- минг⤤
числ. ты́сяча; ~ керен ты́сячу раз; ~леп ты́сячами; ~ден бири ты́сячная до́ля, одна ты́сячная; ~ йыллыкъ а) тысячелетний; б) тысячелетие; ~ тюмен ты́сяча туманов (десять тысяч рублей); ~ манат ты́сяча рублей; ◊ бир ананы ~ баласы загадка у одно́й матери ты́сяча детей (отгадка: ай булан юлдузлар луна и звёзды); сагъа ~ налат болсун! прокл. будь ты три́жды про́клят!
- минглик⤤
отвл. от минг –ты́сячный; он ~ армия десятиты́сячная армия; беш ~ машин маши́на сто́имостью в пять ты́сяч рублей
- сан-минг⤤
уст. мно́го, мно́жество; … саргъалгъан бетлер ~ - ~ эммеклер … (Й. Къазакъ) … пожелтевшие (обесси́ленные) ли́ца, мно́го го́ря
- минглик⤤
отвл. от минг –ты́сячный; он ~ армия десятиты́сячная армия; беш ~ машин маши́на сто́имостью в пять ты́сяч рублей
- бала⤤
1) дитя́, ребёнок, малы́ш; ~м голу́бчик, дитя́ моё; къарнындан чыкъгъан ~сын сюймей боламы? как не люби́ть своё чадо? ◊ ~ны ~сы балдан татли вну́чек (или вну́чка) слаще мёда; бир ананы минг ~сы загадка у одно́й матери ты́сяча детей (отгадка ай булан юлдузлар Луна и звёзды) 2) птенец, детёныш; аюв ~ медвежо́нок; оьрдек ~ утёнок; къаз ~ гусёнок; бёрю ~ волчо́нок; къаракъуш ~ орлёнок; йылан ~ змеёныш; къаргъа ~ галчо́нок; къоян ~ зайчо́нок; тюлкю ~ лисёнок; тюе ~ верблюжо́нок; мишик ~ котёнок; бёрюню ~лары во́лчий вы́водок, волчата; ~ ятгъан тавукъ ку́рица-наседка; арслан ~ львёнок; гючюк ~ щено́к ◊ къаргъа ~сына ап-агъым, кирпи ~сына йымышагъым деген погов. воро́на называет своего́ детёныша беленьким, а ёж своего́ детёныша – мя́гоньким, пуши́стым
- батыр⤤
1. отважный, храбрый, му́жественный, бесстрашный; ~ адам храбрец, смельчак; ~ яш храбрый ю́ноша; ~ болмакъ а) быть храбрым; б) расхрабри́ться 2. 1) геро́й; 2) (Б прописное) Батыр Баты́р (имя собств. мужское) 3) входит в состав сложных собств. мужских имён; Батыргерей, Батырмурза, Батырхан, Батырбек, Бийбатыр и т.п. ◊ ~лар бир оьлюр, къызбайлар минг оьлюр посл. храбрый умирает оди́н раз, трус – ты́сячу раз; ~гъа гюлле батмай погов. смелого пу́ля не берёт; см. игит, къагьруман
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- геме⤤
мор. су́дно, корабль // судово́й, корабельный; сувтюп ~ подво́дная ло́дка; дав ~ военный корабль ◊ ~ге мингенсен, ~чини йырын йырла посл. сел на су́дно, пой песню ло́цмана
- гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гьакъыллы⤤
1) у́мный, разу́мный; смышлёный, сообрази́тельный, поня́тливый сущ. и прил. // умно́, толко́во; разу́мно; ~ - ~сы самые у́мные, у́мные из у́мных; ~ болмакъ поумнеть; ол бек ~ сёйледи он говори́л о́чень у́мно; оьзюн ~ санап сёйлемек у́мничать; бир ~ единомы́шленник; дурус ~ психи́чески нормальный; итти ~ поня́тливый, спосо́бный, сообрази́тельный; остроу́мный; терен ~ адам человек большо́го ума 2) сознательный, разу́мный; ~ ватандашлар сознательные граждане ◊ ~ гьакъыл сёйлер погов. у́мный у́мное скажет; ~гъа бир айт, гьакъылсызгъа минг айт погов. у́мному скажи́ раз (и он поймёт), глу́пому говори́ хоть ты́сячу раз (всё равно не поймёт); ~ эркек атын макътар, гьайгев къатынын макътар погов. у́мный мужчи́на хвалит коня́, глу́пый мужчи́на хвалит жену́
- къала⤤
1) арх. го́род; см. шагьар 2) крепость, укрепление 3) дворец, о́чень большо́е здание; Кремлни ~сы Кремлёвский дворец; ханны ~сы дворец хана, ханский дворец ◊ бир ~да минг тешик загадка в одно́м дворце – ты́сяча ды́рочек (отгадка : элек си́то) 4) вторая составная часть некоторых имён собств. (обычно городов и сёл): Анжикъала Махачкала; Къоркъмаскъала Коркмаскала; Тотурбийкъала Тотурбийкала; Сергокъала Сергокала; Шамилкъала Шамилькала
- къаничивчю⤤
кровопи́йца; фашист ~лер давда минглер булан адамланы къырдылар фаши́стские кровопи́йцы уничто́жили на войне ты́сячи людей
- къара тувар⤤
также къара мал зоол. кру́пный рогатый скот (букв. чёрный скот); жамаатны бир мингге ювукъ ~ы бар у общины о́коло ты́сячи голо́в кру́пного рогатого скота
- къувалатмакъ⤤
понуд. от къувалат заставить (велеть) прогоня́ть, выгоня́ть, изгоня́ть, преследовать, отстраня́ть; гьакиминге айтып, мен сени ишден къувалатарман я велю́ твоему́ начальнику отстрани́ть тебя́ от рабо́ты
- минмек⤤
1) влезать, забираться; подниматься; терекге ~ влзть на дерево; тавгъа ~ взойти́ (или подня́ться) на гору; тёбеге ~ подня́ться на холм; тырнашып ~ вскарабкаться 2) сади́ться куда-л. (для поездки); атгъа ~ сесть на ло́шадь; поездге ~ сесть на по́езд 3) подниматься, расти́; газетни тиражы он мингге минди тираж газеты подня́лся до десяти́ ты́сяч; аврувну иссилиги отуз тогъуз градусгъа ерли гётерилген температу́ра больно́го поднялась до тридцати́ девяти́ градусов 4) ездить; бу атгъа мен минемен на э́той ло́шади езжу я; минеген (или миник) ат верховая ло́шадь; минип арытмакъ загнать, заездить, утоми́ть (напр. лошадь) 5) прям., перен. стать, встать; шанжалгъа ~ стать на стул; аякъгъа ~ а) стать на ноги, стать самостоя́тельным, вы́расти; б) вспомоши́ться; къаравуллар аякъгъа миндилер стража вспомоши́лась
- он алтынчы⤤
числ. порядк. шестна(дцатый (-ая, -ое); бир минг тогъуз юз ~ йыл ты́сяча девятьсо́т шестнадцатый год
- он дёртюнчю⤤
числ. порядк. четы́рнадцатый; бир минг тогъуз юз ~ йыл ты́сяча девятьсо́т четы́рнадцатый год
- он сегизинчи⤤
числ. порядк. восемнадцатый; ~ нёмюр восемнадцатый но́мер; бир минг тогъуз юз ~йыл ты́сяча девятьсо́т восемнадцатый год
- он тогъузунчу⤤
числ. порядк. девятнадцатый; бир минг тогъуз юз ~йыл ты́сяча девятьсо́т девятнадцатый год
- пистолет⤤
пистолет // пистолетный; сегиз атылагъан ~ восьмизаря́дный пистолет; Макаровну ~и пистолет Макарова; «Вальтер» системалы ~ пистолет системы «Вальтер» ◊ экиге минген ~ йимик как заря́женный пистолет (на всё гото́вый)
- сама¹⤤
I. части́ца 1) хоть, по крайней мере, то́лько; алмалар ~ алыгъыз хоть я́блоки возьми́те; сен ~ гел хоть ты приходи́ 2) вопр. ли; мен гёрген сен ~ тюгюлмю эдинг? не тебя́ ли я ви́дел? 3) усил. ни; бир гезик ~ да ни разу, ни одно́го раза 2. вводн. сл. вероя́тно, наверное; возмо́жно; стадионда йигирма минг ~ адам болгъандыр на стадио́не, наверное, бы́ло двадцать ты́сяч человек
- урламакъ⤤
воровать, красть, похищать ◊ урлагъан бир гюнагьлы, урлатгъан минг гюнагьлы погов. укравший вино́вен оди́н раз, обкраденный – тысячу раз (т.к. он подозревает и невино́вных людей); урлап-урлап къарамакъ посматривать украдкой; озираться
- янгылыш⤤
оши́бка, про́мах, заблуждение // оши́бочный, неверный, неправильный // оши́бочно, неверно, неправильно; сиз ~ ёлдасыз вы на ло́жном пути́; ~ къарав оши́бочная то́чка зрения; ~гъа – минг ёл, гертиликге – бир ёл погов. к оши́бке – ты́сяча путей, к правде – одна доро́га