; адамлардан уялмайсан, Аллагьдан сама къоркъ! от людей тебе не сты́дно, побо́йся хоть бо́га!; къоркъуп жаны чыгъып бара его́ обу́ял страх, он си́льно бои́тся 2) боя́ться, беспоко́иться, опасаться, трево́житься; кёпюр оюлуп гетер деп къоркъаман я опасаюсь, что мост провалится; ол яшы саялы къоркъа она трево́жится за сы́на ◊ къоркъгъангъа къош-къош посл. у тру́са в глазах двои́тся (соотв. у страха глаза велики́)
- къоччакъ⤤
му́жественный, герои́ческий, смелый // геро́й; далец; молодец; ~ загьмат герои́ческий труд; ~ гиши му́жественный человек ◊ гьы ~гъымсан ой да молодец
- къошулгъан⤤
1. 1) прич. от къошул причастный; жинаятчылыкъгъа ~ причастен к преступлению 2) смешанный; добавленный; сют ~ чай чай, смешанный с молоко́м, чай с молоко́м; туз ~ шорпа солёный суп 2. ~ы 1) набавка; багьасына ~ы набавка к цене 2) надставка, наращение, наращенная часть; привес; приро́ст; авурлугъуна ~ы с.-х. привес (о животных); халкъны санавуна ~ы приро́ст населения
- къошулмакъ⤤
страд. от къошул 1) быть прибавленным, добавленным; прибавля́ться, добавля́ться; грам. къошулуп язылмакъ писаться вместе, сли́тно; дагъы да эки къошулду прибавилось ещё два 2) быть смешанным, смешиваться; сув къошулгъан чагъыр вино́, смешанное с водо́ю 3) быть наращенным, наращиваться; авурлугъуна ~ наращиваться в весе 4) вмешиваться, впу́тываться; къошулмай турмакъ не вмешиваться; тарыкъсыз ишлеге къошулма не впу́тывайся в нену́жные дела 5) быть соединённым в пары, соедини́ться в пары, жени́ться, обзаводи́ться семьёй; жут болуп ~ соедини́ться в пары 6) случи́ться (о животных); скрещиваться; къойлагъа къочкъар ~ провести́ слу́чку овец 7) присоединя́ться к чему; сен списокгъа къошулгъансан ты внесён в спи́сок; сиривге ~ а) пристать (приби́ться) к стаду; б) перен. вы́йти в лю́ди 8) соединя́ться, объединя́ться; вливаться; группагъа ~ вли́ться в гру́ппу; хоншу колхозлар бир-бирине къошулду соседние колхо́зы объедини́лись 9) смешиваться, приправля́ться; шорпагъа томат къошлду суп приправлен томатом 10) геогр. впадать, сливаться; Терик Каспий денгизге къошула Терек впадает в Каспи́йское мо́ре 11) участвовать, принимать участие; вмешиваться; сёзге ~ вмешаться в разгово́р; давгъа ~ а) участвовать в войне; б) приня́ть бой; 12) быть приумно́женным, увели́ченным; приумножаться;, увели́чиваться; байлыкъгъа байлыкъ ~ увели́читься богатству ◊ къошулагъан санавлар мат. слагаемые; къошулуп чыкъгъаны су́мма
- къубагийик⤤
зоол. благородный олень // олений; иног. марал; ~ мююзлер оленьи рога; ~ эт оленье мя́со, олени́на; ~ни баласы оленёнок; ~ чана нарты (длинные и узкие сани для езды на оленях и собаках)
- къув¹⤤
1. зоол. лебедь; лебеди́ный, лебя́жий; кёлге уьч ~ учуп гелди на о́зеро прилетели три лебедя; 2. перен. белый (как лебедь); ~ сюегим къыбла къарап бурсана фольк. поверни́-ка моё белое тело на юг (слова умирающего от ран) ◊ къаз къайла, ~къайла кто где; всё разбро́сано
- къузгъун⤤
1) зоол. во́рон // воро́ний; парн. к къаргъа- ; къаргъа-къузгъун вороньё; 2) перен. бран. жадный; скупо́й ◊ гьай сен болмасанг ~ ! ах ты жадина!
- къуйрукъ⤤
1) хвост // хвостово́й; атны ~гъу хвост ло́шади; ~ яны хвостовая часть; мишик ~ булан ойнай ко́шка забавля́ется свои́м хвосто́м 2) курдю́к // курдю́чный; ~ май курдю́чное сало, жир; ~ну учу ко́пчик курдюка 3) зад, задняя часть; самолётну ~ задняя, хвостовая часть самолёта 4) перен. прихво́стень; ~чу прихво́стень; подхалим, приспешник ◊ ~сен тюлкю бусанг, мен ~ман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. ты меня́ не проведёшь; я не глупее тебя́); ~гъа май сюртгендей погов. масло масляное (букв. как курдюка маслом мазать); ~ чалмакъ перен. вертеть хвосто́м, хитри́ть
- къусмакъ¹⤤
1) рвать; тошни́ть; шону ашасанг, къусарсан если поешь э́того, то тебя́ стошни́т; эсирген адам къусмагъа башлады пья́ный человек начал рвать 2) перен. плати́ть, отплачивать ◊ ашамагъанынгны къусгъур! прокл. чтоб ты вы́рвал то, что ты не ел!; къанынгны къусгъур! прокл. чтоб тебя́ кро́вью рвало!
- къутурмакъ⤤
1) мед., вет. заболеть бешенством (водобоя́знью); ит къутурду собака взбеси́лась 2) перен. беси́ться, си́льно зли́ться, бесноваться; неи́стовствовать, разъяри́ться, разбушеваться; ол тоюп къутура он сжи́ру бесится; къутургъан ел бу́йный ветер; боран баргъан сайын бек къутура буран бушу́ет всё сильнее; мунча негер къутургъансан? что ты так разбушевался? ◊ уьюне къутургъан гамиш гирсе, мююзюне илинмеге заты ёкъ у него́ до́ма го́лые стены (букв. если в его́ дом ворвётся бешеная буйволи́ца, нечему к её рогам прицепи́ться)
- къыз⤤
1) девушка; деви́ца // деви́чий; къумукъ ~ кумы́чка; тавлу ~ девушка-горя́ка; къарт ~ старая дева; сюйген ~ынг люби́мая девушка; арив ~ краси́вая девушка; ~ сайламакъ выбирать невесту; ~ гелешмек состватать девушку; ~ болмакъ повзрослеТь, стать девушкой; ~лай къалмакъ остаться старой девой; ~лай оьлген у́мершая в девушках; ~ яшав де́вичья жизнь 2) дочь // дочерний; ону эки ~ы бар у него́ две до́чери; ~ындан тувгъан внук (вну́чка) по до́чери; къызым! обращение дочь моя́! 3) невеста; етишген ~ девушка на выданье, невеста 4) карт. дама; къаратокъмакъ (или къарамашакъ) ~ пи́ковая дама ◊ къайын ~ своя́ченица; золо́вка; ~ алгъан, ~ берген къардашлар ро́дственники по браку детей ◊ ~лар – гишини чырыны ташы погов. девушки – камни чужо́й стены́ (т.е. девушки – будущие члены другой семьи); ~ ны къыркъ гиши сюер, бирев алыр посл. девушку полю́бят мно́гие, женится на ней оди́н; ~ы барны назы бар посл. у кого́ есть дочь, у того́ есть свои́ капи́зы (т.е. никто не выдаст свою дочь замуж за первого встречного); ~ым, сагъа айтаман, гелиним, сен эшит погов. дочь, говорю́ тебе, но пусть слы́шит сноха (т.е. пусть сноха запоминает, что надо делать по дому); ~ны аривлюгю булан сув ичмессен погов. красото́й девушки сыт не будешь (букв. воды́ не напьёшься); ~ сакълагъынча, къаз сакъла погов. чем содержать дочь, лу́чше содержать гуся́; ~ узатсанг, къып-ялангъач къалырсан погов. бу́дешь выдавать до́чку замуж – останешься го́лым
- къыймылламакъ⤤
1) ёрзать 2) перен. иметь, желание; негер къыймаллайсан, айтып йибер чего́ ты ёрзаешь, говори́, что ты желаешь
- къыйналмакъ⤤
возвр. от къыйнал 1) затрудня́ться, испы́тывать тру́дности в чём; сув ёкъдан къыйналабыз испы́тываем тру́дности из-за отсу́тствия воды́ 2) утруждать себя́, труди́ться, хлопотать; ол ораза тутуп къыйналмай он не утруждает себя́ соблюдением оразы́; орусча къыйналмай сёйлей по-русски говори́т легко; къыйналмай без труда; нечакъы къыйналсан да как бы тру́дно мне не было 3) му́читься, изнывать; иссиден ~ изнывать от жары́; бирев учун ~ страдать из-за друго́го; атланы излей туруп, кёп къыйналдыкъ мы изму́чились, разы́скивая лошадей 4) перен. огорчаться, переживать, трево́житься, беспоко́иться (о ком-л.); къыйналмагъыз! а) не переживайте!; б) не затрудня́йте себя́!, не хлопочи́те!; шолай болуп къалгъанына къыйналды он жалеет, что так получи́лось ◊ къыйналгъанынгны Аллагь зувупгъа язсын пусть Аллах возблагодари́т тебя́ за твои́ страдания (говорится человеку, перенесшему болезнь)
- къыйын⤤
1. 1) труд, работа; ~ тёкмек вложи́ть труд, труди́тсья; мени ~ым мой труд; оьзюню ~ы булан яшайгъан адам человек, живу́щий свои́м трудо́м; ~ы кёп иш трудоёмкая рабо́та; мени де онда ~ым бар там есть и мой труд; бу ишде ону ~ы кёп в э́том деле мно́го его́ труда 2) хло́поты; ~ы огъар тюше хло́поты достаю́тся ему́ 3) заработок; ишлесенг, ~ынгны аласан если бу́дешь рабо́тать, полу́чишь то, что зарабо́тал ◊ гьалал ~ честный заработок; гьарам ~ нечестный заработок 2. прям., перен. тру́дный, сло́жный, тяжёлый // тру́дно, сло́жно, тяжело́; ~ иш тру́дная рабо́та; ~ теорема сло́жная теорема; ~ тюш тяжёлый сон; ~ гьалгъа тюшмек попасть в тру́дное положение; ~ тюгюл нетру́дно; нечакъы ~ болса да как бы тру́дно не было; сен айтагъангъа инанмагъа ~ тру́дно поверить в то, что ты говори́шь ◊ гишини ~ы чужо́й труд; гишини ~ын ашав присвоение чужо́го труда; ~ гюнге на чёрный день; ~ гёзге гёрюнмес посл. тру́дное забывается
- къыпти⤤
диал. жадный, скупо́й; не ~ затсан! како́й ты скупо́й!
- къысыркъатын⤤
соло́менная вдова; безму́жняя женщина; ~ кампая, гел магъа аркъатая, магъа аркъатаясанг, гетмес къыйынынг зая фолькл. эх вдова, ты вдо́вица, прихо́ди и положи́сь на меня́, если бу́дешь надеяться на меня́, то труды́ твои́ не пропаду́т даром
- мажмуа⤤
1) сбо́рник; собрание; свод; Йырчы Къазакъны йылар ~сы собрание песен Йырчы Казака; тюзьязыв къайдаланы ~сы свод правил правописания 2) уст. журнал; см. журнал, терги
- макулатура⤤
1) макулату́ра; ~ жыйыв сбор макулату́ры 2) перен. макулату́ра; къайдагъы ~ны охуйсан читаешь вся́кую макулату́ру (о низкопробной литературе)
- мангалай⤤
1) лоб // ло́бный, лобово́й; генг ~ широ́кий лоб; тар ~ у́зкий лоб; ~ сюек ло́бная кость; ~ыны къарап урмакъ ударить пря́мо в лоб; уруп ~ын шишдирмек наби́ть ши́шку на лбу 2) фасад // фасадный; уьйню ~ы фасад до́ма ◊ ~ына язылгъан зат судьба, рок; то, что напи́сано на роду́ (букв. на лбу); о ким экени ~ына язылып тура у него́ на лбу напи́сано кто он тако́й; ~ тери трудово́й пот; ~ тери булан яшамакъ жить свои́м трудо́м; ~ тюбюнден къарамакъ смотреть исподло́бья
- материалистче⤤
филос. материалисти́ческий // материалисти́чески; дюньягъа ~ къарав материалисти́ческий взгляд на мир, материалисти́ческое мировоззрение; табиатны гьалларын ~ англав материалисти́ческое понимание явлений приро́ды; инчесаниятгъа ~ янашыв материалисти́ческий подхо́д к ику́сству
- менменлик⤤
отвл. от менмен зазнайство; зано́счивость; высокомерие, самоуверенность, самонадеянность; шу ~ингни къачан къоясан? когда ты оставишь своё высокомерие?
- миллетлилик⤤
отвл. от миллетли национальность; национальная самобы́тность; инчесаниятны ~и национальная самобы́тность иску́сства
- молла⤤
мус. мулла, мусульманское духо́вное лицо́ ◊ ~ны айтгъанын эт, этгенин этме посл. поступай не так, как мулла поступает, а как он проповедет; ~ болмакъ а) стать мулло́й; б) перен. вы́учиться грамоте, стать грамотным; дюр, ~ болуп къалырсан гьали! ирон. да, станешь ты мулло́й; ~ оьзюне ёл табар посл. мулла для себя́ всегда найдёт оправдание
- мунча⤤
сто́лько, вот сто́лько; так; ~ керен сто́лько раз; ~ адамны нечик тойдурурсан? как ты накормишь сто́лько людей; акъчаны ~сын къайтарып бер сто́лько-то денег верни́ назад; неге ~ кёп адам жыйылгъан? почему́ так мно́го наро́ду собрало́сь?; ~ кимден къоркъасан? кого́ ты так бои́шься?
- мююш⤤
1) у́гол (комнаты, дрма) // углово́й; уьйню ~ю у́гол до́ма; ~ ден айланмакъ заверну́ть за угол; ~ге тыкъмакъ прям., перен. загнать кого в у́гол; авзуну ~лери у́голки (его́) губ; дёрт ~ люкню ~ю мат. у́гол четырёхуго́льника; итти ~ о́стрый у́гол; тюз ~ прямо́й у́гол; томакъ ~ тупо́й у́гол; 2) грань; ребро́; багьалы ташны ~ лери грани драгоценного камня 3) уголо́к, место; уьлкени йыракъдагъы ~ леринде в отдалённых уголках страны́; ~лени санап айланмакъ слоня́ться без дела лови́ть воро́н (букв. ходи́ть, считая углы́)
- нагагь⤤
произн. [нагягь] также наягь 1. ко́е-где, ко́е-когда, редко; ол бизге ~ бир геле он к нам прихо́дит ко́е-когда; мен ону ~ бир гёремен я его́ ви́жу редко 2. союз если, в слу́чае если; ~ ол сени гёрсе, айтарсан … если он тебя́ уви́дит, скажешь… 3. неожи́данный // неожи́данно; ~ балагь неожи́данная беда
- накъышланмакъ⤤
страд. от накъышлан быть разрисо́ванным, распи́санным, орнаменти́рованным, разрисо́вываться, распи́сываться, орнаменти́роваться; быть украшенным, украшаться резьбо́й, узо́рами; накъышлангъан пурха украшенный узо́рами потоло́к
- насипли⤤
счастли́вый; удачливый, везу́чий; ~ этмек осчастли́вить кого; ~ болмакъ быть счастливым; ~ бол! будь счастлив!; всех благ!; ~ адам счастли́вый человек, счастли́вец ◊ ~ни баласы болсанг … если тебе суждено́ быть счастли́вым, … ; ~ заман счастли́вое время; ~ болуп тувмакъ роди́ться в рубашке
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- неге⤤
мест. вопр. почему́, отчего́, зчем, по како́й причи́не; ~ йылайсан? почему́ плачешь?; бу огъар ~ тарыкъдыр? зачем ему́ э́то ну́жно?; ~ сорайсан? почему́ спрашиваешь?; ~ тюгюл потому́ что
- нечакъы⤤
I. ско́лько; багьасы ~дыр? ско́лько сто́ит?; ондан берли ~заман гетген? ско́лько времени с тех пор прошло́?; ~ сюйсенг де ско́лько ты хо́чешь; ~ боламысанг да ско́лько ты мо́жешь 2. как бы; ~ къыйын буса да как бы тру́дно ни́ было 3. о́чень; весьма; ~да сакъ айланыгъыз действуйте о́чень осторо́жно; олар ~да яхшы охуй они́ о́чень хорошо́ у́чатся 4. некоторое коли́чество; бир ~ замандан сонг гелерсен придёшь через некоторое время; бир ~ адамлар жыйылгъан эдилер собрало́сь некоторое коли́чество людей
- нече⤤
I. мест. вопр. ско́лько; в како́м коли́честве; ~ гиши бар эди онда? ско́лько человек бы́ло там?; ~ге ерли санап билесен? до како́го числа умеешь считать?; сагьат ~дир? ско́лько времени?; ~ - ~ ско́лько раз, мно́го раз 2. о́чень; ~ де яхшы этдинг гелип о́чень хорошо́ сделал, что пришёл 3. как; како́й; ~ де кёп сёйлейсен хари ой, как ты мно́го говори́шь; ~ тюрлю ойлар геле башыма … какие то́лько мы́сли не прихо́дят мне в го́лову
- неченчи⤤
мест. вопр. кото́рый (по счёту); како́й (по поря́дку); ~ класда охуйсан? в како́м классе ты учи́шься?; гезикде сен ~ сен? кото́рый ты в о́череди?
- нисбат⤤
1) отношение; связь; эки санавну бир-бирине ~ы отношение двух чи́сел друг к дру́гу 2) в разн. знач. пропо́рция; соотноше́ние; гючлени ~ы парахатлыкъны якълавуна багъып алышынгъан соотношение сил измени́лось в по́льзу сохранения ми́ра; арифметик ~ арифмети́ческая пропо́рция; геометрик ~ геометри́ческая пропо́рция; ~ны сакъламакъ соблюдать пропо́рцию
- нормалашдырмакъ⤤
понуд. от нормалашдыр 1) норми́ровать; иш гьакъланы ~ норми́ровать оплату тру́да 2) нормализовать; языв къайдаланы ~ лингв. нормализовать правила правописания
- якъланыв⤤
оборо́на // оборо́нный; ~ санаат оборо́нная промы́шленность; ~ фабрик оборо́нный заво́д; ~ гюч обороноспосо́бность; (2019) ср. къорулув
- оздурмакъ⤤
понуд. от озмакъ 1) заставля́ть обгоня́ть, опережать 2) провожать кого-л. куда-л. 3) перен. перебарщивать, не знать меры в чём-л.; сен оздура турасан ты начинаешь перебарщивать, ты уж сли́шком
- октябр⤤
см. байсан
- оралмакъ⤤
1) нахму́риться, насу́питься; несине оралып токътагъансан? ты что так нахму́рился?; оралып къарамакъ недружелю́бно смотреть 2) перен. пози́ровать, рисоваться, любоваться собо́й
- орун⤤
1) место; бош ~ свобо́дное место 2) постель; ~ун жыймакъ убирать постель; ~дан турмакъ встать с постели; ~ салмакъ постели́ть (постель) 3) употр. в ро́ли служебного сло́ва; ~уна вместо, взамен чего́-л.; за кого́-что-л.; сен мени ~умда болгъан бусанг если бы ты был на моём месте; ону ~уна ким гетди? кто ушёл вместо него́? ◊ ~у булан ёкъ этмек уничто́жить по́лностью; ~у очагъы сувумакъ а) остаться без кола без двора; б) вы́мереть (о всей семье); опустеть (о до́ме)
- осаландырмакъ⤤
понуд. от осалландыр ухудшать; по́ртить, приводи́ть в него́дность; продукцияны сан янын ~ ухудшать качество проду́кции
- оьлю⤤
мертвец, поко́йник, труп; ~ню басдырмакъ похорони́ть поко́йника; ~ юху беспробу́дный сон, мертвецкий сон; ~ санлы полуживо́й; ~ гьалгъа тюшмек а) быть при смерти; б) вы́биться из сил; ~ сюеклер останки (прах) поко́йного; ~ лер салынагъан уьй помещение для тру́пов, поко́йницкая, мертвецкая, морг; ~ню армакъ вскрывать труп, анатоми́ровать труп ◊ ~ ге зурнай сокъмакъдан не пайда погов. какая по́льза мертвецу́ от игры́ на зурне
- оьрлемек⤤
подниматься, взбираться; тавгъа оьрленип барагъанда боюнсаны къадаву сынып къалды когда поднимались на го́ру, сломался стержень я́рма
- оьсдюрмек⤤
понуд. от оьсдюр 1) расти́ть, воспи́тывать кого, выращивать; яшлар ~ воспи́тывать детей 2) расти́ть, выращивать, возделывать что; чечеклер ~ выращивать цветы́; картоп ~ выращивать карто́фель; сакъал ~ отрасти́ть бо́роду 3) развивать; повышать, поднимать что; культураны ~ развивать культу́ру; иш чыгъарывну ~ повышать производи́тельность труда; кадрланы ~ расти́ть кадры 4) мно́жить, увели́чивать что; гьайванланы санавун ~ увели́чивать поголо́вье скота
- оьсмек⤤
1) расти́, вырастать, подрастать; оьсюп уллу болмакъ вы́расти больши́м; яшлар оьсе дети расту́т; оьсюп гелеген наслу подрастающее поколение; ол шагьарда оьсген он рос в го́роде; мен тувгъан ва оьсген шагьар го́род, в кото́ром я роди́лся и вы́рос 2) расти́, произрастать; бу терек аста оьсе э́то дерево растёт медленно; мунда бир зат да оьсмей здесь ничего́ не произрастает 3) развиваться, зреть, крепнуть; культурабыз оьсюп тербей наша культу́ра развивается 4) расти́, увели́чиваться, мно́житься; гьайванланы санаву оьсе мно́жится поголо́вье скота; шагьар бек оьсюп къалгъан го́род си́льно вы́рос 5) перен. уси́ливаться; ону гьалеклиги оьсе бара его́ беспоко́йство уси́ливается; 6) обрастать, покрываться волосами; ону сакъалы оьсген у него́ обро́сла борода
- оьтгермек⤤
понуд. от оьтгер 1) пропускать, перправля́ть; проводи́ть, заставля́ть пройти́ по чему-л., сквозь что-л., через что-л.; машинлени кёпюрден ~ а) провести маши́ны по мосту́; б) пропускать маши́ны через мост; сокъур адамны ёлдан ~ перевести́ слепо́го человека через у́лицу; сувдан ~ перправить кого-что через реку́; ари янына ~ перевести́ кого-что на ту сто́рону (реки); итден ~ проводи́ть ми́мо собаки; сув оьтгермейген материал водонепроницаемый материал 2) пропускать, вдевать, продевать; инени гёзюнден йип ~ вдавать ни́тку в иго́льное у́шко 3) упускать что-л.; автобусну оьтгерип къоймакъ упусти́ть автобу́с 4) пропускать, допускать (напр., ошибку); хаталар ~ пропускать оши́бки 5) проводи́ть (напр., время); заманны бош ~ проводи́ть время по́пусту 6) проводи́ть, организо́вывать, устраивать; дарс ~ проводи́ть уро́к; жыйын ~ проводи́ть собрание; провести́ испытание, испытать, поставить о́пыт; школаны участкасында сынавлар ~ поставить о́пыты на шко́льном участке 7) проводи́ть, черти́ть; гьыз ~ провести́ ли́нию 8) входит в состав ряда словосочетаний: башдан ~ испытать на себе, пережи́ть, перенести́; гёз алдындан ~ представля́ть, вообращать 9) перен. переборщи́ть; злить кого; масхараны льтгерип барасан шу́тку ты перебарщиваешь
- парашют⤤
ав. парашю́т // парашю́тный; ~ спорт парашю́тный спорт; чилде ~ шёлковый парашю́т; ~ десант парашю́тный десант
- парашютлу⤤
парашю́тный; ~ десант парашю́тный десант
- парз⤤
1) религио́зное предписание для мусульман; ~ ораза обязательный (для мусульман) пост – ораза; беш намаз къылмакъ - ~ обязательно (для мусульман) совершать пятикратную моли́тву 2) обязательство, долг
- пасквил⤤
лит. паскви́ль // паскви́льный; ~ къайдада язылгъан асар произведение, напи́санное в паскви́льном то́не
- патефон⤤
патефо́н // патефо́нный; ~ пластинка патефо́нная пласти́нка; ~ну къурмакъ завести́ патефо́н; ~ну инелери и́глы патефо́нные ◊ не къычырасан бузулгъан ~ йимик что ты кричи́шь как испо́рченный патефо́н
- пашман⤤
гру́стный, печальный, сожалеющий; кающийся, раскаивающийся; ~ йыр зауны́вная песня; ~ болмакъ сожалеть; сен, Айгъази, неге ~ боласан? почему́, Айгази́, ты грусти́шь?
- пашманлыкъ⤤
отвл. от пашман грусть, печаль // гру́стный, печальный; ~гъа неге башынг саласан? почему́ ты берёшь в го́лову печаль?
- продукция⤤
проду́кция; ~ чыгъарыв вы́пуск проду́кции; ~ны сан янын яхшыдашдырыв улучшение качества проду́кции; оьр сан якълы ~ проду́кция высо́кого качества; промышленностну ~сы промы́шленная проду́кция; юрт хозяйство ~ сельскохозя́йственная проду́кция
- пропорциялы⤤
пропорциональный; ~ санав пропорциональное число́
- профессионал⤤
см. саниятчы
- профессионаллыкъ⤤
см. саниятчылыкъ
- профессия⤤
см. саният
- путёвка⤤
путёвка; турист ~ туристи́ческая путёвка; ~ булан ял алмакъ отдыхать по путёвке; санатор ~ санато́рная путёвка; диспетчер ~гъа къол салды диспетчер подписал путёвку
- пуч⤤
1) пропавший, поги́бший; ~ болмакъ поги́бнуть, пропа́сть; сен бизин булан ~ болмассан ты с нами не пропадёшь 2) разру́шенный, испо́рченный, него́дный; ~ этмек испо́ртить, привести́ в него́дность 3) бесполезный // бесполезно, по́пусту, зря; этилген иш ~ гетди сделанная рабо́та пошла насмарку; акъчаны ~ харжоамакъ промотать деньги 4) пусто́й, вздо́рный 5) непристо́йный; ~ сёйлемек а) говори́ть вздор; б) говори́ть непристо́йности; ~ юрюмек вести́ себя́ непристо́йно
- пушургъанмакъ⤤
выражать недово́льство, ворчать; негер пушургъанасан? чем ты недово́лен?, чего ты ворчи́шь?
- пыртылламакъ⤤
неодобр. нести́ вздор, чепуху́; не пыртыллайсан? чего́ ты несёшь вздор?
- пышдырыкъ⤤
1) махинация, проделка; къойсана шу ~ларынгны оставь, пожалуйста, свои́ проделки 2) про́иски, интри́ги; душманланы ~ лары
- сав²⤤
1) целый, неначатый, нераздельный; ~ экмек целая буханка хлеба; ~ шиша неначатая буты́лка (о напитке и т.п.) 2) весь, целый; целостный, по́лный; ~ гечени узагъында в течение всей но́чи, всю ночь; ~ дюнья весь мир; ~ гюн гелмеди целый день не появля́лся; он йыл битди испо́лнилось целых десять лет; ~ уьч сагьат къарадым прождал целых три часа; ~ стакан сувну ичмек вы́пить по́лный стакан воды́ ◊ ~ санав мат. целое число́
- савдюгер⤤
произв. от савда 1) торговец, коммерсант 2) употр. как торг, торго́вля, коммерция // коммерческий, торго́вый; ~ дыгъар торго́вый догово́р; ~ багьалар коммерческие цены 3) спекулянт; спекуля́ция // спекуляти́вный; ~ сатыв-алыв спекуляти́вная торго́вля
- савдюгерчи⤤
1) купец, спекуля́нт, торговец 2) коммерсант
- салланыв⤤
и.д. от саллан свисание, повисание
- салыв¹⤤
и.д. от сал; рекорд ~ установление реко́рда; тиш ~ протези́рование зу́ба; яшны бешикге ~ укладывание ребёнка в лю́льку; ишге ~ устро́йство на рабо́ту; охумагъа ~ устро́йство на учёбу; гёзелдириклер ~ ношение очко́в; ёл ~ прокладка доро́ги; къоду ~ наложение штрафа; кюрчю ~ закладка фундамента; болжал ~ назначение сро́ка; багьа оценка, определение сто́имости; терек ~ посадка деревьев; чай ~ заваривание чая; чёп ~ бросание жребия
- сап-⤤
препозитивная усил. частица, присоединяемая к прилагательным, начинающимся на са: ~ -сари жёлтый-прежёлтый, о́чень жёлтый; ~ - сангырав совершенно глухо́й
- сарнамакъ⤤
1) петь, щебетать (о птицах); къушлар сарнай пти́цы щебечут 2) петь (о пении артистов) 3) перен. говори́ть мно́го, без у́молку; не аламат кёп сарнайсан как ты мно́го говори́шь ◊ сарнап йыламакъ плакать, причитая
- себеленмек⤤
страд. от себелен 1) быть накрапленным, накрапываться (о дожде) 2) быть обры́зганным; побры́зганным, бры́згаться 3) быть разбро́санным, разбрасываться; быть посы́панным, посыпаться
- сен⤤
мест. личн. ты; ~ шону билемисен? ты об э́том знаешь?; ~и а) тебя́; мен ~ излеймен я тебя́ ищу́; б) твой; ~и ктабынг твоя́ кни́га; сагъа тебе; ~ айтаман я тебе говорю́; ~ де у тебя́; ачгъыч ~ми? ключ у тебя?; ~ ден а) от тебя́; ~ ден тилеймен прошу́ у тебя́; б) тобо́й; ~ ден халкъ разими? лю́ди тобо́й дово́льны?; ~ден пайда ёкъ от тебя́ то́лку нет; ~ айтгъан болсун пусть бу́дет по-тво́ему; ~ айтагъангъа гёре по-тво́ему, по тво́ему мнению; ~ атынг кимдир? как тебя́ звать? как твоё и́мя?; ~ айтгъанлай вводн. сл. как ты правильно подметил; ~ и йимиклер барысы да охуйлар такие, как ты (твои́ ровесники) все у́чатся; ~ден башгъа адам болгъан буса, … друго́й бы на твоём месте… ; сагъа деп айтаман я э́то говорю́ то́лько тебе; ~ кимсен? кто ты? ~ и йимик заманымда … я в твоём во́зрасте … ◊ -бий, мен – бий, айтгъа бичен ким салар? погов. ты – князь, я – князь, кто же даст корм ло́шади?; ~ тюлкю бусанг, мен къуйругъуман погов. если ты хи́трый. то я ещё хитрей (букв. если ты лиса, то я её хвост); ~ дей мени Аллагь этмесин! упаси́ Бог, чтоб я стал таки́м, как ты!; ~и бёркюнгню тюбюнде ~ден игит адам ёкъдур погов. под твоей шапкой смелее тебя́ нет; ~ге-менге чыкъмакъ заспо́рить
- сёйлев⤤
и.д. от сёйле разгово́р, речь, выступление // разгово́рный, речево́й; ~ санлар анат. речевы́е о́рганы; сабур ~ споко́йная речь; чалдырыш ~ вы́говор с акцентом; радиодан таба ~ выступление по радио
- сёнюв⤤
и.д. от сён угасание; замирание
- сомалакъ⤤
1) очи́щенные и расчёсанные шерсть или хло́пок, пригото́вленные для прядения 2) перен. пы́шное и белое; ачылгъан акъ билегинг мамукъ ~ йимик фолькл. откры́тая твоя́ белая и пы́шная рука как очи́щенная и расчёсанная вата (или хло́пок)
- сордурув⤤
и.д. от сордур сосание
- сорув⤤
и.д. от сор сосание
- сорулмакъ¹⤤
страд. от сорул быть вы́сосанным, высасываться; быть вы́тянутым, вытя́гиваться
- субай⤤
1) стро́йный; изя́щный, грацио́зный; ~ къыз стро́йная девушка; ~ санлы стро́йный; статный (о ком-л.); ~ болуп оьсмек расти́ стро́йным (изя́щным) 2) свая; ~ланы уьстюнде къурулгъан кёпюр мост, постро́енный на сваях; ~ бел то́нкая талия, с то́нкой талией
- сурат²⤤
1) рису́нок, карти́на; изображение; адам ~ изображение человека; пилни ~ы изображение слона; ~ этмек рисовать кого-что; ~ этив рисование; ~ галерея карти́нная галерея; ~ этив инчесаният изобрази́тельное иску́сство; бир затгъа къарап ~ этив рисование с нату́ры 2) фотография, фотосни́мок, фотокарточка; ~ чыгъармакъ фотографи́ровать; ~ чыгъарыв фотографи́рование; ~ чыгъарывчу фото́граф; ~ чыгъарагъан ер фотография (учреждение)
- суратлав⤤
и.д. от суратла показ; воплощение; описание; изображение // изобрази́тельный
- суратламакъ⤤
1) прям., перен. рисовать, описать,; изображать кого-что; табиатны ~ изображать приро́ду; агьвалатланы яхшы янындан ~ красочно описать собы́тия; асарда ъалкъны яшавун ~ изобрази́ть в произведении жизнь наро́да; оьзю гёргенлерин чебер кюйде ~ худо́жественно запечатлеть уви́денное; суратлап языв худо́жественное описание; суратлап гёрсетив худо́жественно запечатлеть 2) охарактеризовать кого, представить кого; яман янындан ~ представить кого в дурно́м свете
- суратланмакъ⤤
страд. от суратлан быть опи́санным, обрисо́ванным, опи́сываться, обрисо́вываться; быть изображённым, изображаться
- счёт⤤
1) фин. счёт; ~ ачмакъ откры́ть счёт; ~гъа кол салмакъ подписать счёт; ~ гъа акъча гелген на счёт поступи́ли де́ньги 2) счёты; ~ гъа салып санамакъ считать на счётах 3) перен. не иметь с кем отношений, дел; ону булан мени ~ум ёкъ я с ним не имею отношений
- сынлы⤤
1) с надгро́бием, с надгро́бным памятником; ~ къабур моги́ла с надгро́бным памятником; см. сын¹ 2) статный, стро́йный, осанистый; см. сын²
- сыргъалав⤤
и.д. от сыргъала 1) кольцевание (у животных) 2) скольжение, катание (на санях, коньках и т.п.)
- сыргъаламакъ⤤
1) скользи́ть, кати́ться 2) кататься; чана булан ~ кататься на санях
- сюймек⤤
1) в разн. знач. люби́ть кого-что; бек ~ си́льно люби́ть, обожать; музыканы ~ люби́ть му́зыку; атасын-анасын ~ люби́ть (уважать) свои́х роди́телей; сююп айтаман я говорю́ из уважения (к тебе); сююп алмакъ жени́ться по любви́; сююп бармакъ вы́йти замуж по любви́; бир-бирин сююп яшамакъ жить в любви́ и согласии; сююп къалмакъ влюбля́ться в кого 2) хотеть, желать чего и с неопр.; сюймеймен не хочу́; не желаю; сюймемек а) не люби́ть, презирать кого-что; б) не хотеть, не желать чего; сюйсенг ону, сюйсенг муну ал хо́чешь э́то бери́, хо́чешь то; сюйсенг де, сюймесенг де бармагъа герексен хо́чешь не хо́чешь идти́ надо; нечакъы сюе бусанг да ал бери́ ско́лько хо́чешь; ол сюйгенин эте он делает то, что хо́чет; сююп ашамакъ есть с аппети́том, есть с желанием; сюйсенг инан, сюйсенг инанма хо́чешь верь, хо́чешь нет; сюе бусанг, бар если хо́чешь, иди́; сююп этмек делать с охо́той; билмеге сюемен я хочу́ знать; сиз сюйген болсун пусть бу́дет по-вашему; сюйгенигизни этигиз поступайте как хоти́те; во́ля ваша; сен сюйген болур бу́дет как ты хо́чешь
- сюйремек⤤
волочи́ть, тяну́ть (за собой); тащи́ть кого-что во́локом; къар-дан ~ тащи́ть кого-что по снегу; сюйреп алып гелмек приволо́чь; сюйреп гелтирив затащи́ть, затяну́ть кого (напр. в дом); втаскивать куда-л. волоком; сюйреп алып гетмек поволо́чь, потащи́ть что-л.; чананы ~ тяну́ть за собо́й сани
- табулмакъ⤤
страд.-возвр. от табул находи́ться, оты́скиваться, обнару́живаться, оказаться; быть найденным, обнару́женным; ол уьюнде болуп табулду он оказался до́ма; тас болгъан затлар табулду пропавшие вещи нашли́сь; акъчам табулду мои́ деньги нашлись; табулса если найдётся; онда нап чыгъагъан ер табулгъан там обнару́жилось месторождение нефти; ишлемей табулгъан акъча нетрудовы́е деньги ◊ палан ерде алтын бар, барсанг, багъыр да табулмай погов. там есть зо́лото, если пойдёшь, и меди не найдёшь; ол сёзюнде табулду он сдержал своё сло́во; эп табулмай къалмас вы́ход всегда найдётся; свет кли́ном не сошёлся
- табурчан⤤
редко отбо́рный, поро́дистый; тонкору́нный (об овцах); Тавгъа барсанг, ~ мал гёрерсен (А. Гьажиев) когда бываешь в горах, ви́дишь тонкору́нных овец
- тав⤤
гора // го́рный; бийик ~ высо́кая гора; къарлы ~лар снежные го́ры; ~ алды (или этеги) предго́рье; ~ тюп подно́жье горы́; ~ -таш а) го́ры; гори́стая местность; б) камени́стая местность; ~ оьзен го́рная река; ~ ёл го́рная доро́га; ~ башлар го́рные верши́ны; ~ отлавлукълар го́рные пастбища; ~ къысыкъ го́рное ущелье; ~ инженер го́рный инженер; ~ санаат го́рная промы́шленность; ~ гьава го́рный во́здух ◊ ~ ~ гъа ёлукъмай, адам адамгъа ёлугъа посл. гора с горо́й не схо́дится, а человек с человеком сойдётся; ону юреги ~ чакъы болду а) он о́чень загорди́лся; б) он о́чень обрадовался; ~ну, ташны сув бузар, адамланы аралыгъын тил бузар посл. во́да ру́шит го́ры, камни, а отношения людей злы́е языки́ 2) с другими именами образует сложные собственные мужские и женские имена: Тавболат Тавбулат; Тавсолтан Тавсултан, Тавбийке Тавбике и т.п.
- тавуш⤤
1) звук // звуково́й; аякъ ~ лар зву́ки шаго́в; аякъ ~ лар эшитиле слы́шны чьи-то шаги́; ат аякъ ~ ко́нский то́пот; наъыра барабанный бой; елни ~у вой ветра; йылав ~ плач; йырлайгъан ~ пе́ние; ит гьаплав ~ лай собаки; къонгурав ~ звон, звоно́к; къычырагъан ~ кри; моторну ~у гул мото́ра; поездни ~у шум по́езда; солуйгъан ~ шу́мное дыхание; сув агъагъан ~ шум реки́; зурнай ~ зву́ки свирели; сызгъырыв ~ свист; харс ~лар хлопки́ (в ладоши); харыллайгъан ~ хрип; жибинни ~у жужжание му́хи; жувуллав ~ чири́кание, пение птиц; кёк кёкюрев ~ гром; шыбышлав ~ шёпот; ~ чыгъармакъ издать звук; авзундан ~у чыкъмады а) он прити́х; б) он не издал ни зву́ка; в) он потеря́л дар речи; ~ унгну чыгъарма! ни зву́ка!; ~ суз бесшу́мный, беззву́чный; неслы́шный; ~ этмек звучать, окли́кнуть, позвать; ~ этмей бесшу́мно, беззву́чно 2) линвг. звук // звуково́й; созукъ ~ гласный звук; тутукъ ~ согласный звук; тилни ~лары зву́ки речи; эринли ~ губно́й звук, лабиализо́ванный звук; эринсиз ~ негубно́й звук, нелабиализо́ванный звук; сангырав ~ глухо́й звук; янгырав ~ зво́нкий звук 3) го́лос // голосово́й; голосование; базыкъ ~ ни́зкий го́лос; назик ~ высо́кий го́лос; къатынгиши ~ женский го́лос; эргиши ~ мужско́й го́лос; ~ бавлар (или ~ теллер) анат. голосовы́е свя́зки; ~ бермек голосовать за кого; ~ берив голосование; ~гъа салмакъ ставить на голосование; ~ дан тайдырмакъ ист. лиши́ть права го́лоса; ~ ундан танымакъ узнать кого по го́лосу
- тавча⤤
1) по-го́рски; тавда турсанг - ~ яша если живёшь в горах – живи́ по-го́рски 2) ~ уьй го́рская ко́мната, сакля (одна из форм кумыукского жилища в старину); ~ уьйде ялан татамаллы гьажилер, къадилер олтургъанлар в го́рской ко́мнате сидели авторитетные хаджи, кадии (М. Хангишиев. «Эки хабар») 3) по-го́рски прост. (т.е. по-аварски); ~ сёйлеп билемисен? ты умеешь говори́ть по-го́рски (т.е. по-аварски)?
- таза⤤
1) прям., перен. чи́стый, аккуратный, опря́тный // чи́сто, аккуратно, опря́тно; ~ опуракъ чи́стая одежда; ~ сув чи́стая вода; ~ языв чистописание; ~ язмакъ писать аккуратно; ~ язылгъан экземпляр белово́й экземпля́р; ~ сибирилген уьй чи́сто подмётанная ко́мната; орусча ~ сёйлемек говори́ть по-ру́сски чи́сто; ~ гийинмек опря́тно одеваться 2) чи́стый, без при́меси, натуральный; ~ алтын чи́стое зо́лото; ~ спирт чи́стый спирт; ~ йибек натуральный шёлк; ~ юн чи́стая шерсть; ~ къанлы чистокро́вный (о животных) 3) перен. чистосердечный, и́скренний, откровенный // откровенно; честный, правди́вый // честно, правди́во; ~ юрекли адам честный человек; чистосердечный человек; ~ юреклилик честность; чистосердечность; ~ юрекден от чи́стого сердца 4) чи́стый; све?жий; ~ гьава чи́стый во́здух 5) перен. чи́стый, непоро́чный; ~ адам а) чистопло́тный человек; б) перен. честный человек; в) здоро́вый, крепкого сложения человек; ~ яш здоро́вый ребёнок
- такъ⤤
нечет // нечётный, непарный; ~ санав нечётное число́
- такъмакъламакъ⤤
перен. пренебр. мно́го говори́ть, болтать; не кёп такъмакълайсан хари? как мно́го ты болтаешь?; см. также такъыламакъ
- такъмакъчы⤤
1) иск. исполтель часту́шек, часту́шечник; сочини́тель часту́шек; ~ къатын (къыз) часту́шечница 2) перен., пренебр. болту́н, пустосло́в; къойсана шо ~ ны да, оставь ты э́того болтуна
- талай⤤
1) счастье; ~ым ёкъ нет у меня́ счастья 2) судьба, участь; до́ля; рок ◊ ~ынг ташгъа язылсын сени! бран. чтоб счастье твоё бы́ло напи́сано на камне (т.е. на надгробном памятнике)
- тамур⤤
1) ко́рень // корнево́й; терекни ~у ко́рень дерева; ~у булан чыгъарыв а) удаление с ко́рнем (о зубе); б) искоренение; ~ ундан къурутмакъ перен. подави́ть в заро́дыше; перен. ~ун уьзмек искорени́ть что 2) лингв. ко́рень; сёзню ~у ко́рень сло́ва; ~у бир сёзлер однокоренные слова; сёзню ~ унда в ко́рне сло́ва; ~ сёз корнево́е сло́во 3) анат. сосу́д, жи́ла; къан ~ кровено́сный сосу́д; жан ~ нерв; гёзню ~у зри́тельный нерв; тишни ~ун оьлтюрюв умерщвление нерва зу́ба 4) перен. осно́ва, ко́рень; ~ йибермек а) пусти́ть ко́рень; б) укорени́ться; ~ йиберив укоренение; ~ун къурутмакъ искорени́ть что-л. ◊ юрек ~лары сердечные стру́ны; ~ у теренде перен. пусти́вший глубо́кие ко́рни, живу́чий, усто́йчивый; къысгъа гече къыркъ туруп, къыркъ ~дан сют берген посл. в коро́ткую ночь, со́рок раз вставая, из сорока жил дала молоко́ (т.е. мать кормила своего ребёнка); ~ санав мат. ко́рень; ~ санав чыгъарыв мат. извлечение ко́рня; ~ ташны тешер погов. росто́к сквозь камень пробьётся
- танажар⤤
жемчуг, жемчу́жина // жемчу́жный; ~ лар гесеген алмасны яркъычысан… фолькл. оско́лок ты алмазный, режущий жемчуг…; ~дай гёзлеринг глаза твои́ как жемчу́жины
- тангламакъ⤤
выбирать, отбирать; къыз ~ вы́брать девушку; касбу ~ вы́брать профессию; гьайванланы семизлерин ~ отбирать упи́танных живо́тных ◊ къызланы кёп тангласанг, къысыр къалырсан, досум погов. если девушек мно́го бу́дешь выбирать, ми́лый, останешься холосты́м
- тарав⤤
и.д. от тара чесание, расчёсывание
- таралмакъ⤤
страд. от тарал быть расчёсанным, причёсанным, расчёсываться, причёсываться; артына таралгъан чач зачёсанные назад во́лосы; эки янына айрылып таралгъан чач причёска с пробо́ром; яшны башы таралгъанмы? ребёнок причёсан?
- таратыв⤤
и.д. от тарат чесание, расчёсывание
- таркъалыв⤤
и.д. от таркъал 1) спадение, уменьшение (об опухоли) 2) обмеление чего; оьзенни сувуну ~у обмеление воды́ в реке 3) рассеивание 4) уменьшение, оскудение чего; спад, иссякание чего; гючню ~у иссякание сил; эсни ~у угасание памяти
- тартын⤤
уст. ро́бкий, несмелый, нереши́тельный, боязли́вый; неге ~ боласан? почему́ ты робеешь?
- тасвир⤤
уст. описание, изображение; чебер кюйде ~ этив худо́жественное описание чего-л.
- татыв²⤤
1) вкус; аччы ~ го́рький вкус; яман ~ плохо́й вкус; ~уна къарав про́ба на вкус; дегустация; ~ билеген санлар анат. вкусовы́е о́рганы; ~ у ёкъ а) не имеющий вку́са, безвску́сный; б) невку́сный; туршу ~ ки́слый вкус 2) перен. сладость, что-л. хоро́шее; арабызда ~ къалмагъан в наших отношениях не осталось ничего́ хоро́шего 3) (Т прописное) Татыв Тату́ (имя собств. женское)
- ташлав⤤
и.д. от ташла бросание; кидание, покидание
- таянмакъ⤤
возвр. от таян 1) опираться, прислоня́ться, облокачиваться, приваливаться; тамгъа ~ прислони́ться к стене; таянгъа ~ опираться на палку; шанжалны аркъасына отки́нуться на спи́нку сту́ла 2) прилечь, ложи́ться (спать, отдыхать и т.п.); тахтамекде ~ прилечь на тахте 3) перен. полагаться, надеяться на кого-л.; опираться на кого-что; осно́вываться на чём; теориягъа ~ осно́вываться на тео́рии; халкъ ~гъа опираться на наро́д ◊ сувгъа таянма, душмангъа инанма посл. на во́ду не опирайся, врагу́ не доверя́йся; эр бусанг, элге таян посл. если ты настоя́щий мужчи́на, опирайся на наро́д
- театр⤤
театр // театральный; музыкалы драма ~ музыкально-драмати́ческий театр; опера ~ о́перный театр; ~ны сюеген адам театрал; ~ инчесанияты театральное иску́сство; ~ны каслары театральные кассы; Алимпаша Салаватовну атындагъы къумукъ музыкалы драма театр Кумы́кский музыкально-драмати́ческий театр и́мени Алимпаши́ Салаватова
- тезги⤤
давни́шний, давний; ~ къурдашым мой давний друг; сен ~ ишни айтасан ты говори́шь о давни́шнем деле
- теклик⤤
отвл. от тек 1) едини́чность // едини́чный; еди́нственный; ~ санав грам. еди́нственное число́ 2) одино́чество // одино́кий
- текстил⤤
тексти́ль // тексти́льный; ~ санаат тексти́льная промы́шленность; ~ маллар тексти́льные товары
- тетрадь⤤
тетрадь // тетрадный; янгы ~ но́вая тетрадь; язылгъан ~ испи́санная тетрадь; тюз гьызлы ~ тетрадь в ли́нию; клеткалы ~ тетрадь в клетку; ~ кагъыз тетрадный лист (тетрадная бумага)
- тёбен⤤
1) ни́жний, ни́зкий // ни́же; ни́зко; ~ яны а) ни́жняя сторона (часть чего-л.); б) низ чего; юртну ~ яны ни́жняя часть села; ~ яны булан бармакъ идти́ ни́зом; ~ге или ~ янына а) в ни́жнюю сто́рону (часть); б) вниз; ~ де или ~ янында а) в ни́жней стороне (части) в) внизу́; ~ ден или ~ янындан а) с ни́жней стороны́ (части); б) сни́зу ~ тюшмек спусти́ться ни́же; башын ~ салландырмакъ опусти́ть го́лову ни́же 2) внизу́, ни́же; ол ~ де яшай он живёт внизу́; температура нольдан ~ тюшген температу́ра опусти́лась ни́же нуля́ 3) ни́зкий, плохо́й по качеству; ~ сан якълы мал товар ни́зкого качества ◊ оьзюнден ~ гёрмек быть невысо́кого мнения о ком-л. (букв. считать кого-л. ни́же себя́)
- тёре⤤
суд; расправа ◊ авлиягъа ~ ёкъ посл. дураку́ зако́н не пи́сан; гючге ~ ёкъ посл. си́ла неподсу́дна
- тёш²⤤
спец. наковальня; ~ тёнгек чурбан под наковальней ◊ ~ булан чёкючню арасында болмакъ быть между двух огней (букв. быть между мо́лотом и наковальней); ~ бусангчыда, чёкюч бусангур посл. если ты наковальня, то терпи́, а если ты мо́лот, то бей
- тийдирив⤤
и.д. от тийдир тро́гание, дотрагивание, касание; попадание (напр. из ружья); сглаз
- тил⤤
1) анат. язы́к // языково́й; ~ чик язычо́к; ~ни сом этлери языковые мы́шцы; ~ин чыгъармакъ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; ~инг хапмакъ а) прикуси́ть язы́к; б) сожалеть о сказанном; ~ин гесмек а) отрезать язы́к; б) перен. заставить замолчать 2) язы́к; речь, слог // языково́й, речево́й; авуз ~ разгово́рная речь, у́стная речь; языв ~ пи́сьменная речь; къумукъ ~ кумы́кский язы́к; ана ~ родно́й язы́к; орус ~ни уьйренмек учи́ть ру́сский язы́к; ~ оьсдюрюв разви́тие языка; ~ни байлашдырыв обогащение языка; ~ни тазалыгъы чистота языка; адабият ~ литерату́рный язы́к; ~ уьюрлери части речи; ~ илму языкознание, языковедение; ~ илмуланы доктору до́ктор филологи́ческих нау́к; ~ билмек владеть языко́м, знать язы́к 3) перен. доно́с; сплетня; ~ и узун болту́н, сплетник (букв. у него́ язы́к дли́нный); ~ и къычыта у него́ язы́к чешется, ему́ не терпится сказать; ~ юрютмек сплетничать, кля́узничать; ~ этмек насплетничать; ~ чи сплетник, кля́узник; ~ этивчю доно́счик, сплетник, я́бедник 4) лингв. язы́к; ~ ге уста красноречи́вый; ~ге итти (или оьтгюр) о́стры язы́к; ~ системасы языко́вая система; ~ алды тутукълар переднеязы́чные согласные; ~ арты тутукълар заднеязы́чные согласные; ~ орта аваз среднеязычный звук; 5) спец. боро́дка; ачгъычны ~и боро́дка ключа 6) спец. язычо́к (напр. ботинка, пряжки подпруги) ◊ узун ~лер злы́е (дли́нные) языки́; ~им бармай айтмагъа у меня́ язы́к не поворачивается сказать; ~ге сакъ болмакъ держать язы́к за зубами; ~ге (или авузгъа) бек болмакъ не проболтаться; держать язы́к за зубами; ~ ингни сакъласанг, башынг авуртмас если не бу́дешь болтать, голова не бу́дет болеть; ~имни учунда тура а) вертится на языке; б) он нахо́дчив в ответах, он на всё бы́стро нахо́дит ответы; ~ и татли (или татли ~ли) а) сладкоречи́вый; б) обходи́тельный; ~ и яман скверносло́в, матерщи́нник; ~и аччы (или аччы ~ли) злоязы́чный; ~ таш ярар, таш ярмаса, баш ярар посл. сло́вом мо́жно камень разби́ть, е́сли не камень, то го́лову; ~ ярасы сав болмас погов. рана, нанесённая языко́м, не заживает; ~ им башыма яв посл. язы́к мой – враг мой; ~ - юрекни тилмачы погов. язы́к – перево́дчик сердца; ~ къылычдан итти погов. язы́к острее сабли; ~де сюек ёкъ, амма сюек сындыра посл. язы́к без костей, но кость ломает; ~ и уззуну намусу къысгъа посл. у кого́ язы́к дли́нный, у того́ со́весть коротка; ~ ингни ютарсан язы́к прогло́тишь (очень вкусно); ~! ярагъан татлилик о́чень сладкий, язы́к прогло́тишь; ~ни гючю етмейген аривлюк красота неопису́емая; ~ин ютмакъ проглоти́ть язы́к (молчать); ~ин къысмакъ замолчать; ~и тутулмакъ а) молчать; б) отня́ться – о языке; ~ин тартмакъ поменьше болтать; итти (или оьтгюр) ~ли остёр на язы́к, остросло́в; ~ инг тирмен сибирсин! груб. что́бы твои́м языко́м мельницу подметали!; ~ инг къурусун! груб. чтоб твой язы́к отсо́х; ~и бир адамлар сговори́вшиеся лю́ди; ~ тутмакъ не разговаривать, молчать; ~инг тутулсун! груб. чтоб ты онемел!, чтоб у тебя́ язы́к отня́лся!; ~и ачылмакъ начать разговаривать (о ребёнке, начинающем разговаривать впервые; о больном, у которого до этого отнялась речь и т.п.)
- титиремек⤤
1) дрожать, трясти́сь; трепетать; сотрясаться; сувукъдан ~ дрожать от хо́лода; беззекден ~ трясти́сь от маляри́и 2) приходи́ть в у́жас, ужасаться; санларым титирей а) у меня́ дрожь потелу пробегает; б) меня́ у́жас берёт, меня́ моро́з по ко́же дерёт 3) перен. пугаться
- тишлев⤤
и.д. от тишле 1) кусание, отку́сывание, хватание зубами 2) приня́тие пи́щи
- тогъалашмакъ⤤
соперничать, состязаться; сен ону булан тогъалашып болмассан ты не смо́жешь состязаться с ним
- той⤤
свадьба // свадебный; ~ йырлары свадебные песни; ~ ашлары свадебные угощения; ~ этмек а) справля́ть свадьбу; б) устраивать пи́ршество ◊ ~гъа барсанг, тоюп бар, ач болурсан къайтгъынча погов. если идёшь на свадьбу, то иди́ наевшись, и́бо проголодаешься, пока вернёшься
- тувра⤤
I. 1) прямо́й // пря́мо, напрями́к, то́чно, как раз; ~ ёл прямая доро́г; ~ барагъан поезд прямо́й по́езд (без пересадок); ~ дан- ~ а) прямёхенько, пря́мо-напря́мо; б) непосредственно; ~ дан- ~ ортакъчылыкъ этмек участвовать непосредственно в чём-л.; мени ~ гьакими мой непосредственнй начальник; ~ барарсан пойдёшь пря́мо; ~ шондан гелемен иду́ пря́мо отту́да; ~ юртну ортасында пря́мо в центре села 2) правди́вый // правди́во // правда; ~ сёз откровенный разгово́р; ~ сын айтаман говорю́ откровенно ◊ ~ сын айтгъан тувгъанына ярамас посл. сказавший правду не угоди́т и свои́м ро́дным детям (соотв. правда глаза ко́лет) 3) справедли́вый, прямоду́шный, прямо́й, честный, объекти́вный // справедли́во, прямоду́шно, пря́мо, честно, объекти́вно; ~ адам пря́мой человек; ~ сёзлю прямолинейный 4) откры́тый, откровенный // откры́то, откровенно; ~ этмек делать откры́то 5) грам. ~ сёз прямая речь; ~ сёзню хъыя сёзге айландырыв превращение прямо́й речи в ко́свенную; ~ толумлукъ прямо́е дополнение 2. про́тив, напро́тив кого-чего-л.; бизин уьйню ~ сында напро́тив нашего до́ма; мени ~мда а) напро́тив меня́; б) на виду́ у меня́, у меня́ на глазах
- тумарланмакъ⤤
страд. от тумарлан 1) быть чи́щенным, чи́ститься; ат тумарлангъан ло́шадь чи́щена 2) перен. прихорашиваться; мунча негер тумарланасан? чего́ ты так прихорашиваешься?
- тупав⤤
редко 1) неотёсанный, гру́бый, невежественный 2) (Тпрописное) Тупав Тупав (имя собств. мужское)
- тушь⤤
тушь (краска для чернения, рисования и т.п.); къара ~ чёрная тушь; къызыл ~ кра́сная тушь; ~ булан язылгъан напи́сано ту́шью
- тыкъмакъ⤤
1) совать, всо́вывать, рассо́вывать, запи́хивать; къапгъа ~ всо́вывать в мешо́к 2) затыкать; тшикни тыгъып бегитмек затыкать, заку́порить отверстие 3) наполня́ть, заполня́ть, набивать что чем; тёшекге салам ~ наби́ть матрац соло́мой; тыгъып толтурмакъ запо́лнить что-л. чем-л. битко́м, до отказа; китапланы гьар ерге ~ рассовать кни́ги 4) разг. пря́тать; къайда тыгъып къойгъансан? куда ты запря́тал?
- тюз⤤
1) меткий // метко; ~ тийдирив прямо́е попадание (при стрельбе) 2) ро́вный, прямо́й; равни́нный // ро́вно, пря́мо; ~ ёл а) прямая доро́га; б) перен. правильный путь, путь и́стины; яшавда ~ ёл правильный путь в жи́зни; ~ ёлгъа салмакъ наставить на путь и́стинный; ~ гьыз прямая ли́ния; ~ ер равни́нная местность; ~ битген стро́йный (о дереве); ~ сагьат алтыда ро́вно в шесть часо́в 3) правда // правди́вый; ~ юн айтмакъ говори́ть правду; ~ юрекден айтгъанда говоря́ от чи́стого сердца 4) равни́на // равни́нный; къумукъ ~де на кумы́кской равни́не 5) правильный, верный, то́чный // правильно, верно, то́чно; ~ гёрмек считать что-л. правильным; ~ этмек прям., перен. указать правильный путь; ~ сёйлев грам. правильное призношение; ~ языв грам. правописание; орфография; ~ мизанлар то́чные весы́; ~ гьукму правильное решение; справедли́вое решение; ~ хабар верные (достоверные) известия; ~ ёлдан чыкъмакъ сбиваться с правильного пути́ 6) честный // честно; ~ пайламакъ дели́ть что честно
- тюлкю⤤
зоол. 1) лиса // ли́сий; эркек ~ лис, лиси́ца-самец; тиши ~ лиси́ца; акъ ~ песец; ~ ню гьызы ли́сий след; къызыл (или сари) ~ красная (ры́жая) лиса; къара ~ черно-бу́рая лиса; ~ бала лисёнок; ~ тон ли́сья шу́ба 2) перен. лиса, хи́трый, лжи́вый // хитрец, лжец, плутоватый (о человеке) ◊ сен ~ бусанг, мен ону къуйругъуман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. я не глупее тебя); ~ню къуйругъу якълар, адамны ювугъу якълар погов. лису́ защити́т её хвост, а человека – друг; ~ сютюзге, къабаны – къамшгъа погов. а) кто в лес, кто по дрова б) кто куда разбрели́сь; ~ ню йммагъы – тавукъланы гьакъында погов. все мы́сли лисы́ о ку́рах; ~ къуйрукъ а) ли́сий хвост; б) бот. чернобы́льник
- тюпде⤤
под кем-чем; аякъ ~ а) под ногами; аякъ ~ къар къыжыллай под ногами скрипи́т снег; б) перен. под башмако́м у кого; ярлы адам боюнсаны тюбюнде ичкъына бедня́к задыхался под гнётом (букв. был под ярмо́м)
- тютдюрюв⤤
и.д. от тютдюр трепание, чесание (напр. шерсти)
- тютмек⤤
1) трепать, чесать (напр. шерсть); ювургъан учун юн тютюп гьазирлемек пригото́вить шерсть для одея́ла путём чесания 2) ощи́пывать; тавукъну ~ ощипать ку́рицу
- тютюв⤤
и.д. от тют трепание, чесание (напр. шерсти)
- тютюлмек⤤
страд. от тютюл 1) быть расчёсанным, расчёсываться (о шерсти) 2) быть ощи́панным, ощи́пываться
- утанмакъ⤤
стыди́ться, смущаться, стесня́ться; утанмайсан-уялмайсан (ты) не стыди́шься и не смущаешься
- уюв⤤
и.д. от ую 1) свёртывание, сгущение; скисление, прокисание; сют уюду молоко́ сверну́лось 2) немота, онемение, оцепенение (от холода, ушиба и т.п.); мени аякъларым уюп къала у меня́ но́ги немеют 3) перен. заи́скивание, подхали́мство
- уялмакъ⤤
стыди́ться, испы́тывать чу́вство стыда; стесня́ться, смущаться, конфу́зиться; ~ уялып оьльмек сгореть со стыда; аз сёйле, кёп тангла уялмассан погов. меньше говори́, бо́льше слу́шай – не бу́дешь стыди́ться; уяла бусанг, уьюнгде тур погов. если стесня́ешься, сиди́ до́ма; уялмагъан ногъайлы буюрмагъан ашны ашар посл. бессо́вестный ногаец съест то, что не поло́жено
- хабар⤤
1) рассказ, повествование о чём; ону ~ы узун об э́том до́лго рассказывать; ~ айтмакъ а) рассказывать что; б) сообщать что; охугъан ~ынгны айт гьали расскажи́-ка прочи́танное; мен ~ айтып билмеймен не умею рассказывать; ~ башламакъ начать рассказывать что; ~гъа къошулмакъ присоедини́ться к разгово́ру о чём; ~гъа тынгламакъ слу́шать рассказ о чём; ол ~ын битдирди он зако́нчил рассказывать 2) весть, известие, но́вость, сообщение; информация; извещение; сведения; яхшы ~ хоро́шая весть; герти ~ правда; правди́вая весть; сююнч ~ радостная весть; къысгъа ~лар коро́ткие сообщения; не ~ ? каки́е но́вости?; уьйден не ~ ? каки́е но́вости из до́ма?; мени ондан ~ым бар я в э́том осведомлён; гьеч ~ ёкъ ничего́ не известно; ону шондан гьеч ~ы ёкъ а) он в э́том ничего́ не смы́слит; б) он об э́том ничего́ не знает; ~ алмакъ получать информацию, сведения; ~ бермек дать сведения; дать знать; сообщи́ть; информи́ровать; ~ берив информация; ~ беривчю информатор; ~ билмек осведомиться о ком-чём; ~ билдирмек сообщи́ть что, дать знать о чём; ~ы бар осведомлённый, знающий; инчесаниятдан ~ы бар адам человек, сведущий в иску́сстве; ~ сорамакъ расспрашивать кого о ком-чём, спрашивать кого о новостя́х; ~ эшитмек услы́шать весть 3) слу́хи, то́лки, пересу́ды; бош ~ неправда; сплетня; пусты́е слу́хи; инанмагъыз, шо бош ~лар не верьте, э́то неправда; … ~ бар есть слу́хи, что … ; говоря́т, что … ; ялгъан ~ лар сплетни, ложь; ~ яймакъ распространя́ть слух; яман ~ а) плохая весть; б) дурны́е слу́хи 4) рассказ (художественное произведение); ~ язмакъ писать рассказ; ~ны кемчиликлери недостатки рассказа; кюлкюлю ~ юмористи́ческий рассказ ◊ ~ багъыш грам. изъяви́тельное наклонение; башыбыз ~ гъа къалды (или тюшдю) (мы) стали при́тчей во язы́цех, стали предметом разгово́ров; ~гъа тутуп къоймакъ заня́ть разгово́рами; ону биревде де ~ы ёкъ он ни о ком не ду́мает, ему́ нет дела ни до кого́; битдир ~ынгны! кончай разгово́ры!; ~дан гьинкал яхшы, анасындан къызы яхшы хинкал лу́чше, чем разгово́ры и дочь лу́чше, чем мать
- хабарламакъ⤤
1) беседовать, разговаривать о чём; рассказывать что; повествовать о чём; олар хыйлы заман хабарлап турдулар они́ до́лго беседовали (друг с другом); сен не хабарлайсан? ты о чём говори́шь? 2) пренебр. растрезво́нить, разболтать что о ком-чём; дюньягъа ~ растрезво́нить (всему́) ми́ру
- хабарлы⤤
сведущий, знающий; ~ адам осведомлённый человек; инчесаниятдан ~ адам осведомлённый в иску́сстве человек; техникадан терен ~ адам разбирающийся в технике, знающий технику человек
- хавхач⤤
диал. : санларым ~ йимик я весь поби́тый
- хайырсыз⤤
1) не принося́щий при́были (дохо́да); ~ тургъан топуракълар земли, не принося́щие дохо́да 2) бесполезный // бесполезно; ~ харжлар бесполезные расхо́ды 3) непродукти́вный, непроизводи́тельный; ~ иш а) непроизвотельный (непродукти́вный) труд; б) не вы́годная рабо́та; ~ ишлемек а) рабо́тать без по́льзы; б) рабо́тать впусту́ю 4) бестолко́вый, никчёмный (о человеке); не саякъ айланасан, ~ ? что ты шля́ешься, непутёвый?; бу ~ къачан гележек экен? когда э́тот бестолочь придёт?; сен де къайдан чыкъдынг, гьей ~ ? отку́да ты взя́лся, чёрт тебя́ побери́?
- халкъ⤤
наро́д, лю́ди, о́бщество // наро́дный; ишчи ~ рабо́чий наро́д; къумукъ ~ кумы́ки; загьматчы ~ трудово́й наро́д; ~ арамеждунаро́дный; ~ара гьаллар междунаро́дное положение; ~ны арасында среди́ наро́да; ~ арада быту́ющий в наро́де; ~ны арасындан чыкъгъан пагьмулар таланты, вы́шедшие из наро́дной среды́; бютюн ~ весь наро́д; бютюн ~ эрши гёре (или айыплай) весь наро́д осуждает; все окружающие лю́ди осуждают; ~гъа болгъаны бизге де болур как все, так и мы; как лю́ди, так и мы; ~гъа белгили болгъан всем известный; ~гъа белгили болмакъ а) стать известным наро́ду; б) стать всео́бщим достоя́нием (о какой-л. тайне и т.п.); ~ны эс инде къалмакъ остаться в памяти наро́да; ~гъа айтмакъ (или билдирмек) огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этмек обнаро́довать, огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этив обнаро́дование, оглашение чего; ~ны бетине не юз булан къарарсан? как ты покажешься лю́дям?; ~ демократия наро́дная демократия; ~ йырлары наро́дные песни; ~ гьаракаты наро́дное движение; ~гъа къаршы про́тив наро́да; антинаро́дный; ~ хозяйство наро́дное хозя́йство // народнохозя́йственный; ~ хозяйство план народнохозя́йственный план; ~ охув ишлери наро́дное образование; ~ суду наро́дный суд; ~ учители наро́дный учитель; ~ артист наро́дный арти́ст; ~ шаир наро́дный поэ́т; ~ язывчу наро́дный писатель
- хапта⤤
лохмо́тья, тря́пки; ~ -хупта собир. тряпьё; бары да ~ - ~ны жыйгъансан ты что собрал вся́кое тряпьё
- хараба⤤
1) развалины, руи́ны; обло́мки // разваленный. ращру́шенный, разорённый; ~гъа айланмакъ преврати́ться в развалины; ~сын чыгъармакъ разру́шить, преврати́ть в руи́ны 2) перен. в знач. вводн. слова: __огь, ~, тезокъ айтсанг ярамаймы муну! да развали́сь он, почему́ ты до сих по́р об э́том молчал!
- хозгъамакъ⤤
1) будоражить, возбуждать; халкъны ~ будоражить наро́д 2) пересматривать, поднимать, возбуждать (вопрос, дело); сени масъаланг янгыдан хозгъалып тура твой вопро́с пересматривается; сандыкъны еринден ~ сдви́нуть сунду́к с места
- хонтурламакъ⤤
1) ворчать, брюзжать; быть недово́льным кем-чем-л.; ол хонтурламагъа башлады он начал ворчать 2) бормотать (про себя); сен не хонтурлайсан? что ты бормо́чешь?
- хоразланмакъ⤤
страд. от хоразлан петуши́ться, горячи́ться, задираться, станови́ться драчвым; сен мунча негер хоразланасан? чего́ ты так петуши́шься?
- хорламакъ⤤
1) поноси́ть, хули́ть, срами́ть; сен бизин хорлайсан ты нас позо́ришь 2) попирать, унижать кого-л.; глуми́ться, издеваться, надругаться над кем-л.; ону бек хорладылар над ним о́чень си́льно надругались
- хуйланмакъ⤤
обижаться, ду́ться; кимге хуйлангъансан? на кого́ ты оби́делся?
- хурт⤤
зоол. червь; гу́сеница; этни ~лары бар в мя́се завели́сь черви ◊ ~уя ули́тка; этни ~у эт гелтирер, емишни ~у дерт гелтирер погов. от мясно́го червя мя́со прибу́дет, от червя фру́ктов го́ре прибу́дет; ~ тюшгенми сагъа, иннемей туруп болмаймысан? что у тебя́ черви завели́сь, не мо́жешь сидеть споко́йно?
- давра⤤
цикл; санаат ~ произво́дственный цикл; лексияланы ~сы цикл лекций; __иш
- цифралы⤤
значный; эки ~ санав двузначное число́; алты ~ санав шестизначное число́
- чабулмакъ²⤤
страд. от чап быть очи́щенным, очищаться, обтёсанным, обтёсываться; чабулгъан ташдан ишленген уьй дом, постро́енный из тёсаного камня; чабулгъан аркъалыкъ тёсаное бревно́
- чайкъамакъ⤤
1) качать, покачивать, раскачивать кого-что, чем; башын ~ качать голово́й; санларын чайкъап юрюмек ходи́ть покачиваясь; чайкъап йылышдырмакъ качая сдви́нуть что; къапны чайкъап, кёп сыйдырмакъ покачивая мешо́к, вмести́ть в него́ побо́льше чего 2) взбивать, взбалтывать что; сютню чайкъап, май этмек взбить масло 3) развевать, колыхать что; ел байракъланы чайкъай ветер развевает знамёна 4) трясти́ кого; укачивать кого; арба ичибизни чайкъады телега укачала нас; машин чайкъапбашымны аврутду меня́ на маши́не укачало 5) шатать, пошатать; къазыкъны ~ пошатать кол (забитый в землю) ◊ ол ишинде чайкъалып тура его́ положение на рабо́те пошатну́лось
- чакъмакъ²⤤
1) ко́смы, ло́хмы // косматый, лохматый; растрёпанный (о волосах); ~ лардай чачлар лохматые во́лосы 2) перен. забры́зганная грязь на верхней одежде (особенно на брюках); уьстюнгню ~гъа батдыргъансан ты испачкал гря́зью всю одежду 3) перен. клю́нкер, охво́стье (сильно загрязнённое калом, мочой и землёй шерсть, остригаемая с хвоста и задней стороны ляжек); юнню ~лардан тазаламакъ очи́стить шерсть от охво́стья
- чакъы⤤
послелог, упр. осн. п. 1) пока, покамест; дюньяда яшав бар ~ пока есть жизнь на земле; мен бар ~ сен барсан пока я жив, ты бу́дешь жить 2) в, на, за; адамны башы ~ харбуз арбу́з величино́й с человеческую го́лову; дёрт адам ~ ишлей (он) рабо́тает за четверы́х 3) приблизи́тельно, примерно, о́коло; уьч метр ~ артыкъ приблизи́тельно на три метра бо́льше 4) сто́лько; сен язгъан ~мен де язарман я напишу́ сто́лько же, ско́лько и ты; шон ~ тетрад сагъа негер тарыкъдыр? зачем тебе сто́лько тетрадей?; мен ~ сен де барсан ты то́же тако́й, како́й я ◊ гёзге гёрюнеген ~ (ер) ви́димое глазом (пространство); гючю-гюню бар ~ къычырмакъ кричать во всё го́рло; гючю-гюню бар ~ урмакъ ударить со всей си́лой, ударить со всего́ размаху; гьар минут сагьат ~ гёрюне каждая мину́та кажется часом; онда къарамагъа ~ зат ёкъ неит там ничего, на что мо́жно бы́ло бы смотреть; сёзюм ташгъа ~ батмады мои́ слова не подействовали; таман ~ в достаточной степени; тюк ~ зат да билмей (он) ничего́ не знает; шо ~ мени уланым бар у меня́ тако́й сын, как он; сен сюйген ~ сто́лько, ско́лько ты захо́чешь
- чалдырмакъ⤤
понуд. от чалдыр 1) заставля́ть коси́ть (напр. траву); бичен ~ заставить кого коси́ть сено 2) перен. заставля́ть кого немно́го отойти́, посторони́ться; бираз бу янгъа багъып чалдырсанг посторони́сь, пожалуйста, немно́го в э́ту сто́рону
- чалышывчу⤤
1) старательный, усердный; ~ охувчу старательный чени́к 2) акти́вный; делови́тый // активи́ст; ~ къыз а) старательная девушка; б) активи́стка 3) деятельный // деятель; инчесаниятны ~ лары деятели иску́сства; илмуну ат къазангъан ~су заслу́женный деятель нау́ки
- чана⤤
сани, санки, салазки // санный; ~ сыргъаламакъ кататься на санках; ~ ёлу санный путь; агъач ~ деревя́нные сани; темир ~ железные сани; аякъ ~ лы́жи; аякъ ~ булан юрюмек ходи́ть на лы́жах
- чачмакъ⤤
1) сы́пать, рассы́пать; посы́пать, разбрасывать (мелкие предметы); раски́дывать что; кагъызланы ~ разбросать бумаги; гелинге акъча ~ осы́пать невесту деньгами (при появлении жениха во время свадьбы) 2) высевать вразбро́с, сеять; будай ~ сеять пшени́цу; мамукъ ~ сеять хло́пок; гьабижай ~ сеять кукуру́зу 3) лить, изливать; излучать, испускать; нюр ~ излучать свет 4) распространя́ть; рассеивать; атир ийислер ~ рассеивать запах одеколо́на; хабар ~ распространя́ть слу́хи 5) выливать; разбры́згивать; сув ~ бры́згать во́ду; тёкмей-чачмай а) не просыпав нги кро́шки; б) не разли́в ни капли; в) не пропусти́в, не упусти́в ничего́; 6) разогнать что; ел булутланы чачды ветер разогнал ту́чи 7) разбазаривать, растранжи́ровать что; атасындан къалгъан байлыкъны ~ растранжи́рить богатство, оставленное отцо́м ◊ не чачсанг, шону ашарсан посл. что посеешь, то и пожнёшь; тари чачгъан боза ичер погов. посеявший про́со бу́дет пить бузу́; авлияларынгны чачма не валя́й дурака
- чачылмакъ⤤
страд. от чачыл 1) разбрасываться, рассыпаться; бары да ерге кагъызлар чачылгъан повсеместно разбро́саны бумаги 2) быть засеянным; авлакълар чачылгъан поля́ засеяны 3) расходи́ться, разбреди́ться; яшлар каникуллагъа чачылды дети разошли́сь на кани́кулы 4) обры́згать кого чем; мени уьстюме сув чачылды меня́ обры́згало водо́й
- чертмек⤤
1) щёлкать, давать щелчки́; бурнуна ~ щёлкнуть по́ носу; мангалайына ~ щёлкнуть по́ лбу 2) грызть, лущи́ть (напр. семечки); урлукъ ~ грызть семейки 3) играть (на щипковом инструменте, напр. на агачкомузе); къомуз ~ играть на кому́зе 4) мед. сделать кровопускание; къан ~ сделать кровопускание 5) делать насечки, насекать; гесип ~ насечь ◊ огъар чертип къойса бола достаточно то́лько ему́ напо́мнить; огъар мени тилевюмню гьакъында бир чертип къойсана напо́мни, пожалуйста, ему́ о моей про́сьбе
- чиримек⤤
1) гни́ть; преть, протухать, разлагаться прям., перен.; ичинден ~ прям., перен. гнить изнутри́; бу терек ичинден чириген э́то дерево прогни́ло изнутри́; о адам ичинден чирип тура перен. э́то морально разложи́вшийся человек (букв. он сгнил изнутри́); чиримеге башламакъ начать гнить; чирип битмек сгнить, проту́хнуть 2) истлевать (напр. о материи); сандыкъда опуракълар чирип къалгъан в сундуке одежда истлела
- пай³⤤
грам. см. санавлукъ
- чум⤤
бот. кизи́л // кизи́ловый; ~ терек кизи́ловое дерево; ~ мурапа кизи́ловое варенье; ~ чаналар сани из кизи́лового дерева; ~ таякъ ~ шалка кизи́лового дерева ◊ гьарам ~ бот. тис; ~ йимик гийинмек одеться с иго́лочки
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- шайы⤤
уст. пятак (монета), пять копеек; багъыр ~ медный пятак; эки ~ десять копеек; гри́венник; уьч ~ пятьнадцать копеек; алты ~ три́дцать копеек; етти ~ три́дцать пять копеек; тогъуз ~ со́рок пять копеек ◊ сен ону ~гъа да санамайсан ты его́ ни в грош не ставишь, ты его́ совсем не ценишь
- шакъы⤤
черни́ла // черни́льный; ~ булан язылгъан напи́сано черни́лами; хаталар къызыл ~ булан тюзленген оши́бки исправлены красными черни́лами
- шахта⤤
шахта // шахтный; ташкёмюр ~ каменноуго́льная шахта; ~ ясандырывлары шахтное обору́дование
- шашымакъ⤤
1) шали́ть, баловаться, озорничать; бу яш бек шашып тура э́тот ребёнок о́чень озорничает 2) перен. беси́ться; сен негер шашыйсан? ты чего́ бесишься?
- шончакъы⤤
сто́лько; сен ~ пенсия аламысан? ты получаешь сто́лько пенсии?; ~ акъча берип алгъан зат шоссагьат бузулуп къалды ку́пленная за сто́лько денег вещь сразу испо́ртилась
- штат¹⤤
штат // штатный; ~ланы аз этив сокращение штатов; ~дан тышдагъы или ~да тюгюл внештатный; ~дагъы къуллукъчу штатный сотру́дник; ~лар штатное расписание
- эй⤤
межд. 1) возглас, которым окликают эй, гей; ~ , яшлар! эй, дети! выражает досаду ах, эх; ~ , къойсана эх, оставь, пожалуйста
- экскурсиячы⤤
экскурсант
- эп⤤
путь, спо́соб, вы́ход; ~ тапмакъ (или этмек) найти́ вы́ход из какого-л. положения, найти́ возмо́жность (сделать что-л.); ~ болмады не было возмо́жности (сделать что-л.), не удало́сь что-л. ◊ ~ге гелеген адам сгово́рчивый человек; оланы ~и-саны (или ~и-баву) ёкъ их очень мно́го, их не сосчитать; их тьма-тьму́щая, их ви́димо-неви́димо; ~и булан в меру, меренно; в пределах допусти́мого; ~ инден гелмек а) справиться с чём-л.; б) перевоспитать; образу́мить; призвать к поря́дку; уьстюн-боюн ~ге гелтирмек одеться бо́лее или менее прили́чно, привести́ свою́ одежду в надлежащий вид
- эр⤤
1) муж, супру́г; ~ге бермек выдавать замуж; ~ге бармакъ выходи́ть замуж; ~ инден айрылмакъ расходи́ться с му́жем; ~-къатын муж и жена, супру́ги, супру́жеская пра 2) мужчи́на; ~ гиши мужчи́на; ~ къардаш брат (по отношению к сестре); ~ санына гирмек возмужать, стать взро́слым, стать мужчи́ной ◊ ~нине ~ мыйыгьы битмеген ю́ноша, не дости́гший совершеннолетия 3) мужчи́на, му́жественный человек; ~ уланлар уьйде тувар, къырда оьлер посл. мужчи́ны рождаются до́ма, а умирают не до́ма; ~ни ~ оьлтюрмес, ~ни намус оьлтюрер посл. мужчи́ну убивает не мужчи́на, а честь (если он её потерял)
- я¹⤤
частица 1) усил. ни… ни… ~ сен бармассан, ~ол ни ты не пойдёшь, ни он 2) в функ. обращения да; эй, эх; ~ , къоюгъуз сана шону парахат да оставьте вы его́ в поко́е; ~ , къурдаш, ярай буса, къой хари! эй, друг, если мо́жно, оставь, пожалуйста
- язгъан⤤
рел. судьба, рок, у́часть, до́ля, удел; огъар шолай ~дыр наверное, судьба его́ такова; ему́ так на роду́ напи́сано; ~ы болур что напи́сано (Аллахом), то и бу́дет
- язмакъ¹⤤
1) писать, написать, списать, описать, вы́писать, запи́сывать, впи́сывать; гёчюрюп ~ списать, переписать; кагъыз ~ нгаписать письмо́; кагъызгъьа ~ запи́сывать на бумагу; мюлкюн ~ описать иму́щество; янгыдан ~ написать сно́ва, переписать 2) пи́сьменно сообщать, сообщать, сообщи́ть, заявля́ть, заяви́ть 3) представить; савгъатгъа ~ представить к награде 4) вы́писать, выпи́сывать, предпи́сывать, назначать что (напр., лекарства, квитанцию); доктор аврувгъа дарманлар язды до́ктор прописал больно́му лекарства; язып алмакъ вы́писать, списать (напр. цитату); квитанция ~ вы́писать квитанцию 5) записать (напр. на магнитофо́н); магнитофонгъа ~ записать на магнитофо́н; язып алмакъ записать 6) регистри́ровать; делегатланы ~ регистри́ровать делегатов; протоколгъа ~ занести́ в протоко́л ◊ Аллагь язгъан болур! суждено́ то, что предпи́сано Аллахом!
- языв⤤
и.д. от яз 1) надпись, запись, письмо́, писани́на; ишни барышын ~ изложение положения дел; сын ташдагъы ~лар надписи на надгро?бном камне; чебер ~ каллиграфия; янгыдан ~ перепи́ска; биревден гёчюрюп ~ спи́сывание; списокгъа ~ регистрация, занесение в спи́сок; пиъру ~ сочинение стихо́в 2) пи́сьменность, графика; письмена; письмо́ // пи́сьменный; ~ къайдалары правила письма, правописание; ~ стол пи́сьменный стол; ~ тил пи́сьменный язы́к; арап ~ арабское письмо́; ташдагъы ~лар надписи на камне 3) перен. судьба, жребий, предначертание; адамны ~у судьба человека; ~убуз бир у нас одна судьба; Аллагьны ~у предначертание Аллаха (судьбы́); ~гъа инанагъан адам человек, верящий в судьбу́; фатали́ст; ~гъа инаныв вера в неотврати́мость судьбы́; фатали́зм; ~гъа гёре во́лею судьбы́; 4) по́черк; ~у арив краси́вый по́черк 5) прил. пи́счий (о бумаге) 6) канцеля́рский; ~ иш канцеля́рская рабо́та 7) перен. судьба, жребий, предначертание; ~у битген обречённый ◊ тюз ~ правописание, орфография; ~ ярдан къаратыр посл. от судьбы́ не уйдёшь; аякъ ~ разми́нка, разминание; юрегин ~ успокоение души́ (сердца)
- язывлу⤤
1) письменный; надпи́санный, с письменами; ~ ишлер письменные рабо́ты; ~ таш камень с письменами 2) перен. предначертанный (предназначенный) судьбо́й, напи́санный на роду́ 3) пи́сьменный, имеющий письмо́; ~ тиллер пи́сьменные языки́
- язылгъан⤤
прич. от языл 1) напи́сан, напи́саннй; ~ кагъыз напи́санное письмо́ 2) перен. предначертанный судьбо́й; ~ны гёрюбюз испытаем то, что нам предначертано; язылмагъан закон непи́саный зако́н 3) подпи́счик; газетге ~ подпи́счик на газету, подписавшийся на газету
- язылмакъ¹⤤
страд. от языл 1) писаться, быть напи́санным кагъыз язылды письмо́ напи́сано; хабар усталыкъ булан язылгъан рассказ напи́сан мастерски́ 2) возвр. запи́сываться; кружокгъа ~ записаться в кружо́к; китапханагъа ~ записаться в библиотеку 3) быть подпи́санным, подпи́сываться на что; газетге ~ подпи́сываться на газету; 4) юыть зарегистри́рованным; загсда ~ регистри́роваться в за́гсе 5) перен. разгибаться, расправля́ться, распрямля́ться
- язылыв⤤
и.д. от языл подпи́ска; регистрация, запись; «д» гьарпны эки тюрлю ~у двоя́кое напи́сание бу́квы «д»
- язылыш⤤
1) запись, изложение (напр. произведения) 2) письмо́; правописание; тутукъланы дурус ~ы правописание согласных
- яйралмакъ⤤
быть си́льно разбро́санным, раски́данным, не у́бранным; уьй яйралгъан в ко́мнате все разбро́сано
- яйыв²⤤
и.д. от яй 1) распространение (напр. знаний), расстилание (напр. ковра) 2) разведение (напр. кур); размножение; урлугъун ~ размножение ро́да 3) вывешивание (напр. белья́); 4) расравление; къанатларын ~ расправление кры́льев 5) разбросание, раскидание (в ко́мнате)
- яйылмакъ⤤
страд. от яйыл 1) быть разо́стланным, расстилаться; туман яйылып геле туман стелется; полгъа яйылгъан кийиз разо́стланный на полу́ во́йлок; яйылгъан зат насти́л 2) вывешиваться, быть развешанным, развешиваться (о белье) 3) быть разбро́санным, разбрасываться; яшны оюнчакълары яйылгъан игру́шки ребёнка разбро́саны 4) быть раскатанным, раскатываться (о тесте); 5) быть распу́щенным, распускаться, рассы́паться (о волосах) 6) расходи́ться; адамлар яйылдылар лю́ди разбрели́сь 7) растекаться, разливаться; расплываться; сув авлакъгъа яйылма башлады вода начала разливаться по по́лю 8) быть распространённым, распространя́ться; шо хабар бары да юртгъа яйылды это известие распространи́лось по всему́ селу́ 9) рассеиваться, рассеяться (напр., со́лнечные лучи́)
- ялгъан⤤
1) ложь, клевета, поклёп, измышление, вы́мысел, фальш, неправда // ло́жный, лжи́вый, неправди́вый, клеветнический // ло́жно, поддельно; ~ сёзлер лжи́вые слова; ~ сёйлемек говори́ть неправду; ~ын ачмакъ уличи́ть во лжи, обнару́жить ложь; ~ айтмакъ солгать, лгать, говори́ть неправду, врать; бу чу ~ это же ложь; это же ли́па; ~ хабар неправда, вы́думка, ло́жные сведения; ~ шагьат лэжесвидетель, подставно́й свидетель; ~дан яла япмакъ оклеветать; ~ сёзлер притво́рные речи; лжи́вые слова; ~ дюнья бренный мир 2) подло́жный, поддельный, фальши́вый, фикти́вный // фальши́во, фикти́вно; ~ документ фальши́вый (поддельный, подло́жный); ~ (или къалп) акъча поддельные (фальши́вые) деньги ◊ ~ булан гертини арасы – дёрт элли посл. расстоя́ние между ло́жью и правдой четы́режды пятьдеся́т (т.е. целая про́пасть); ~ берип герти алмакъ всеми правдами и неправдами выпы́тывать правду у кого-л.; ~ айта бусанг ярылгъыр ох и врешь же (букв. если врешь, разорви́сь); ~ны басып къоя врёт и глазом не моргнёт; ~ дорба лгун, врун, завравшийся человек (букв. мешо́к лжи)
- ялкъын⤤
вертикальные планки опо́ры у борто́в арбы́, сани; чананы ~лары поло́зья саней ◊ чаналаны ~ыдай чачлары ко́сы как поло́зья саней
- яхшылагдырылмакъ⤤
страд. от яхшылашдырылмакъ 1) улучшаться, быть улу́чшенным; малны сан яны яхшылашдырылгъан улу́чшено ка́чество проду́кции 2) соверше́нствоване, усовершенствование 3) оздоровление, быть оздоро́вленным
- яш¹⤤
ё) ребенок, дитя́ // ребя́чий, детский; ~ны, къолундан тутуп, юрютмек води́ть ребенка за руку; ~ авазлар детские голоса; ~ заманында в детские го́ды; сен гьали де ~сан ты ещё ребенок; ~ тапмакъ роди́ть ребенка; ~ гетермек вызывать вы́ки́дыш 2) молодо́й, ю́ный; малолетний // мо́лодо; ~ адам молодо́й человек; ~ профессор молодо́й профессор; ~ язывчу молодо́й (начинающий) писатель; сиз ондан кёп ~ гёрюнесиз вы вы́глядите намно́го моло́же его ◊ ~дан берли с малых лет; ~ уьйретсенг, ~да уьйрет, къатын уьйретсенг, башда уьйрет погов. учи́ ребенка с малолетства, а жену́ - с первых дней; ~ бар уьйде ялкъыв ёкъ погов. в семье, где есть ребенок, нет ску́ки; ~да гёрген яшынмас посл. уви́денное в детстве не забывается