- аласы-къарасы⤤
донгузну ~ болмай погов. свинья́ пятни́стая или чёрная – всё равно́ свинья́
- ачкъарын⤤
~гъа натощак; ~дан чыкъмакъ замори́ть червячка (утром); ~дан да чыкъмагъанман у меня́ маковой роси́нки во рту́ не было
- балкъар⤤
балкарский; ~ къатын (къыз) балкарка; ~ бийивлер балкарские танцы
- балкъарлы⤤
балкарец
- балкъарча⤤
по-балкарски; ~ сёйлемек говори́ть по-балкарски
- дос-къардаш⤤
см. дос¹
- зукъари⤤
двою́родный; ~ къардаш двою́родный брат; ~ къызардаш двою́родная сестра
- ичкъарын⤤
см. ич
- къараим⤤
караи́мский; ~ къатын (къыз) караи́мка; ~ тил караимский язы́к; см. къарайым
- къараимче⤤
по-караи́мски; ~ сёйлемек говори́ть по-караи́мски; см. къарайымча
- къабакъарт⤤
за воро́тами; яшлар ~да яшынып ойнай эдилер дети за воро́тами играли в пря́тки
- къанкъардаш⤤
кро́вный брат, кро́вный ро́дственник; брат по кро́ви; см. къандаш
- къанкъардашлыкъ⤤
отвл. от къанкъардаш кро́вное родство́; братство по кро́ви
- къап-къара⤤
чёрный-пречёрный, о́чень чёрный; совершенно чёрный; ~ мишик совершенно чёрная ко́шка; см. къап-
- къап-къаралыкъ⤤
совершенная чернота
- къап-къарангы⤤
темны́м-темно́; тьма-тьму́щая; тьма кромешная; совершенно темно́ ◊ ~ гечелер къара оьгюз барыр гёзетге… фолькл. в совершенно тёмные но́чи чёрный бык пойдёт в ночну́ю…
- къап-къарангылыкъ⤤
совершенная темнота
- къар⤤
снег // снежный; снегово́й; гече терен ~ явуп чыкъды но́чью вы́пал глубо́кий снег; ~хола снежо́к; ~учгъун снежи́нка; ~ сув талая вода, снеговая вода; бу гече ~ явгъан э́той но́чью вы́пал снег; авлакъланы ~ басгъан поля́ покры́ты снегом ◊ ~ кёп болса, тюшюм кёп болур примета мно́го снега – к большо́му урожаю; ~ сюргюн снежная лави́на; ~ кюрт снежный сугро́б; ~ болмай сувукъ болмас посл. без снега нет хо́лода; ~ явмакъ а) идти́ – о снеге; б) снегопад
- къара⤤
прям., перен. 1) чёрный; ~ бояв чёрная краска; ~ кокан черносли́в; ~ топуракъ чернозём; ~ ат вороно́й конь; ~ гоган чёрный тёрн; ~гёз а) чёрный глаз; б) черноглазый; ~юзюм чёрный виноград; ~ металлар чёрные металлы; ~лар шахм. чёрные (чёрные шахматные фигу́ры) 2) тёмный (о цвете); ~чачлы черноволо́сый, темноволо́сый 3) перен. мрачный; безотрадный; беспросветный; ~ гюнлер чёрные дни 4) перен. престу́пный, злой, дурно́й ◊ ~юрекли адам злонамеренный человек (букв. человек с чёрным сердцем) ~ер моги́ла; ~тувар кру́пный рогатый скот; ~сувукъ сухо́й моро́з; ~йылан чёрная змея́ (род гадюки); ~халкъ уст. чернь, простонаро́дье; ~ эт нежи́рное мя́со; ~баш жымчыкъ снеги́рь (букв. черноголо́вый воробей); ~лар гиймек надевать траур, носи́ть траур; ~тавукъ скворец; ~ тавукъ чёрная ку́рица; юзюнг ~ болсун! прокл. будь ты про́клят! (букв. чтоб ты почернел!); ~ны акъдан айырап болмай ни в чём не разбирается (букв. не мо́жет отличи́ть чёрный от белого); ~къоркъув бермек угрожать, стращать; ~ къанынгны къус! прокл. чтоб ты своей чёрной кро́вью харкал!; ~лачин къарт болса, къаргъалагъа аш болур посл. и си́льный со́кол, состарившись, стано́вится добычей воронья́ 5) (Къ прописное) Къара Кара (имя собств. мужское) 6) употр. в качестве первой части некоторых сложных собств. мужских имён: Къарамурза Карамурза, Къарамугьаммат Карамагомед, Къарагиши Карагиши́ и т.п.
- къарабадиржан⤤
бот. баклажан; разг. си́ненькие
- къарабет⤤
1) сму́глый, смуглоли́цый 2) перен. черноли́цый; человек с чёрной душо́й, с чёрными, недо́брыми намерениями
- къарабетли⤤
см. къарабет; сму́глый, смуглоли́цый; смугля́нка; бирден мени алдыма бир арив ~ къыз чыгъып къалды вдруг передо мно́й яви́лась краси́вая девушка – смугля́нка ◊ ~ болуп гелгир сен мени алдыма! прокл. чтоб ты предстал передо мно́й со свои́м чёрным лицо́м!; см. къараявуз
- къарабетлилик⤤
отвл. от къарабетли сму́глость; перен. злость, злонамеренность
- къарабудай⤤
бот. 1. по́лба; ~дан этген каш татывлу бола каша из по́лбы получается вку́сной; 2. диал. гречи́ха
- къарабурчакъ⤤
бот. ко́нские бобы́ (букв. чёрный фасо́ль)
- къарав¹⤤
1) и.д. от къара; аврувгъа ~ ухо́д за больны́м; яшгъа ~ присмо́тр за ребёнком 2) обращение, отношение; шогъар мени ~ум моё отношение к э́тому 3) рассмотрение, обсуждение; масъаланы арагъа салып ~ обсуждение, рассмотрение вопро́са 4) ожидание; сагъа къарайгъаным кёп бола я тебя́ до́лго жду 5) взгляд, взор; сюйсюнмей ~ недоброжелательный взгляд 6) взгляд, то́чка зрения, мировоззрение, мнение; дюньягъа материалистче ~ материалисти́ческое мировоззрение на мир; мени ~ума гёре по моему́ мнению 6) смотр; чебер яратывчулукъгъа ~ смотр худо́жественной самодеятельности 7) осмо́тр, обхо́д чего-л.; врачны эртенги ~у у́тренний обхо́д врача; аврувгъа ~ осмо́тр больно́го
- къарав²⤤
близору́кий, подслеповатый (о глазах) ◊ тавукъ~ кури́ная слепота; тергеп ~ проверка; расследование
- къараваш⤤
ист. раба, рабы́ня; прислу́га (купленная для хозяйки)
- къаравашлыкъ⤤
отвл. от къараваш ист. положение рабы́, рабы́ни
- къаравланмакъ⤤
1) тлеть, еле гореть, гореть без пламени; от къаравланып бара ого́нь еле гори́т 2) чернеть, темнеть; ону бети гюн тюшюп къаравланып къалгъан у него́ лицо́ загорело под со́лнцем
- къаравланмакълыкъ⤤
и.д. от къаравлан; см. къаравланыв
- къаравланыв⤤
и.д. от къаравлан тление, горение без пламени
- къаравсуз⤤
безнадзо́рный, беспризо́рный // без надзо́ра, без присмо́тра; ~ къалгъан яш ребёнок, оставленный без присмо́тра; ~ къоймакъ а) оставить кого-что-л. без присмо́тра; б) забро́сить; в) подши́ть к делу что-л.
- къаравсузлукъ⤤
отвл. от къаравсуз безнадзо́рность, беспризо́рность; бесконтро́льность
- къаравул⤤
- карау́л; охрана; наблюдение 2. карау́л; сто́рож, охранник; наблюдатель // карау́льный; сторожево́й; наблюдательный; ~ будка карау́льная бу́дка; ~юй сторо́жка, сторожевая бу́дка; ~ салмакъ вы́ставить карау́л; ~ этмек сторожи́ть, охраня́ть
- къаравуллав⤤
и.д. от къаравулла ожидание
- къаравулламакъ⤤
1) ждать, ожидать; поджидать; биз сизин тюнегюн къаравуллай эдик мы ждали вас вчера; биз тангала къонакълар къаравуллайбыз мы завтра ждём гостей 2) карау́лить; сторожи́ть; подстерегать; къаравуллап турмакъ подстерегать кого-л.
- къаравулламакълыкъ⤤
и.д. от къаравулла ожидание
- къаравулланмакъ⤤
страд. от къаравуллан ◊ къаравуланмагъан къонакълар нежданные го́сти
- къаравулланмакълыкъ⤤
и.д. от къаравуллан; см. къаравуллав
- къаравулланыв⤤
и.д. о т къаравулан; см. къаравуллав
- къаравулуьй (къаравулюй)⤤
сторо́жка, сторожевая бу́дка
- къаравулхана⤤
сторожево́е помещение, сторо́жка
- къаравулчу⤤
см. къаравул; агъач ~ лесни́к, лесно́й сто́рож; лесно́й охранщик
- къаравулчулукъ⤤
отвл. от къаравулчу карау́льная слу́жба, обя́занности по охране; ~ этип юрюмек нести́ карау́л, охраня́ть
- къаравчу⤤
1) присматривающий, ухаживающий за кем-л. 2) зри́тель, наблюдатель; киногъа ~лар кинозри́тели
- къаравюн⤤
межд. выражает чувство досады, сожаления, упрёка; употр. только женщинами: ~, тюгюлдюр хари! неужели, не мо́жет быть!; аман ~ тувсун хари сагъа! прокл. да настанет тебе чёрный день!; от къара гюн
- къарагёз⤤
чёрные глаза, чёрный цвет глаз
- къарагёзлю⤤
черноглазый; ~ къысыр черноглазая вдо́вушка
- къарагён⤤
чёрная ко́жа, чёрный цвет ко́жи; черноко́жий
- къарагёнлю⤤
черноко́жий (негр); Африкада ~лер яшай в Африке живу́т черноко́жие (негры)
- къарагюн⤤
перен. горестный день, тяжкий день (букв. чёрный день) ◊ эл булан гёрген ~ де байрамдыр посл. с друзья́ми и го́ре как праздник
- къарагъай⤤
бот. сосна // сосновый, лиственница (дерево семейства сосновых) // лиственничный; деревья из семейства сосновых; ~ такъта лиственничная доска; ~ агъачлыкъ лиственничный лес; къарагъай орман лиственничная // сосновая ро́ща; сосна, см. нарат
- къарагъан⤤
1. прич. от къара смотря́щий 2. зри́тель; ~лар пьесаны ушатмады пьеса не понравилась зри́телям
- къарагъанда⤤
1. послелог, управляет дат. п. по сравнению с… , сравни́тельно; сагъа ~ ол гиччи гёрюне по сравнению с тобо́й он кажется моло́же 2. вводн. сл. ви́димо; ~, олар бугюн де гелмежек ви́димо, они́ и сего́дня не приедут
- къарагъач⤤
1) бот. вязь 2) перен. чёрный лес, тёмный лес ◊ эсен де бол, аман да, ~да къабан да погов. будь здоро́в и споко́ен и чу́вствуй себя́ как кабан в чёрном лесу́ (т.е. хорошо́)
- къараер⤤
моги́ла ◊ къаркъарамны ~ге салгъанда фолькл. когда моё тело поло́жат в моги́лу; см. къабур, кёр
- къаражагьеннем⤤
~ сагъа! прокл. чтоб ты в тёмном аду́ сгорел!
- къаражибин⤤
зоол. му́ха (букв. чёрная му́ха); см. жибин
- къаражигер⤤
анат. печень; см. бавур
- къаразере⤤
(или тавмичари) бот. тмин; ~ чай тми́нный чай
- къарайым⤤
караи́м; ~лар караи́мы; ~ къатын (къыз) караи́мка; ~ тил караи́мский язы́к; см. караим
- къарайымча⤤
по-караи́мски; см. караимче
- къаракъ⤤
уст. см. къанлы 2.
- къаракъалпакъ⤤
каракалпакский; ~ тил каракалпакский язы́к; ~ къатын (къыз) каракалпачка
- къаракъалпакълы⤤
каракалпак (жи́тель или уроженец Каракалпакстана)
- къаракъалпакъча⤤
по-каракалпакски
- къаракъаргъа⤤
зоол. чёрный во́рон; грач
- къаракъаш⤤
чёрные бро́ви // чернобро́вый; ~ гёзел чернобро́вая красавица
- къаракъашлы⤤
чернобро́вый; см. къаракъаш
- къаракъул⤤
уст. раб, прислу́га (букв. чёрный раб) ◊ атангны ~уманмы? что я, раб твоего́ отца?
- къаракъуш⤤
зоол. орёл // орли́ный; ~уя орли́ное гнездо́ ◊ ~бурун орли́ный нос
- къаракъурсакъ⤤
с чёрным живото́м
- къаракъыш⤤
суро́вая зима
- къарал⤤
1) приблизи́тельность; къарал булан или ~ гьисапда приблизи́тельно, примерно; на глазо́к 2) намётка; ~ этмек наметить; (дополнено 2019)
- къаралав⤤
и.д. от къарала прям., перен. чернение; очернение
- къаралай⤤
~ сёнгюр! бран. чтоб ты поту́х, не сгорев! (чтоб ты не дости́г своей цели!)
- къараламакъ⤤
1) черни́ть, окрасить в чёрный цвет; къарагъа боямакъ окрасить в чёрный цвет 2) перен. очерни́ть; черни́ть; компромети́ровать, поро́чить, позо́рить; гюнагьсыз гишини къараламагъа тюшмей не следует черни́ть неви́нного человека
- къараландырмакъ⤤
понуд. от къараландыр
- къараландырыв⤤
и.д. от къараландыр чернение; очернение
- къараланмакъ⤤
страд. от къаралан 1) окрашиваться в чёрный цвет, почернеть; темнеть; булутлар къараланма башлай облака начинают темнеть 2) перен. быть очернённым, опоро́ченным, опозо́ренным, скомпроменти́рованным
- къараланыв⤤
и.д. от къаралан; см. къаралав
- къаралатмакъ⤤
понуд. от къаралан велеть окрашивать в чёрный цвет; заставить очерни́ть кого-л.
- къаралачин⤤
зоол. чёрный со́кол ◊ ~ мен болуп, къагъып тутсам не этерсен? фольк. что ты сделаешь, если я стану чёрным со́колом и схвачу́ тебя́?
- къаралашмакъ⤤
станови́ться чёрным, темнеть
- къаралгъан⤤
прич. от къарал затемнение, затемнённое место; ~ ери затемнённое место; оьпкени ~ ери затемнение в лёгком ◊ ~ тюк де абсолю́тно ничего́
- къаралгъыр⤤
аман сен ~! чтоб ты почернел! (употр. женщинами по отношению к детям, а также младшим и равным по возрасту женщинам)
- къаралды⤤
1. темноватый, тёмный, тёмного цвета; йыракъда ~ болуп бир зат гёрюне вдали́ ви́дно что-то тёмное 2. силуэ́т, очертание, тень, ко́нтур, ви́дение; кёкде самолётну ~сы гёрюне в небе ви́ден силуэ́т самолёта
- къаралдын⤤
тень; см. къаралды 2, гелёнтки
- къаралмакъ¹⤤
1) чернеть, темнеть, станови́ться чёрным, делаться тёмным; арчылгъан картоп гюнню тюбюнде къарала очи́щенный карто́фель на со́лнце чернеет; ону гёзтюбю къаралгъан у него́ под глазом синя́к (букв. у него́ под глазом почернело) 2) виднеться (о чём-л. чёрном); чернеть, темнеть; йыракъда бир затлар къаралып гёрюне вдали́ что-то чернеет 3) хму́риться, станови́ться пасмурным (о погоде); кёк къаралды небо нахму́рилось; тавланы башы къаралып геле верши́ны гор в тумане (в дымке)
- къаралмакъ²⤤
страд. от къарал; мени ишиме судда бугюн къаралажакъ моё дело в суде рассматривается сего́дня; къаралма герекли иш наболевший вопро́с (букв. вопро́с, кото́рый до́лжен быть рассмо́трен); аврувлагъа яхшы къарала ухо́д за больны́ми хоро́ший
- къаралмакълыкъ⤤
и.д. от къарал; см. къаралыв 1, 2
- къаралтмакъ⤤
понуд. от къаралт очерни́ться, быть очернённым
- къаралтмакълыкъ⤤
и.д. от къаралт почернение
- къаралтыв⤤
и.д. от къаралт почернение
- къаралыв¹⤤
и.д. от къарал потемнение; см. къараланыв
- къаралыв²⤤
и.д. от къарал 2 рассмотрение (какого-л. вопроса)
- къаралы⤤
1) перен. запя́тнанный; оклеветанный; опозо́ренный; скомпромети́рованный; шо ишге къошулуп негьакъ ~ болдунг взя́вшись за э́то дело, ты напрасно стал оклеветанным 2) перен. злонамеренный, зловредный
- къаралыкъ⤤
1) отвл. от къара 2) чернота, темнота, тёмный цвет чего-л.; ону бетини ~ тёмный цвет его́ лица 3) перен. злонамеренность, зловредность, нечестность; ону юрегини ~гъын бары да биле все знают его́ злонамеренность (букв. все знают черноту́ его́ сердца)
- къарамайлы⤤
послелог, управляет дат. п. 1) вопреки́ чему; несмотря́ на кого-что; невзирая на кого-что; чакъны бузукълугъуна да ~ несмотря́ на плоху́ю пого́ду; бир затгъа да ~, мен онда баражакъман невзирая ни на что, я туда поеду 2) безотноси́тельно к чему; уллулугъуна да ~ а) безотноси́тельно к величине; б) несмотря́ на большо́й во́зраст
- къарамакъ⤤
1) смотреть, глядеть; киногъа ~ смотреть кино́; къара чы посмотри́-ка; къарасам – геле тура смотрю́ – он идёт; терезеден ~ посмотреть в окно́; бир-бирине ~ перегляну́ться; яшыртгъын ~ подсматривать; артына-алдына къарамай а) не гля́дя ни в зад ни в перёд; б) перен. не обду́мав как следует; гёзтюбюнден ~ смотреть исподло́бья; яман ~ зло посмотреть; сукъланып (или сююп) ~ любоваться, смотреть с вожделением; башлап къарагъанда на первый взгляд; булай къарагъанда на глаз, приблизи́тельно; сынап ~ наблюдать, изучать что; муну негер къарап айтасан? из чего́ э́то ты заключаешь?; мунда къара! смотри́ сюда! 2) ухаживать, присматривать, следи́ть; аврувгъа ~ а) ухаживать за больны́м; б) осмотреть больно́го; яшлагъа ~ присматривать за детьми́; арив ~ хорошо́ ухаживать за кем-чем, холи́ть кого; ярагъа ~ лечи́ть рану; ону къарамагъа адамы ёкъ о нём некому забо́титься 3) обращаться, считаться с кем, относи́ться к кому; барына да бир гёзден ~ ко всем одинаково относи́ться; сувукъ-салкъын ~ относи́ться хо́лодно, с прохладцей 4) рассматривать что, обсуждать кого-что; арзгъа ~ рассмотреть жалобу; янгыдан ~ пересмотреть что-л. 5) искать кого-что; излеп ~ высматривать, искать глазами 6) слу́шаться кого-чего; ол мен айтгъангъа къарамай он меня́ не слу́шается 7) наблюдать за кем-чем, сторожи́ть кого-чего; сиривге ~ наблюдать за стадом 8) выгля́дывать, показываться, высо́вываться (откуда-л.); торчать 9) смотреться; гюзгюге ~ посмотреться в зеркало 10) ждать кого; магъа къарамагъыз меня́ не жди́те; бираз къарайыкъ подождём ещё немно́го 11) быть обращённым, выходи́ть (куда-л.); уьйню терезелери оьзенге къарагъан о́кна до́ма обращены́ к реке 12) проверя́ть кого-что; мактапны ишине ~ проверя́ть рабо́ту шко́лы 13) принадлежать кому, относи́ться, иметь отношение к кому-чему; Таргъу юрт Анжикъалагъа къарай посёлок Тарки́ отно́сится к Махачкале 14) в повелительном наклонении в сочет. с другими глаголами выражает предостережение, совет или приказ: къара, сакъ тур! смотри́, будь осторо́жен! 15) в сочет. с деепр. на -ып употр. в знач. попробовать что-л. сделать; айтып къара! попро́буй сказать!; йырлап ~ попро́бовать спеть; оьзюгюз ойлап къарагъыз вы сами поду́майте, посуди́те сами 16) в форме деепр. на -ап входит в состав ряда сложных глаголов: къарап къанмакъ вдо́воль насмотреться; гьалиге ерли сизге къарап къалдыкъ мы ждали вас до сих по́р ◊ къара чы сен бугъар! смотри́-ка ты на него́; бир затгъа да къарамайлы не обращая внимания ни на что́; гёзлерингни бек ачып къара! гляди́ в о́ба!; будь осторо́жен!; къара чы сен! ишь ты!
- къарамакълыкъ⤤
и.д. от къара; см. къарав 1
- къарамашакъ⤤
- диал. гречи́ха 2. карт. пи́ки // пи́ковый; кёзюр – ~ ко́зырь – пи́ки; ~ теклик пи́ковый туз, туз пик; см. къаратокъмакъ
- къарамчыкъ⤤
бот. ку́коль
- къаранап⤤
нефть (необработанная)
- къаранпил⤤
бот. гвозди́ка; ~ чечек цвето́к гвозди́ки; см. мыхыт
- къаранчкъы⤤
1) пу́гало, чу́чело; жымчыкъланы къоркъутмакъ учун инныргъа ~ салма герек что́бы отгоня́ть воробьёв, на току́ надо установи́ть пу́гало 2) перен. ~гъа для ви́ду; ~гъа салынгъан адам марионетка; свадебный генерал 3) веха
- къарангы⤤
1) тёмный, су́мрачный, мрачный // темно́, су́мрачно, мрачно; ~ гече тёмная ночь; ~ уьй тёмная ко́мната, су́мрачная ко́мната; ~ этмек затемни́ть что; ~ болду стемнело 2) перен. невежественный, тёмный, необразо́ванный, некульту́рный 3) перен. тёмный, нея́сный, сомни́тельный; ~ ишлер тёмные дела
- къарангылашдырмакъ⤤
понуд. от къарангылашдыр 1) затемня́ть, делать тёмным; уьйню ~ затемни́ть ко́мнату 2) перен. делать нея́сным; ол оьзюню ишлерин къарангылашдыра бара он всё бо́льше темни́т в свои́х делах
- къарангылашдырмакълыкъ⤤
и.д. от къарангылашдыр затемнение
- къарангылашдырыв⤤
и.д. от къарангылашдыр затемнение
- къарангылашмакъ⤤
1) темнеть, станови́ться тёмным; гече къарангылаша бара ночь стано́вится тёмной 2) перен. станови́ться нея́сным; масъала къарангылаша вопро́с стано́вится тёмным
- къарангылашмакълыкъ⤤
и.д. от къарангылаш
- къарангылашыв⤤
и.д. от къарангылаш; см. къарангылашдырыв
- къарангылыкъ⤤
отвл. от къарангы 1) темнота, тьма, мрак, потёмки; ~да в темноте, впотьмах 2) перен. темнота, невежество; ~да къалгъан халкълар наро́ды, оставшиеся в невежестве 3) перен. захолу́стье; ~да къалгъан ер захолу́стное место
- къарапай⤤
~ жымчыкъ зоол. воробей
- къарапул⤤
уст., перен. нечестные деньги, нечи́стые деньги, чёрные деньги; медные деньги
- къарар⤤
1) постановление, решение, резолю́ция; пригово́р; судну ~ы булан по пригово́ру суда; шо масъалагъа гёре жыйын тийишли ~ къабул этди по э́тому вопро́су собрание при́няло соответствующее постановление 2) перен. мнение, мысль; бу масъалада мени ~ым шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́
- къарарлы⤤
при́нявший решение, реши́вшийся что-л. сделать
- къарасават⤤
спец. чернь, узо́р (на серебре); ~ салыв чернение; воронение; ~ салынгъан чернёный, воронёный
- къарасув⤤
1) боло́тная вода 2) перен. вода без при́меси други́х проду́ктов, про́сто вода ◊ къазанда къайнар ~ , ёкъдур гьинкалдан асув, яш улангъа – тулкъатын, бузулсун булай сатыв фолькл. в котле кипи́т одна вода, хинкал тако́й ни к чему́, молодо́му – вдо́вушка, пусть расторгнётся такая связь
- къарасюек⤤
уст. незнатный, неродови́тый; ~ адам человек незнатного происхождения, ни́зшего сосло́вия (ср. акъсюек благоро́дный, знатный)
- къаратавукъ⤤
зоол. чёрный дрозд; ~лар гелген дрозды́ прилетели
- къаратал⤤
бот. чернотал, чёрный то́поль, осокорь
- къараталлыкъ⤤
отвл. от къаратал ивня́к, иво́вая ро́ща
- къаратанг⤤
у́тренняя темнота; ол ~ булан туруп гетди он встал в у́треннюю темноту́ и ушёл
- къаратдырмакъ⤤
понуд. от къаратдыр заставить ждать
- къаратдырмакълыкъ⤤
и.д. от къаратдыр
- къаратдырыв⤤
и.д. от къаратдыр
- къаратегенек⤤
бот. держидерево (колючий кустарник); ~ни арасында среди́ кусто́в держидерева; см. къушкъонмас
- къаратегенекли⤤
имеющий колю́чие кустарники, с колю́чими кустарниками; ~ авлакъ по́ле с колю́чим кустарником (в основном держидеревом)
- къаратегенеклик⤤
отвл. от къаратегенек заросли держидерева
- къаратмакъ⤤
понуд. от къарат 1) велеть смотреть; заставить ждать; сагъа къаратып къойдунг ты заставил нас до́лго ждать себя́ 2) показывать врачам; аврувну врачлагъа къаратмакъ показать больно́го врачам
- къаратмакълыкъ⤤
и.д. от къарат
- къаратокъмакъ⤤
см. къарамашакъ
- къаратору⤤
(о масти лошади) краковый, карий, тёмно-гнедо́й; ~ ат тёмно-гнедо́й конь, конь тёмно-гнедо́й масти
- къара тувар⤤
также къара мал зоол. кру́пный рогатый скот (букв. чёрный скот); жамаатны бир мингге ювукъ ~ы бар у общины о́коло ты́сячи голо́в кру́пного рогатого скота
- къаратыв⤤
и.д. от къарат веление смотреть, ждать; показание (врачам больного)
- къарах⤤
уст. карах (хозяйственное приспособление в виде плетёного гриба с вогнутой шляпкой, устанавливаемая на местах стоянки чабанов в основном на летних пастбищах)
- къарахалкъ⤤
уст. простонаро́дье
- къарахурт⤤
зоол. караку́рт (букв. чёрная червь); ол ~ хабып оьлген он у́мер от уку́са караку́рта
- къарача⤤
уст. черноватый, тёмный; сму́глый ◊ шугъар къара, шу ~гъа! пренебр. ты посмотри́ на э́того тёмного!; см. къараявуз
- къарачайлы⤤
карачаевец; ~ къонакълар гелген приехали го́сти карачаевцы; ~ къатын (къыз) карачаевка
- къарачай-малкъар⤤
карачаево-балкарский; ~ тил карачаево-балкарский язы́к
- къарачайча⤤
по-карачаево-балкарски
- къарачач⤤
1) черноко́сый 2) (Къ прописное) Къарачач Карачач (имя собств. женское)
- къарачёп⤤
бот. душица (вид со́рного растения)
- къарачы¹⤤
клеветни́к, доноси́тель, очерни́тель
- къарачы²⤤
(или къарачы-бий) ист. карачи-бек (князь, происходящий из местного княжеского рода дошамхальского времени)
- къарачылыкъ¹⤤
отвл. от къарачы клеветни́чество, доноси́тельство, очерни́тельство
- къарачылыкъ²⤤
положение карачи-бека
- къараюз⤤
тёмный, чёрный цвет лица // темноли́цый, черноли́цый
- къараюзлю⤤
черноли́цый, темноли́цый ◊ ~ болуп гелгир! прокл. будь ты про́клят!
- къараюзюм⤤
бот. чёрный виноград; ~ татли бола чёрный виноград бывает сладким
- къараявуз⤤
сму́глый, смуглоли́цый; брюнет; ону ~ сыпаты бар у него́ лицо́ сму́глое; ~ къатын сму́глая женщина; смугля́нка; брюнетка
- къараявузлукъ⤤
отвл. от къараявуз сму́глость (лица)
- къарби⤤
бот., диал. род ди́кой гру́ши
- къаргъа⤤
зоол. воро́на, галка // воро́ний, галочий; къара ~ воро́на чёрная; ала ~ воро́на серая ◊ ~ ~ны гёзюн чокъумас посл. во́рон во́рону глаз не вы́клюет; ~ баласына ап-агъым, кирпи баласына йымышагъым деген погов. воро́на называет своего́ детёныша беленьким, а ёж своего́ детёныша – мя́коньким; ~-къузгъун вороньё; ~ны бир гёзю покъда, бир гёзю окъда погов. у воро́ны оди́н глаз на наво́зе, а друго́й – на пу́ле (букв. на стреле) (т.е. она очень осторожна)
- къаргъав⤤
и.д. от къаргъа проклинание кого-л.
- къаргъа-къузгъун⤤
собир. вороньё
- къаргъалмакъ⤤
страд. от къаргъал быть проклинаемым, проклинаться
- къаргъалмакълыкъ⤤
и.д. от къаргъал; см. къаргъав
- къаргъамакъ⤤
клясть, проклинать кого; накли́кать беду́ на кого-л.; душманланы ~ проклинать враго́в
- къаргъамакълыкъ⤤
и.д. от къаргъа; см. къаргъав
- къаргъанакъ⤤
бот. можжевельник; ~ уьлкюлер кусты́ можжевельника
- къаргъанат⤤
зоол. сорокопу́т
- къаргъатмакъ⤤
понуд. от къаргъат; ону сагъа къаргъатма не заставля́й его́ проклинать себя́
- къаргъатмакълыкъ⤤
и.д. от къаргъат; см. къаргъав
- къаргъатыв⤤
и.д. от къаргъат; см. къаргъав
- къаргъатуз⤤
мин. слюда
- къаргъыш⤤
прокля́тие; заклинание; ~ этмек проклинать кого
- къаргъышламакъ⤤
проклинать
- къаргъышлы⤤
прокля́тый
- къардаш⤤
1) ро́дственник, ро́дич, родня́ // ро́дственный; ~ тиллер ро́дственные языки́; къан~лар кро́вные ро́дственники; ~ халкълар ро́дственные наро́ды; ~ аралыкълар ро́дственные отношения, свя́зи 2) брат // братский; агъа-ини (тувма ~лар) родны́е братья (букв. старший брат – младший брат); ~дан тувгъан племя́нник, племя́нница (сын, дочь брата или сестры́); оьгей ~ сво́дный брат, неродной брат; эмчек~ моло́чный брат; ~ республикалар братские респу́блики; ~ болмакъ а) доводи́ться братом кому; б) брататься с кем (напр. на фронте)
- къардашлашмакъ⤤
брататься
- къардашлашыв⤤
и.д. от къардашлаш братание
- къардашлыкъ⤤
1) отвл. от къардаш 2) родство́; оланы бир-бирине ~гъы бар между́ ни́ми ро́дственные свя́зи 3) братство; ~ этмек поступи́ть по-братски, поступать как брат
- къардашсыз⤤
не имеющий ро́дственников, без ро́дственников; ~ адам человек, не имеющий ро́дственников
- къардашча⤤
по-братски
- къари⤤
уст. ло́коть (старинная мера длины, равная примерно 0,5 м); алты ~ болмаса, бир капот чыкъмай если нет шесть локтей, то платье не получается
- къариген⤤
трою́родный; ~ къардаш трою́родный брат или сестра; ~ лер трою́родные братья и сёстры
- къаркъ⤤
сен чи уллу ~ этерсен! ирон. да ты-то мно́гое сделаешь!
- къаркъара⤤
тело, ту́ловище; стан, фигу́ра; плоть; ~ны къурулушу телосложение; ~ны гьаракаты телодвижение; бары да ~сы къартылламакъ дрожать всем телом
- къаркъаралы⤤
имеющий какое-л. сложение, какую-л. фигу́ру; бийик ~лы высо́кого ро́ста; уллу ~лы кру́пный, ро́слый (о человеке)
- къаркъурчакъ⤤
или къаркъыз снежная баба (букв. снежная ку́кла или снежная девушка); яшлар къырда ~лар этип ойнайлар дети во дворе лепят снежные бабы
- къаркъына⤤
усталый; изму́ченный ◊ сарын да ойлай, йыр да ойлай, болдум къара ~, хынжалымдан къан таммай, къойман аллагьакъына фольк. приду́мывая песни, я о́чень устал, но пока не бу́дет капать кровь из кинжала, я его не оставлю
- къарлав⤤
лопатка, лопаточка (для очистки лемеха во время пахоты)
- къарландырмакъ⤤
понуд. от къарландыр заставить возмущаться; негодовать
- къарландырмакълыкъ⤤
и.д. от къарландыр; см. къарландырыв
- къарландырыв⤤
и.д. от къарландыр возмущение, негодование
- къарланмакъ⤤
возмущаться; негодовать; сен негер къарланасан? ты чем возмущаешься?; см. къагьарланмакъ
- къарланмакълыкъ⤤
и.д. от къарлан; см. къарланыв
- къарланыв⤤
и.д. от къарлан возмущение; негодование
- къарлы⤤
снежный; заснеженный; ~тавлар го́ры, покры́тые снегом, снежные го́ры ◊ ~ къышны язы тюшюмлю болур примета по́сле снежной зимы́ весна бывает урожайной
- къарлыгъач⤤
зоол. ласточка; ~ уя ласточкино гнездо́, гнездо́ ласточки
- къарлыгъыв⤤
и.д. от къарлыкъ хрипение, хрип; хрипота; сипение
- къарлыкъдырмакъ⤤
понуд. от къарлыкъдыр вызывать хрипение, хрип, хрипоту́, сипение
- къарлыкъдырыв⤤
и.д. от къарлыкъдыр хрип, хрипота
- къарлыкъмакъ⤤
хрипеть, сипеть; къычыра туруп ~ охри́пнуть от кри́ка
- къарлыкъмакълыкъ⤤
и.д. от къарлыкъ хрип, хрипота, сипение
- къарлылыкъ⤤
отвл. от къарлы заснеженность
- къарлытав⤤
снежная гора, гора, покры́тая снегом
- къармакъ⤤
1. 1) крючо́к; ~гъа илмек повесить на крючо́к 2) у́дочка; ~ булан чабакъ тутмакъ уди́ть ры́бу 2. перен. худо́й, хи́лый (о человеке); азып ~ йимик болуп къалмакъ стать хи́лым ◊ ~гъа тюшмек попасть в лову́шку
- къарма-къарышыкъ⤤
пу́таница; запу́танность; беспоря́док; неразбери́ха; нея́сность; хаос // запу́танный; беспорядо́чный; нея́сный; хаоти́чный, хаоти́ческий; ~ бир гьалгъа тюшмек попасть в нея́сное положение
- къарма-къарышыкълыкъ⤤
отвл. от къарма-къарышыкъ запу́танность; беспоря́дочность; нея́сность; хаоти́чность
- къарсалав⤤
и.д. от къарсала волнение; раздражение
- къарсалавлу⤤
раздражи́тельный; нервный; ~ адам раздражи́тельный человек
- къарсалавлукъ⤤
отвл. от къарсалав торопли́вость, спешка, спешность; ~да этилген иш рабо́та, вы́полненная в спешке
- къарсаламакъ⤤
1) нервничать, волноваться; раздражаться; негер къарсалайсан? чего́ ты нервничаешь? 2) перен. пригорать (о хлебе в печке); къарсалап бишген экмеклер пригорелые хлеба
- къарсалатдырмакъ⤤
понуд. от къарсалат раздражать; волновать
- къарсалатдырыв⤤
и.д. от къарсалатдыр раздражение; волнение
- къарсалатмакъ⤤
понуд. от къарсалат 1) нерви́ровать, волновать; раздражать; таман ону къарсалатгъанынг хватит тебе его́ нерви́ровать 2) перен. дать возмо́жность пригорать (хлебу в печке)
- къарсалатмакълыкъ⤤
и.д. от къарсалат; см. къарсалатыв
- къарсалатыв⤤
и.д. от къарсалат раздражение, нерви́рование
- къарсыз⤤
бесснежный; ~ къыш бесснежная зима
- къарсызлыкъ⤤
бесснежье
- къарт⤤
1. 1) стари́к, старец; берекетли ~ симпати́чный стари́к; ~ланы очары очар (годекан) старико́в; ~ башым булан бу́дучи старико́м; ~лар а) старики́; б) роди́тели; ~лар не этип тура? как поживают роди́тели? 2) старый; пожило́й, дря́хлый; ~ адамлар старые лю́ди; ~ гиши старый человек, стари́к; ~ къатын старая женщина; стару́шка, стару́ха 2. 1) старческий; ~лыкъны аврувлары старческие болезни 2) стареть, стари́ться; ол тез ~ болду он рано состарился ◊ ~бёрю сюймейми къуйрукъ ашамагъа? погов. разве старый волк от курдюка откажется? ◊ ~ буса да, нарт хотя́ и стари́к, но богаты́рь; ~ бёрю перен. бывалый, видавший виды́ (букв. старый волк); ~ бар уьйде берекет болур до́му, где есть стари́к, сопу́тствует благополу́чие
- къартаймакъ⤤
стареть, стариться; ол къартайгъан он постарел, он состарился; къартайгъан адам пожило́й человек, человек прекло́нного во́зраста
- къартаймакълыкъ⤤
и.д. от къартай старение
- къартайтмакъ⤤
понуд. от къартайт старить, делать старым кого; къайгъы адамны къартайта го́ре старит человека; къыйын иш чакъсыз къартайта тяжёлая рабо́та старит преждевременно
- къартайтмакълыкъ⤤
и.д. от къартайт старение
- къартайтыв⤤
и.д. от къартайт старение
- къартайыв⤤
и.д. от къартай старение
- къартакъай⤤
1) шутл. старикашка 2) перен. старичо́к (о слишком умном ребёнке) 3) уменьш. старичо́к
- къартатай⤤
см. къартакъай
- къарт-къурт⤤
собир. старики́, старые лю́ди; майдангъа ялан ~ жыйылгъан эди на пло́щади собрались все старики́; см. къарт
- къартланмакъ⤤
страд. от къартлан стареть, стариться; см. эсгиленмек
- къартланмакълыкъ⤤
и.д. от къартлан; см. эсгиленмеклик
- къартлыкъ⤤
1. отвл. от къарт старость; мени ~гъыма къарамагъыз вы не смотри́те, что я стари́к, вы не смотри́те на мою́ старость; ~гъы етген престарелый, состарившийся; ~гъында на старости лет, на скло́не лет; ~ гелди пришла старость; ~гъындан от старости 2. старческий; ~ны аврувлары старческие болезни; ~ны аламатлары старческие при́знаки ◊ ~гъа дарман ёкъ от старости нет лекарства; бир яшлыкъда, бир ~да раз в мо́лодости, раз в старости
- къартыкъ⤤
1) початок; гьабижай ~ кукуру́зный початок; ~ гьабижай кукуру́за в початках 2) стручо́к; бурчакълар ~ айыра фасо́ль стручко́вывается 3) кулёк; тюкенден бир ~ шекер алдым в магази́не купи́л кулёк сахару 4) рог (для питья); боза ~ рог для бузы́; рог с бузо́й
- къартыкълы⤤
имеющий початки, стручки́; с початками, со стручками; уллу ~ гьабижай кукуру́за с больши́ми початками
- къартыллав⤤
и.д. от къартылла дрожание, тря́ска
- къартыллавукъ⤤
1) дрожь // дрожащий; ол ~ тавуш булан сёйлей эди он говори́л дрожащим го́лосом 2) тря́ска // тря́ский
- къартыллавукълу⤤
1) дрожащий; трясу́щийся 2) тря́ский
- къартылламакъ⤤
дрожать; трясти́сь; сувукъдан ~ дрожать от хо́лода; ону аякълары къартыллай у него́ дрожат но́ги, у него́ трясу́тся но́ги
- къартыллатмакъ⤤
понуд. от къартыллат заставить дрожать, трясти́сь
- къартыллатмакълыкъ⤤
и.д. от къартыллат дрожание, тря́ска
- къартыллатыв⤤
и.д. от къартыллат дрожание, тря́ска
- къарув⤤
1) непослушание; о яш ата-анасына ~ къайтара э́тот мальчик не слу́шается свои́х роди́телей 2) мщение, отмщение; ~ къайтармакъ а) перечить; б) мстить
- къарувлу⤤
1) непослу́шный; уллулагъа ~ болмакъ быть непослу́шым старикам; перечить старикам; см. тынглавсуз 2) мсти́тельный; см. оьчлю
- къарувлулукъ⤤
отвл. от къарувлу непослу́шность; мсти́тельность
- къарувсуз⤤
послу́шный, исполни́тельный, безотказный // послу́шно, безотказно; ол не тапшурувну да ~ кютеген адам он человек, безотказно выполня́ющий любо́е поручение
- къарувсузлукъ⤤
отвл. от къарувсуз послушание, исполни́тельность; безотказность
- къарчыгъа⤤
зоол. я́стреб // ястреби́ный, сокол // соколиный; ~ уя ястреби́ное гнездо́, гнездо́ я́стреба ◊ ~ бурун ястреби́ный нос (с горбинкой)
- къарчым⤤
анат. хвостовая часть позвоно́чника овец (составляющая остов их курдюка); ~лы къуйрукъ курдю́к с частью позвоно́чника
- къаршы⤤
1) про́тив; напереко́р // противополо́жный; ~ болмакъ быть про́тив; эсги адатлагъа ~ ябушмакъ боро́ться про́тив старых обы́чаев; ~ якъ а) противополо́жная сторона; б) юр. проти́вная сторона; ~ турмакъ (или чыкъмакъ) а) возражать; выступать про́тив; б) противостоя́ть; сопротивля́ться 2) напро́тив кого-чего; бизин уьйге ~ напро́тив нашего до́ма 3) навстречу кому; встречный; арбалар бизге ~ геле эди подво́ды иду́т нам навстречу 4) в знач. сущ. выступающий, (иду́щий) про́тив кого-его, проти́вник; демократиягъа ~лар проти́вники демократии 5) анти-, контр-; демократиягъа ~ антидемократи́ческий; динге ~ пропаганда антирелигио́зная пропаганда; инкъылапгъа ~лар контрреволюционеры 6) употр. в роли послелога, управляет дат. п. про́тив, напро́тив, перед; бир-бирине ~ друг про́тив дру́га; ~сына юрюмек идти́ навстречу; ~сында токътамакъ стоя́ть напро́тив кого-чего, стоя́ть перед кем-чем-л.; терезелеге ~ напро́тив око́н ◊ ~ сёзлер грам. анто́нимы
- къаршылав⤤
и.д. от къаршыла 1) встреча; делегацияны ~ встреча делегации 2) приём; къонакъланы ~ приём гостей
- къаршыламакъ⤤
1) встречать, выходи́ть навстречу; футбол команданы къаршыламагъа чыкъма герекбиз нам надо выходи́ть встречать футбо́льную команду 2) принимать; Америкадан гелеген къонакъны ~ принимать го́стя из Америки
- къаршыламакълыкъ⤤
и.д. от къаршыла встреча; приня́тие, приём
- къаршыланмакъ⤤
страд. от къаршылан 1) быть встреченным кем-л.; биз бек арив къаршыландыкъ мы бы́ли встречены о́чень хорошо́ 2) быть при́нятым кем-л.
- къаршыланмакълыкъ⤤
и.д. от къаршылан; см. къаршыламакълыкъ
- къаршыланыв⤤
и.д. от къаршылан; см. къаршыламакълыкъ
- къаршылашдырмакъ⤤
понуд. от къаршылашдыр организовать встречу; эки душманны бир-бирине ~ организовать встречу двух проти́вников друг с дру́гом
- къаршылашдырыв⤤
и.д. от къаршылашдыр встреча
- къаршылашмакъ⤤
взаимн. от къаршыла 1) встретиться друг с дру́гом; встречать друг дру́га; биз олар булан орамда къаршылашып къалдыкъ мы встретились с ни́ми на у́лице 2) пререкаться друг с дру́гом
- къаршылашыв⤤
и.д. от къаршылаш встреча
- къаршылыкъ⤤
отвл. от къаршы 1) возражение; ону ~гъы ёкъ он не возражает, у него́ нет возражений 2) препя́тствие; противодействие; сопротивление; ~ этмек оказывать сопротивление, сопротивля́ться; препя́тствовать, противодействовать 3) противоречие; документни ~ларын тайдырмакъ устраня́ть противоречия в документе
- къаршылыкълы⤤
противоречи́вый; сби́вчивый; ~ жавап противоречи́вый ответ
- къаршылыкъсыз⤤
1. без возражений; биз ону таклифлерин гьеч бир ~ къабул этдик мы при́няли его́ предложения без вся́ких возражений 2. беспрепя́тственный // беспрепя́тственно; гьеч бир ~ а) без всяких возражений; б) беспрепя́тственно
- къаршылыкъсызлыкъ⤤
отвл. от къаршылыкъсыз беспрепя́тственность
- къаршыма⤤
этн., уст. крючо́к (для женского пояса); гюмюш ~лар серебряные крючки́ (для женского пояса)
- къаршысына⤤
послелог 1) несмотря́ на что-л., вопреки́ чему-л.; мен айтагъанны ~ ол баргъан сайын яман бола вопреки́ тому, что я говорю́, он стано́вится ещё ху́же 2) навстречу кому-чему-л.; Агьмат гелегенни гёрюп, биз ону ~ юрюдюк уви́дев, что идёт Ахмат, мы пошли́ навстречу к нему́
- къарыв⤤
си́ла, мощь; аврувну ~у къайтып геле тура у больно́го возвращается си́ла; см. гюч, къудрат, гьавкъат
- къарывландырмакъ⤤
понуд. от къарывландыр поправить, оживи́ть
- къарывландырыв⤤
и.д. от къарывландыр поправление, оживление, набирание си́лы
- къарывланмакъ⤤
стать си́льным; поправиться; набрать си́лу; ол аврувдан сонг бираз къарывланып тура по́сле болезни он немно́го поправился
- къарывлу⤤
си́льный, мо́щный; ~ адам си́льный человек; ~ яш дю́жий парень, здоро́вый парень, здоровя́к; см. гючлю, къудратлы
- къарывлулукъ⤤
отвл. от къарывлу си́ла, мощь
- къарывсуз⤤
бесси́льный, слабый, немощный; ~ болмакъ обесси́леть ослабеть
- къарывсузлукъ⤤
отвл. от къарывсуз бесси́лие, слабость, немощность
- къарыкъ⤤
хри́плый; ~ тавуш хри́плый го́лос; см. къарлыкъмакъ
- къарыллав⤤
и.д. от къарылла тарахтение
- къарылламакъ⤤
тарахтеть; таман къарыллагъанынг! хватит тебе тарахтеть!
- къарылламакълыкъ⤤
и.д. от къарылла тарахтение
- къарыллатмакъ⤤
понуд. от къарыллат заставить тарахтеть
- къарылмакъ⤤
см. къарлыкъмакъ
- къарылмакълыкъ⤤
и.д. от къарыл хрип, хрипота; сипение
- къарылтмакъ⤤
понуд. от къарылт быть причи́ной хрипоты́
- къарылтмакълыкъ⤤
и.д. от къарылт; см. къарылмакълыкъ
- къарылтыв⤤
и.д. от къарылт; см. къарылтмакълыкъ
- къарылыв⤤
и.д. от къарыл храп, хрипение, хрипота; сипение
- къарым⤤
скупо́й; ~ адам скря́га, скупо́й человек, скупец ◊ ~ны къарны болмас посл. скупо́й забывает даже о своём желу́дке (букв. у скупо́го не бывает желу́дка); ~дан къардаш болмас посл. скупо́й не станет ро́дственником; ~ны къолу къартыллар посл. у скупо́го рука дрожи́т
- къарымлыкъ⤤
отвл. от къарым жадность, ску́пость; ~ этмек скупи́ться, жадничать
- къарын⤤
1. 1) анат. живо́т; утро́ба, чрево, брю́хо // утро́бный; брюшно́й; ананы къарнында в утро́бе матери; бир ~дан чыкъгъан единоутро́бный 2) анат. желу́док; ач~гъа на голо́дный желу́док, на пусто́й желу́док; натощак; къарны токъ сы́тый 3) къат~ анат. кни́жка (у жвачных животных); ~ покъ а) содержи́мое желу́дка; б) пережо́вываемая пи́ща; жвачка 4) спец. мехи́; аргъанны къарны мехи́ гармо́ни 2. беременная; пузатая, брюхатая прост. ◊ къарны къанлыгъа гийирер посл. го́лод и к недругу заведёт; къарнынг тойгъунча аша, белинг талгъынча ишле посл. ешь досы́та, рабо́тай до у́стали; къарнынг токъ – къайгъынг ёкъ посл. живо́т сыт – забо́т нет; ~ны ачыкъ го́лый; къарнынг жувулгъур! прокл. чтоб ты у́мер! (букв. чтоб твоя́ утро́ба была вы́мыта)
- къарындаш⤤
см. къардаш
- къарындашлыкъ⤤
см. къардашлыкъ
- къарыш⤤
пядь (мера длины, равная расстоянию между концами вытянутых большого пальца и мизинца) ◊ бир ~ оьсмек си́льно обрадоваться чему (букв. вы́расти на пядь); оьзю бир ~, сакъалы эки ~ фольк. сам одна пядь, а борода две пя́ди
- къарышдырмакъ⤤
понуд. от къарышдыр 1) пу́тать, перепу́тывать; ол мени агъам булан къарышдыра он пу́тает меня́ со старшим братом 2) пу́тать, сбивать с то́лку; суаллар булан башын ~ моро́чить го́лову вопро́сами 3) перен. коло́ть; болеть; къабургъамны къарышдыра у меня́ ко́лет в боку́
- къарышдырмакълыкъ⤤
и.д. от къарышдыр; см. къарышдырыв
- къарышдырыв⤤
и.д. от къарышдыр пу́тание, перепу́тывание; сбивание
- къарышлав⤤
и.д. от къарышла измерение чего-л. пя́дями
- къарышламакъ⤤
мерить, измеря́ть пя́дями; шо къумачны къарышлап къара гьали измерь-ка э́ту ткань пя́дями
- къарышланмакъ⤤
страд. от къарышлан быть измеренным пя́дями, измеря́ться пя́дями
- къарышлатмакъ⤤
понуд. от къарышлат велеть измеря́ть пя́дями
- къарышлатыв⤤
и.д. от къарышлат измерение пя́дями
- къарышлыкъ⤤
длино́й в одну́ пядь; эки ~ длино́й в две пя́ди
- къарышмакъ⤤
1) переплетаться, пу́таться, перепу́тываться; йиплер къарышып къалгъан ни́ти перепу́тались 2) пу́таться, сбиваться с то́лку; ону башы къарышып тура он пу́тается 3) приставать, прицепи́ться, надоедать; неге магъа къарышып къалдынг? ты чего́ прицепи́лся ко мне?; къарышып-илинип къалмакъ надоедливо приставать к кому-л.; см. къаныкъмакъ 4) перен. коло́ть, болеть; къабургъасы къарышмакъ коло́ть в боку́ ◊ къарышып ишлемек рабо́тать с усердием
- къарышмакълыкъ⤤
и.д. от къарыш; см. къарышыв
- къарышыв⤤
и.д. от къарыш пу́таница; приставание; надоедание
- къарышывлу⤤
пу́таный
- къарышывлукъ⤤
отвл. от къарышыв пу́таность
- къарышыкъ⤤
пу́таный, запу́танный; перепу́танный
- къарышыкълы⤤
пу́таный; противоречи́вый; беспоря́дочный; ~ жавап противоречи́вый ответ
- къарышыкълыкъ⤤
отвл. от къарышыкъ пу́таница, неразбери́ха; беспоря́дочность
- къарышыкълылыкъ⤤
отвл. от къарышыкълы запу́танность; пу́таница
- къаткъарын⤤
анат. кни́жка; см. къарын
- къашкъаралмакъ⤤
вечереть, наступать – о су́мерках; къашкъаралды наступи́ли су́мерки
- къашкъаралмакълыкъ⤤
и.д. от къашкъарал су́мерки
- къашкъаралыв⤤
и.д. от къашкъарал наступление су́мерек
- къочкъар¹⤤
зоол. баран, баран-производи́тель // бараний; ~ къошув слу́чка овец; ~ къошагъан заман случно́й пери́од (у овец); ~ мююз а) бараний рог; б) этн. узо́р ковра в ви́де бараньего ро́г; ~гъа бармакъ а) прийти́ в охо́ту (об овце); б) случи́ться (об овцах) ◊ ~ бурун горбоно́сый; см. тонкъу бурун; ~ эт баранина, баранье мя́со
- къочкъарлыкъ⤤
1) отвл. от къочкъар; муну ~гъы къалмагъан э́тот баран уже не производи́тель 2) ягнёнок самец, оставленный на заво́д; ~гъа коюлгъан къозулар ягня́та, оставленные на заво́д
- къочкъарчы⤤
чабан бараньего стада
- макъар⤤
бот. берёза // берёзовый; акъ ~ белая берёза; ~ терек берёзовое дерево; ~ агъачлыкъ берёзовая ро́ща; ~ сувберёзовый сок
- макъарлыкъ⤤
берёзовый лес, берёзовая ро́ща
- маркъар⤤
глиня́ный, сделанный из гли́ны (о посуде); ~ савут глиня́ный сосу́д
- тавукъкъарав⤤
мед. кури́ная слепота
- халкъара⤤
междунаро́дный; ~ гьалланы гьакъында лекция ле́кция о междунаро́дном положении
- шункъар⤤
уст. зоол. кречет (хищная птица из семейства соколиных); см. къыргъый
- эркъардаш⤤
см. эр²
- къанкъардашлыкъ⤤
отвл. от къанкъардаш кро́вное родство́; братство по кро́ви
- къарабетлилик⤤
отвл. от къарабетли сму́глость; перен. злость, злонамеренность
- къаравашлыкъ⤤
отвл. от къараваш ист. положение рабы́, рабы́ни
- къаравсузлукъ⤤
отвл. от къаравсуз безнадзо́рность, беспризо́рность; бесконтро́льность
- къаравулчулукъ⤤
отвл. от къаравулчу карау́льная слу́жба, обя́занности по охране; ~ этип юрюмек нести́ карау́л, охраня́ть
- къаралыкъ⤤
1) отвл. от къара 2) чернота, темнота, тёмный цвет чего-л.; ону бетини ~ тёмный цвет его́ лица 3) перен. злонамеренность, зловредность, нечестность; ону юрегини ~гъын бары да биле все знают его́ злонамеренность (букв. все знают черноту́ его́ сердца)
- къарамашакъ⤤
- диал. гречи́ха 2. карт. пи́ки // пи́ковый; кёзюр – ~ ко́зырь – пи́ки; ~ теклик пи́ковый туз, туз пик; см. къаратокъмакъ
- къарамукъ⤤
1) канавка (на вспаханном поле для его полива); ~ тартмакъ протя́гивать канавки 2) бот. паслён
- къарасюек⤤
уст. незнатный, неродови́тый; ~ адам человек незнатного происхождения, ни́зшего сосло́вия (ср. акъсюек благоро́дный, знатный)
- къаратавукъ⤤
зоол. чёрный дрозд; ~лар гелген дрозды́ прилетели
- къараталлыкъ⤤
отвл. от къаратал ивня́к, иво́вая ро́ща
- къаратегенек⤤
бот. держидерево (колючий кустарник); ~ни арасында среди́ кусто́в держидерева; см. къушкъонмас
- къаратегенеклик⤤
отвл. от къаратегенек заросли держидерева
- къарачылыкъ¹⤤
отвл. от къарачы клеветни́чество, доноси́тельство, очерни́тельство
- къараявузлукъ⤤
отвл. от къараявуз сму́глость (лица)
- къардашлыкъ⤤
1) отвл. от къардаш 2) родство́; оланы бир-бирине ~гъы бар между́ ни́ми ро́дственные свя́зи 3) братство; ~ этмек поступи́ть по-братски, поступать как брат
- къарлылыкъ⤤
отвл. от къарлы заснеженность
- къарма-къарышыкълыкъ⤤
отвл. от къарма-къарышыкъ запу́танность; беспоря́дочность; нея́сность; хаоти́чность
- къарсалавлукъ⤤
отвл. от къарсалав торопли́вость, спешка, спешность; ~да этилген иш рабо́та, вы́полненная в спешке
- къарсызлыкъ⤤
бесснежье
- къартлыкъ⤤
1. отвл. от къарт старость; мени ~гъыма къарамагъыз вы не смотри́те, что я стари́к, вы не смотри́те на мою́ старость; ~гъы етген престарелый, состарившийся; ~гъында на старости лет, на скло́не лет; ~ гелди пришла старость; ~гъындан от старости 2. старческий; ~ны аврувлары старческие болезни; ~ны аламатлары старческие при́знаки ◊ ~гъа дарман ёкъ от старости нет лекарства; бир яшлыкъда, бир ~да раз в мо́лодости, раз в старости
- къартыкъ⤤
1) початок; гьабижай ~ кукуру́зный початок; ~ гьабижай кукуру́за в початках 2) стручо́к; бурчакълар ~ айыра фасо́ль стручко́вывается 3) кулёк; тюкенден бир ~ шекер алдым в магази́не купи́л кулёк сахару 4) рог (для питья); боза ~ рог для бузы́; рог с бузо́й
- къарувлулукъ⤤
отвл. от къарувлу непослу́шность; мсти́тельность
- къарувсузлукъ⤤
отвл. от къарувсуз послушание, исполни́тельность; безотказность
- къаршылыкъ⤤
отвл. от къаршы 1) возражение; ону ~гъы ёкъ он не возражает, у него́ нет возражений 2) препя́тствие; противодействие; сопротивление; ~ этмек оказывать сопротивление, сопротивля́ться; препя́тствовать, противодействовать 3) противоречие; документни ~ларын тайдырмакъ устраня́ть противоречия в документе
- къаршылыкъсызлыкъ⤤
отвл. от къаршылыкъсыз беспрепя́тственность
- къарывлулукъ⤤
отвл. от къарывлу си́ла, мощь
- къарывсузлукъ⤤
отвл. от къарывсуз бесси́лие, слабость, немощность
- къарыкъ⤤
хри́плый; ~ тавуш хри́плый го́лос; см. къарлыкъмакъ
- къарымлыкъ⤤
отвл. от къарым жадность, ску́пость; ~ этмек скупи́ться, жадничать
- къарышывлукъ⤤
отвл. от къарышыв пу́таность
- къарышыкъ⤤
пу́таный, запу́танный; перепу́танный
- къарышыкълыкъ⤤
отвл. от къарышыкъ пу́таница, неразбери́ха; беспоря́дочность
- къарышыкълылыкъ⤤
отвл. от къарышыкълы запу́танность; пу́таница
- къочкъарлыкъ⤤
1) отвл. от къочкъар; муну ~гъы къалмагъан э́тот баран уже не производи́тель 2) ягнёнок самец, оставленный на заво́д; ~гъа коюлгъан къозулар ягня́та, оставленные на заво́д
- зукъари⤤
двою́родный; ~ къардаш двою́родный брат; ~ къызардаш двою́родная сестра
- агъаргъан⤤
1) прич. от агъар 2) белый, белеющий 3) бледный, блёклый; бескро́вный, побелевший (о лице) 4) седо́й, поседевший, побелевший; сакъаллары ~ къартлар старики́ с седы́ми бо́родами
- агъармакъ⤤
1) белеть, станови́ться белым; седеть, станови́ться седы́м; башы, сакъалы агъаргъан къартлар седы́е старики́ 2) бледнеть, блёкнуть; станови́ться бледным; ону бети агъарды его́ лицо́ побледнело 3) перен. врать, привирать; обманывать кого
- агъармакълыкъ⤤
и.д. от агъар 1) бледность; къоркъуп ~ бледность от испу́га 2) седина; къартлыгъындан ~ седина от старости
- адам⤤
1) человек // человеческий; ~лар лю́ди; бир-бир ~лар некоторые лю́ди; къонакъ ~ го́сть; гьар бир ~ каждый человек, каждый, вся́кий (человек); къарт ~ старый человек; стари́к; стару́ха; ~ болмакъ стать полноценным человеком; ~лагъа къошулмакъ или ~ арагъа гирмек общаться с людьми́; бывать в о́бществе; ~лагъа къошулмайгъан нелюди́мый, необщи́тельный ◊ ~ны хадирин ~ билир посл.человека мо́жет оцени́ть то́лько человек 2) наро́д, население, лю́ди; ~ болмакъ вы́йти в лю́ди; ~ этмек вы́вести кого в лю́ди; орам ~дан толгъан у́лица полна наро́ду; ~лар не айтарлар? что скажут лю́ди?; шагьарны ~лары население го́рода 3) человек, душа (как единица счета); ~ башына на каждого человека, на ду́шу; уьйде бир ~ да ёкъ в до́ме ни души́ 4) ро́дственник; ол мени ~ым он мне ро́дственник 5) граждани́н; Россияны ~ы граждани́н Росси́и 6) субъект, ти́п; къужурлу ~ интересный ти́п 7) рел. Адам; Адам булан Гьава Адам и Ева 8) человеческий, людско́й; чужо́й; ~ сёз людская молва 9) (А прописное) Адам Адам (имя собств. мужское)
- ай¹⤤
1) луна, месяц // лу́нный; ~ ярыкъ лу́нный свет; ~ тутулув астр. затмение луны́; ахшам тувгъан ~ йимик луноли́кий, краси́вый (о человеке) (букв. подо́бно луне, кото́рая взошла вечером); толгъан ~ по́лная луна, полнолу́ние; ~ батды луна зашла ◊ ~гъа булут ябулмас, алтынгъа тот къабунмас посл. о́блачко луну́ не прикро́ет, ржавчина к зо́лоту не пристанет; ~гъа къарап ит гьаплар погов. на луну́ то́лько собака лает; 2) месяц (часть года); май ~ месяц май; ораза ~ месяц оразы́ (мусульманского поста); ~ны ахыры конец месяца; ~да бир керен раз в месяц; гьар ~да каждый месяц, ежемесячно 3) часть некоторых мужских и женских собств. имен: Айгъази, Аймурат, Аймесей, Айбажив, Оразай, Къурбанай и т.п.
- айлана⤤
1) кру́г, окру́жность; ~сы бегетилген огоро́женный; кёлню ~сы окру́жность о́зера 2) вокру́г; ~сына къарамакъ смотреть вокру́г себя́ 3) употр. в роли служебного слова: шагьарны ~сында вокру́г го́рода
- айланмакъ⤤
1) вертеться, вращаться, крути́ться, кружи́ться; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; ону башы айлангъан прям. и перен. у него́ закружи́лась голова 2) превращаться, преобразо́вываться; переходи́ть; сув бузгъа айланды (или дёндю) вода преврати́лась в лёд 3) обходи́ть, объезжать; дюньяны айландым, сени тапмадым я весь свет обошёл, а тебя́ не нашёл; айланып гелмек обойти́ что-л.; бош ~ а) гуля́ть, шататься без дела; броди́ть; б) перен. бездельничать 4) переворачиваться, опроки́дываться; арба бёттёбен айланды подво́да опроки́нулась 5) эк. бы́ть пу́щенным в оборо́т 6) перен. вращаться (в какой-л. среде), води́ться, иметь дело с кем-л. 7) перен. вози́ться, задерживаться, мешкать; сиз мунда не айланасыз? вы что́ здесь кру́титесь?; ◊ айланып-айланып бир затны сёйлемек повторя́ть одно́ и то́ же; тверди́ть своё; къачып ~ а) дезерти́ровать; б) избегать встречи; столну айланып олтурмакъ усесться вокру́г стола; артындан ~ а) ходи́ть за кем-л.; б) ухаживать (напр. за девушкой); ятмагъа ~ собираться лечь спать 8) ходи́ть, ездить; минип ~ ездить, кататься, разъезжать; яланаякъ ~ ходи́ть босико́м; дёгерек ~ а) обойти́ вокру́г; б) вращаться; мотоциклге минип ~ ездить (носи́ться) на мотоци́кле; алып ~ а) носи́ть что (с собой); б) носи́ться с кем-чем; янгы проектни алып ~ носи́ться с новы́м проектом; в) води́ть кого (с собой); тагъылып ~ увязавшись, ходи́ть, гуля́ть (вдоволь); мен айлангъан ерлерде в тех местах, где я бывал 9) вращаться тж. перен.; вертеться, кружи́ть[ся]; къаракъуш кёкде дёгерек айлана орёл кружи́тся в небе; айланып башламакъ закружи́ться; дёгерек ~ вращаться, кружи́ться; ари-бери ~ перен. юли́ть, вертеться; тилимни учунда айлана [так и] вертится на ко́нчике языка 10) поворачивать[ся]; бери ~ поверну́ться; ари ~ отверну́ться; чюйресине ~ перен. вы́вернуться наизнанку 11) с деепр. другого глагола передаёт намерение или действие, совершаемое постоянно; ялынып ~ умоля́ть кого; излеп ~ искать кого-что; ичип ~ кути́ть; къайгъылы болуп ~ беспоко́иться; къачып ~ бы́ть в бегах, скрываться
- айланчыкъ⤤
1) юла, волчо́к (игрушка); къарт яшлагъа ~лар эте стари́к делает детям волчки́; см. дандерек 2) поворо́т (на дороге)
- айрылыкъ⤤
1) отвл. от айры 2) раздо́р, разлад, распри, противоречие; ~ салагъан политика раско́льническая поли́тика; ~ салмакъ внести́ раздо́р; къаршы ~лар противоречия в отношениях, расхождение во взгля́дах 3) разобщённость, обосо́бленность
- акъ¹⤤
1. 1) белый; светлый; ~ экмек белый хлеб; ~балчыкъ белая гли́на 2) бледный; матовый; ону бети ~ болду он побледнел, у него́ лицо́ побледнело; ~ болгъунча добела 3) седо́й; ~сакъаллы седоборо́дый, белоборо́дый; ~чач седы́е во́лосы; ~ ат ло́шадь серой масти 2. 1) бельмо́; ону гёзюне ~ тюшген у него́ на глазу́ появи́лось бельмо́ 2) бело́к; йымырткъаны ~гъы бело́к яйца; гёзню ~гъы а) бельмо́ на глазу́; б) бело́к глаза ◊ ~лар ист., полит. белые; белогвардейцы; ~ алтын платина; ~ этмек перен. переборщи́ть, переусердствовать; ~гъына-къарасына къарамайгъан своево́льный; ~гъа къара деп турма! не говори́ на белое, что оно́ чёрное (не перечь); ~ны-къараны айырып болмай не мо́жет отличи́ть чёрное от белого; ~ кагъызгъа къара хат погов. чёрным по белому; ~да да ёкъ, гёкде де погов. ни ры́ба ни мя́со; ни бо́гу свечка, ни чёрту кочерга 3) составляет первую часть некоторых мужских и женских имён и создает сложные мужские и женские собств. имена: (А прописное) Акъав Акав, Акау Акъай Акай, Акъайчик Акайчик, Акъберди Акберди́, Акъбий Акбий, Акъболат Акболат, Акъмурза Акмурза; Акъбет Акбет, Акъбийке Акбийке и т.п.
- акъбаш⤤
седоголо́вый; белоголо́вый; ~ къарт седоголо́вый стари́к
- акълыкъ⤤
отвл. от акъ 1) белизна; къарны ~ы белизна снега 2) бледность; бетини ~ы бледность [его́] лица
- акъсакъ⤤
1) хромо́й, прихрамывающий ◊ ~ къаргъа алдын учар посл. хромо́й во́рон раньше полети́т 2) перен. имеющий недостатки, неполноценный (в како́м-л. отношении)
- алды⤤
1) перед; начало, голова (чего-л.); уьйню ~ фасад, передняя сторона до́ма; къайыкъны ~ но́с ло́дки; йылны ~нда в начале го́да; колоннаны ~ голова коло́нны 2) накану́не; кану́н; байрамны ~нда накану́не праздника, перед праздником; байрамны ~ кану́н праздника; ~ булан а) спереди; передом б) сперва в) перед кем-чем-л. 3) в знач. служ. имени; ~нда а) перед кем-чем, напро́тив кого-чего; институтну ~нда напро́тив институ́та б) раньше кого-чего, до кого-чего, перед кем-чем, накану́не кого; давну ~нда перед войно́й; ~ндан с начала, от начала чего; ~ндан артына ерли с начала до конца; ~бызда сказ. налицо́, перед нами; ~мда впереди́ меня;, напро́тив меня; ол бизин ~быздан гетди он прошёл перед нами ◊ ~ алгъышлыкъ, арты къаргъышлыкъ погов. славное начало, [да] бесславный конец; начало благословенное, [да] конец прокля́тый
- алышынмакъ⤤
1) меня́ться, изменя́ться; смени́ться; заманлар алышынгъан времена измени́лись; къаравуллар алышындылар сторожа смени́лись 2) заменя́ться кем-чем
- ана⤤
1) мать // матери́нский, родно́й; ~ тил родно́й язы́к; ~-бала мать и дети, мать с детьми́; уллу ~ бабушка; къайын ~ а) свекро́вь; б) тёща; оьгей ~ мачеха; эмчек ~ корми́лица; къарт ~ бабушка (букв. старая мать) ◊ ~ гёнгю балада, бала гёнгю гьавада посл. мы́сли матери о ребёнке, а ребёнка – о возду́шных замках; ~сы минсе терекге, къызы минер бутакъгъа посл. если мать влезет на дерево, то до́чь взберётся на ветку (соотв. я́блоко от я́блони недалеко́ падает) 2) самка, матка; ~ бёрю волчи́ца; ~ къой овцематка, овца; ~ къаз гусы́ня; ~ гюргюр индейка; ~ гьайван самка, матка (живо́тного) ◊ ~нг оьлсюн (или оьлгюр) а) бедный, несчастный; б) молодец!; ~дан тувгъанда йимик го́лый; в чём мать родила; ~мны сютю гьарам болсун! клятва пу́сть мне не пойдёт впро́к молоко́ моей матери!; ~нгны сютюдей гьалал болсун! пу́сть бу́дет [э́то] тебе полезно, как матери́нское молоко́!; ~ къаз артдан учар погов. гусы́ня взлетает по́сле [гуся́т]
- ананай⤤
1) межд. в припевах народных песен, в частушках; Анай десем ананай… Сен болмасанг, ярамай Сен болмагъан ерлеге Мени гёзюм къарамай Скажу́ анай ананай… Тебе не бы́ть нельзя́ В места, где тебя́ нет, Мои́ глаза не глядя́т 2) перен. болтли́вый, легковесный (о человеке); ~ Вагьап болтли́вый Вагап
- антоним⤤
лингв. анто́ним; см. тж. къаршыдаш
- анг⤤
1) сознание; 2) перен. слух; ону ~ы ёкъ у него́ нет слу́ха ◊ ~ына-тангына къарамай не ду́мая о последствиях
- ари⤤
1) дальше, подальше; ~ йылышмакъ отодви́нуться дальше; ~ тур (или бол, токъта) а) стань дальше!; бу́дь подальше!; б) отойди́ про́чь!; ~ тайып олтурмакъ сесть подальше; ~ ташламакъ отбро́сить; ~ тебермек отодви́нуть 2) далеко́; вдали́; юртдан ~де кёл бар вдали́ от села располо́жено о́зеро; ~ ян или ~ якъ по ту́ сто́рону, за чем-л.; къойсувну ~ янында по ту́ сто́рону реки́, за реко́й; ~-бери туда-сюда; ~-бери юрюмек ходи́ть туда-сюда, взад и вперёд; ~-бери къарамакъ смотреть по сторонам; ~-бери лавламакъ качаться, шататься из стороны́ в сто́рону; ~-бери алгъасап айланмакъ метаться, сновать; ~ де, бери де ташламакъ разбросать; тёшекде ~-бери айланмакъ переворачиваться в постели с бо́ку на бок; яшны ~-бери юрютмек води́ть ребёнка туда-сюда; ~ден-бериден сорап къарамакъ расспрашивать о то́м о сём, выясня́ть ◊ эгер ол ~-бери десе… если он не бу́дет соглашаться…
- арив⤤
1) краси́вый, великолепный; ди́вный; изя́щный // краси́во, великолепно; ди́вно; изя́щно; ~ опуракъ краси́вое платье; ~ къаркъара изя́щная фигу́ра; ~ адат хоро́ший обы́чай; ~ гече краси́вая но́чь (лунная, звёздная); ~ гюн пого́жий (я́сный) день; ~ къыз краси́вая девушка; ~ макъам краси́вая мело́дия; ~ музыка мелоди́чная (краси́вая) му́зыка, прия́тная му́зыка; ~ тавуш благозву́чие; ~ тавушлу благозву́чный; ~ хат краси́вый по́черк; бек ~ прекрасный, чу́дный; романны тили ~ язы́к романа со́чный (вырази́тельный); ~ болмакъ а) похорошеть, стать краси́вее, расцвести́; б) украситься; ~ йырлай [он] хорошо́ поёт; ~ гёрмек а) одобря́ть; ~юм! моя красавица! 2) ласковый; вежливый // ласково; вежливо; ~ сёз ласковое сло́во, нежное обращение 3) чи́стый; ~ языв чистописание; ~ гьава чи́стый во́здух 4) красавица; ~ хоншуда яхшы погов. красавицу хорошо́ иметь по соседству 5) перен. возлю́бленная 6) хорошо́, ладно; ~, сен айтгъанны этербиз ладно, сделаем, как ты сказал; ~ сёйлемек а) говори́ть ласково, споко́йно; б) говори́ть краси́во; ~ню-эршини билмейген а) человек, не разбирающийся в то́м, что прили́чно, а что нет; б) бессты́дник; мен сен айтгъанны ~ гёремен я солидарен с тобо́й, я согласен с тем, что ты́ говори́шь 7) в знач. усил. частицы даже, хо́ть ◊ ~ азар, къылыкъ озар посл. красота поблекнет, а хоро́шие манеры останутся; ~ сёз – юрекге дарман погов. ласковое сло́во – лекарство для сердца; ~ сёз – къылычдан итти погов. ласковое сло́во сильнее меча 8) (А прописное) составляет первую часть некоторых женских имен и создает сложные женские собств. имена: Аривжан Аривжан, Аривкъыз Аривкы́з, Панарив Панари́в и т.п.
- аристократлыкъ⤤
отвл. от аристократ принадлежность к аристократии; аристократи́зм; ~гъына да къарамай несмотря́ на то́, что о́н аристократ; ~гъын гёрсете он показывает сво́й аристократи́зм
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- атмакъ⤤
1) в разн. знач. бросать, кидать, метать, швыря́ть; таш ~ кидать камень; аркъан ~ бросать аркан, лови́ть (лошадей) арканом; десант ~ вы́садить (сбро́сить) десант; къармакъ ~ заки́нуть у́дочку; сувгъа ~ утопи́ть кого-что; тамур ~ а) пускать ко́рни; б) перен. укореня́ться, внедря́ться 2) положи́ть 3) стреля́ть, пали́ть; топ ~ а) кидать мя́ч б) стреля́ть из пу́шки; тюбек ~ стреля́ть из ружья́ 4) с деепр. другого глагола на -ып выступает в роли вспомогательного глагола; гесип ~ отрезать что; чыгъарып ~ выкорчевать что; развороти́ть что ◊ бой ~ расти́, вырастать
- ахтармакъ⤤
1) искать, оты́скивать, разы́скивать; ахтарып къарамакъ разы́скивать 2) изучать, исследовать; обследовать; аврувну гьалын ~ обследовать состоя́ние больно́го ◊ ол затны агъын-къарасын ахтармай он не обращает внимания ни на что́ (букв. он не спрашивает, э́та вещь белая или чёрная)
- ач⤤
1) го́лод // голо́дный; ~дан оьлмек вы́мереть с го́лоду 2) голо́дный; ~ къарынгъа на голо́дный желу́док, натощак ◊ ~ны къарны тояр, гёзю тоймас посл. жадного не нако́рмишь; ~ны хадирин токъ билмес погов. сы́тый голо́дного не разумеет; ~ йыл голо́дный го́д; ~ болмакъ проголодаться; 3) перен. то́щий, беспло́дный (о почве) ◊ ~ны ~лыгъын ~ билир погов. сы́тый голо́дного не разумеет (букв. голо́дного понимает голо́дный); ~ны гёзю ашда погов. глаз голо́дного – на еде; ~ны эсинде аш погов. у голо́дного на уме – еда; ~ эснер, ат кишнер погов. голо́дный зевает, ло́шадь ржёт (т.е. каждому своё)
- ачлыкъ⤤
отвл. от ач го́лод; голодо́вка; ~дан къарывсуз болмакъ обесси́леть от го́лода; ~ билдирмек объяви́ть голодо́вку
- ачувланып⤤
деепр. серди́то; зло; ~ къарамакъ смотреть серди́то; зло́; бек ~ беси́ться, негодовать, выходи́ть из себя́; бираз ~ погорячи́вшись
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- бай¹⤤
1. 1) богач, бай // богатый; ~лар богачи́ 2) ист. господи́н, хозя́ин 2. богатый, зажи́точный // богато, зажи́точно; ~ адам богатый человек; ~ болмакъ богатеть, станови́ться богатым; ~ болув обогащение; ~ яшав богатая жизнь, зажи́точная жизнь ◊ ~ болугъуз, сав болугъуз! живи́те богато и бу́дьте здоро́вы!; ~ ~гъа багъар, сув сувгъа агъар посл. богатый тя́нется к богатому, а прито́к – реке; ~ ярлыгъа къардаш болмас посл. богатый бедному не брат; ~ ярлыны танымас погов. сы́тый голо́дного (букв. богатый бедного) не разумеет; ~гъа инанма, сувгъа таянма посл. богачу́ не доверя́йся, на во́ду не опирайся
- бала⤤
1) дитя́, ребёнок, малы́ш; ~м голу́бчик, дитя́ моё; къарнындан чыкъгъан ~сын сюймей боламы? как не люби́ть своё чадо? ◊ ~ны ~сы балдан татли вну́чек (или вну́чка) слаще мёда; бир ананы минг ~сы загадка у одно́й матери ты́сяча детей (отгадка ай булан юлдузлар Луна и звёзды) 2) птенец, детёныш; аюв ~ медвежо́нок; оьрдек ~ утёнок; къаз ~ гусёнок; бёрю ~ волчо́нок; къаракъуш ~ орлёнок; йылан ~ змеёныш; къаргъа ~ галчо́нок; къоян ~ зайчо́нок; тюлкю ~ лисёнок; тюе ~ верблюжо́нок; мишик ~ котёнок; бёрюню ~лары во́лчий вы́водок, волчата; ~ ятгъан тавукъ ку́рица-наседка; арслан ~ львёнок; гючюк ~ щено́к ◊ къаргъа ~сына ап-агъым, кирпи ~сына йымышагъым деген погов. воро́на называет своего́ детёныша беленьким, а ёж своего́ детёныша – мя́гоньким, пуши́стым
- балалы⤤
1) имеющий детей, многодетный 2) имеющий детёныша (детёнышей), птенцо́в; ~ тавукъ наседка, ку́рица с цыпля́тами; ~ сыйыр коро́ва с телёнком ◊ ~ тавукъ ачувлу болур посл. ку́рица с вы́водком драчли́вой бывает; ~ тавукъ гёленткисинден къоркъар погов. ку́рица с вы́водком тени своей бои́тся
- балет⤤
иск. балет // балетный; ~ ге къарамакъ смотреть балет; ~ студия балетная сту́дия; ~ театр балетный театр
- барлы⤤
богатый, изоби́льный; состоя́тельный; ~ адам богатый человек; ~ йыл урожайный год ◊ къышы къарлы болса, яйы ~ болур примета если зима снежная, то лето бу́дет изоби́льное (урожайное)
- басдырмакъ⤤
1) понуд. от басдыр 2) закапывать, зарывать что, пря́тать что; ерге ~ закопать в землю что; савутну ~ пря́тать ору́жие; хазнаны ~ зары́ть клад; басдырып турмакъ а) держать запря́танным; б) перен. держать в тайне 3) засы́пать, заваливать что; боран ёлну басдыргъан бу́ря замела доро́гу; къар ёлну басдыргъан доро́гу завали́ло снегом 4) хорони́ть кого, предавать земле; оьлюню ~ предать поко́йника земле; оьлюню бусурман адат булан ~ хорони́ть умершего по мусульманскому обря́ду 5) уку́тывать, укрывать кого-что-чем; ювургъан булан ~ уку́тывать кого одея́лом; аякъларын басдырып олтурмакъ сидеть, уку́тав но́ги; яшны басдырып ятдырмакъ уку́тав ребёнка, уложи́ть спать 6) укатать, утрамбовать (дорогу) 7) перен. скрывать, заминать что; бир-бирини пышдырыкъларын ~ покрывать безобразия друг дру́га; судлукъ ишни басдырын къоймакъ замя́ть судебное дело; кемчиликлени ~ скрыть недостатки
- басмакъ⤤
1) дави́ть, жать кого-что, на кого-что; придавливать, прижимать кого-что; басып эзмек придави́ть к земле; кнопкагъа ~ нажать на кно́пку; мени аягъымны басып авуртдулар мне отдави́ли но́гу; тюпге ~ подмя́ть кого под себя́; уьстюнден ~ надави́ть на что 2) ступать, шагать, станови́ться на что-л., наступать; аягъын ~ а) наступи́ть кому на ногу; б) ступи́ть, стать ного́й куда-л.; в) встать на ноги 3) перен. угнетать, гнести, тяготи́ть кого; ону къайгъы басгъан его́ угнетает (гнетёт) го́ре; ону юрегин къоркъув басгъан его́ одолевает страх 4) прям., перен. покрывать кого-что чем; кёкню булут басгъан ту́чи оку́тали небо; гёз гёреген чакъы ерни агъачлыкъ басгъан круго́м, наско́лько ви́дит глаз – лес; чачывланы чёп басгъан посевы заросли́ сорняко́м; ёлну къар басгъан доро́гу занесло снегом; авлакъланы сув басгъан поля́ зато́плены водо́й; кёлню ягъаларын къамуш басгъан берега о́зера заросли́ камышо́м; туман басып геле надвигается туман; тер басып тура обливается (покрывается) по́том 5) спец. валя́ть, катать что; ямучу ~ валять бу́рку; кийиз ~ валя́ть во́йлок 6) мять, меси́ть что, молоти́ть что; будай ~ молоти́ть пшени́цу; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну; хамур ~ меси́ть тесто 7) перен. уплетать что; есть с аппети́том; гьинкалны басып турмакъ уплетать хинкал 8) прикладывать, прилагать; налагать; печат ~ приложи́ть печать 9) печатать, издавать, выпускать в свет; китап Маскевде басылгъан кни́га напечатана в Москве 10) пропи́тываться чем-л.; заплывать (напр. жиром); май ~ ожиреть 11) в форме деепр. на -ып входит в состав сло́жных глаго́лов: бёркюн басып гиймек нахлобу́чить папаху; уьй басып гирмек ворваться си́лой в дом; басып къоймакъ завали́ть, засыпать чем-л. ◊ ону гёзюн май басгъан (или ону гёзюне май битген) он перестал замечать людей, он зазнался; къайгъы басгъан уби́тый го́рем; кёрюкню ~ лгать, обманывать; чёп ~ зарасти́ сорняками
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- башгъа⤤
1. 1) друго́й, ино́й, про́чий // иначе, по-друго́му, по-ино́му; о ~ иш э́то друго́е дело; ~-~ а) разный, отличающийся оди́н от друго́го; б) отдельно, раздельно 2) чужо́й; ~лар бар заманда сёйлемеге тарыкъ тюгюл не следует говори́ть при чужи́х 2. употр. в роли послелога, управляет исх. падежом кро́ме, поми́мо; ондан ~ а) кро́ме того́; б) кро́ме него́ ◊ ~ болмакъ выделя́ться (из семьи), отделя́ться; сен айтагъан бир ~, мен айтагъан бир оьнге, нече де гёзюм къарай бежен башдагъы гёнге фольк. ты говори́шь об одно́м, я говорю́ о друго́м, глаза оторвать не в си́лах от ко́жи на закроме
- башламакъ⤤
1) начинать что; затевать что; приступи́ть к чему; браться (приниматься) за что, предпринимать что; иш ~ начать дело; взя́ться (приня́ться) за дело; янгыдан ~ начать сначала; оюн ~ затеять игру́; сёз ~ начать (завести́) разгово́р 2) в сочетании с инфинитом другого глагола передаёт начало действия: айланма ~ а) завертеться, начать вращаться; б) захлопотать; йырлама ~ начать петь; къычырмагъа ~ начать кричать 3) с деепр. другого глагола на –а, -е, -й обозначает приближение начала действия, намерение начать действие; ол къарай башлады он стал рассматривать; олар геле башладылар они́ стали появля́ться (приходи́ть)
- башлы⤤
1. -главый, -голо́вый; эки ~ къаракъуш двуглавый орёл; акъ ~ къарт белоголо́вый стари́к 2. с числ. означает количество; он ~ агьлю семья́ в десять человек
- баъли⤤
бот. черешня // черешневый; ~ бав черешневый сад; ~ мурапа черешневое варенье; ~ кампот черешневый компо́т; ~ терек черешневое дерево; акъ ~ белая черешня; къара ~ чёрная черешня; белакъ ~ ро́зовая черешня ◊ ~ байлыкъ – бир айлыкъ, бир айлыкъ байлыкъ учун дос-къардашдан айрылдыкъ фолькл. богатство, свя́занное с черешней – на оди́н месяц, из-за месячного богатства разошли́сь с родны́ми и бли́зкими
- баянлашдырмакъ⤤
объясня́ть, поясня́ть, разъясня́ть; толковать, комменти́ровать; къарарны ~ комменти́ровать постановление
- бебей²⤤
дет. дитя́, ребёнок, малю́тка; гиччи ~ маленький ребёнок; къара, о да сени йимик ~ смотри́, он то́же тако́й ребёнок, как ты
- бедев⤤
по́лный, ту́чный; упи́танный, жи́рный (о животных, особенно о лошади); ~ ат упи́танная ло́шадь; ~ къаркъара ту́чная фигура
- бел¹⤤
1) по́яс, поясни́ца, талия // поясни́чный; инче ~ то́нкая талия; инче ~ли с то́нкой талией (о девушке), стро́йный; ~ин къысып байламакъ затяну́ть кому талию; ~ине ерли чечинмек раздеться до по́яса; ~и чартлап бармакъ ломи́ть в поясни́це; ~инден тутмакъ ухвати́ться за по́яс; ~ин яз__макъ распря́миться, выпря́миться; отдыхать; ~имни язмагъа заманым ёкъ мне некогда и спи́ну разогну́ть 2) полови́на, пополам; стаканны ~инден полстакана; ~инден бир яны (одна) полови́на чего-л.; ~име ерли къар явгъан вы́пал снег по по́яс; ~инден сындырмакъ разломать пополам ◊ къо__мурсгъа ~ оси́ная (букв. муравьи́ная) талия (о девушке); ~и къысымгъа сыя талия вмещается в го́рсти (о девушке)
- белги⤤
1) знак, значо́к; ~ салмакъ поставить знак; ~ салыв обозначение; ~ салынмагъан необозначенный; къошув ~ мат. знак сложения, плюс; тайдырыв ~ мат. знак вычитания, ми́нус; сатырдан гёчюрюв ~ грам. знак перено́са, дефи́с; сорав ~ грам. вопроси́тельный знак; чакъырыв ~ грам. восклицательный знак; токътав ~лер грам. знаки препинания; тувра сёзде токътав ~лер грам. знаки препинания при прямо́й речи; тенглик ~ мат. знак равенства; къаттылыкъ ~ грам. твёрдый знак; йымышакълыкъ ~ грам. мя́гкий знак; фабрик ~си фабри́чный знак, фабри́чная марка; переносное значение; см. ишара 2) отметка, помета; ~ салмакъ (или этмек) делать отметку, помету на чём-л., отметить, пометить 3) при́знак, примета; симпто́м; аврувну ~лери мед. симпто́мы болезни; янгылыкъны ~лери при́знаки но́вого; тыш ~ внешние при́знаки; тыш ~лерине къарап токъташдырмакъ определи́ть по внешним при́знакам; танг ~ берип геле расссветает 4) черта, грани́ца, межа; ~ салып айырмакъ разграни́чить что 5) сигнал; ~ бермек дать сигнал 6) этн. подарок жениха девушке; ~ йибермек (или этмек) дать подарок девушке (в знак получения её согласия выйти за него замуж); ~ той арх. свадьба (пиру́шка) по слу́чаю помо́лвки 7) документ, сертификат, свидетельство; машинге белгилерим мои документы на машину; белгилер документация; белгилик документальный; белгилев документирование
- бермек⤤
1) в разн. знач. давать кого-что, кому, отдавать, выдавать; подавать, передавать; придавать; агьамият ~ придавать чему значение; арза ~ подавать заявление; борчгъа ~ давать кому взаймы́; сагъа беремен отдаю тебе; бермеймен! не даю!; сакъламагъа ~ а) отдать что на хранение; б) отдать кого на воспитание; эрге ~ вы́дать замуж; бар гючюн ишге ~ отдавать все свои́ си́лы рабо́те; дарман ~ давать лекарство; ат ~ а) дать и́мя кому; наречь (каким-л. именем); б) дать ло́шадь кому; тапшурув ~ давать задание; ем ~ давать корм, задать корм (напр. лошади, корове и т.п.); болжал ~ дать срок; борчун ~ отдать долг; буйрукъ ~ дать (отдать) приказ, распоряжение кому, приказать кому, распоряжаться (что-л. сделать); заказ ~ дать (сделать) заказ; заказывать что кому; жавап ~ дать ответ; ответить; маълумат ~ а) передать информацию; б) дать информацию; информи́ровать; ишни судгъа ~ передать дело в суд; таклиф ~ подать (сделать) предложение; пропуск ~ вы́дать про́пуск; ихтияр (или изну) ~ дать разрешение кому на что; разреши́ть (кому что-л. делать); къол ~ подать ру́ку кому; гьисап ~ дать отчёт кому о чём; отчитаться перед кем о чём 2) давать, отправля́ть; телеграм ~ давать, отправля́ть телеграмму 3) вручать кого-что кому; приподноси́ть что кому; присваивать что кому; савгъат ~ преподнести́ подарок; гьюрметли ат ~ присво́ить кому почётное звание 4) сдавать, оставля́ть; шагьарны ~ а) сдать го́род (противнику); б) перен. сдаваться; признавать себя́ побеждённым 5) продавать кого-что; сатып ~ продать; учуз ~ продать дёшево 6) с существительными образует сочет. со значением действия, в зависимости от смысла существительного: дарс ~ а) преподавать, давать уро́ки; б) перен. проучи́ть кого-л.; ёл ~ а) уступи́ть доро́гу, давать доро́гу; б) не препя́тствовать кому в чём, не мешать кому в чём; азап ~ мучить, наказывать кого; арт ~ отворачиваться от кого-л.; тергев ~ обрати́ть внимание на кого-что; салам ~ здоро́ваться с кем, приветствовать кого; сёз ~ обещать кому что, давать сло́во 7) с деепр. на –ып, -ип другого глагола означает, что действие совершается действующим лицом не для себя: алып ~ доставать или покупать что-л. кому-л., для кого-л.; охуп ~ читать кому-л. 8) в форме деепр. на –ып, -ип входит в состав сложных глаголов; берип гетмек оставля́ть кому-л. что-л.; берип къоймакъ давать безвозвратно, отдавать на совсем 9) выделя́ть, давать кого-что кому; отводи́ть что кому; уьйлер этмеге ер ~ вы́делить (или отвести́) кому земельный участок для строи́тельства до́ма; машин алмакъ учун сакъатгъа акъча ~ вы́делить инвали́ду деньги на приобретение маши́ны 10) передавать, показывать, трансли́ровать что; радиодан янгы хабарланы ~ передавать по радио но́вости; телеви́дениеден концерт ~ показывать концерт по телевидению ◊ берген атам къардашы посл. даю́щий ро́дственник (моего́) отца; «бер чи» белин сындырар, «ал чы» жанын тындырар посл. «дай-ка» хребет ломает; «возьми́-ка» ду́шу успокаивает
- бет⤤
1) анат. лицо́ // лицево́й; акъ ~ белое лицо; къызыл ~ румя́ное лицо́; ~ине айтмакъ сказать в лицо́ кому; ~ ине къарап айтмакъ говори́ть, гля́дя в лицо́; ону ~и къызарды его́ лицо́ покраснело, он покраснел; ~и алышынып гетди его́ лицо́ измени́лось, он измени́лся в лице; ону ~ини къаны къачгъан его́ лицо́ побледнело, он побледнел; ~ сюеклер анат. лицевые ко́сти; ~ мускуллары анат. лицевы́е му́скулы 2) перен. со́весть, честь, стыд; ону магъа гёрюнмеге ~и ёкъ ему́ сты́дно показываться мне; ~ин яшырмакъ пря́тать лицо́; ону ~и къара он бессо́вестный (букв. у него́ лицо́ чёрное); бизге гелмеге ону ~и ёкъ ему́ сты́дно приходи́ть к нам (букв. у него́ нет лица, что́бы приходи́ть к нам); ол адамлагъа ~ин гёрсетип болмай ему́ сты́дно, не мо́жет лю́дям в глаза смотреть, он от людей пря́чет лицо; гелин къайынларындан ~ин яшыра невестка пря́чет своё лицо́ от ро́дственников жениха (пря́чется от них) 3) лицевая сторона, лицо́; къумачны ~ яны лицевая сторона ткани; уьйню ал ~и передняя сторона, фасад до́ма 4) грам. лицо́; ишликни ~леге гёре тюрленивю изменение глаго́ла по ли́цам 5) страни́ца, полоса (газетная); китапны бириси ~инде на друго́й страни́це кни́ги; биринчи ~ первая страни́ца ◊ ~ орунчалар ли́чные местоимения; ~сиз-хатирсиз адам чёрствый человек; ~инде уяты ёкъ адам бессты́жий человек; ~инде къаны ёкъ адам бессо́вестный человек (букв. человек, у кото́рого на лице нет кро́ви); ~уятлы болмакъ оказаться виноватым перед кем-л.; ~ин-къолун жувмакъ умываться; агъусу ~ине чыгъып турагъан адам злой человек, злю́ка; ~ ачыв этн. а) свадебный обря́д показа невесты; б) перен. срами́ть, позо́рить кого; ~ин гёргенде къучакълай, артын бергенде бичакълай погов. при встрече – с объя́тиями, в спину – ножо́м (о двуличном человеке, лицемере)
- бетли⤤
1) в сочет. с отдельными именами передаёт цветовые оттенки: акъ ~ белоли́цый; къызыл ~ красноли́цый; къара ~ черноли́цый, темноли́цый 2) грам. ~ жумла ли́чное предложение
- бешлик⤤
карт. пятёрка; къарамашакъ ~ пятёрка пиковая
- бёрю⤤
зоол. волк // во́лчий; къарт ~ а) старый волк; б) бывалый, видавший ви́ды человек; ана ~ волчи́ца; ~ бала волчо́нок; ~ тутагъан ит волкодав; ~ню гьызы во́лчий след; ~ йимик къарай смо́трит во́лком; ~ню авзун байламакъ этн. заговаривать волка, что́бы не задрал заблу́дшую скоти́ну ◊ ~ден къоркъгъан къой этмес погов. волко́в боя́ться – овец не разводи́ть (соотв. волко́в боя́ться – в лес не ходи́ть); ~ ач бара буса да, токъ бара гёрюнюр посл. волк, даже бу́дчи голо́дным, вы́глядит сы́тым; ~ боранлы гюн къутурур посл. волк бесну́ется в дни метели; ~ню азманы чычкъанчы болур посл. ослабший волк охо́тится за су́сликами; ~ню къойчу этгендей погов. всё равно́, что во́лку поручи́ть овец сторожи́ть (соотв. доверить козлу́ огоро́д стеречь); ~ къылын ташласа да, къылыгъын ташламас погов. волк, хоть и сбро́сит шерсть, но повадки свои́ не изменит
- билдирмек⤤
понуд. от билдир 1) сообщать что кому, извещать кого о чём, осведомля́ть кого, уведомля́ть кого, доводи́ть что до сведения, ставить в известность кого, давать знать; объявля́ть; алданокъ ~ сообщи́ть заранее; бары да халкъгъа ~ довести́ до всео́бщего сведения; судну гьукмусун ~ огласи́ть пригово́р суда; халкъгъа ~ объявить, обнаро́довать; радио билдирегенге гёре как сообщает радио; халкъара гьалланы гьакъында маълумат ~ дать сведения о междунаро́дном положении 2) дели́ться с кем-л., поверя́ть кому-л. (мысли, чувства); оьзюню юрегиндеги гьислени ~ дели́ться с кем-л. свои́ми чу́вствами; сыр ~ вы́дать свою́ тайну 3) давать (себя́) чу́вствовать, давать (о себе) знать (о болезни); мени аврувум оьзюн билдире моя́ болезнь даёт о себе знать 4) учить чему-л., объясня́ть что-л.; мен ону охутдум, билмейгенин билдирдим я научи́л его́ тому́, чего́ он не знал
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бирдей⤤
1) одинаково // одинаковый; барына да ~ къарамакъ относи́ться ко всем одинаково 2) равномерно // равномерный; ~ оьсмек равномерно развиваться
- бирев⤤
1) оди́н (человек), кто́-то, некий, некто; ~ге а) кому́-то, кому́-нибудь; б) одному́; ~ден от кого́-то; ~ бир хабар айтгъан эди оди́н человек рассказал таку́ю весть; сени ~ чакъыра кто́-то тебя́ зовёт; ~ню къолуна къарап турмакъ быть зави́симым (материально от кого-то); ~ сени къаравуллай кто́-то тебя́ ожидает; айыпны ~ден гёрмек сваливать вину́ на кого́-то; ~ню де чакъырма никого́ не зови́; ол ~ню де ушатмай ему́ никто́ не нравится 2) чужо́й, не свой; ~ню баласы чужо́й ребёнок; ~ню сёзю булан с чужи́х слов; балики, ~лер муну ушатмас ины́е мо́гут э́того не одобри́ть ◊ ~ сагъа таш булан урса, сен огъар аш булан ур погов. если кто́-нибудь бьёт тебя́ камнем, ты его́ бей хлебом (т.е. на зло отвечай добром); ~ терек басгъан да ичкъына, ~ япыракъ басгъанда ичкъына погов. кто́-то пыхти́т от тя́жести дерева, кто́-то – под тя́жестью листа
- бирикмек⤤
1) объединя́ться, сплачиваться; душманлагъа къаршы ябушувда ~ сплоти́ться в борьбе с врагами; биригип яшамакъ жить дру́жно 2) заживать; яра бирикди рана зажи́ла
- биринчи⤤
1) числ. порядк. первый; ~ клас первый класс; ~ керен в первый раз; ~ дюнья дав первая мировая война; агьлюде ~ яш первый ребёнок в семье, первенец в семье; ~ май первое мая; председателни ~ заместители первый замести́тель председателя; 2) перен. лу́чший, передово́й; первосо́ртный, отли́чный, хоро́ший; юртда ~ уста первый мастер в селении; ~ ерни алмакъ заня́ть первое место; ~ болмакъ а) быть первым; б) быть лу́чшим; будайны ~ сорту первосо́ртная пшени́ца, пшени́ца первого со́рта; школада ~ охувчу лу́чший учени́к шко́лы 3) первый, ранний; ~ емишлер первые фру́кты; ~ къар первый снег
- битмек¹⤤
1) завершаться, заканчиваться, кончаться, иссякать; заман битди время истекло́; иш битди а) рабо́та око́нчена; б) дело сделано (окончательно); радиодан берилиш битди передача по радио око́нчилась; акъча битди деньги ко́нчились 2) перен. умереть, скончаться, подо́хнуть, пасть; хоншудагъы къарт битип къалды стари́к – сосед скончался; сувукъдан тавукълар оьлюп къалды от хо́лода подо́хли ку́ры 3) зарастать, обрастать; авлакълагъа къамуш битип къалгъан поля́ заросли́ камышо́м; тюк битген адам человек, заро́сший волосами 4) миновать; къоркъунчлукъ битди опасность миновала 5) с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает завершённость действия; айтып ~ вы́сказаться; охуп ~ прочитать; язып ~ написать (до конца) ◊ битди гетди и дело с концо́м
- боза⤤
буза (хмельной напиток из перебродившего ячменя); ~ къартыкъ этн. чаша с бузо́й (которая поднимается на торжествах); йыллыкъ ~ однолетняя буза (выдержанная в течение года); ~ ичмек пить бузу́; ~ сюзмек цеди́ть бузу́
- бой²⤤
протяжение, пространство, полоса; берег, побережье; орам ~да вдоль у́лицы; шу уьйлени ~ю булан къара смотри́ по направлению э́тих домо́в; оьзенни ~ю (или оьзен ~) берег реки́; денгиз ~да на берегу́ мо́ря, на побережье; татавул ~да вдоль канавы
- бойламакъ⤤
1) измеря́ть (длину, ширину, высоту, глубину чего-л.); орамны генгин бойлап къарамакъ измерить ширину́ у́лицы 2) перен. следи́ть за нали́чием чего (напр. поливной воды в канаве); сув ~ следи́ть за нали́чием поливно́й воды́
- бойчан⤤
диал. ро́слый, высо́кого ро́ста, высокоро́слый; ~ къаркъаралы адам ро́слый человек
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- борамакъ⤤
метеор. мести́, вздымать; боран къарны борамагъа башлады поднялась метель
- будай⤤
1) бот. пшени́ца // пшени́чный; язлыкъ ~ яровая пшени́ца; гюзлюк ~ ози́мая пшени́ца; арыш~ рожь // ржано́й; къара ~ а) по́лба; б) диал. гречи́ха; ~ ун пшени́чная мука; ~ экмек пшеничный хлеб; ~ бюртюк пшени́чное зерно́; ~баш пшени́чный ко́лос; ~ чачмакъ сеять пшени́цу; ~ ормакъ жать (убирать) пшени́цу; ~ басмакъ молоти́ть пшени́цу ◊ уьюнге ~ явгъур! пусть на твой дом пшени́ца сы́плется дождём! 2) входит в состав сложных собств. мужских имён: Будайхан, Будайчы и т.п.
- будка⤤
бу́дка; къаравул ~ карау́льная бу́дка; сторожевая бу́дка
- бузламакъ⤤
замерзать, леденеть; сув бузлагъан вода замёрзла; бузлап къалмакъ замёрзнуть, заледенеть; ону бютюн къаркъарасы бузламагъа башлады перен. всё его́ тело начало леденеть
- бузмакъ⤤
1) по́ртить, ломать что, выводи́ть что из стро́я; разрушать, сноси́ть; уьйню ~ сноси́ть дом; киритни ~ испо́ртить замо́к; машинни ~ сломать маши́ну; бузуп, янгыдан этмек разру́шив, переделывать заново 2) расстраивать кого-что; разлаживать что; савлугъун ~ расстро́ить своё здоро́вье; ашагъаным ичимни бузду пи́ща расстро́ила мне желу́док; тюзелген ишни ~ расстро́ить наладившееся дело; кепин ~ расстро́ить кого; испо́ртить настроение кому; аралыкъны ~ поссорить кого, испо́ртить отношения между кем; 3) нарушать, аннули́ровать, отменя́ть; расторгать что; къарарны ~ отмени́ть решение; дыгъарны ~ расто́ргнуть догово́р; судну гьукмусун ~ отмени́ть пригово́р суда 4) разделывать, разрубать, разрезать (на части); къойну чархын ~ разделывать ту́шу барана 5) нарушать что; низамны ~ нару́шить дисципли́ну; законну ~ нару́шить (преступи́ть) зако́н; адатны ~ нару́шить обы́чай 6) зачёркивать что; язылгъан затны ~ зачеркну́ть напи́санное; списокдан ~ вы́черкнуть из спи́ска 7) перен. развращать кого-что; отрицательно влия́ть на кого-что; распускать кого-что; къылыгъын ~ разврати́ть кого; тарбиясын ~ испо́ртить чьё-л. воспитание
- булут⤤
о́блако, ту́ча; къара ~ чёрная ту́ча; алаша ~ ни́зко стелющаяся ту́ча; янгурлу ~лар дождевы́е облака; кёкню ~ басгъан небо покры́то облаками
- бурч¹⤤
бот. перец // перечный; къара ~ чёрный перец; къызыл ~ красный перец; ~ себилген наперченный, заправленный перцем
- бут⤤
1) анат. нога (конечность) // ножно́й; ~лар но́ги; базыкъ ~ бедро́ // бедренный; ~ларым къартыллай но́ги у меня́ дрожат; ~ларым уюгъан но́ги (у меня́) онемели (затекли́) ◊ ~ уьстюне ~ салып олтурмакъ сесть, положи́в но́гу на ногу 2) бедро́, огузо́к (часть туши); къойну ~ун сатып алмакъ купи́ть баранью но́гу 3) перен. рел. и́дол (предмет поклонения идолопоклонников)
- бюкюрейген⤤
прич. от бюкюрей сгорблённый, о́чень суту́лый; ~ къарт сгорблённый стари́к
- бюкюреймек⤤
горби́ться, суту́литься; бюкюрейген къарт къатын сгорблённая стару́ха
- вакцин⤤
мед. вакци́на; чечек аврувгъа къаршы ~ вакци́на про́тив о́спы, противоо́спенная вакци́на
- валет⤤
карт. валет; къаратокъмакъ валет (солдат) пи́ковый валет
- витамин⤤
мед. витами́н // витами́нный; ~лер къаркъарагъа пайдалы затлар витами́ны полезны для органи́зма
- гелив⤤
и.д. от гел прихо́д, приезд; биз къонакъланы ~юн къаравуллайбыз мы ожидаем прихо́да гостей, мы ожидаем прибы́тия гостей
- гелмек⤤
1) приходи́ть; приезжать; прибывать; бизге де бир гюн гелер и на нашей у́лице бу́дет праздник (букв. и к нам придёт когда-нибудь день); гечигип ~ прибы́ть, яви́ться с опозданием; вакътисинде ~ яви́ться во́время, своевременно; яви́ться кстати 2) наступать, приходи́ть; къыш гетди, гелди язбаш зима прошла, пришла весна 3) падать, приходи́ться; адам башына юзер кило картоп геле на каждого человека прихо́дится по сто килограммов карто́феля 4) слы́шаться; доноси́ться; йыракъдан гелеген тавушлагъа ит гьаплама башлады на голоса, донося́щиеся издалека, собака залаяла 5) подходи́ть (о тесте); хамур гелген тесто подошло́, заброди́ло 6) ду́мать, полагать; казаться, представля́ться; мени эсиме гелеген кюйде как я ду́маю, как мне кажется 7) соглашаться с кем-чем; поддаваться чему-л.; мен гьали сен айтагъангъа гелемен я сейчас согласен с тем, что ты сказал 8) весить, тяну́ть; элли кило гелеген шекер къап мешо́к сахара, кото́рый весит пятьдеся́т килограммов 9) в качестве вспомогательного глагола обозначает: а) с деепр. на -а, -е основного глагола действие, совершаемое попутно, мимоходом, одновременно с основным действием: ала ~ захвати́ть (попутно); гире ~ зайти́ (по пути); б) с деепр. на -ып основного глагола, во-первых, действие, происходящее с приближением к говорящему: алып ~ принести́, привезти́; барып ~ сходи́ть, съездить; къайтып ~ верну́ться, возврати́ться; ювукълашып ~ приближаться; во-вторых, действие, непрерывно продолжающееся до какого-л. момента: китапны охуп гелемен иду́, око́нчив чтение кни́ги 10) в сочет. с рядом имён образует сложные глаголы: гьакъылгъа ~ а) очну́ться, прийти́ в сознание; б) образу́миться, оду́маться; йылаву ~ подступать – о слезах; къаршы ~ повстречаться, попасться навстречу; столкну́ться; къолгъа ~ сдаться в плен (о противнике); хошуна ~ прийти́сь по душе; понравиться; эсине ~ вспо́мнить; юхусу ~ клони́ть ко сну́, хотеть спать 11) в форме деепр. на -ып входит в состав ряда сложных глаголов: гелип алмакъ прийти́ и взять что-л.; гелип къарамакъ прийти́ и посмотреть ◊ шу ерге бир гелип къара чы! попро́буй-ка подойти́ сюда! гелип турмакъ посещать, приходи́ть (регулярно); гел, биз шу бош хабарланы къояйыкъ давай оставим (мы) э́ти пусты́е разгово́ры; къолдан гелеген затны этермен сделаю всё от меня́ зави́сящее, сделаю всё возмо́жное; къолдан бир иш де гелмей всё валится из рук; къолдан гелеген чакъы по мере сил, по мере возмо́жности; кёп къыйынны гёрюп гелген адам человек, испытавший мно́го тру́дностей; бурнунгдан гелсин! чтоб э́то тебе не пошло́ впрок!
- гесмек⤤
1) резать, разрезать что; отрезать, срезать что; обрезать; аш ~ резать хлеб; бичакъ булан ~ резать ножо́м; башын ~ отсечь го́лову; этни ~ резать мя́со; тырнакъларын ~ подстри́чь но́гти; чачын ~ отрезать во́лосы кому; агъач ~ вали́ть (руби́ть) лес; терекни ~ вали́ть дерево; терекни артыкъ бутакъларын ~ обрезать ли́шние ветки на дереве; гесип къарамакъ надрезать (напр., арбуз); бармагъын ~ порезать (поранить) палец; шиша булан ~ порезать (поранить) стекло́м что; къанатларын ~ перен. подрезать (подсечь) кры́лья кому; экмекден гесип алмакъ отрезать кусо́к хлеба; гесип бермек отрезать кусо́к и дать; гесип къоймакъ отрезать 2) пересекать что; гесип оьтмек пересечь; темир ёлну гесип оьтмек пересечь железнодоро́жное полотно́; ёл ~ а) пересечь доро́гу; б) короти́ть чем дальную доро́гу; чорт ~ б) перерезать поперёк; кагъызны чорт ~ разрезать лист бумаги поперёк; в) пересечь поперёк; ёлну чорт ~ пересечь доро́гу 3) определя́ть, устанавливать; назначать; болжал ~ назначить срок; багьа ~ установи́ть цену; дазу ~ устанавливать межу́, грани́цу 4) прерывать, прекращать что; аралыкъны ~ прервать отношения; сёзню ~ прервать сло́во; телефонну ~ отключи́ть телефо́н 5) вынесение, назначение; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гече⤤
1. ночь, по́здний вечер // ночно́й; ай ярыкъ ~ лу́нная ночь; юхусуз ~лер бессо́нные но́чи; къарангы ~ тёмная ночь; гечорта по́лночь; ~ни ортасында в по́лночь; среди́ но́чи; ~ни ортасы болду уж по́лночь наступи́ла; ~гиз яхшы болсун! споко́йной но́чи!; ~ болду ночь настала; ~ булан гюн (или ~-гюн) ночь и день; су́тки; ~-гюнню ичинде в течение су́ток; не ~ ёкъ, не гюн ёкъ постоя́нно, всё время (букв. ни дня, ни но́чи); бир ~ де, бир гюн де турдум я про́был одну́ ночь и оди́н день; ~ къалмакъ переночевать; ~ къалагъан ер ночлег; ~ къалыр йимик гелигиз приходи́те (приезжайте) с ночёвкой; ~ гёз юммай чыкъмакъ не спать всю ночь; всю ночь не сомкну́ть глаз; ~ден эртенге чыкъмакъ пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра; гёзге тюртгенни гёрмейген ~ тёмная ночь, хоть глаз вы́коли (букв. ночь такая тёмная, что не ви́дно того́, кто ткнёт в глаз); ~ сагьат бирде в час но́чи; ~ни къарангысы ночная мгла; ночно́й мрак ◊ ~ къыдыр, гюндюз ят, тамакюге бёркюнг сат посл. но́чью гуля́й, днём отдыхай, за табак папаху продавай (о бездельнике); ~ юрюген эртен сююнер посл. не откладывай на завтра то, что мо́жно сделать сего́дня (букв. кто но́чью ходи́л, у́тром обрадуется) 2. но́чью, по́здним вечером; ~ булан но́чью; ~ булан етишмек при́быть но́чью; гьар ~ сайын каждую ночь; ~ де, гюндюз де и днём и но́чью; бир ~ однажды но́чью; ~ юхлап турагъанда но́чью, в но́чное время (когда все спали и т.п.); ~ демей, гюн демей днём и но́чью; всё время, не считаясь со временем; тюнегюн ~ (или гетген ~) вчерашней но́чью; жума ~ в ночь под пя́тницу, в пя́тничную ночь; ~ден къалгъан объедки от у́жина; яй ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа посл. летняя ночь коротка, как заячий хвост; ~м де ~, гюнюм де ~ погов. и ночь для меня́ ночь, и день для меня́ ночь
- гечеги⤤
ночно́й; ~ ярыкъ ночно́е освещение; ~ лампа ночная лампа; ночни́к; ~ къаравул ночно́й сто́рож; ~ смена ночная смена; ~ той ночная свадьба; вечери́нка; гуля́нка; ~ иш ночная рабо́та ◊ ~ бёрк чепчик
- гёз⤤
1) анат. глаз; о́ко // глазно́й; ~ню агъы а) бело́к глаза; б) бельмо́ на глазу́; ~ аврувлар глазны́е болезни; ~ню бебейи хрусталик; ~ дарман глазны́е капли; ~ доктор глазно́й врач, окули́ст; ~ьяш слёзы; ~ къапгъач веко; ~ню къарасы а) радужная оболо́чка глаза; б) зрачо́к; ону ~лери аралды у него́ закати́лись глаза (напр., при обмороке); ~ алдында а) перед глазами; б) на виду́; ~ ачмакъ а) откры́ть глаза; весели́ть, развесели́ть кого; весели́ться, развлекаться; ~ юммакъ а) закры́ть глаза; б) засну́ть; ~лерин аралтмакъ вы́таращить глаза; ~юне къарамакъ посмотреть кому в глаза; ~лерине къан чапгъан у него́ глаза кро́вью налили́сь; ~ къысмакъ а) зажму́рить (закры́ть) глаза; б) моргну́ть; ~ юммамакъ глаз не сомкну́ть; не спать (напр., всю ночь); ~юн чыгъармакъ вы́колоть глаз; вы́бить глаз кому; ~лери яшдан толуп со слезами на глазах; теренге тюшген ~лери булан къарамакъ смотреть с впавши́ми глазами; ону бир ~ю сокъур он слеп на оди́н глаз; он не зря́чий на оди́н глз; ~ю гёргени, къулагъы эшитгени то, что глаз ви́дел и то, что у́хо слы́шало; ~ алдына гелтирмек воображать, представля́ть; ~ю итти обладающий хоро́шим зрением, хорошо́ ви́дящий, зо́ркий 2) зрение; ~ алдатыв обман зрения, опти́ческий обман; итти ~ о́строе зрение; ~юм етмей у меня́ плохо́е зрение; я пло́хо ви́жу; ~юн къайтармакъ ослепи́ть кого, лиши́ть кого зрения; ~ге тюртюлмек (или илинмек) попасться кому на глаза, попасть в по́ле зрения кого 3) взгляд, взор; ~юн айырмай къарамакъ смотреть не отводя́ взгля́да; ~юне тикленип къарамакъ при́стально смотреть в глаза; ону ~лери менде эди его́ взгляд был устремлён на меня́; ~юню къырыйы булан къарамакъ взгляну́ть краем глаза, взгляну́ть мельком на кого-что; ~ тюбюнден къарамакъ посматривать исподтишка, бросать тайные взгля́ды; ~юн ачып да къарамады а) он даже не взгляну́л; б) перен. он и бро́вью не повёл; ~ сатмакъ а) залюбоваться кем-чем-л., засмотреться на кого-что-л.; пожирать глазами кого-что-л.; б) ждать кого-л. с нетерпением; ~ къаратмакъ а) взгляну́ть, посмотреть; бро́сить взгляд на кого-что; б) заметить кого-что; обрати́ть внимание на кого-что (попутно); ~ къарата турмакъ посматривать, следи́ть за кем-чем; ~ тикмек а) уставиться на кого-что-л.; б) смотреть с ожиданием, с надеждой, рассчи́тывать на кого-л.; ~лерим алас-къулас болуп гетди а) у меня́ ряби́т в глазах; б) у меня́ в глазах помути́лось; ~ алдан тайдырмакъ удаля́ть с глаз, убирать, пря́тать; ~ю сюзюлмек а) прищу́рить глаза, жму́риться; б) слипаться – о глазах; клони́ть ко сну́; ~ю сатылмакъ жадно смотреть на что-л.; ~лери къарангылашмакъ потемнеть в глазах; ~юне гёрюнмей турмакъ не показываться кому-л. на глаза, держаться подальше от кого-л.; ~юне илинмек бросаться в глаза; ~юне гёрюнмек виднеться, быть ви́димым, досту́пным для взо́ра; тас бол шундан, ~юме гёрюнме! убирайся вон и не показывайся мне на глаза!; ~ге гёрюнмейген болмакъ исчезнуть, скры́ться из ви́ду; ~юн ари-бери къаратмакъ осмотреться вокру́г; ~юн ачмакъ а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть кому-л. и́стинный характер чего-л.; откры́ть глаза кому-л.; ~лерингни яхшы ачып къара гляди́ в о́ба, смотри́ внимательно, будь внимательным; ~лерин дёрт этип къарамакъ при́стально смотреть, глядеть в о́ба; ~юн-къашын тюймек смотреть недружелю́бно, насу́питься; ~юн-къашын ойнатмакъ кокетничать, бросать кокетливые взгля́ды ◊ ~ю гёрмес, гёнгюл сюймес посл. если глаза не уви́дят, душа не полю́бит ◊ ~юн юмгъан таш ютар посл. закры́вший глаза камень прогло́тит; ~юне къарап, гёнгюн билмек посл. по глазам знать, что на душе 4) дурно́й глаз, сглаз; ону ~ю тие у него́ дурно́й глаз; ~ю тиймек подвергну́ться сглазу; ~ тийдирмек сглазить кого-что; яшгъа ~ тийген ребёнка сглазили; ~ тиймесин!; не сглазить бы! чтоб не сглазили!; тфу, машала, ~ тиймесин! тфу, чтоб не сглазить! 5) отверстие, проу́шина, глазо́к, ячейка; бал таракъны ~лери ячейки со́ты в рамках (улья); терезе ~ отверствие в око́нной раме для стекла; ~-~ а) с отверстиями; б) ноздреватый (напр., сыр); инени ~ю ушко́ иго́лки; шкапны тюпдеги ~ю ни́жняя по́лка шкафа; мизан терезени ~ю чаша весо́в ◊ ~ню бебейи йимик как зени́цу о́ка; ~ден тюшмек урони́ть себя́ в чьих-л. глазах; ~ алдан таймайгъан а) старающийся обрати́ть на себя́ внимание; б) незабываемый; ~ алдатагъан аривлюк ослепи́тельная красота; ~ байланагъан заман вечерние су́мерки; ~юмню ярыгъы ласк. свет мои́х очей; ~леринден учгъунлар уча и́скры из глаз посы́пались; ~юме юху гелмей глаз не могу́ сомкну́ть (от беспокойства и т.п.); ~ юмуп ачгъынча в мгновение о́ка; ~лери яшдан толгъан глаза напо́лнились слезами; ~ алдымда оьсген вы́рос на мои́х глазах; ~лериме инанмайман не верю свои́м глазам; ~ден ари болмакъ быть подальше от чьих-л. глаз; ~ алдымдан таймай он до сих по́р (стои́т) перед мои́ми глазами; ~ю булан гёрмек уви́деть свои́ми глазами; ~юнг булан гёргенде йимик (об уверенности в чём-л.) бу́дто со́бственными глазами ви́дел; ~ге гёрюнмек приви́деться; ~юне эрши гёрюнмек не понравиться кому; ~ге гёрюнюв а) представление; б) галлюцинация; ~лерим къамашды мне ослепи́ло глаза (от яркого света и т.п.); ~лерим къандан толуп тура кро́вью залиты мои́ глаза (т.е. у меня большое горе); ~ю къарамакъ а) льсти́ться (зари́ться) на что; б) о́чень хотеть (желать) что, чего; ~юм къарай а) я хочу́, мне хо́чется; Маскевге бармагъа ~юм къарай мне хо́чется поехать в Москву́; б) мне нравится; шо сагьатгъа ~юм къарай те часы́ мне нравятся; байлыкъгъа ~юнг къараймы? ты соблазня́ешься богатством?; энни мен сагъа башгъа ~ булан къарайман теперь я на тебя́ смотрю́ други́ми глазами; ~юне къарап айтмакъ сказать что, кому в глаза; ол мени ~юме къарап шолай айтды он в глаза мне так сказал; ~ге хум урмакъ а) наду́ть, обману́ть; б) перен. обойти́, вы́йти победи́телем; ~ге хум урув а) надувательство, обман; б) победа (в соревновании и т.д.); ~юнде огъу буса, оьлтюрер эди уби́л бы кого (букв. если он имел стрелу́ в глазу́, то выстрели́л бы); ~ю тоймай он никак не насмо́трится; ~юне тюртмек ткнуть в глаза; ~ге тюртсе, ~ гёрмей ни зги не ви́дно; ~ юнг чыкъсын! бран. чтоб тебе глаз вы́било!; ~юнг авруса – къолунгну, къурсагъынг авруса – авзунгну байла посл. заболел глаз – придерживай ру́ку, заболел живо́т – придерживай рот; ~ден тайгъан гёнгюлден де таяр посл. с глаз доло́й – из сердца вон; ~ къоркъач, къол батыр погов. глаза боя́тся, а ру́ки делают; ~ю гёре, къолу етмей погов. глаза ви́дят, а ру́ки не дохо́дят; ~ьяш булан иржайыв гюн чыкъгъандагъы явун йимикдир посл. улы́бка со слезами как дождь при со́лнечной пого́де; ~ гёрмесе, гёнгюл сюймес посл. пока глаз не уви́дит, сердце не полю́бит; гёргенни ~ гьашыгъы посл. влюбля́ется в каждую уви́деную (девушку); гёрген булан ~ тоймас посл. уви́денное глазу не надоедает; ~ю авругъан гюнню сюймес посл. у кого́ глаз боли́т, тот со́лнца не лю́бит; гёрме сюйсе ~ю ёкъ, ~ю ёкъну – оьзю ёкъ погов. захо́чет уви́деть – нет глаза, а у кого́ нет глаза, то нет его́ самого́; ~юне къарама, сёзюне къара посл. суди́ не по глазам, а по словам; ~ю сокъурдан къоркъма, юреги сокъурдан къоркъ посл. не бо́йся слепо́го глазом, бо́йся слепо́го сердцем; оьзюню ~юндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини ~ юндеги чёпню гёре посл. не ви́дит бревно́ в своём глазу́, а ви́дит сори́нку в чужо́м глазу́; ~ю чыкъгъан къашын сакълар погов. потеря́вши глаз бережёт бровь; ~ю къызмакъ о́чень понравиться – о чём-л.; обольсти́ться чем-л.; ~ тюшмек начать созревать (напр., о фруктах); ~ гёре туруп ялгъан айтмакъ лгать я́вно, бессты́дно; ~ ачмагъа къоймамакъ не оставля́ть кого-л. в поко́е; не давать поко́я, житья́ кому-л.; ~лери артында къалмакъ покидать кого-что-л. с больши́м нежеланием, жаждать но́вой встречи с кем-чем-л.; къаш этемен деп, ~юн чыгъармакъ оказать медвежью услу́гу; ~юбюзню савунда пока мы жи́вы, при нашей жи́зни; ~лерине май битмек а) зажиреть, заплы́ть жи́ром; б) ничего́ не замечать, ничем не интересоваться; ~ге чарпагъан кричащий, сразу бросающийся в глаза; ~ден тюшюрмек (или салмакъ) а) отверну́ться от кого-л., начать относи́ться к кому-л. пренебрежи́тельно, недоброжелательно; б) компромети́ровать, поро́чить кого-л.
- гёзев⤤
см. къарав²
- гёзелдирик⤤
очки́; ~ салмакъ надеть очки́; къара ~ чёрные очки́: ~ булан къарамакъ смотреть через очки́
- гёз-къаш⤤
лицо́, физионо́мия; глаза и бро́ви; ону арив ~ю-~ы бар у него́ краси́вое лицо́; ~юне ~шы ювукъ, къарама бети сувукъ посл. бро́ви близки́ к глазам и лицо́ у него́ хму́рое
- гёзлю⤤
1) с глазом, имеющий глаза; глазастый; бир ~аждагьа одноглазый драко́н 2) перен. пори́стый; ноздреватый; ~ бишлакъ пори́стый сыр 3) перен. пятни́стый; акъ ~ къара къумач чёрная ткань с белыми пя́тнами
- гёзсюз⤤
безглазый; слепо́й; ~ къарт слепо́й стари́к
- гёммек¹⤤
1) зарывать, закапывать кого-что; отгъа ~ зары́ть в горя́чую золу́ (или в угли); кюлге ~ зары́ть в золу́; отну кюлге ~ зары́ть в золу́ у́гли (для того, чтобы сохранить огонь); чапелекни отгъа ~ зары́ть лепёшку в горя́чую золу́; къайыргъа ~ зары́ть в песо́к 2) хорони́ть, погребать; къабургъа ~ закопать в моги́лу, похорони́ть; ону уллу абур булан гёмдюлер его́ похорони́ли с больши́ми по́честями 3) заваливать, засыпать; ону къар гёмюп къойгъан его́ завали́ло снегом 4) утепля́ть, присыпать чем-л. (напр., землёй); борлаланы ~ присыпать землёй виноградные ло́зы 5) топи́ть кого-что (в воде); сувгъа ~ утопи́ть в реке; оку́нуть в во́ду; гемени ~ затопи́ть парохо́д 6) перен. заваливать; осыпать; алтынгъа гёмюп къоймакъ осыпать зо́лотом кого-л., обогати́ть
- гёмюлмек⤤
страд. от гёмюл¹ 1) быть зако́панным, зары́тым, закапываться, зарываться; картоплар отгъа гёмюлген карто́фелины зары́ты в (горя́чую золу́) 2) быть похоронённым, погребённым, хорони́ться. погребаться; топуракъгъа ~ а) быть зары́тым в землю; б) быть похоро́ненным 3) быть заваленным, засы́панным, заваливаться, засыпаться; къаргъа ~ быть заваленным снегом 4) быть утеплённым, присы́панным чем-л., утепля́ться; борлалар топуракъгъа гёмюлген виноградные ло́зы присы́паны землёй 5) ныря́ть, погружаться, окуну́ться (в воду); сувгъа ~ окуну́ться (нырну́ть) в во́ду; гёмюлюп чыкъмакъ нырну́ть и вы́нырнуть; батмакъгъа ~ провали́ться в боло́то 6) перен. быть заваленным чем-л.; быть осы́панным чем-л.; ол ишге гёмюлюп къалып тура а) он завален рабо́той; б) он целико́м поглощён рабо́той; байлыкъгъа гёмюлюп къалмакъ быть осы́панным богатством, разбогатеть
- гёпюрме⤤
пузы́рь, волды́рь; ону къаркъарасы бишип, ~лерден толгъан его́ тело покры́то волдыря́ми от ожо́гов
- гёрмек⤤
1) ви́деть кого-что; смотреть на кого-что; гёремисен? ты разве не ви́дишь?; ким гёрген! а) а кто ви́дел!; б) (мне) не приходи́лось ви́деть; в) ви́дано ли такое!; не гёрдюнг? что ты ви́дел?; гёргендокъ как то́лько уви́дел; Аллагь гёре вводн. сл. ви́дит Бог; Аллагь гёре магъа тюшген къыйынлыкъланы Бог свидетель, что мне пришло́сь испы́тать; дюньяны ярыгъын ~ уви́деть белый свет (оправиться после болезни и т.п.); гёзю булан ~ уви́деть свои́ми (со́бственными) глазами; гёзю булан гёргенде йимик бу́дто (свои́ми) глазами ви́дел; муна гёрюрсен вот уви́дишь; муна гёрюрсен нечик болагъанны вот уви́дишь, как бу́дет; тюшюнде ~ ви́деть во сне; гёремен деп къоркъмакъ а) боя́ться уви́деть кого; б) не желать ви́деть кого; в) ненави́деть кого; гёрсюн деп на показ, для ви́ду; къарап ~ заметить, вы́смотреть кого-что; посмотреть и уви́деть; мен ону гёрме де гёрмеймен я и ви́деть его́ не ви́жу; гёрмей къалмакъ а) не замечать его; просмотреть что; б) потеря́ть зрение; ослепнуть; гёрюп къоймакъ уви́деть; гёрме сюймемек не хотеть ви́деть; гёре турмакъ ви́дывать кого-что, сталкиваться с кем-чем; олай затланы мен кёп гёргенмен подо́бные вещи я ви́дывал; гёрюп турмакъ ви́деть постоя́нно; примечать, наблюдать что 2) в сочет. с некоторыми именами образует сложные глаголы: арив ~ хорошо́ относиться к кому-чему; одо́брить что; гюн ~ жить, существовать; лайыкълы ~ считать досто́йным, приемлемым; башгъа гёрмемек а) уважать как …; къызардашымдан башгъа гёрмеймен уважаю как свою́ сестру́; б) ненави́деть как …; итден башгъа гёрмемек ненави́деть как собаку; къолай гёремен мне нравится; яшым йимик гёремен уважаю как своего́ сы́на; зарал ~ нести́ убы́тки; оьзюню ишин ~ а) делать своё дело; б) не вмешиваться в чу́жие дела 3) навещать, проведывать кого; аврувну ~ проведать больно́го; барып ~ навести́ть, посетить кого; гёрмеге бармакъ навести́ть (больного, знакомого) 4) считать, принимать кого-что каким, за кого-что; биревден ~ считать что-л. исходя́щим от кого-л.; припи́сывтаь что-л. кому-л.; шону айыбын мен сенден гёремен вино́вным за э́то я считаю тебя́; оьзю йимик ~ считать кого подо́бным себе; оьзюнден къолай ~ считать кого лу́чше себя́; -дан ~ считать кого пови́нным в чём; муну сенден гёрелер в э́том считают пови́нным тебя́ 5) испытать, пережить что; перетерпеть что; ачлыкъ ~ терпеть го́лод; зулму ~ перетерпеть наси́лие; яшавда насип ~ испытать счастье в жи́зни; кёпню ~ мно́гое пережи́ть; къыйынлыкъ ~ пережи́ть тру́жности; къайгъы ~ пережи́ть го́ре; тынчлыкъ гёрмемек не знать поко́я; гёре гелген адам мно́го ви́девший на своём веку́ человек, видавший виды́ человек; биз гёрмеген не къалды чего́ мы (то́лько) не испытали; буюргъанны ~ уви́деть то, что суждено́ 6) осматривать кого-что; доктор аврувну гёрдю врач осмотрел больно́го; къыз ~ устраивать смотри́ны; гёрюп алмакъ посмотреть и купи́ть ◊ бир гёргей эдинг ты бы уж ви́дел; гёрейик, не болур экен посмо́трим, что из э́того вы́йдет; гёремисен сен муну! ви́дишь ты како́й; гёрюрбюз! посмо́трим!; гёрюрмен мен сени! я ещё доберу́сь до тебя́!
- гёрсетмек⤤
1) показывать что кому; демонстри́ровать что кому; кино ~ демонстри́ровать кинокарти́ну; кархананы ~ показать заво́д; познако́мить с заво́дом; шагьатнамасын ~ показать (предъяви́ть) удостоверение; паспортларыгъызны гёрсетигиз предъяви́те ваши паспорта; пропуск ~ предъяви́ть про́пуск; бу гёзелдириклер яман гёрсете э́ти очки́ пло́хо показывают, в э́тих очках пло́хо ви́дно; мен сизге суратларымны гёрсетейим я покажу́ вам свои́ карти́ны (фотографии); разилик ~ выражать согласие 2) указывать что, на кого-что, обращать чьё-л. внимание на кого-что; ол мени бармагъы булан гёрсетди он указал на меня́ пальцем; болжал ~ указать срок; ишдеги кемчиликлени ~ указать на недостатки в рабо́те; ёл ~ указать доро́гу; советовать; гьызын ~ указать след 3) выставля́ть кого в качестве кого; представля́ть кого каким-л.; арив ~ представля́ть кого с лу́чшей стороны́; яш ~ молоди́ть; бу опуракъ сени яш гёрсете э́то платье тебя́ молоди́т; къарт ~ старить; гёзелдириклер ону къарт гёрсете очки́ его́ старят; шагьат этип ~ выставля́ть кого в качестве свидетеля; оьзюн ~ вы́делиться, отличи́ться; показаться каким; ишде оьзюн ~ показать себя́ в рабо́те; оьзюн эрши ~ показать себя́ с плохо́й стороны́ 4) доказывать что, свидетельствовать о чём; бу нени гёрсете? о чём э́то говори́т?; проявля́ть, показывать что, обнару́живать что; игитлик ~ прояви́ть геро́йство; рагьмулулукъ ~ прояви́ть милосердие; сююнчюн ~ показать (вы́казать, вы́разить) свою́ радость 6) изображать, показывать; бу фильм нени гёрсете? о чём рассказывает э́тот фильм; романда ~ отрази́ть в романе; кюлкюлю гьалда ~ изобрази́ть в коми́ческом ви́де; инчесаниятда яшавну ~ показать жизнь в иску́сстве; гюзгюде йимик ~ отобрази́ть как в зеркале; гёрсетип язмакъ изобрази́ть, отобрази́ть (в литературе, искусстве и т.п.) 7) учи́ть, обучать кого чему; къол ишни ~ обучать рукоделью (показывать как сделать что-л.) 8) в сочетании с деепр. болуп, этип употр. в знач. выдавать себя́ за кого-л., притворя́ться, прики́дываться кем-л.; оьзюн билеген этип ~ выдавать себя́ за знатока; этеген болуп ~ прики́дываться делающим что-л. ◊ мен сагъа гёрсетермен! я тебе покажу́! (т.е. я тебя накажу, я тебя проучу; я тебе задам); Аллагь гёрсетмесин не дай Бог; уьлгю ~ показывать пример
- гёчюрювчю⤤
1. перево́дчик; ингилис тилден ~ перево́дчик с англи́йского языка 2. копировальный; переводно́й; ~ (или къара) кагъыз копировальная бумага 3. перепи́счик 4. перего́нщик 5. копировальщик
- гигант⤤
прям., перен. гигант // гигантский; ~ йимик оьсмек вы́расти гигантом; индустрияны ~ы гигант индустри́и; ~ йимик къаркъара къурулуш гигантское телосложение
- гийдирмек⤤
1) понуд. от гийдир 2) надевать что на кого-что; покрывать; пальто ~ надеть на кого пальто́; башына бёрк ~ надеть на го́лову папаху ◊ къар дюньягъа акъ гийимлер гийдирген снег покры́л (одел) всё круго́м белым 3) надевать, набивать что на что; бочкеге къыршав ~ наби́ть о́бруч на каду́шку
- гиймек⤤
надевать что; носи́ть что; бираз ~ поноси́ть (одежду); йыртылгъынча ~ доноси́ть (одежду); ичинден ~ поддеть что, надеть подо что; пальто ~ надевать (носи́ть) пальто́; уьстюне ~ надеть на себя́; гийип къарамакъ примеря́ть, мерить; костюмню гийип къарамакъ примерить костю́м; гийип къарав примерка; гийип айланмакъ носи́ть что, ходи́ть в чём; тон гийип айланмакъ носи́ть шу́бу, ходи́ть в шу́бе; башыма гиеген бёркюм шапка, кото́рую я ношу́; бир гюн гийгенни бир гюн гиймей а) каждый день меня́ет одежду; б) хорошо́ одевается ◊ къара (или кирлер) ~ носи́ть траур; ходи́ть в трауре
- гиччи-миччи⤤
разг. мелочь (мелкие предметы); ~ затлагъа къарышып къалма не придирайся к мелочам
- гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гладиолус⤤
бот. гладио́лус; см. къаргъа согъан
- гранат²⤤
воен. граната // гранатный; къол ~ ручная граната; танкгъа къаршы ~ противотанковая граната; ~ атывчу гранотомёт
- группачылыкъ⤤
(-ГЪЫ) полит. групповщи́на; ~гъа къаршы ябушув борьба с групповщи́ной
- гуманист⤤
гумани́ст // гуманисти́ческий; ~ язывчу писатель-гумани́ст; ~ идеялар гуманисти́ческие идеи; яшавгъа ~че къарав гуманисти́ческий взгляд на жизнь
- гюзгю²⤤
зеркало // зеркальный; ~ге къарамакъ смотреться в зеркало; там ~ настенное зеркало; ~ ярыкъ зайчик (от зеркала на стене); уьч ачылагъан ~ трелья́ж; эки ачылагъан ~ трюмо́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как зеркало
- гюмюш⤤
мет. серебро́ // серебряный; таза ~ чи́стое серебро́; саватлы ~ чернёное серебро́; сюрмели ~ чернёное серебро́; ~ сагьат серебряные часы́; ~ге къара сават салыв нанесение черни на серебро́; ~ чыгъагъан ер; месторождение серебра; ~ маъдан серебряная руда; ~ камал этн. серебряный женский по́яс; ~ савут-саба столо́вое серебро́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как серебро́; ~ сув бермек посеребри́ть что; тереклер ~ден опуракълар гийген деревья надели серебряные убо́ры (т.е. покрылись снегом)
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гючлю⤤
1) крепкий, о́стрый (на вкус); ~ гьаракъы крепкая во́дка; ~ боза переброди́вшая буза; ~ соус о́стрый со́ус; доктор не ~, не туршу затланы ашамассан деп буюргъан до́ктор не велел есть ни о́строго, ни ки́слого 2) си́льный, мо́щный; крепкий // си́льно, мо́щно; крепко; ~ адам прям., перен. си́льный человек; ~ аваз си́льный го́лос; ~ улан дю́жий парень; ~ юумурукъ увесистый кулак; ~ мотор си́льный, мо́щный мото́р; ~ къаркъара си́льный органи́зм; ~ харс урувлар бу́рные аплодисменты; бек ~ о́чень си́льный, мо́щный; бек ~ сувукълар гелди наступи́ли си́льные холода; ~ байламакъ крепко завязать что; ~ болмакъ стать си́льным (напр., физически), окрепнуть; бизин дослугъубуз ~ болду наша дру́жба окрепла; ~ давлар юрюлдю шли си́льные бои́; ~ этмек укрепи́ть, разви́ть что; мускулланы (жымчыкъэтлени) ~ этмек разви́ть му́скулы; савлукъну ~ этмек укрепи́ть здоро́вье; ~ къаршылыкъ этмек упо́рно сопротивля́ться; мен ондан ~мен я си́льнее его́; денгизден ~ ел уьфюрдю с мо́ря поду́л си́льный ветер; ~ кёк кёкюреди си́льно загремел гром 3) калори́йный, питательный (о пище); ~ ашав уси́ленное питание; гьайванланы ~ емге тутув усиленное кормление живо́тных ◊ ~ къатын злая женщина; женщина с характером; ~ден ~ чыкъса, ~ гётюн къысар посл. если си́льный встретит сильнее себя, то станет смирнее (соотв. молодец про́тив овец, а про́тив молодца и сам овца); ~лер гемени ерден де юрютюр посл. си́льные и парохо́д заставят ходи́ть по су́ше
- гючсюз⤤
1) немощный, слабый, бесси́льный; ~ адам слабый человек; ~ болмакъ обесси́леть; къарт ~ болгъан стари́к стал немощным; ~ этмек обесси́лить, ослабить кого 2) слабый, некрепкий; ~ чагъыр некрепкое вино́; раствор слабый раство́р
- гючюк⤤
зоол. щено́к; детёныш; собачка; собачо́нка ◊ ~ ит болур, ит къарт болур посл. щено́к станет собакой, а собака – старой (т.е. всё течёт, всё изменяется); или ласк. гючий
- гьав³⤤
межд. подр. – о гавканьи, лае собак; ит ~-~ деп къарышып гьаплай собака насто́йчиво гавкает, лает
- гьайлы⤤
забо́тливый, внимательный // забо́тливо, внимательно; яшлагъа ~ къарав болмагъа тарыкъ за детьми́ ну́жен забо́тливый ухо́д; ол ~ хожайын он забо́тливый хозя́ин
- гьайран⤤
1) удиви́тельный, изуми́тельный, порази́тельный; ошеломи́тельный // удиви́тельно, изуми́тельно, порази́тельно; ошеломи́тельно; ~ тизив иш этип къойдунг сен удиви́тельно хоро́шее дело сделал ты 2) удивлённый, изумлённый, поражённый; ошеломлённый // удивлённо, изумлённо; ошеломлённо; биз циркге ~ болуп къарадыкъ мы удивлённо смотрели цирк; ~ болмакъ удивля́ться, изумля́ться; поражаться; ~гъа къалдырмакъ удивля́ть, изумля́ть; поражать; сен мени ~ этесен ты меня́ удивля́ешь ◊ ~ арив восхити́тельный, о́чень краси́вый
- гьал⤤
1) в разн. знач. положение, обстоя́тельства; бугюнгю ~ современная обстано́вка; ~гъа гёре по обстоя́тельствам; къолайсыз ~гъа тюшмек попасть в неприя́тное положение; алдынгъы ~ына гелтирмек привести́ в прежнее состоя́ние; бу ~да а) в э́том положении, состоя́нии; б) в тако́м слу́чае; гёзлери юмулгъан ~да с зажму́ренными глазами, зажму́рившись; закры́в глаза; дав ~ военное положение; состоя́ние войны; аврувну ~ы нечикдир? каково́ состоя́ние больно́го?; ~ын англамакъ а) разобраться в обстоя́тельствах; б) улови́ть чьё-л. настроение; ~ына къарап билмек поня́ть по настроению; сен не ~гъа етишгенсен? до како́го состоя́ния ты дошёл?; ~ ~гъа гёре, гьалива балгъа гёре посл. положение – от обстоя́тельств, халва – от мёду (соотв. како́в привет, тако́в и ответ) 2) си́ла, мощь; ~ы битмек или ~дан таймакъ обесси́леть, потеря́ть си́лы, изнемочь; ~дан тюшмек утоми́ться, вы́биться из сил, ослабеть; 3) усло́вия, обстано́вка; халкъны яшав ~ы жи́зненные усло́вия наро́да 4) грам. обстоя́тельство // обстоя́тельственный; кюй ~ обстоя́тельство о́браза действия; ер ~ обстоятельство места; ~ иерчен жумла придаточное обстоя́тельственное предложение ◊ дюнья ~лары положение в ми́ре; халкъара ~лар междунаро́дное положение; гьар ~да во вся́ком слу́чае, как бы там ни́ было; кёбюсю ~да во мно́гом, во мно́гих слу́чаях, часто
- гьали⤤
1. сейчас, теперь, в настоя́щее время; ~ мени ишим бар сейчас у меня́ дело, сейчас я занят; ~ болгъунча или ~ге ерли до сих по́р, до сего́ времени, доны́не; ~ буссагьат сейчас же, сию́ же мину́ту, немедленно; ~ги заман грам. настоя́щее время; ~ге а) до сих по́р; б) пока, покамест; ~ - ~ то́лько-то́лько; ол ~ - ~гетди он то́лько-то́лько ушёл; ~-дагъы вот-во́т; ол ~ - дагъы гелир он вот-во́т придёт; ~ - ~лерде недавно; ол ~ де гелмеген он ещё не пришёл; мен ~ де талмагъанман я ещё не устал 2. частица -ка: айт ~ скажи́-ка; бир айтып къара ~ ! попро́буй-ка то́лько сказать!; ~ден сонг впредь, отны́не; ~ден бир нече йыл алдын несколько лет тому́ назад
- гьарсиллемек⤤
1) качаться (на качелях); яшлар гьарсинчеклерде гьарсиллейлер дети качаются на качелях 2) перен. еле держаться, разваливаться (о каком-л. сооружении) 3) пошатываться, еле держаться на ногах; къарт гьарсиллей туруп бара эди стари́к шёл, пошатываясь
- гьасиретли⤤
1) жаждущий чего-л. 2) тоску́ющий, томя́щийся, страдающий; ол ~ гёзлери булан къарады он посмотрел тоску́ющими глазами
- гьисап⤤
1. 1) счёт, подсчёт; исчисление; ~бы ёкъ о́чень мно́го, несметное коли́чество; ~ этмек подсчи́тывать; ~бын тас этмек а) сби́ться со счёта, потеря́ть счёт; б) перен. сби́ться с то́лку; мени ~быма гёре а) по мои́м подсчётам; б) по моему́ предположению; о ~гъа гирмей э́то не вхо́дит в счёт; сен оьзюнг ~ этип къара а) а ты сам подсчитай; б) ты сам поду́май 2) учёт; ~ гъа алмакъ а) брать на учёт, учи́тывать; б) перен. учи́тывать, принимать в расчёт; ~бын алмакъ производи́ть учёт 3) отчёт; ~ бермек давать отчёт, отчи́тываться перед кем-чем-л. 4) арифметика; ~ китап учебник по арифметике; ~ илму математика 2. перен. почти́, мо́жно считать; иш битди деп ~ этмеге ярай мо́жно считать рабо́ту око́нченной, рабо́та почти́ око́нчена ◊ ~ берив жыйын отчётное собрание
- гьужум⤤
наступление, нападение, налёт; штурм, атака; совет асгерлер ~ булан Берлинни алдылар советские войска шту́рмом овладели Берли́ном; ~ этмек наступать, идти́ в атаку; ~гъа къарщы ~ контрнаступление, контратака
- гьура-гьур⤤
къарайман, ~ дасыз, ишигиз яман тюгюл ви́жу, дела у вас непло́хи, наслаждаетесь
- гьюрметлемек⤤
чествовать кого; воздавать по́чести кому; поздравля́ть кого; къартны ~ воздавать почести старику́, почитать старика; ата-ананы ~ почитать роди́телей
- гьюрметли⤤
1) почётный, уважаемый; ~ къарт а) уважаемый стари́к; б) обая́тельный старец; ~ болугъуз! пусть вам бу́дет почёт-честь! 2) почти́тельный, учти́вый, вежливый; обая́тельный, симпати́чный; ~ къыз обая́тельная девушка
- давчу⤤
1) см. давлубаз 1, 2 2) претендент; бир ерге эки ~ бар на одно́ место имеется два претендента 3) юр. истец; ишни ~гъа онгайлы кюйде чечмек реши́ть дело в по́льзу истца; ~ну янын тутуп сёйлемек говори́ть в по́льзу истца; ~гъа къаршы сёйлемек говори́ть про́тив истца
- декрет⤤
полит. в разн. знач. декрет // декретный; Парахатлыкъны гьакъындагъы ~ ист. Декрет о ми́ре; Топуракъны гьакъындагъы ~ ист. Декрет о земле ◊ ~ отпуск декретный о́тпуск; см. тж. къарар
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- дигиза⤤
ня́ня, корми́лица; воспитательница; мамка; олар яшына къарамакъ учун ~ тутгъан они́ наняли ня́ню для ухо́да за ребёнком
- дин⤤
рели́гия, вера, вероисповедание // религио́зный; ислам ~ ислам; бусурман ~ мусульманство, мусульманская рели́гия; хачперес (или христиан) ~ христианство, христианская рели́гия; ~ агьлю богомо́льный, набожный; ~ге къаршы антирелигио́зный; ~ къуллукъчулар (или ругьанилер) духовенство; ~ билимлер духо́вное образование, богосло́вие; ~ни сёгюв богоху́льство; ~ юрютюв (или ~ге инаныв) вероисповедание; ~ге инанмайгъан (адам) человек, не исповедующий никаку́ю рели́гию ◊ ~ гьакъына! кля́твенное выражение «кляну́сь своей верой!»
- дол⤤
1. широ́кая полново́дная река; Анадол, сенден уллу сув да ёкъ… (А. Гьажиев) Матушка-река Дон, нет реки полново́днее тебя́… 2. 1) богатый, изоби́льный, оби́льный 2) перен. по́лный, кру́пный, представи́тельный; здоровенный (о человеке); ~ битген къаркъаралы (адам) кру́пного телосложения (человек)
- донгуз⤤
1. зоол. свинья́ // свино́й; свиново́дческий; ана ~ свиноматка; эркек ~ кабан, хряк; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кая свинья́; ~ бала (или торай) поросёнок; ~ багъывчу свинарь; ~ багъывчу къатын (къыз) свинарка; ~ май шпик, свино́е сало; ~ эт свини́на, свино́е мя́со; 2. ни́зкий, по́длый (о человеке) ◊ ~ну аласы-къарасы болмас погов. пегая ли, чёрная ли – всё равно́ свинья́; свинья́ есть свинья́; уьстюнгню ~дай этип гелгенсен всю одежду перепачкал как свинья́; гьай ~ болмаса ~ ! груб. ах ты свинья́ такая!
- дос¹⤤
1) друг; прия́тель // дру́жеский; дру́жественный; прия́тельский; ~ республикалар дру́жественные респу́блики; ~ аралыкълар дру́жеские отношения 2) родно́й, бли́зкий (человек); ~-къардаш ро́дственник; ~-къардашлар нечикдир? как поживают родны́е? 3) возлю́бленный, и́збранник; шо къыз мени ~ум эта девушка моя́ возлю́бленная
- душман⤤
прям., перен. враг, неприя́тель, проти́вник, недруг // вражеский, неприя́тельский; ~ланы дагъытмакъ уничто́жить враго́в; ~гъа къаршы ябушмакъ воевать с враго́м; ~ны асгери вражеское войско́, неприя́тельское войско́; гьай ~, лагь бол гёз алдымдан! ах ты вражина, исчезни из мои́х глаз! (так ругают матери своих непутёвых детей) ◊ ~ыма да ёрамайман шу къыйынлыкъны! я и врагу́ своему́ не пожелаю тако́го го́ря!; ~ны азы да ~ погов. мало ли, мно́го ли (его́), враг есть враг; ~ынгны ~ы сени булан дос болур погов. враг твоего́ врага к тебе в друзья́ набивается
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- еленмек⤤
страд. от елен быть захваченным, оккупи́рованным, захватываться, оккупи́роваться; быть завоёванным, завоёвываться; еленген топуракъларда фашистлер оьзлени низамын токъташдырмагъа къарадылар на оккупи́рованных террито́риях фаши́сты старались установи́ть свои́ поря́дки
- ем⤤
корм (для скота, птиц); атгъа ~ салмакъ (за)дать корм ло́шади; яхшы алаша къарт болса, къаргъалагъа ~ болур посл. если до́брый конь постареет, то станет пи́щей для воро́н
- ер¹⤤
- 1) Земля́; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; Ерни иерчени спу́тник Земли́; Ер юзю вселенная, мир 2) земля́, террито́рия; Россияны ~и террито́рия Росси́и 3) земля́, грунт, по́чва // земельный, грунтово́й, по́чвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунто́вые во́ды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепо́льзование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгюв о́ползень ◊ ~ булан тенг этмек сравня́ть с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткну́ться, вонзи́ться в землю; б) провали́ться сквозь землю, запропасти́ться; ~ге урмакъ а) бро́сить наземь; б) уни́зить кого, оскорби́ть кого; йыгъылгъанны ~ гётерир погов. упавшего земля́ поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в э́тих местах; багъыйлы ~ удо́бное место; башгъа ~ден гелген при́шлый, нездешний (о человеке); батыв (или батмакъ) ~ боло́тное место; тав ~ го́рная местность; ачыкъ ~ откры́тая местность; тувгъан ~им место моего́ рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всю́ду, повсеместно; ~-~де там-ся́м, ко́е-где; ~ бермек дать место, уступи́ть место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одно́м месте; бир ~де яшамакъ жить в одно́м месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочи́ть со своего́ места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жипло́щадь; ишлейген ~ место рабо́ты; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ вы́ход; къышлав ~ зимо́вье; сув гиреген ~ течь, пробо́ина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на вы́езде из го́рода; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в го́род 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постели́ть; ятгъан ~инден тургъузмакъ подня́ть с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постели́ла на полу́; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя́; б) на своём месте 2. 1) земно́й; ~ шары земно́й шар; ~ни байлыкълары богатства земли́; недра земли́; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные спо́ры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно́ место; в ку́чу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно́ место; б) сби́ться в ку́чу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его́ нигде нет; бир ~ден из одного́ места; бир ~ден де ниотку́да; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьарда бир-эки ~де гёргенмен я ви́дел его́ в го́роде раза два; баягъы ~де там же, на то́м же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да бу́дет его́ моги́ла просторной!, царство ему́ небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ по́ле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны́; гьар ~ге всю́ду, везде, круго́м; чыгъагъан ~и исто́чник чего-л.; аврувну чыкъгъан ~и исто́чник (рассадник) болезни; ~ гелиш грам. местный падеж; ~ гиши ничто́жество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теря́йте своего́ мужско́го досто́инства; ~ ютгъандай как сквозь землю провали́лся; ~ ютгъур сени! провали́сь ты!; чтоб тебе провали́ться; ~и болду огъар подело́м ему́, так ему́ и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стои́т; ~и гелгенде при слу́чае, когда бу́дет удо́бный момент, когда бу́дет удо́бно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди́ где хо́чешь!; хоть из-под земли́ достань!; ~ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; ~ин-юртун йылатмакъ нанести́ непоправи́мый вред кому-л.; барагъан ~инден къайтармакъ верну́ть кого-л. с доро́ги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вы́шел из того́ состоя́ния, когда мо́жно его́ учи́ть; гьеч ~ден а) ни за что́, ни про что́, беспричи́нно; б) ниотку́да; ёкъ ~ден ни с того́, ни с сего́, неожи́данно, внезапно; ~ден бир къарыш погов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы тур погов. где ну́жно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрусти́ть; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничко́м (букв. лежать, обня́в землю); ~ге салмакъ а) опусти́ть (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похорони́ть; аягъы ~ тутмай а) у него́ нет опо́ры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; бармакъ къадама ~и ёкъ о́чень тесно, я́блоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмей я́блоку негде упасть; ~ сувдан тоймас погов. земля́ водо́й не насы́тится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмас посл. земля́ без камней, наро́д без главы́ не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де бар погов. у него́ ско́лько над землёй, сто́лько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влия́тельная ли́чность
- ерсиз⤤
1) безземельный; не имеющий пахотной земли́; ~ сабанчылар безземельные крестья́не 2) неуместный; ~ кюлкю неуместный смех 3) несправедли́вый, незаслу́женный ◊ ~ къаргъыш ерин табар погов. несправедли́вое прокля́тие вернётся на своё место 4) перен. сли́шком мно́го, о́чень мно́го; ~ кёп адам жыйылгъан собрало́сь о́чень мно́го наро́да
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- етмиш⤤
числ. семьдесят; ~ йыллыкъ къарт семидесятилетний стари́к; шону багьасы ~ манат его́ цена семьдесят рублей
- еттиче⤤
карт. семёрка; къарамашакъ ~ семёрка пи́ковая
- жагьаннем⤤
рел. ад // адский ◊ ~ таш хим., мед. ля́пис (букв. адский камень); ~ге тюш! иди к чёрту!; ~ сени булан толсун! чёрт с тобо́й!; къара ~ сагъа! будь ты про́клят!; жарлы ~де яшамакъ жить у чёрта на кули́чках (т.е. вдали)
- жинаятчылыкъ⤤
юр. отвл. от жынаятчы книжн. престу́пность; ~гъа къаршы ябушув борьба с престу́пностью
- жувмакъ⤤
мыть, стирать; опуракъ ~ стирать платье, белье ◊ айыбын ~ оправдаться; анангны къарны жувулсун! стыд тебе и срам! (букв. что́бы твоя́ мать умерла!)
- жыйнакълы⤤
1) со́бранный, аккуратный, подтя́нутый; ~ къаркъара подтя́нутая фигу́ра 2) ло́вкий, прово́рный; см. дескагь; жагь
- закон⤤
юр. зако́н; ~лар законодательство; совоку́пность зако́нов; загьмат ~лар законодательство о труде, зако́ны о труде; жамиятны оьсювюню ~лары зако́ны общественного разви́тия; ~ булан уьйленив зако́нный брак; ~гъа гёре согласно зако́ну; ~ булан по зако́ну; ~дан тышда вне зако́на; ~гъа къаршы незако́нный, противозако́нный; ~ну бузмакъ нару́шить зако́н; ~ну юрютмек соблюдать зако́н; ~ чыгъарыв законотво́рчество; ~ чыгъарывчу къурум законодательный о́рган ◊ ~ну гьарпы бу́ква зако́на; шариатны ~лары зако́ны шариата; ~ну алдында барысы да тенг перед зако́ном все равны́; см. тж. къанун
- законлу⤤
1) зако́нный // зако́нно; ~ документ зако́нный документ 2) узако́ненный; ~ этилген къарар узако́ненное решение
- зал⤤
1) зал; жыйынлар ~ы зал заседаний; охув ~ читальный зал; къаравчулар ~ы зри́тельный зал; спорт~ спорти́вный зал; бийив ~ танвевальный зал; ~ны ортасында в центре зала; концерт ~ концертный зал; кино ~ кинозал 2) (З прописное) Зал Зал, Залбек Залбек Залгиши Залгиши́ (имя собств. мужское или часть имени)
- замансыз⤤
1) безвременный, преждевременный, несвоевременный // безвременно, преждевременно, несвоевременно; ~ оьлюм безвременная смерть; ~ тувгъан яш преждевременно роди́вшийся ребёнок; ~ къарт болмакъ постареть прежде времени; см. чакъсыз 2) некстати, не во́время; не ко времени; ~ заманда в по́здний час; в неуро́чное время (обычно, когда позднее время)
- зат⤤
1) в разн. знач. вещь, предмет; багьалы ~ драгоценность, дорогая вещь; тарыкълы ~ ну́жная вещь; тюкенден кёп ~ алдыкъ в магази́не мы купи́ли мно́го вещей; олай ~ланы айтмагъа ярамай таки́е вещи нельзя́ говори́ть; бу ~ланы ари тайдырыгъыз э́ти предметы убери́те подальше; иеси ~ланы англата грам. подлежащее обозначает предмет 2) изделие; фабрик этген ~лар фабри́чные изделия 3) вещество́; къатты ~ твёрдое вещетво́; синген ~ жи́дкое вещество́ ◊ болажакъ ~ тюгюл а) неосуществи́мое дело; б) не мо́жет быть; башгъа ~ нечто друго́е; бир ~ что́-то, нечто; бир ~ айтайым я что́-то скажу́; бир ~ да болмагъан ничего́ не случи́лось; мен бир ~ билемен я что́-то знаю; бир ~ да гёрюнмей ничего́ не ви́дно; атгъа ошайгъан бир ~ гёремен я ви́жу нечто похо́жее на ло́шадь; бир ~ сорайым я что́-то спрошу́; бир ~дан да хабарым ёкъ я ничего́ не знаю; бир ~ эшитдим я что́-то слы́шал; бир уллу ~ нечто большо́е; бош ~ ! чепуха!; муна бу ~ вот э́то; не ~ ? что?, а что и́менно?; сени къыйнайгъан не ~дыр? что тебя́ му́чает?; не ~гъа къарап айтасан? что ты имеешь ввиду́?; не ~ десенг а именно; мен бир ~ алдым, не десенг – атгъа ер я купи́л одну́ вещь, а и́менно седло́ для ло́шади; яхшы ~ хоро́шая вещь; къызгъанма ~ ёкъ жалеть не о чём; мен айтгъан ~ сказанное мно́ю; билмейген ~ы то, о чём он не знает
- зыл⤤
~-къара чёрный-чёрный, чёрный-пречёрный; -~ къара мишик чёрная-чёрная ко́шка
- зырылламакъ⤤
прям., перен. дрожать, трепетать, трясти́сь; бютюн къаркъарам зырыллап тура всё тело трясётся
- илгьамлы⤤
1) вдохновля́ющий, воодушевля́ющий; вдохновенный, воодушевлённый; ~ иш вдохновля́ющая рабо́та; ~ къарав воодушевля́ющий взгляд; ~ сёз вдохновля́ющее сло́во 2) интуити́вный
- империализм⤤
полит. империали́зм // империалисти́ческий; ~ге къаршы антиимпериалисти́ческий; ~ни агрессив политикасы агресси́вная поли́тика империали́зма; халкъара ~ междунаро́дный империали́зм
- инамсыз⤤
ненадёжный, не по́льзующийся доверием; подозри́тельный; ~ адам ненадёжный человек; подозри́тельный человек; ~ къарав подозри́тельный взгляд
- иргъай⤤
зоол. 1. бычо́к // бычко́вый 2. осётр // осетро́вый 3. къара ~ куту́м
- иржаймакъ⤤
улыбаться; ол къарап иржайды он посмотрел и улыбну́лся
- иримек⤤
1) таять; къар ирип тайды снег растаял 2) плавиться, расплавля́ться
- исбайы⤤
1) стро́йный, статный; ~ къаркъара статная фигу́ра 2) грацио́зный, изя́щный, изы́сканный 3) перен. щёголь, франт ◊ ~ ичинден къартыллар погов. хоть ло́пни, но держи́ фасо́н
- иссилик⤤
1) отвл. от исси теплота; жар, жара, зной; ~ге де къарамайлы несмотря́ на зной 2) жар, температу́ра (у больно́го); яшны ~ги аз болду температу́ра у ребёнка спала ◊ ~де таш да чартлар посл. на жаре и камень ло́пнет
- ит⤤
зоол. 1) собака, пёс // собачий, пёсий, пси́ный, псо́вый ◊ ~ гьаплар, кериван гечер посл. собака лает, а караван идёт; ~ ~ни ашамас посл. собака собаку не съест; ~ ~ге буюрур, ~ де къуйругъуна посл. собака собаке приказывает, а та – своему́ хвосту́; эгер ~ го́нчая собака; эркек ~ пёс, кабель; тиши ~ (къанчакъ) су́ка, су́чка 2) перен. бран. собака, негодя́й (о дурно́м человеке) // собачий; ~ яшав собачья жизнь; ~ хасиятлы собачий характер (о человеке со вздо́рным, сварли́вым характером) ◊ ~инге тёк хоть пруд пруди́; ~ къуйрукъ къой овца с собачьим хвосто́м (бескурдю́чная); ~ден тувгъан бран. собачье отро́дье, су́кин сын; ~ге санамай за человека (букв. за собаку) не считает; ~ни къаргъышы бёрюге етмес погов. прокля́тие собаки до волка не дойдёт
- ич⤤
1) вну́тренность, вну́тренняя часть; по́лость; ~бавурлар потроха (животного); ~къарын потроха, вну́тренности; ~май нутряно́е сало, нутряно́й жир 2) нутро́, вну́тренности; ~и гетмек расстро́йство желу́дка, поно́с; ~им авруй у меня́ все боли́т; ~им гююп бара у меня́ внутри́ все гори́т 3) душа, душевное состоя́ние, психи́ческий мир человека; ~им ачытып гетди у меня́ защеми́ло сердце; ~ибушмакъ беспоко́иться, переживать за кого-что-л.; ~ин билмек узнать, вы́пытать чьи-л. секреты; ~инде дерти ёкъ нет никаки́х забо́т; го́ря не знает; ~инден сююнмек обрадоваться в душе чему-л. 4) сердцеви́на, ядро́, мя́коть; къозну ~и ядро́ ореха; харбузну ~и мя́коть арбу́за 5) начи́нка, фарш; ~ине картоп салмакъ начиня́ть карто́фелем 6) в роли служебного слова: ~ине в(о) что-л., внутрь чего-л.; ~инде а) в(о), внутри́ чего-л.; уьйню ~инде в до́ме; б) в, среди́ кого-чего-л.; между кем-чем-л.; оланы ~инде среди́ них, между ни́ми; в) во время, в течение, за (какой-л. промежуток времени); аз заманны ~инде за коро́ткий срок, в течение коро́ткого промежу́тка времени; ~инден из, изнутри́ чего-л.; уьйню ~инден из до́ма 7) в функции служ. имени; ~и булан по чему́, через что, сквозь что тайна, секрет ◊ ~ дюнья вну́тренний мир; ~и аврумай он не беспоко́ится, не трево́жится, не волну́ется; ~и гете он поно́сит; ~и гюе (яна) си́льно горю́ет; ~ин ачды он изли́л свою́ ду́шу; ~инде жаны ёкъ душа ушла в пя́тки; ~ инден охумакъ читать про себя́, не вслух, в уме, мы́сленно; ~гёлек ни́жняя рубаха; ~ гийим ни́жнее бельё; ~и-тышына наизнанку, навы́ворот
- йылан⤤
зоол. прям. и перен. змея́ // змеи́ный; бувма ~ удав; ватарака ~ уж; къамучу (или окъ) ~ стрелка, стрела-змея́; къарабаш (или сариек) ~ гадю́ка ◊ ~дан къоркъгъан аркъандан къачар посл. испугавшийся змеи́ бежи́т от веревки (соотв. пу́ганая воро́на куста бои́тся)
- йыракъ⤤
даль // дальний, отдалённый, далёкий // далеко́; ~да вдали́; ~ къардаш дальний ро́дственник ◊ ~дагъы къардашдан ювукъдагьы хоншу яхшы погов. лу́чше сосед побли́зости, чем ро́дственник вдали́
- кавказча⤤
по-кавказски; къонакъны ~ къаршыламакъ встретить го́стя по-кавказски; ~ къонакъ сыйламакъ оказывать гостеприи́мство по-кавказски
- караимли⤤
караи́м; ~лер караи́мы; см. къарайым
- карандаш⤤
карандаш; бояв ~лар цветны́е карандаши́; ~ булан гьызмакъ провести́ ли́нию карандашо́м; къара ~ чёрный карандаш
- карел⤤
карельский; ~ къатын (къыз) карелка; ~ тил карельский язы́к ◊ ~ макъар карельская берёза
- кёмюр⤤
1) у́голь // у́гольный; агъач~ древесный у́голь; таш~ каменный у́голь; ~ промышленност у́гольная промы́шленность; ~ къазывчу у́гольщик, углеко́п; ~ге дёнмек обу́глиться 2) головешки (в печи); отну ~ю у́гли, у́голья ◊ бетинг ~ден де къара болсун! прокл. чтоб лицо́ твоё стало чернее у́гля!
- кёплюк⤤
1) мно́жественность, мно́жество // мно́го; бу магъа ~ эте э́то для меня́ сли́шком мно́го 2) оби́лие, изоби́лие; избы́ток; ашлыкъны ~гю оби́лие хлебо́в; 3) превосхо́дство (в количественном отношении); душманны ~гюне де къарамайлы несмотря́ на чи́сленное превосхо́дство проти́вника ◊ ~ санав грам. мно́жественное число́
- кёр¹⤤
моги́ла; ~ге гийирмек а) похорони́ть; б) перен. свести́ в моги́лу; ~ къазмакъ вы́рыть моги́лу; см. къабур ◊ ~ бугъа миф. бык (огромного размера); так же къараер
- кёрклю⤤
1) краси́вый; прелестный; привлекательный; милови́дный // краси́во; прелестно; привлекательно; милови́дно; ~ къаркъара стро́йная фигу́ра 2) живопи́сный, красочный // живопи́сно, красочно; ~ ерлер живопи́сные места
- кимесе⤤
кто́-то; вся́кий; ~ бирев геле деп, биз къарап турмасбыз мы не бу́дем ждать, пока кто́-то придёт
- кино⤤
1) кино́; ренкли ~ цветно́е кино́; авазсыз ~ немо́е кино́; авазлы ~ звуково́е кино́; ~ къуллукъчулар рабо́тники кино́ 2) кинофи́льм, кино́; ~гъа къарамакъ смотреть кинофи́льм; «Чапаев» деген ~ кинофи́льм «Чапаев»
- комисар⤤
комиссар // комиссарский; халкъ ~ ист. наро́дный комиссар; отрядны ~ы комиссар отря́да; адамны ихтиярларына къарайгъан ~ комиссар по правам человека; асгерлик ~ военный комиссар
- консерваторлукъ⤤
1. отвл. от консерватор консервати́вность; 2. ~ къаравлар консервати́вные взгля́ды
- кюй⤤
1) мело́дия, моти́в, напев; бийив ~ танцевальная мело́дия; къомузну ~ю бузулгъан куму́з расстро́ился 2) самочу́вствие; расположение ду́ха, настроение; ~юнг нечикдир? как твоё самочу́вствие?; ~юм ёкъ мне не здоро́вится; я себя́ пло́хо чу́вствую; у меня́ нет настроения 3) спо́соб, метод; манера; о́браз, состоя́ние, положение, обстоя́тельства; не ~ булан? каки́м о́бразом?; как?; сагъа тапшурулгъан ишни ~ю нечикдир? в како́м состоя́нии пору́ченное тебе дело?; ишни бир ~ге салмакъ наладить дело; шу ёлдан къутулмагъа ~ тапмагъа герек ну́жно найти́ вы́ход из э́того положения; шуну шу ~де къоймагъа ярамас! нельзя́ оставить э́то в тако́м положении! ~ге къарагъанда по-ви́димому; сизин ~леригизни мен ушатмайман мне не нравятся ваши проделки
- кюрек⤤
лопата (деревянная лопата, обычно используемая для очистки снега); ~ булан къар кюремек очи́стить снег деревя́нной лопатой ◊ ~ сакъал окладистая борода, борода лопатой
- кюремек⤤
выгребать, сгребать (снег и т.п.) лопатой; къар ~ сгребать снег
- кюц⤤
о́блик; внешний вид; лицо́; шуну ~юне къара! посмотри́ на его́ внешний вид (о́блик)
- къабалай⤤
этн. кабалай (вид праздничной национальной женской одежды, надеваемой по торжественным случаям); гьар тюрлю ренкли ~лар гийген къызлар гелген сыйлы къонакъланы шербет булан къаршылады одетые в разноцветные кабалаи девушки встретили дороги́х гостей шербетом
- къабул⤤
1) приём // приёмный; ~ этеген гюн приёмный день; ~ этеген экзаменлер приёмные экзамены; бизин къызыбызны институтгъа ~ этмедилер нашу дочь не при́няли в институ́т 2) одо́бренный, утверждённый, удовлетворённый чем; ~ гёрюв одобрение, утверждение чего; къарар ~ этмек при́нять постановление, решение; жыйын къарар ~ этип бегетди собрание одо́брило и утверди́ло решение; мени тилевюмню ~ этдилер мою́ про́сьбу удовлетвори́ли; ~ этмемек отклони́ть, отвергнуть кого-что; проектни ~ этмей къойду проект отклони́ли 3) согласие; ~ болмакъ согласи́ться с кем-чем-л. ◊ тутгъан оразангны Аллагь ~ этсин! рел. да при́мет Аллах твой пост!
- къавжамакъ⤤
1) дряхлеть; слабеть, чахнуть; къавжагъан къарт одряхлевший старец 2) ветшать, приходи́ть в него́дность; стол-шанжал къавжап, бир затгъа да ярамайгъан болгъан столы́ и сту́лья обветшали и ничему́ не приго́дны
- къавумсуз⤤
не имеющий ро́дственников ◊ ~ -къардашсыз без ро́ду и племени
- къагъал⤤
1) рел. маца (у иудеев – пресный пасхальный хлеб в виде тонких лепёшек); ~байрам иудейская пасха 2) перен. шум, гам, галдёж ◊ ~ таймайлы, къар таймас посл. пока иудейская пасха не пройдёт, снег не сойдёт
- къагъыллав⤤
и.д. от къагъылла 1) карканье; терекбашда къаргъаланы ~у эшитиле на верши́не дерева слы́шно карканье воро́н 2) перен. вздор, болтовня; тамам къагъыллагъанынг! хватит нести́ вздор!
- къагъылламакъ⤤
1) каркать; къаргъа къагъылламагъа башлады во́рон начал каркать 2) перен. нести́ чепуху́, вздор; болтать; ол гелип бир затланы къагъыллап гетди он пришёл и наболтал что-то
- къагъынмакъ⤤
отря́хиваться, встря́хиваться; къарчыгъадай ~ встряхну́ться, как я́стреб
- къагьарланмакъ⤤
неи́стовствовать, приходи́ть в я́рость, раздражаться, бу́йствовать; къырда кепи бузулуп гелсе, о уьйде увакъ-тюеклеге де къагьарланма башлай если он прихо́дит с плохи́м настроением, до́ма начинает раздражаться по мелочам; см. къарланмакъ
- къагьрулу⤤
1) гневный, я́ростный, разъярённый // гневно, я́ростно; ~ адам разъярённый человек; ~ къаршылыкъ я́ростное сопротивление 2) суро́вый // суро́во; ~ къыш суро́вая зима; огъар ~ янашгъанлар с ним обошли́сь суро́во
- къазан⤤
1) котёл, кастрю́ля, казан // котельный; эт ~ котёл с мя́сом; ~ шынжыр очажная цепь (для подвешивания котла над огнём); ~ къара ко́поть, сажа; ~ асмакъ поставить вари́ть, гото́вить что котёл; ~тюп осадок, накипь на дне котла; ~къапгъач кры́шка котла ◊ ~дан чолпу чакъы да чыкъмай не выхо́дит (из до́ма) как поло́вник из котла; ~ны башы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. казан, не закры́тый кры́шкой – собаке искушение (букв. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть); ~ны къарасы югъар, яманны яласы югъар посл. соотв. с кем поведёшься, от того́ и наберёшься (букв. от казана пристанет ко́поть, а от плохо́го человека – плохи́е привы́чки); ~чы къайнамаса, ~ къайнамас посл. если по́вар не бу́дет гореть, то котёл не заки́пит 2) первая часть некоторых сложных собственных мужских имён: Къазанбий Казанби́й, Къазаналип Казанали́п и т.п.
- къайгъылы⤤
го́рестный, печальный, приско́рбный, гру́стный; ~ къарав печальный взгляд; ~ бет ско́рбное лицо́; ~ хабар печальная весть
- къайгъысыз⤤
1) не испы́тывающий го́ря, печали; без го́ря, без печали; ~ оьмюр сюрмек прожи́ть жизнь, не испы́тывая го́ря 2) перен. споко́йный, беззабо́тный, беспечный, благоду́шный // споко́йно, беззабо́тно, беспечно, благоду́шно; ~ яшап турабыз живём споко́йно; ~ адам благоду́шный человек ◊ ~ къара сувгъа семирир погов. беззабо́тный и от боло́тной воды́ жиреет
- къайдан⤤
1) мест. вопр. отку́да; ~ гелесен? отку́да идёшь?; ~ эсе отку́да-то; ~ буса да отку́да-нибудь, отку́да-либо; ~ чыкъдынг! отку́да ты взя́лся!; ~ табайым? где (букв. отку́да) мне найти́? 2) как, как же; ~ этейим мен шолай затны?! как же я могу́ сделать тако́е?!; ~ да айтдым! зачем то́лько я сказал!, дёрнуло же меня́ сказать!; ~ да къаршы болдунг сен магъа! зачем же встретился я с тобо́й!
- къайракъ⤤
осело́к; точи́ло // точи́льный; брусо́к (точильный); ~таш точи́льный камень ◊ къара ~ чёрный осело́к
- къайракъбаш⤤
ирон. продолговатоголо́вый; шу ~гъа къара чы сен! ты посмотри́ на э́того продолговатоголо́вого!
- къайралмакъ⤤
1) сопротивля́ться, давать отпо́р; къайралып къаршы турмакъ отчаянно сопротивля́ться 2) ощетини́ться; ол бугюн бек къайралып айлана он сего́дня хо́дит о́чень серди́тым
- къайратланмакъ⤤
1) смелеть, станови́ться му́жественным, отважным, храбрым, смелым; къардашы гьаким болгъан сонг ол къайратланып къалды когда его́ ро́дственник стал у власти, он стал смелым 2) ободря́ться, воодушевля́ться 3) усердствовать
- къайын⤤
ро́дственник по му́жу или жене (употр. обычно в сочет. с другим словом, показывающим степень родства); олар бизин ~къардашларыбыз бола они́ дово́дятся нам ро́дственниками по му́жу (или жене)
- къайынагъач⤤
бот. берёза; см. макъар
- къакъ¹⤤
сухо́й, сушёный; вы́сушенный, вя́леный (о мясе); ~эт сушёное мя́со; ~ ичек сушёная колбаса (домашняя); ~ емишлер сухи́е фру́кты (сухофрукты); ~ кюреге сушёные абрико́сы, курага; алманы ~гъы сушёные я́блоки; ~ этмек суши́ть ◊ ~ болуп къалсын! пусть окаменеет! (о человеке, который упрямится); къарай-къарай ~ болдукъ ты заставил нас о́чень до́лго ждать (букв. в ожиданиях мы вы́сушились); ~ деп къалмакъ остаться в одино́честве
- къалгъан⤤
1. 1) прич. от къал оставшийся; уьйде ~ оставшийся до́ма 2) прил., сущ. остально́й; ~ малны тюкенге йиберигиз остальной товар отправьте в магази́н; ~ яшлар остальны́е ребя́та; ~лары (все) остальны́е; ~лары класда остальны́е в классе; ~ларындан алда раньше други́х; ~ланыки йимик как у остальны́х; сен де ~лар йимик эт и ты делай так, как остальны́е (други́е); ~лар йимик бир адам человек как все други́е; обыкновенный человек 2. ~ы остаток, остально́е; унну ~ы остаток муки́; уьлешгенде ~ы остаток от деления; бары да ~ы всё остально́е ◊ ~ ишге къар явар посл. на недоделанное дело снег падает (соотв. куй железо, пока горячо́)
- къалип⤤
1) фо́рма; модель; болванка; образец, шабло́н; бир ~ге салмакъ придать чему-л. одинаковую фо́рму 2) коло́дка; этиклени ~ге тартмакъ натя́гивать сапоги́ на коло́дку 3) перен. внешний вид, внешность; оболо́чка; шуну ~бине къара ты посмотри́ на его́ внешний вид
- къалкъмакъ⤤
1) пари́ть (о птицах); къарлыгъачлар къалкъып уча кёклерде ласточки парят на небе 2) всплывать, плавать на поверхности; шорпаны майы уьстюнде къалкъып тура жир плавает на поверхности су́па; оьлген балыкъ сувда къалкъар погов. мёртвая ры́ба всплывает на поверхность воды́; къалкъагъан а) плавающий на поверхности, не то́нущий; б) паря́щий, пари́вший
- къалмакъ⤤
1) в разн. знач. оставаться; аз къалды а) осталось мало; б) чуть бы́ло не …, чуть-чу́ть не ..; еринде ~ а) остаться на своём месте; б) замени́ть кого-л.; гече ~ ночевать, заночевать, остаться где-л. на ночь; байрамгъа он гюн къалгъан до праздников осталось десять дней; заваля́ться; бу гетген йылдан къалгъан э́то заваля́лось с про́шлого го́да; кёп къалмагъан а) осталось немно́го (недолго); б) осталось немно́го (недалеко) до чего 2) откладываться, переноси́ться (на другой срок) ◊ къалгъан ишге къар явар погов. на недоделанное дело снег падает 3) пропускать; дарсдан ~ пропусти́ть уро́к 4) оказываться, попадать, находи́ться; башы балагьгъа ~ попасть в беду́; артда ~ очути́ться позади́, отстать 5) лишаться; давда аякъсыз ~ на войне лиши́ться ноги́ 6) в сочетании с некоторыми именами образует сложные глаголы: геч ~ а) опаздывать; б) оставаться допоздна; тул ~ овдоветь; магьрюм ~ лиши́ться чего 7) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выражает завершённость, законченность, однократность или неожиданность действия: гёрюп ~ уви́деть кого-л. внезапно, неожи́данно; айрылып ~ разлучаться; ёкъ болуп ~ пропасть, затеря́ться, потеря́ться; йыгъылып ~ упасть; къарап ~ засмотреться; оьлюп ~ умереть; уьйренип ~ привы́кнуть; йыгъылып къалгъынча до упаду; оьлюп къалгъынча до смерти ◊ къалгъан гезиклерде в други́х слу́чаях, в остальны́х слу́чаях; къалгъанлар да гёрсюн пусть и други́е уви́дят, пусть и остальны́е уви́дят; бугюнден геч къалмай не позднее сего́дняшнего дня, сего́дня же; айыпгъа ~ опозо́риться, оконфу́зиться; гёнгю чыгъып ~ разочароваться; гете туруп аз къалдым я чу́ть бы́ло не ушёл; ону жаны къалмагъан он еле живо́й; сав ~ остаться в живы́х; къуру ~ остаться ни с чем, лиши́ться всего́; сен бош къалгъыр! прокл. что́бы тебе бы́ло пу́сто!; сен етим къалгъыр! прокл. что́бы ты осиротел!
- къамалмакъ⤤
страд. от къамал 1) редко пря́таться, скрываться (от преследования); къачакълар къаравул уьйге гирип къамалгъанлар беглецы́ скрываются в сторожево́й бу́дке 2) оцепля́ться; быть окружённым, осаждённым, окружаться, осаждаться
- къан⤤
кровь // кровяно́й; ~ы азлыкъ мед. малокро́вие, анеми́я; ~ны айланыву кровообращение; ~ берив до́норство; ~ беривчю до́нор; ~тамур анат. кровено́сный сосу́д; ~ яйылыв кровоизлия́ние; ~ гетив (или агъыв) кровотечение; ~ къусув рвать кро́вью; ~ тёгюв кровопроли́тие; ~ына боямакъ обагри́ть кро́вью, окровавить; ~ына боялмакъ обагри́ться кро́вью, окровавиться; ~гъа батдырмакъ прям., перен. зали́ть кро́вью; ~ тюкюрюв (или ~ къакъырыв) кровохарканье; ~къызыл кроваво-красный, цвета кро́ви; ~къардаш кро́вный брат; ~ алмакъ а) взять у кого-л. кровь, пусти́ть кровь; б) перен. отомсти́ть; кро́вная месть; ~ тёкмек а) проливать кровь, воевать; б) проли́ть кровь, уби́ть кого; ону гёзлери ~дан толду его́ глаза налили́сь кро́вью; ону бетинде ~ы ёкъ а) он побледнел, на нём лица нет; в лице ни крови́нки; б) перен. он бессты́дник, бессо́вестный; в) у него́ испу́ганное лицо́ ◊ ~ булан гирген жан булан чыгъар посл. то, что вошло́ с кро́вью, вы́йдет с душо́й (соотв. горбатого моги́ла исправит); ~ы багьасы о́чень до́рого; ~ичивчю кровопи́йца; ~ын къусуп ишлемек рабо́тать в по́те лица; ~ын бузмакъ по́ртить кому-л. настроение (букв. кровь); ~ы къайнамакъ приходи́ть в раздражение, зли́ться; ~ къуюлсун огъар! прокл. будь он про́клят! (букв. пусть на него́ прольётся кровь!); ~талав мед. кровяная о́пухоль, я́зва; ~ гючев (или ~ къурсакъ) мед. кровяно́й поно́с; ~ы-жаны булан с кро́вью и душо́ю; эт ~ы булан, игит жаны булан мя́со с кро́вью, храбрец с душо́ю; ~кекел болгъунча ябушмакъ драться до крови́
- къанат⤤
1) крыло́; къаракъуш ~ къагъа орёл машет кры́льями; къаз ~ гуси́ное крыло́; ~ы къатып битмеген не опери́вшийся; ~ яймакъ расправить кры́лья; ал ~лар надкры́лья (у насекомых); ~ланмакъ перен. вдохнови́ться, воодушеви́ться, стать окрылённым; ~ын сындырмакъ перен. обломать кры́лья кому; билим адамны ~ыдыр знание – кры́лья человека 2) воен. фланг 3) пола; край (напр. платка); ямучуну ~лары полы́ бу́рки; явлукъну ~ы край платка ◊ балыкъ ~ плавни́к (рыбы); ~ыны тюбюне алмакъ взять кого под своё кры́лышко
- къансыз⤤
1) бледный, бескро́вный; ону ~ эринлери къартыллай эди его́ бледные гу́бы дрожали ◊ ~ операция мед. бескро́вная операция 2) мед. малокро́вный, анеми́чный 3) перен. бессо́вестный, наглый; ону бети ~ у него́ на лице нет кро́ви (у него́ нет со́вести) 4) перен. безду́шный, безжалостный; ону бек ~ бети бар у него́ нет души́ (букв. у него́ лицо́ без кро́ви)
- къаныкъмакъ⤤
1) настаивать на чём-л.; добиваться исполнения чего-л.; эгер сен къаныкъмагъан бусанг, шу иш ерине етмей къалажакъ эди если бы ты не настоя́л, э́то дело до конца не доводи́лось 2) приставать, надоедать; привя́зываться к кому; преследовать кого; неге къалдынг магъа мунча къаныгъып? чего́ ты так ко мне привязался? 3) увлекаться чем-л., целико́м отдаваться чему-л.; охувгъа къаныгъып къалмакъ целико́м отдаться чтению; см. къарышмакъ
- къап-⤤
препозитивная усилит. частица, присоединяемая к некот. словам, начинающимся на къ, о, я: къап-къара чёрный-пречёрный, о́чень чёрный; къап-къарангы темны́м-темно́; тьма-тьму́щая; тьма кромешная; къап-ортасы самая середи́на чего-л.; къап-яртысы ро́вно полови́на чего-л.
- къапиялы⤤
книжн., лит. рифмо́ванный ◊ ~ сёзге къарув ёкъ посл. рифмо́ванному слову нет преград
- къатын⤤
1) женщина // женский; арив ~ краси́вая женщина; 2) баба, тётка; бир ~ какая-то тётка; бирзалим ~ бой-баба; ~ хабарлар а) женские разгово́ры; б) бабьи сплетни 3) жена, супру́га, хозя́йка; гьей ~! мать!; эй женщина! (обращение, напр. мужа к жене); ~ алмакъ а) жени́ться; б) жени́ть кого; къардашыма ~ алабыз женим брата; ~ алгъан женатый; ~ алмагъан неженатый ◊ ~ айтар, эр къайтар посл. жена скажет, муж послу́шается; ~ балагьдан Аллагь сакъласын погов. бо́же, упаси́ от беды́, свя́занной с женщиной; ~ алсанг, балта ал, аякъларынгчалт ал посл. жени́лся – шагай быстрее; ~ны аривлюгюн макътама, жигерлигин макъта погов. хвали́ жену́ не за красоту́, хвали́ за её прово́рность; ~ы яхшы къарт болмас погов. у кого́ жена хоро́шая, тот не старится; ~ тюгюл, алтын погов. не жена, а зо́лото; энечи ~ повивальная бабка; яш тапгъан ~ родила; роженица; ойнаш ~ любо́вница; тул~ вдова; къысыр~ разведённая женщина, разведёнка
- къашлы¹⤤
бровастый, с … бровя́ми; къара~ чернобро́вый; къош~ со сро́сшимися бровя́ми
- къозутиш⤤
моло́чный зуб; хоншудагъы къартны ~лери бар у соседнего старика вы́росли моло́чные зу́бы
- къозутишли⤤
имеющий моло́чные зу́бы, с моло́чными зубами; ~ къарт стари́к с моло́чными зубами
- къол¹⤤
1) анат. рука; кисть // ручно́й; онг ~ правая рука; ~ булан вручну́ю; ~ну бармакълары пальцы руки́; ~дан ~гъа из рук в ру́ки; ~сагьат нару́чные часы́; ~ъязма ру́копись; ~алыв рукопожатие; ~ун гётермек а) подня́ть ру́ку; б) голосовать; в) перен. ударить кого-л.; ~ булан этилген ручно́й рабо́ты, сделанный вручну́ю, самодельный; ~ иш рукоделие; ~гъаплар перчатки, рукави́цы; ~ салмакъ а) подписаться; б) подтверди́ть что-л.; ~ алып сорашмакъ здоро́ваться за руку; ~ларын жувмакъ мыть ру́ки; ~гъа уьйретмек приручи́ть; ~тирмен ручная мельница; ~пулемёт ручно́й пулемёт; ~ чана лы́жи; ~ундан алмакъ а) взять что у кого из рук; б) отобрать что у кого 2) по́дпись; бу директорну ~у э́то по́дпись директора; ~ салмакъ подписать; ~ салыв подписание (напр., договора); заверение чего; бу ~ онуки тюгюл э́то не его́ по́дпись; см. къолбас 3) по́черк, рука; кагъыз ону ~у булан язылмагъан письмо́ напи́сано не его́ руко́й, э́то не его́ по́черк ◊ ~у къычыта у него́ ру́ки чешутся, не терпится (что-л. сделать); не сиди́тся; бажарывлу ~лар умелые ру́ки; ~гъа тюшмек а) попасться в ру́ки; б) быть по́йманным; ~ну ~ жувар, экиси де бетин жувар погов. рука ру́ку мо́ет, о́бе руки́ лицо́ мо́ют; ~у билген бал ашар погов. дело мастера бои́тся; ~у узун вор (букв. у него́ рука дли́нная); ~гъа таза тюгюл нечи́ст на руку; ~ булгъамакъ махну́ть руко́й; ~уна бермек вручи́ть что, отдать что-кому ли́чно; ~гъа бек жадный; ~ айырмай постоя́нно, беспреры́вно, не отрываясь; ~дагъы акъча нали́чные деньги; ~ъявлукъ носово́й плато́к; ~бычгъы ручная пила; ~арба тачка (букв. ручная арба); ~ум етишмей тура некогда, нет времени; ру́ки не дохо́дят; ~гъа алмакъ а) прибрать к рукам; б) подчини́ть своему́ влия́нию; в) перен. плени́ть; ~дан чыгъармакъ упусти́ть что-л., вы́пустить из рук; ~жувмакъ навсегда потеря́ть что-л. для себя, потеря́ть надежду, отчаяться (букв. помы́ть ру́ку); ~ булан балагъа токътатыв иску́сственное осеменение (животных); ~дан гелмек быть в состоя́нии (что-л. сделать); ~ ялгъамакъ а) вмешиваться во что-л.; б) оказывать содействие, по́мощь в чём-л.; ~уна савут алмакъ взя́ться за ору́жие, вооружи́ться; ~ундан оьлмек умереть от рук кого-л.; ~ун къойнуна сукъмакъ бездельничать, сидеть сложа ру́ки; ~ундан тюшюрмемек не расставаться, не выпускать из рук; биревню ~уна къарап турмакъ быть зави́симым от кого-л.; ~ун сувукъ сувгъа тийдирмей ничего́ не делает (букв. до холо́дной воды́ не дотрагивается); элде болса, ~дадыр посл. если в стране имеется, то и у нас бу́дет
- къонмакъ⤤
1) спускаться, опускаться (на землю); приземля́ться, сади́ться (напр. о амолёте); самолёт къонду самолёт приземли́лся; къаракъуш терекге къонду орёл сел на дерево 2) оседать, поселя́ться где-л.; столгъа чанг къонду на стол осела пыль; бу ер адамгъа къонмагъа онгайлы тюгюл э́то место не приго́дно для поселения человека 3) перен. ночевать, располагаться на ночлег; бу гече къайда къондугъуз? где вы э́ту ночь ночевали?
- къоркъмакълыкъ⤤
и.д. от къоркъ трусо́сть; боя́знь, страх; ро́бость; малоду́шие; ол ~дан къартыллай он дрожи́т от страха
- къоркъув⤤
и.д. от къоркъ 1) боя́знь; страх; трево́га, беспоко́йство, опасение; къарангылыкъдан ~ боя́знь темноты́; юрегиме ~ гирди а) меня́ жуть взяла; б) меня́ охвати́ла трево́га 2) опасность, угро́за; кёпюр оюлур деген ~бар существу́ет опасность, что мост провалится; ~ бермек угрожать ◊ ~ну сабусу он эки сагь сабу́ страха равна двенадцати сахам; ~ женнетден чыкъгъан страх появи́лся из рая
- къоркъунув⤤
и.д. от къоркъун боя́знь, страх, боязли́вость; ~ булан къарамакъ смотреть со страхом, боязли́во
- къошмакъ⤤
1) в разн. знач. прибавля́ть что; добавля́ть чего; экиге уьчню ~ к двум прибавить три; багьасына ~ добавить к цене, набавить (наки́нуть) цену́; пивогъа сув ~ к пи́ву добавить воды́; юрюшге ~ прибавить хо́д; багьасына къошгъаны набавка в цене; май булан балны бир-бирине ~ смешать масло с мёдом; шорпагъа томат ~ заправить суп томатом; сёз ~ вставить сло́во 2) наращивать, надставля́ть, надстраивать; къошуп узун этмек нарасти́ть, удлини́ть; уьстюне ~ надстро́ить, надбавить что 3) случать (животных); скрещивать (растения); соединя́ть в пары; жени́ть; выдавать замуж; къойлагъа къочкъар ~ случи́ть овец с бараанами; уланны-къызны бир-бирине ~ жени́ть молоды́х 4) приобщать, привлекать кого к чему; включать кого во что; ишге ~ приобщи́ть к рабо́те; сени де къошуп включая и тебя́; тангаланы да къошуп по завтрашний день включи́тельно; списокгъа ~ включи́ть в спи́сок 5) объединя́ть кого-что; эки колхозну бир-бирине ~ объедини́ть два колхо́за; эки группаны ~ соедини́ть (слить) две группы 6) приумножать, увели́чивать; байлыкъгъа байлыкъ ~ приумно́жить богатство 7) перен. преувели́чивать что; къошмай, болгъан кююнде айт рассказывай как бы́ло, не преувели́чивая; къошуп айтмакъ а) сгущать краски; б) привирать; къошуп язмакъ приписать, завы́сить что 8) перен. впу́тывать; мени шо ишге къошма в то дело меня́ не впу́тывай сыйырны туваргъа ~ гнать коро́ву в стадо; гьали бу да сиривге къошувлгъан теперь и он в лю́ди вы́шел; биревню адам арагъа ~ вывести́ кого в лю́ди
- къошулмакъ⤤
страд. от къошул 1) быть прибавленным, добавленным; прибавля́ться, добавля́ться; грам. къошулуп язылмакъ писаться вместе, сли́тно; дагъы да эки къошулду прибавилось ещё два 2) быть смешанным, смешиваться; сув къошулгъан чагъыр вино́, смешанное с водо́ю 3) быть наращенным, наращиваться; авурлугъуна ~ наращиваться в весе 4) вмешиваться, впу́тываться; къошулмай турмакъ не вмешиваться; тарыкъсыз ишлеге къошулма не впу́тывайся в нену́жные дела 5) быть соединённым в пары, соедини́ться в пары, жени́ться, обзаводи́ться семьёй; жут болуп ~ соедини́ться в пары 6) случи́ться (о животных); скрещиваться; къойлагъа къочкъар ~ провести́ слу́чку овец 7) присоединя́ться к чему; сен списокгъа къошулгъансан ты внесён в спи́сок; сиривге ~ а) пристать (приби́ться) к стаду; б) перен. вы́йти в лю́ди 8) соединя́ться, объединя́ться; вливаться; группагъа ~ вли́ться в гру́ппу; хоншу колхозлар бир-бирине къошулду соседние колхо́зы объедини́лись 9) смешиваться, приправля́ться; шорпагъа томат къошлду суп приправлен томатом 10) геогр. впадать, сливаться; Терик Каспий денгизге къошула Терек впадает в Каспи́йское мо́ре 11) участвовать, принимать участие; вмешиваться; сёзге ~ вмешаться в разгово́р; давгъа ~ а) участвовать в войне; б) приня́ть бой; 12) быть приумно́женным, увели́ченным; приумножаться;, увели́чиваться; байлыкъгъа байлыкъ ~ увели́читься богатству ◊ къошулагъан санавлар мат. слагаемые; къошулуп чыкъгъаны су́мма
- къув¹⤤
1. зоол. лебедь; лебеди́ный, лебя́жий; кёлге уьч ~ учуп гелди на о́зеро прилетели три лебедя; 2. перен. белый (как лебедь); ~ сюегим къыбла къарап бурсана фольк. поверни́-ка моё белое тело на юг (слова умирающего от ран) ◊ къаз къайла, ~къайла кто где; всё разбро́сано
- къувлумакъ⤤
отливать чем-л.; блестеть; сверкать; къар гюмюшдей къувлуй снег отливает серебро́м
- къудалыкъ⤤
1) отвл. от къуда 2) сватовство́ 3) посланничество; заня́тие по́сланника ◊ гелин гётю булан гентге ~ этме къарай бу́дучи совсем молодо́й старается быть по́сланником села
- къузгъун⤤
1) зоол. во́рон // воро́ний; парн. к къаргъа- ; къаргъа-къузгъун вороньё; 2) перен. бран. жадный; скупо́й ◊ гьай сен болмасанг ~ ! ах ты жадина!
- къуйрукъсузлукъ⤤
отвл. от къуйрукъсуз безхво́стность, отсу́тствие хвоста; ~на да къарамай, мен бу къойну аламан беру́ э́ту овцу́, хоть она без курдюка
- къулач⤤
1) обхват, охват; базыкълыгъы эки ~ гелеген терек дерево в два обхвата 2) объя́тия; къонакъланы ~яйып къаршыладылар гостей встретили в объя́тиях
- къурулуш⤤
1) строи́тельство, стро́йка; строение; строи́тельный; ~ матерниаллар строи́тельные материалы; хозяйство ва культура ~ хозя́йственное и культу́рное строи́тельство; ~ таш строи́тельный камень; ~ агъач строи́тельный лес; коммунизмни уллу ~лары вели́кие стро́йки коммуни́зма; къаркъара ~ строение органи́зма 2) строй, режи́м; совет ~ советский строй; диктатор ~ диктаторский режи́м 3) устро́йство; расположение; машинни ~у устро́йство маши́ны 4) создание, основание 5) воен. боево́й поря́док; асгерлени ~у строение войск
- къыжыллав⤤
и.д. от къыжылла хруст, скрип; къарны ~у хруст снега; эшикни ~у скрип двери
- къыжылламакъ⤤
скрипеть, хрустеть, ля́згать (о чём-л.); къапу къыжыллай воро́та скрипя́т; къар къыжыллай снег хрусти́т; арбаны дёгерчиги къыжыллай колесо́ арбы́ скрипи́т; къыжыллайгъан тавуш скрип; лязг
- къыз⤤
1) девушка; деви́ца // деви́чий; къумукъ ~ кумы́чка; тавлу ~ девушка-горя́ка; къарт ~ старая дева; сюйген ~ынг люби́мая девушка; арив ~ краси́вая девушка; ~ сайламакъ выбирать невесту; ~ гелешмек состватать девушку; ~ болмакъ повзрослеТь, стать девушкой; ~лай къалмакъ остаться старой девой; ~лай оьлген у́мершая в девушках; ~ яшав де́вичья жизнь 2) дочь // дочерний; ону эки ~ы бар у него́ две до́чери; ~ындан тувгъан внук (вну́чка) по до́чери; къызым! обращение дочь моя́! 3) невеста; етишген ~ девушка на выданье, невеста 4) карт. дама; къаратокъмакъ (или къарамашакъ) ~ пи́ковая дама ◊ къайын ~ своя́ченица; золо́вка; ~ алгъан, ~ берген къардашлар ро́дственники по браку детей ◊ ~лар – гишини чырыны ташы погов. девушки – камни чужо́й стены́ (т.е. девушки – будущие члены другой семьи); ~ ны къыркъ гиши сюер, бирев алыр посл. девушку полю́бят мно́гие, женится на ней оди́н; ~ы барны назы бар посл. у кого́ есть дочь, у того́ есть свои́ капи́зы (т.е. никто не выдаст свою дочь замуж за первого встречного); ~ым, сагъа айтаман, гелиним, сен эшит погов. дочь, говорю́ тебе, но пусть слы́шит сноха (т.е. пусть сноха запоминает, что надо делать по дому); ~ны аривлюгю булан сув ичмессен погов. красото́й девушки сыт не будешь (букв. воды́ не напьёшься); ~ сакълагъынча, къаз сакъла погов. чем содержать дочь, лу́чше содержать гуся́; ~ узатсанг, къып-ялангъач къалырсан погов. бу́дешь выдавать до́чку замуж – останешься го́лым
- къызгъанмакъ⤤
1) жалеть, пожалеть; заманымны къызгъанаман мне жаль времени; акъчаны къызгъанма не жалей денег; бермеге ~ жалеть дать что-л. 2) сжалиться; яшны ~ сжалиться над ребёнком 3) жадничать, скупи́ться; къызгъанч болмакъ, къарым болмакъ быть жадным, жадничать; быть скупы́м, скупи́ться
- къызгъанч⤤
1. скря́га, скупец 2. жадный, скупо́й; бек ~ адам о́чень скупо́й человек; см. къарым
- къызгъанывлу⤤
скло́нный к жалости, жалостли́вый, страдательный; ~ къарав сострадательный взгляд
- къыйшыкъ⤤
1) криво́й, искривлённый, покриви́вшийся; косо́й // кри́во, искривлённо; ко́со, вкось, вкривь; ~ аяекълы кривоно́гий, с кривы́ми ногами; ~ гёз косоглазый; ~ къарамакъ коси́ть (глазами) 2) покоси́вшийся, накло́нный
- къынгыр⤤
1) криво́й, искривлённый // кри́во, искривлённо; ~ гьыз кривая ли́ния; ~ ери кривизна, криво́е место; ~ сёз ложь, кри́вда; ~ болмакъ скриви́ться, загну́ться 2) перен. косо́й // ко́со; ~ къарамакъ коси́ться, косо́ смотреть; нелдолю́ливать, относи́ться недружелю́бно 3) упря́мый, непослу́шный; ~ хасият упря́мый, несно́сный характер ◊ къыркъ гиши де бир, ~ гиши де бир посл. одного́ упря́мца не урезо́нят и со́рок человек
- къыржылмакъ⤤
страд. от къыржыл 1) быть вы́тертым, потёртым, изно́шенным, вытираться, изнашиваться; енглери къырдылгъан пальто пальто́ с потёртыми рукавами 2) перен. быть бри́тым; быть ко́ротко постри́женным; ону сакъалы къыржылып юлюнген его́ борода чи́сто вы́брита 3) перен. быть вы́чищенным, вы́скобленным (о внутренностях животных); къыржылгъан къарын вы́чищенный желу́док (животного)
- къырпакъ⤤
(допол. 2019) скребучий; ~ къар поро́ша; ~ къар тюшмек__ пороши́ть
- къырылмакъ⤤
страд. от къырыл 1) быть соско́бленным, соскабливаться; къазанны къарасы къырылып таймай нагар котла не соскабливается 2) быть уничто́женным, истреблённым, уничтожаться, истребля́ться; тенглилерибиз давда къырылдылар наши ровесники поги́бли в бою́ 3) вали́ться, быть сваленным; тереклер къырылгъан деревья свалены 4) перен. ругаться, скверносло́вить; бир-бири булан къырылып битип бара ругаются друг с дру́гом
- къычырмакъ⤤
1) кричать, выкри́кивать; гючю бар чакъы ~ кричать изо всех сил 2) звать, окликать кого; огъар бир къычыр чы позови́-ка его́; оьтюп барагъангъа ~ окли́кнуть прохо́жего; биревню атын айтып ~ окли́кнуть кого по и́мени 3) гудеть (о гудке); кархана дюдюгю къычырды прогудел заводско́й гудо́к 4) петь, щебетать, каркать (о птицах); гюкюк къычырды куку́шка куку́ет; къаргъа къычырды воро́на каркает; къакъ деп ~ а) каркать; б) перен. ля́пнуть; къазлар къычырды гу́си гого́чут; хоразлар къычырды петухи́ пою́т (т.е. светает)
- къыш⤤
1. зима // зи́мний; ~ гелди настала зима, пришла зима ~ны узагъында всю зи́му, на протяжении всей зи́мы; етип геле зима на носу́, зима стучи́тся в дверь; ~гъа къалмакъ остаться зимвать (на зиму), зазимовать (где-л.); ~ны къыяматында в разгар зимы́; ~гъа чыдамлы зимосто́йкий; ~ны гюню зи́мний день; ~быз къарлы болсун! фолькл. пусть зима бу́дет снежной!; 2. зимо́й; ~да биз юртда турабыз зимо́й мы живём в селе; ~ны алды йымышыкъ болса, арты къагьрулу болур примет если начало зимы́ мя́гкое, то конец зимы́ бу́дет суро́вым ◊ бир гюню яй, бир гюню ~ адам человек то приветливый, то злой, человек с непостоя́нным характером; ~ чилледе къув сакъла, яй туршула сув сакъла посл. к разгару зимы́ береги́ дрова (букв. трут), к разгару лета береги́ во́ду; ~ ~ лыгъын этмесе, яз язлыгъын этмес посл. если зима не сделает своего зи́мнего, то весна не сделает своего весеннего (т.е. если зимо́й не бу́дет снега, то лето бу́дет неурожайным)
- лак²⤤
лак; къара ~ чёрный лак; ~ сюртмек покрывать лаком, лакировать
- лачин⤤
зоол. со́кол, кречет; ко́ршун // соколи́ный; ~лер булан гьав этив соколи́ная охо́та; ~ - тавукъланы душманы ко́ршун – враг кур; см. къарчыгъа, къыргъый
- левюш⤤
уст. 1) вид, о́блик; муну ~юне къара сен ты посмотри́ не его́ о́блик 2) похо́дка
- леззетленмек⤤
наслаждаться, получать удово́льствие, наслаждение; концертге къарап, леззетлендик от концерта получи́ли наслаждение
- лопа-лопа⤤
~ - ~ къар ява снег падает больши́ми хло́пьями
- лупа⤤
лу́па; ~ булан къарамакъ смотреть через лу́пу
- мазаллы⤤
1) кру́пный, здоро́вый, ро́слый; ~ къаркъаралы адам человек крупного телосложения 2) большо́й, огро́мнй; гигантский; ~ зат махи́на, громадина, глы́ба
- мал⤤
1) иму́щество, состоя́ние; богатство; ~-мюлк собир. состоя́ние, иму́щество (движимое и недвижимое); ~-матагь собир. добро́, иму́щество; халкъны ~ы наро́дное богатство; ~ындан къуру къалмакъ лиши́ться своего́ состоя́ния, иму́щества 2) товар; проду́кция; ~ чыгъарыв вы́пуск проду́кции; ~ чыгъарывну планы план вы́пуска проду́кции; ~ сатывну артдырыв увеличение продажи товаров 3) поголо́вье овец и баранов; ~ ферма оцево́дческая ферма; бир олтургъанда бир ~ ашай за оди́н присесть съедает одного́ барана ◊ тувар-~, къара мал кру́пный рогатый скот
- манкъа⤤
гнусавый (гундо́сый); ~ сёйлемек говори́ть гнусаво, гнусавить 2) перен. пренебр. гнусавый; шу ~гъа къара сен ты посмотри́ на э́того гундо́сого (о человеке неопрятного, неуклюжего)
- мангалай⤤
1) лоб // ло́бный, лобово́й; генг ~ широ́кий лоб; тар ~ у́зкий лоб; ~ сюек ло́бная кость; ~ыны къарап урмакъ ударить пря́мо в лоб; уруп ~ын шишдирмек наби́ть ши́шку на лбу 2) фасад // фасадный; уьйню ~ы фасад до́ма ◊ ~ына язылгъан зат судьба, рок; то, что напи́сано на роду́ (букв. на лбу); о ким экени ~ына язылып тура у него́ на лбу напи́сано кто он тако́й; ~ тери трудово́й пот; ~ тери булан яшамакъ жить свои́м трудо́м; ~ тюбюнден къарамакъ смотреть исподло́бья
- масала⤤
например, к примеру; ~ , шулай бир гьалны алып къарайыкъ к примеру, рассмо́трим оди́н тако́й слу́чай
- мастерлик⤤
1) отвл. от мастер; ~ине къарамай несмотря́ на то, что он мастер 2) мастерство́; ону ~ине сёз ёкъ его́ мастерство́ безупречно
- масъала⤤
1) вопро́с, проблема; задача; алдыбызда булай ~ токътагъан перед нами стои́т такая задача; жыйында эки ~гъа къаралажакъ на собрании бу́дут рассмо́трены два вопро́са; къыйын ~ тру́дная проблема 2) мат. задача; дарсда ~лар чечмек на уро́ке решать задачи
- материалистче⤤
филос. материалисти́ческий // материалисти́чески; дюньягъа ~ къарав материалисти́ческий взгляд на мир, материалисти́ческое мировоззрение; табиатны гьалларын ~ англав материалисти́ческое понимание явлений приро́ды; инчесаниятгъа ~ янашыв материалисти́ческий подхо́д к ику́сству
- махи⤤
1) ху́тор // хуторско́й; ~ чыгъып яшамакъ жить в ху́торе 2) вторая часть названий некоторых населённых пунктов (напр. Къакъамахи, Къарамахи, Чабанмахи, Хожалмахи и т.п.)
- маъналы⤤
1) содержательный; толко́вый, дельный // содержательно; толко́во, дельно; ~ жавап содержательный ответ; ~ сёйлев толко́вое выступление (на собрании, заседании и т.п.) 2) многозначи́тельный, вырази́тельный // многозначи́тельно, вырази́тельно; ~ къарав многозначи́тельный взгляд
- маякъ⤤
прям., перен. знч. мая́к // мая́чный; гемелер ~ ярыкъгъа къарап юрюйлер суда ориенти́руются по маякам; бизин ~ ларыбыз наши маяки́, наши передовики́
- мегежин⤤
1) зоол. ди́кая свинья́, кабан 2) перен. пренебр. толсту́ха, толстя́к; о ~ге бир къара чы! ну и толсту́ха!; ~ йимик семирген растолстел как кабан
- метал⤤
мета́лл // металли́ческий; къара ~лар чёрные металлы; асил ~лар драгоценные металлы; ренкли ~лар цветны́е металлы; ~ маллар металли́ческие изделия; эсги ~лар металлоло́м (темир-тюмюрлер); ~ ишлетеген металлообрабатывающий; ~ гесеген металлорежущий (тезгагь)
- микроскоп⤤
микроско́п; электрон ~ электро́нный микроско́п; ~ булан къарамакъ смотреть через микроско́п
- миллион⤤
числ. миллио́н // миллио́нный; ~лар булангъы адамлар давгъа къаршы чыгъа миллио́ны людей выступают про́тив войны́
- мина²⤤
воен. ми́на; ~ салмакъ мини́ровать, закладывать ми́ну; ~ланы тайдырыв размини́рование чего; танклагъа къаршы ~лар противотанковые ми́ны; ~ излевчю миноискатель; ~салывчу минёр
- минмек⤤
1) влезать, забираться; подниматься; терекге ~ влзть на дерево; тавгъа ~ взойти́ (или подня́ться) на гору; тёбеге ~ подня́ться на холм; тырнашып ~ вскарабкаться 2) сади́ться куда-л. (для поездки); атгъа ~ сесть на ло́шадь; поездге ~ сесть на по́езд 3) подниматься, расти́; газетни тиражы он мингге минди тираж газеты подня́лся до десяти́ ты́сяч; аврувну иссилиги отуз тогъуз градусгъа ерли гётерилген температу́ра больно́го поднялась до тридцати́ девяти́ градусов 4) ездить; бу атгъа мен минемен на э́той ло́шади езжу я; минеген (или миник) ат верховая ло́шадь; минип арытмакъ загнать, заездить, утоми́ть (напр. лошадь) 5) прям., перен. стать, встать; шанжалгъа ~ стать на стул; аякъгъа ~ а) стать на ноги, стать самостоя́тельным, вы́расти; б) вспомоши́ться; къаравуллар аякъгъа миндилер стража вспомоши́лась
- мундагъы²⤤
1) находя́щийся у него́; то, что у него́ 2) находя́щийся у э́того; то, что у э́того; ~ акъча а) деньги, находя́щиеся у него́; его́ деньги; б) деньги, находя́щиеся у э́того (человека) 3) находя́щийся здесь, прису́тствующий; здешний; местный; ~ адамлар здешние лю́ди; ~ лар прису́тствующие; ~ китапханаланы ишине къаралды была рассмо́трена рабо́та местных библиотек
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- мунгаймакъ⤤
печалиться, горевать; впадать в уны́ние; мунгайып къарамакъ смотреть печально, уны́ло
- мускуллу⤤
анат. муску́листый; ~ къоллар муску́листые ру́ки; ~ къаракъара муску́листое тело
- мызылламакъ⤤
пищать; къарлыгъач балалар мызыллай птенцы́ ласточек пищат
- мыхыт¹⤤
бот. гвозди́ка; къонакъланы ~ чечеклер булан къаршылады гостей встретили цветами гвозди́ки
- мююз⤤
рог // рогово́й; къочкъар ~ бараний рог; оьгюзню ~лери бы́чьи рога; ~ саплы бичакъ нож с рогово́й ру́чкой ◊ ~лерин тургъузмакъ а) говори́ть гру́бо; б) обрывать кого; эшекге ~ чыкъса когда у осла вы́растут рога
- нап⤤
кероси́н, нефть // кероси́нный, кероси́новый; нефтяно́й; къара ~ нефть; ~ быргъы нефтепро́вод; ~ тюкен кероси́нная лавка; ~ машин кероси́нка; ~ батагъа нефтепро́мысел; ~ ишлетеген кархана нефтеперерабатывающий заво́д; ~гъа бурав урув бурение на нефть; ~ чыгъарывчу нефтедобы́тчик; ~ чыгъарыв нефтедобы́ча; ~ база нефтебаза
- натура⤤
1) нату́ра (как платёжное средство); ~ булан гьакъ берив оплата нату́рой 2) иск. нату́ра; бар кююнде къарап сурат этив рисовать с нату́ры
- немкъорай⤤
неради́вый; небрежный, невнимательный; халатный // неради́во; небрежно, невнимательно; халатно; ишге ~ къарав неради́вие отношение к рабо́те; ~ этилген зат небрежно испо́лненная вещь
- нечик⤤
как, каки́м о́бразом; како́й, како́в; что за; почему́; ~ алайда как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; во вся́ком слу́чае; шолай ~ этесен? почему́ ты так поступаешь?; ~ билмейсен? как ты не знаешь?; ~ гёрмейсен? почему́ ты не ви́дишь?; ~ гин сюесиз? како́й вы желаете? (из предметов); ◊ ~ сен? как ты?, как ты себя́ чу́вствуешь? ~ гилей де этип къарадыкъ делали по-вся́кому; ~ де гелдинг дагъы всё же ты пришёл; бу ишни ~ -мечик этип къоймагъа ярамай э́ту рабо́ту нельзя вы́полнить как попало; бу даражагъа сен ~ етишдинг? как ты дошёл до состоя́ния тако́го?
- о¹⤤
мест. 1) личн. он, она;. оно́ 2) указ. тот; та; то; ~ адам тот человек; ~ къыз та девушка; ~ сёзню маънасы недир? како́й смысл имеет то сло́во?; ~гъар а) ему; ей; ~гъар оьзюне сорагьыз спроси́те его́ самого́; ~гъар бери-гиз отдайте ему́; б) тому́; той; ~ну а) его́; её; б) того́; той; ту; ~нда а) у него́; у неё; ~нда айып ёкъ он не виноват; б) у того́; у той; там; ~нда ким бар кто там был?; ~нда бардынгмы? ты ходи́л туда?; ~нда да, мунда да и там, и тут; ~ндан а) от него́; от неё; из него́; из неё; мен ~ндан китап алдым я взял у него́ кни́гу; б) от того́; от той; из того́; из той; ~нда-мунда а) там и тут, там-сям; б) туда-сюда; ~ замандан берли с тех пор, с того́ времени; ~ндан-мундан сёйлемек говори́ть о том о сём; ~ заманда мен гиччи эдим в то время я был маленьким; ~ндан сонг по́сле э́того, пото́м, затем; ~ндан берли с тех пор; ~ якъда на той стороне; в той местности; там; ~ ва бу якълар та и эта сто́роны; ~ якъгъа да, бу якъгъа да туда и сюда; ~ замангъы тогдашний; ~ саялы, ~ себепли потому́, по той причи́не; ~ну учун поэ́тому, так как; сен ~ну-муну къой оы оставь всё это ◊ ~суна-бусуна къарамай не гля́дя ни на что, не учи́тывая обстоя́тельств; ~гъар-бугьар сорамай не спрашивая никого́
- ойлу⤤
1) заду́мчивый; ~ юз булан къарамакъ смотреть заду́мчивым взо́ром 2) ду́мающий, мы́слящий
- ойтан⤤
1) лощи́на, котлови́на; я́ма; вы́боина, вы́емка; ~гъа гирмек войти́ в лощи́ну 2) впадина; гёзню ~ы анат. глазная впадина; гёзлери ~гъа тюшген глаза запали; яякълары ~гъа тюшген къарт стари́к с впалыми щеками
- олтуруш⤤
1) и.д. от олтур 2) по́за, принимаемая при сидении; посадка; муну ~уна къара чы посмотри́-ка, как он сиди́т; ~у-турушу умение держать себя́; манера, поведение
- онг⤤
1) правый // правая сторона; ~ къолу булан правой руко́й; ~ якъгъа направо; в правую сто́рону; къумачны ~яны лицевая сторона материи 2) удо́бный // удо́бно; бизге шолай ~ нам так удо́бно ◊ ~ун-сонгун ойлашмагъа герек надо поду́мать обо́ всём; ~уна-солуна къарамай а) никуда не оборачиваясь; б) никого́ ни о чём не спрашивая; ~ гёзден къарамакъ относи́ться доброжелательно; ~ун-терсин ахтармакъ вы́яснить правду; вы́яснить положение вещей
- оралмакъ⤤
1) нахму́риться, насу́питься; несине оралып токътагъансан? ты что так нахму́рился?; оралып къарамакъ недружелю́бно смотреть 2) перен. пози́ровать, рисоваться, любоваться собо́й
- ортанчы⤤
средний (сын, дочь и т.д.); агьа-инилени ~сы средний из братьев; ~ къардашым [мой] средний брат
- от¹⤤
трава // травяно́й; ~ осюмлюклер травяны́е растения; къара ~ овся́ница
- оьзгелик⤤
отвл. от оьзге; ~ гине де къарамайлы… несмотря́ на то, что э́то совсем друго́е
- оьксюз⤤
1) сирота // сиро́тский, сиротли́вый; атасыз-анасыз ~ кру́глый сирота; ~ яшав сиро́тская жизнь; ~лени уью сиро́тский дом; ~ къалгъан осиротелый; ~ къалмакъ осиротеть; ~ оь згиннигин оьзю гесер погов. сирота свою́ пупови́ну сам отрежет; ~ню гюню де, гечеси де къарангы погов. у сироты́ и день и ночь тёмные; 2) перен. одино́кий, обездо́ленный человек ◊ ~ бармакъ безымя́нный палец; ~ йилик кость без ко́стного мо́зга
- оьлчемек⤤
измеря́ть, мерить что; взвешивать; оьлчейген измери́тельный; оьлчейген алатлар измери́тельные прибо́ры; оьлчеп чыкъмакъ измерить, промерить; аврувну иссилигин ~ измерить больно́му температу́ру; пальтону оьлчеп къарамакъ примерить пальто́; оьлчеп бермек отмерить что кому; оьлчеп къарамакъ прики́нуть, проверить вес
- оьлюм⤤
смерть; смертность; кончи́на; ги́бель // смертный; ги́бельный; ~ жаза смертная казнь; ~ гьукму смертный пригово́р; ~ суд гесмек приговори́ть к смертной казни ◊ ~ сорап гелмей смерть прихо́дит не спрося́сь; ~ къартны, яшны айырмай погов. смерть не разбирает кто стар, кто млад
- оьтмек⤤
1) прям., перен. переходи́ть, проходи́ть, проезжать по чему-л., сквозь что-л., через что-л.; переезжать, переправля́ться через что-л., миновать что-л.; кёпюрден ~ проехать через мост; гюлле такътадан оьтген пу́ля проби́ла до́ску; йыллар оьте го́ды прохо́дят 2) проходи́ть, переходи́ть; переступать; пересекать; дазудан ~ перейти́ грани́цу; посагъадан ~ переступать (через) поро́г 3) проходи́ть, проникать; проосачиваться; влезать; бу йип инени гёзенден оьтмей э́та ни́тка не прохо́дит через иго́льное у́шко ◊ оланы арасындан къыл да оьтмей между ни́ми и волосо́к не пройдёт (т.е. их водой не разольёшь); этиклерден сув оьтдю сапоги́ промо́кли; сув оьтгермейген плаш не промокаемый плащ 4) проходи́ть, протекать; истекать, миновать (о сроке, времени); бир йыл оьтдю год прошёл; заман бош оьтдю время прошло́ впусту́ю 5) обгоня́ть, перегоня́ть, опережать; превосходи́ть; бу ишде ондан оьтеген ёкъ в э́том деле его́ никто́ не превзойдёт 6) проходи́ть, выдерживать (испытание и т.п.); заканчиваться успешно; сынавдан ~ проходи́ть испытание 7) переноси́ть, переживать, испы́тывать; ону башындан кёп къыйынлыкълар оьтдю он пережи́л мно́го тру́дностей 8) быть о́стрым, заострённым; оьтеген бичакъ о́стрый нож; оьтмейген этмек притупи́ть 9) превосходи́ть кого-л. в чём-л.; ону билими сеникинден оьте его́ знания превосхо́дят твои́ 10) прони́зывать, проникать (внутрь) (о холоде); сувукъ къаракъарама оьте хо́лод проникает в тело 11) пробивать (насквозь, навылет); гюлле ону тёшюнден оьтген пу́ля проби́ила ему́ грудь 12) входит в состав ряда устойчивых словосчетаний: башындан ~ испытать на себе, пережи́ть, перенести́; гёз алдан ~ проходи́ть перед глазами, перед взо́ром 13) с депр. другого глагола выступает в роли вспомогательного, образуя сложные глаголы с разными значениями: къарай туруп ~ а) идти́, рассматривая что-л.; б) идти́, погля́дывая круго́м; гёз юмуп ~ закрывать глаза на что-л. 14) в форме деепр. входит в состав сложных глаголов: оьтюп гетмек пройти́, проехать; машин шундан оьтюп гетди маши́на проехала отсю́да; оьтюп барагъанда гирмек заверну́ть, зайти́ куда-л. по пути́
- пайдаланмакъ⤤
1) по́льзоваться чем, испо́льзовать что, употребля́ть что; газдан ~ по́льзоваться газом; китаплардан ~ испо́льзовать кни́ги 2) получать дохо́д, при́быль от чего; по́льзоваться чем-л., испо́льзовать что-л. (в своих интересах); бавдан ~ получать дохо́д от огоро́да; ол къарангылыкъдан пайдаланды он воспо́льзовался темното́й
- паразит⤤
1) биол. парази́т // паразитарный; адамны къаркъарасында болагъан ~лер парази́ты на теле человека; ~ оьсюмлюклер растения-парази́ты; ~ лерден болагъан аврувлар паразитарные заболевания 2) перен. презр. парази́т // паразити́ческий; ол адам тюгюл - ~ груб. э́то не человек, а парази́т ◊ ~че яшав паразити́ческий о́браз жи́зни
- партия⤤
1) полит. партия // парти́йный; Россия Федерацияны коммунист ~сы Коммунисти́ческая партия Росси́йской Федерации (КПРФ); ~ белет парти́йный билет; ~ны программасы программа партии; ~ны члени член партии; ~жыйын парти́йное собрание; ~гъа алмакъ приня́ть в партию; ~гъа гирмек вступи́ть в партию; ~да тюгюллер беспарти́йные; ~гъа къаршы антипарти́йный; ~гъа къаршы группалар антипарти́йные гру́ппы 2) партия; геология ~ геологи́ческая партия 3) муз. партия; операда баш ~ заглавная партия в о́пере 4) спорт. партия; шагьмат ~ шахматная партия 5) эк. партия; малланы бир ~сы партия товаров; аякъгийимлени бив ~сы одна партия о́буви
- пенсия⤤
пенсия // пенсио́нный; къартлыгъы учун берилеген ~ пенсия по старости; сакъатлыгъы учун ~ пенсия по инвали́дности; ~ нижка пенсио́нная кни́жка; ~гъа чыкъмакъ уйти́ на пенсию; ~ алмакъ получать пенсию; ~ чагъына етишмек дости́чь пенсио́нного во́зраста
- пий⤤
межд. выражает удивление, восторг, сожаление и т.п. ну, да ну́; ты смотри́; ~ , къара чы сен бу этип къойгъангъа ты смотри́, что он наделал
- питнечи⤤
смутья́н, подстрекатель; интриган; авантюри́ст; ◊ ~ни сёзюне къарама, оьзюне къара погов. не смотри́ на слова подстрекателя, а смотри́ на его́ дела
- пленум⤤
пленум; партияны ~у пленум партии; ~ну къарарлары решения пленума
- политика⤤
полити́ка // полити́ческий; ич ~ вну́тренняя поли́тика; тыш ~ внешняя поли́тика; халкъара ~ междунаро́дная поли́тика; ~ гъа къыйышмайгъан аполити́чный; ~ гъа къаршы противоречащий поли́тике; ~ сакълыкъ полити́ческая бди́тельность; ~ чалышыв полити́ческая деятельность; ~ чалышывчу полити́ческий деятель; ~ англавлукъ полити́ческая сознательность
- проект⤤
в разн. знач. проект // проектный; ~ этмек проекти́ровать что; диплом ~ дипло́мный проект; ~ этивчю проектиро́вщик; уьйню ~и проект до́ма; ~ бюро проектное бюро́; ~ институт проектный институ́т; законну ~и проект зако́на, законопроект; къарарны ~и проект постановления; ~ къурумлар проектные организации; ~ -смета документлер проектно-сметная документация
- рагьатландырмакъ⤤
понуд. от рагьатландыр 1) создавать усло́вия для о́тдыха 2) успокаивать; ёлдашлары ону рагьатландырмагъа къарай эдилер товарищи старались его́ успоко́ить
- рагьатланмакъ⤤
1) отдыхать; бираз рагьатланмагъа къой дай немно́го отдохну́ть; къарт рагьатланмагъа ятды стари́к прилёг отдохну́ть 2) успокаиваться
- сабурсуз⤤
нетерпели́вый, неспоко́йный, несдержанный, невы́держанный // нетерпели́во; ~ адам невы́держанный человек; ~ кюйде къаравулламакъ ждать с нетерпением
- сав²⤤
1) целый, неначатый, нераздельный; ~ экмек целая буханка хлеба; ~ шиша неначатая буты́лка (о напитке и т.п.) 2) весь, целый; целостный, по́лный; ~ гечени узагъында в течение всей но́чи, всю ночь; ~ дюнья весь мир; ~ гюн гелмеди целый день не появля́лся; он йыл битди испо́лнилось целых десять лет; ~ уьч сагьат къарадым прождал целых три часа; ~ стакан сувну ичмек вы́пить по́лный стакан воды́ ◊ ~ санав мат. целое число́
- савсузланмакъ⤤
страд. от савсузлан; 1) станови́ться нездоро́вым, болезненным 2) станови́ться немощным, слабеть; къарт савсузлангъан а) стари́к занемо́г; б) стари́к стал немощным
- савут⤤
1) посу́да, сосу́д; жбан // посу́дный; сыгъаллы ~ эмали́рованная посу́да; бал ~ жбан, напо́лненный мёдом; маркъар (или сыныкъ) ~ глиняная посу́да 2) ору́жие, во́инские доспехи; снаряжение // оружейный; атылагъан ~ огнестрельное ору́жие; сувукъ ~ холо́дное ору́жие; ~ланы кемитив сокращение вооружений; ~ланы кёп чыгъарыв го́нка вооружений; ~ алмакъ взя́ться за ору́жие; къолунда ~ булан с ору́жием в руках; ~лу чапгъын: вооружённое нападение; савут ~ кархана оружейный заво́д
- савутлу⤤
вооружённый, имеющий вооружение; ~ гючлер вооружённые си́лы; ~ къаршылыкъ вооружённое сопротивление; ~ чапгъын вооружённое нападение; см. также савутлангъан
- сагъыз⤤
1) смола; акъ ~ белая (благовонная) смола (жевательная); къара ~ чёрная смола; гёк ~ бот. кок-сагы́; кучу́к 2) разг. жвачка; жевательная рези́на; ~ чайнамакъ жевать жвачку
- сагьат⤤
1) час (время); ~ бирде в час (дня, ночи); бир ~гъа а) за оди́н час; б) к часу (дня, ночи); уьч ~дан через три часа; гьар ~да через каждый час; ~ алтыгъа к шести́ часам; ~ ярым полтора часа; ярым ~ полчаса; ~ нечедир? кото́рый час?; ~ булан гьакъ тёлев почасовая оплата; сав бир ~ къарадым би́тый час прождал 2) часы́; алтын ~ золоты́е часы́; ~ бав ремешо́к (браслет) для часо́в; там ~ настенные часы́; къол ~ ручны́е часы́; кисе ~ карманные часы́; стол ~ насто́льные часы́; ~ым алгъасай мои́ часы́ спешат; ~ым артда къала мои́ часы́ отстаю́т; ~ уста часовщи́к, часово́й мастер; юрегим ~ йимик ишлей моё сердце стучи́т, как часы́ ◊ яхшы ~ болсун! в до́брый час! (так поздравляют родителей жениха и невесты в день свадьбы)
- сакъ⤤
1) осторо́жный, осмотри́тельный. бди́тельный, неопрометчивый, чу́ткий // осторо́жно, осмотри́тельно, юди́тельно, неопрометчиво, чу́тко; ~ бол а) будь осторо́жен; б) будь бди́телен; ~ болмакъ быть осторо́жным; быть начеку́ (настороже); ~ юрюмек а) идти́ осторо́жно; б) быть осмотри́тельным; ьйден бол смо́три за до́мом ◊ ~ къулакъ чу́ткое у́хо 2) бережный, негру́бй, чу́ткий // бережно, негру́бо, чу́тко; аврувлагъа ~ къарамакъ чу́тко относи́ться к больны́м; яшны къолунгдан ~ тутмакъ бе́режно держать ребёнка на руках; ~ турмакъ держать у́хо востро́, быть бди́тельным
- сакъаллы⤤
с бородо́й; бородач, имеющий бо́роду // бородатый; къара ~ черноборо́дый; чал ~ седоборо́дый; акъ ~ къарт белоборо́дый, стари́к с белой бородо́ю
- сакълав⤤
и.д. от сакъла 1) охрана, защи́та; дазу ~ охрана грани́цы; от тюшювден ~ защи́та от огня́, пожара 2) сбережение, хранение; акъчаны ~ сбережение денег, хранение денег 3) соблюдение; низамны ~ соблюдение дисципли́ны, поря́дка 4) воспитание, содержание; яшланы ~ содержание детей; къарт болгъан ата-ананы ~ содержание престарелых роди́телей 5) сохранение; аталаны мердешлерин ~ сохранение тради́ций предков 6) охраня́ть, сохранение, сбережение; герекли доументлени ~ сбережение ну́жных документов; савлугъун ~ охрана здоро́вья; сыр ~ сохранение тайны; эсде ~ сохранение в памяти 7) обороня́ть, защищать, охранять; ватанны ~ защи́та ро́дины 8) ожидание; арив гюнлени къаравуллав ожидание хоро́ших дней (хорошей погоды); поездни къаравуллав ожидание по́езда
- салкъын¹⤤
1) прохлада // прохладный // прохладно; ~ сув прохладная вода; ~ гьава прохладный во́здух; къырда ~ на дворе прохладно; ~ ахшам прохладный вечер 2) тень // тени́стый; ~ да олтурмакъ сидеть в тени́; ~ ер тени́стое место; терекни ~ы тень дерева 3) перен. мрачный, невесёлый; бугюн сен ~ герюнесен что́-то ты сего́дня выглядишь мрачно 4) перен. холо́дный, пасси́вный // хо́лодно, пасси́вно, с холодко́м; ишге сувукъ- ~ къарамакъ относи́ться к делу с холодко́м; ол ~ саламлашды он хо́лодно приветствовал; къонакъланы ~ къабыл этмек встречать гостей с прохладцей
- салмакъ⤤
1) в разн. знач. класть что, ставить кого-что; вкладывать, закладывать; ерге ~ положи́ть (поставить) на землю; столгъа ~ поставить (положи́ть) на стол; кисесине ~ класть в карман; чайгъа шекер ~ положи́ть сахар в чай; яшны бешикге ~ укладывать ребёнка в лю́льку; токътав белгилени ~ ставить знаки препинания; тюбюне ~ подложи́ть что подо что; ичине ~ вставать, вложи́ть (внутрь); уьстюне ~ поставить что на что; столну уьстюне ~ поставить на стол; тавукъгъа бала ~ сажать ку́рицу на я́йца; биревге ~ возложи́ть (переложи́ть) на кого-л. (свои обязаности и т.п.); ем ~ дать корм (скоту); бут уьстюне бут ~ ставить но́гу на ногу 2) стлать, стели́ть, расстилать, пости́лать что; тёшек ~ постели́ть постель; полгъа паркет ~ настилать паркет на пол 3) раскладывать, выкладывать; гюнге къурумагъа ~ раскладывать на со́лнце для просу́шки 4) облагать; налог ~ облагать нало́гом; къоду ~ оштрафовать 4) пускать; направля́ть; бёрюге итни ~ пускать собаку на волка; сыйыргъа бугъа ~ случи́ть коро́ву (букв. пускать бука к коро́ве) 6) ввергать, повергать; къыйын гьалгъа ~ ввергать кого в тяжёлое положение 7) устраивать кого, определя́ть кого (куда-л.); ишге ~ а) устро́ить на рабо́ту; назначить кого на до́лжность; б) пусти́ть в ход что-л.; охумагъа ~ устро́ить на учёбу; яшны мактапгъа ~ устро́ить ребёнка в шко́лу; уллу къуллукгъа назначить на ответственную рабо́ту 8) поднимать, создавать, вызывать, возбуждать; къара къавгъав ~ поднимать шум, скандал, сумя́тицу 9) вставля́ть; тиш ~ вставля́ть зуб; гёз ~ а) вставля́ть (иску́сственный) глаз; б) вставля́ть в окно́ стекло́, остеклить 10) замеси́ть (о тесте); хамур ~ замеси́ть тесто 11) закладывать; кюрчю ~ закладывать фундамент; кёпюр ~ постро́ить мост 12) насаживать что, надевать что; балтагъа сап ~ насади́ть топо́р на топо́рище; бёчкеге къыршав ~ надеть о́бруч на каду́шку; кишен ~ надеть пу́ты (на коня); спу́тать (коня); байлав ~ перевязать что, наложи́ть повя́зку 13) бить кого-что; ударя́ть чем, по чему; хлестать; айландырып къулакъчекесине ~ ударить с размаха кулако́м в у́хо 14) заключи́ть кого куда; туснакъгъа ~ заключи́ть кого в тюрьму́ 14) отправить, провожать кого куда; ёлгъа ~ отравить кого в путь-доро́гу 16) разводи́ться с кем; къатынын ~ развести́сь со сво́ей жено́й 17) наводи́ть, направля́ть кого на что; тюз ёлгъа ~ направить на правильный путь; тюз гьакъылгъа ~ натолкну́ть на правильную мысль; ёрукъгъа ~ призвать кого к поря́дку 18) сажать (растение); терек ~ посади́ть дерево 19) в сочет. с деепричастием на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и выражает завершённость, внезапность или неожиданность совершенного действия; айтып ~ а) вы́палить, вы́сказать (всё то, что накипело); б) ля́пнуть, сказать невпопад; ашны уруп ~ съесть, ску́шать (всё); ачып ~ раскры́ть всё до конца; чыгъарып ~ вы́нуть да положи́ть 2) в сочет. с именами образует сложные (составные) глаголы; айып ~ обвини́ть кого в чём; багьа ~ оцени́ть, определи́ть цену́; къол ~ расписаться; пал ~ гадать; яра ~ ранить кого; гёзелдириклер ~ носи́ть очки́; болжал ~ назначить скро; кирит ~ замокну́ть, запереть на замо́к; гюч ~ приложи́ть уси́лия, напря́чь си́лы; къулакъ ~ прислу́шаться; къына ~ покрасить во́лосы хной; салыв ~ сделать денежный подарок молодожёнам на свадьбе; от ~ разжечь что; поджечь, вы́звать пожар; рассо́рить кого с кем, расстро́ить отношения; ав ~ а) ставить сети; б) покры́ться паути́ной
- сансымай⤤
свысока, с пренебрежением; ол бизге бираз ~ къарады он посмотрел на нас с некоторым пренебрежением
- сант⤤
апатия; хандра // апати́чный; къаркъарасын ~ басгъан его́ охвати́ла апатия
- себеп⤤
1) причи́на, моти́в, по́вод, основание; шо ~ ден по э́той причи́не; ввиду́ э́того; не ~ден? по к4ако́й причи́не?, почему́; ~ ин айтмакъ назвать причи́ну чего-л.; ~ и причи́на следствие; последствие (чего-л.); сен не ~ ден гелмейсен бизге? ты почему́ к нам не прихо́дишь?; бары да ~ лерин тутушдуруп къарамакъ взвесить все до́воды, причи́ны; болмакъ а) быть причи́ной чего-л.; б) быть вино́вником чего-л. ◊ ~ гьал грам. обстоя́тельство причи́ны 2) по́мощь, содействие, положи́тельное влия́ние; ~ болмакъ а) быть причи́ной чего; обуславливать что; сююнмеге ~ болмакъ быть причи́ной радости; б) оказывать кому содействие, влия́ть на кого-что; ону сёзю ишибизге ~ болду его́ сло́во положи́тельно повлия́ло на исхо́д нашего дела; савлукъгъа ~ болмакъ положи́тельно повлия́ть на здоро́вье; благопри́ятствовать здоро́вью; повлия́ть как целебное средство ◊ ажжалгъа ~ ёкъ погов. от смерти снадо́бья нет; аврувгъа ~ излемек искать лекарство от болезни 3) утешение, успокоение; жанына ~ болмакъ послужи́ть утешением для души́; ~ излемек искать успокоение; ~ тапмакъ нйти́ утешение
- сентябр⤤
см. къочкъар²
- сесгендирмек⤤
понуд. от сесгендир 1) заставить кого вздрагивать; насторожи́ться; встрево́житься; прийти́ в беспоко́йное состоя́ние (в ожидании какого-л. действия); содрогаться; встрепену́ться (от испуга) 2) заставить кого пугаться; къарангыдан ~ заставить кого пугаться темноты́; сесгендиреген аваз настораживающий го́лос
- сесгенмек⤤
1) вздрагивать (от неожиданности); насторожи́ться; встрево́житься; прийти́ в беспоко́йное состоя́ние; сесгенип йибермек а) внезапно вздро́гнуть; б) настораживаться; в) засуети́ться; сесгенип къарамакъ посмотреть испу́ганным взгля́дом 2) всполоши́ться; засуети́ться; халкъ сесгенип йиберди толпа всполоши́лась; къоркъуп ~ вздро́гнуть от страха
- сёз⤤
1) сло́во // словесный; баш ~ предисло́вие, вступи́тельное сло́во; введение; эрши ~ плохо́е сло́во; нецензу́рное сло́во; янгы ~ лингв. неологи́зм; эсги ~ лингв. архаи́зм; герти ~ правди́вое сло́во; правда; башгъа тиллерден гелген ~ лер лингв. заи́мствованные слова; ~ню маънасы значение сло́ва; ~ байлыкъ лингв. словарный запас, лексика; ~ тагъым грам. словосочетание; ~ этеген аффикслер грам. словообразу́ющие аффиксы; ~ню тюрлендиреген аффикслер грам. словоизменя́ющие аффиксы; гиришген ~ грам. вво́дное сло́во; къошма ~ грам. сло́жное сло́во; ~юм ~дюр моё сло́во твёрдое; ~ арада а) между словами; б) между про́чим; ~ яратывчулукъ словотво́рчество, словопроизво́дство; аталар ~лери посло́вицы, погово́рки (букв. слова отцо́в); ~ бермек а) дать сло́во, пообещать; б) предоставить сло́во для выступления (напр. на собрании и т.п.); ~ юрютмек сплетничать; ~ ёкъ слов нет; ~ юнде турмакъ (или табулмакъ) быть верным своему́ сло́ву; испо́лнить своё обещание; сдержать своё сло́во; ~ юнден къайтмакъ отказаться от свои́х слов; ~ге тынгламакъ прислу́шаться к мнению други́х; ~ге къалмакъ стать при́тчей во язы́цех ◊ айтылгъан ~ - атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во, что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит, не поймаешь); ~ ю ~ ге ошамай, авзу ~ ден бошамай погов. слова его́ несообразны, но уста не перестают говори́ть (о болтуне); оьзюню ~лери булан айтмакъ сказать свои́ми словами; къапиялы ~ге къарув ёкъ погов. рифмо́ванному сло́ву нет преград; арт ~ последнее сло́во (на суде); жавап ~ ответное сло́во; ахырынчы ~ заключи́тельное сло́во; ~ ёругъунда айтмакъ сказать к сло́ву, сказать к месту 2) речь, разгово́р; ~ге уста мастер сло́ва, мастер говори́ть, красноречи́вый; ~ге тутмакъ заня́ть кого разгово́ром; ~ башламакъ заговори́ть; начать разгово́р; начать речь; ~ню башгъа якъгъа бурмакъ смени́ть тему разгово́ра; ону къулагъына ~ гирмей а) он не слу́шается; б) ему́ не до разгово́ров; ~ тилемек проси́ть сло́ва (для выступления); бош ~лер пусты́е разгово́ры; болтовня́; поклёп, напраслина; ~ къошмакъ а) вверну́ть словцо́; б) вмешаться в разгово́р; ~ юнгню бёлегенимни гечип къой прости́, что перебиваю (твой) разгово́р; ~ону ишлери гьакъында юрюле речь (разгово́р) идёт о его́ делах; ~юн бёлмек прерывать чью-л. речь, перебивать кого-л.; ~юн гесме прервать чью-л. речь, заставить кого-л. замолчать; ~ айтмакъ а) держать речь; б) вы́сказать своё мнение; в) сказать сло́во ◊ ~ ден ~ чыгъып сло́во за слово; кёмекчи ~ грам. служебное сло́во; маънадаш ~ лингв. сино́ним; ~ -бе- ~ уст. грам. досло́вно; буквально, сло́во в сло́во; узун ~ню къысгъасы коро́че говоря́; ~ню къысгъасы, йипни узуну яхшы погов. речь хороша коро́ткая, а верёвка – дли́нная; сагъа ~ айтгъан да бир, оьлюге зурнай сокъгъан да бир погов. что тебе говори́ть и что мертвецу́ в ду́дку играть – одно́ и то́же же; ~ къапчыкъ краснобай, болту́н; гет мундан, сен ~ къапчыкъ! да ну тебя́, болту́н эдакий!; ~ юм Аллагьгъа уллу болуп бармасын! да прости́т Аллах мои́ слова!; ~ бир, къулакъ эки погов. сло́во одно́, а ушей – пара; айтгъан ~юнг гюмюш буса, айтмагъанынг алтындыр погов. сло́во – серебро́, молчание – зо́лото; ~ю татли, юреги къатты погов. слова сладкие, сердце – жёсткое (соотв. мя́гко стелет, жёстко спать); ~ темирден оьтер погов. сло́во и железо пробьёт
- сёнюк⤤
уст. 1) померкший; поту́хший, угасший, ту́склый; ~ ярыкъ ту́склый свет 2) перен. угнетённый, мрачный, подавленнй; дюньягъа ~ къарав мрачный взгляд на жизнь (или мир)
- сигьруламакъ⤤
книжн. прям., перен. колдо́вывать, околдо́вывать, зачаро́вывать, очаро́вывать, завораживать; ону къараву мени сигьрулады его́ взгляд меня́ заворожи́л
- скарлатина⤤
мед. скарлати́на; ~гъа къаршы укол противоскарлати́новая приви́вка
- сой⤤
парн. к бой: бою-сою внешний вид человека; лицо́; арив сою булангъы с краси́вой внешностью; шуну союна къара презр. смотри́-ка на его́ ро́жу
- соравлу⤤
вопро́сительный; ~ къарав вопроси́тельный взгляд
- тизимли⤤
1) составно́й 2) последовательный (логичный); тизимли къарар последовательное решение; тизимли ойлав последовательное мышление
- спектакль⤤
театр. спектакль; Къумукъ театрны янгы ~и но́вый спектакль Кумы́кского театра; ~ге бармакъ пойти́ на спектакль; ~ге къарамакъ смотреть спектакль
- сув⤤
1) вода // водяни́стый; во́дный; водя́ной; ~ну ичинде в воде; йылы ~ тёплая вода; исси ~ а) горя́чая вода; б) целебная вода, целебный исто́чник; сувукъ ~ холо́дная вода; минерал ~ а) минеральная вода; нарзан; б) минеральный исто́чник; янгур ~ дождевая вода; къар ~ талая вода; таза ~ чи́стая вода; къайнагъан ~ кипячёная вода; кипято́к; нас ~ гря́зная вода; помо́и; ичеген ~ питьевая вода; агъым ~ теку́чая вода, прото́чная вода; ~ быргъы водопрово́д; ~ да киринмек купаться в воде; ~ алгъан водо́й затопи́ло; водо́й унесло́; ~ тёкмек перен. прислу́живая, поливать во́ду кому-л. при умывании; къара ~ речка, питающаяся подпо́чвенными во́дами; ~ агъач сыры́е дрова; ~ да ятмакъ лечи́ться водо́й (в народной медицине); ~ хозяйство во́дное хозя́йство; ~ транспорт во́дный транспорт; ~ тирмен водяная мельница; ~ сакъланагъан ер (или гьавуз) водохрани́лище; ~ тюп геме подво́дная ло́дка (корабль); ~ оьтмейген водонепроницаемый; непромокаемый; ~гъа чыдамлы водосто́йкий; ~ алмакъ а) принести́ воды́ (в дом); б) перен. унести́ что водо́й; кёпюрню ~ алгъан мост унесло́ водо́й; айыргъыч водораздел; ~ басмакъ заливать что; ~ къошмакъ добавля́ть воды́, разбавля́ть водо́й; ~ сепмек опры́скивать водо́й; поливать (улицы, двор и т.п.); ~ ну тюбюнде под водо́й; ~ да юзеген къушлар водоплавающие пти́цы; ~ оьлчейген къурал водомер, водосчётчик; ~ ичмек пить во́ду, напи́ться воды́; ~ ичирмек напои́ть кого; ~ тюп оьсюмлюклер подво́дные растения; ~ ташывчу водово́з; водоно́с; ~ тюпдеги ташлар подво́дные камни; ~ педире а) ведро́ воды́; б) ведро́ с водо́й 2) влага, сы́рость // влажный, сыро́й, мо́крый; ~ ер влажная земля́; ~ опуракълар мо́края одежда; ~ этмек промочи́ть что 3) река // речно́й; ~ ну башы исто́к реки́; ~__ну гётериливю подъём у́ровня воды́ в реке; наводнение; ~ ну сай ери мель; отмель; шаршар водопад 4) сок; жи́дкость; емиш ~ фрукто́вый сок; атир ~ одеколо́н; харбузну ~у арбу́зный сок ◊ ~ну башы булакъдыр погов. исто́чник воды́ - родни́к; ~ гъа таянма, байгъа инанма посл. на во́ду не опирайся, на богача не надейся; орус тилни ~ йимик билмек о́чень хорошо́ знать ру́сский язы́к (букв. знать ру́сский язы́к как во́ду); ~ чечек мед. ветряная о́спа; ветря́нка; ~ анасы см. суванасы; ону авзундан ~ лары агъа у него́ слю́нки теку́т; сыгъып ~ун чыгъармакъ вы́жать со́ки; ~ (или булакъ) башындан тонгар посл. вода очищается от исто́ков; сютге авзу бишген ну да уьфюрюп ичер посл. обжёгся нва молоке, ду́ет и на во́ду; ~гъа батгъан (адам) уто́пленник; ~ тюшмек мед. водя́нка; ~гъа гирген къуру чыкъмас посл. тот, кто залез в во́ду, сухи́м не вы́йдет; артындан ~ чачмакъ этн. побры́згать водо́й вслед (отбывающему) как предостережение от могу́щих быть бед и неудач; башындан айландырып ~ чачмакъ этн. обведя́ сосу́д с водо́й вокру́г головы́, выплёскивать во́ду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в знак благодарности судьбе); къайда ~ - онда яшав__ посл. где вода, там – жизнь (т.е. без воды нет жизни)
- сувукъ⤤
I. хо́лод, моро́з; холо́дная пого́да // холо́дный, моро́зный // хо́лодно, моро́зно; ~ гьава а) холо́дный во́здух; б) холо́дная пого́да; къара моро́з без снега (букв. чёрный моро́з); ~ лар холода; бек ~ моро́з; ~ болмакъ мёрзнуть; ощущать хо́лод; ~дан къатмакъ си́льно мёрзнуть, коченеть от хо́лода; ~гъа салмакъ поставить что на хо́лод; морози́ть что; ~гъа чыдамсыз зя́бкий, не терпящий хо́лода; мерзля́к; ~гъа чыдамлы оьсюмлюклер холодосто́йкие (морозосто́йкие) растения; ~лар тюшдю а) наступи́ли холода; б) наступи́ла зима; ~ этмек охлаждать что, морози́ть; ~ ел холо́дный ветер; бек ~ сув студёная вода; гече беш градус ~ бар эди но́чью было́ пять градусов моро́за; ~ чай холо́дный чай; ~ тийдирив простуди́ться 2. 1) перен. холо́дный, неприветливый, сдержанный, неприя́зненный; суро́вый // хо́лодно, сдержанно, неприветливо, неприя́зненно; суро́во; ~ адам неприветливый человек; ~ жавап бермек ответить су́хо; ~ къарамакъ хо́лодно относи́ться к кому-чему-л.; ~ къаршыламакъ встретить кого с холодко́м 2) равноду́шный, неласковый, халатный // неласково, равноду́шно, халатно; ~ къарав а) халатное отношение к чему-л.; б) равноду́шный взгляд ◊ ~ къол недо́брая рука; ~ хабар неприя́тное известие, тяжёлое известие; сообщение о го́ре; ~ сёз известие, сеющее раздо́р, неприя́тности; ~ гёз недо́брый глаз (который якобы может сглазить, повредить); ~ тер холо́дный пот; ~ сынмакъ зноби́ть кого; ~ сюек сындырар погов. хо́лод кость перело́мит; гёзю къашына ювукъ, гёрмеге бети ~ посл. бро́ви бли́зки к глазам, а лицо́ холо́дное
- сувукъ-салкъын⤤
перен. хо́лоджно, прохладно, с холодко́м, с прохладцей; безразли́чно, равноду́шно; ол бизин ~ - ~ къаршылады он встретил нас с прохладцей
- сукъланмакъ⤤
1) восхищаться, восторгаться, любоваться; мен, огъар къарап, сукъламанам гля́дя на него́, я восхищаюсь 2) быть очаро́ванным, заворожённым; сукъланып къарамакъ а) смпотреть с восхищением, с восто́ргом; б) смотреть зачаро́ванно, заворожённым взгля́дом
- сурат²⤤
1) рису́нок, карти́на; изображение; адам ~ изображение человека; пилни ~ы изображение слона; ~ этмек рисовать кого-что; ~ этив рисование; ~ галерея карти́нная галерея; ~ этив инчесаният изобрази́тельное иску́сство; бир затгъа къарап ~ этив рисование с нату́ры 2) фотография, фотосни́мок, фотокарточка; ~ чыгъармакъ фотографи́ровать; ~ чыгъарыв фотографи́рование; ~ чыгъарывчу фото́граф; ~ чыгъарагъан ер фотография (учреждение)
- сыйлы⤤
1) см. абурлу 2) почтенный, уважаемый; авторитетный; ~ къартлар почтенные старики́; ~ башынгны сыйсыз этме не поро́чь себя́ неблагови́дным посту́пком (букв. свою́ почтенную го́лову не лишай почёта) 2) почётный, имени́тый, знатный; ~ къонакъ почётный гость; юртну ~ адамлары почётные лю́ди села; ~ лар уст. собир. знать; беля кость; голубая кровь; ~ тухум уст. благоро́дный род, благоро́дная фами́лия 3) драгоценный, дорого́й, ценный; ~ ташлар драгоценные камни; ~ къумачлар дороги́е ткани; ~ савгъат ценный подарок; ~ ашлар изы́сканные блю́да; ~ савут-саба дорогая посу́да; ~ мебель дорогая мебель 4) священный; ~ къабур священная моги́ла
- сыкълашмакъ⤤
1) уплотня́ться, станови́ться пло́тным, твёрдым 2) полит. сплоти́ться; террорчулукъгъа къаршы турувда бизин халкъ бек сыкълашды 3) потесни́ться; сыкълашып олтурмакъ сесть потесни́вшись
- сын²⤤
1) внешний вид, о́блик; арив ~лы адам человек прия́тной нару́жности; обоя́тельный человек; ~ына къарап на внешний вид; по внешнему ви́ду 2) уст. примета
- сынав⤤
1) и.д. от сына 2) о́пыт // о́пытный; алдынлы ~ передово́й о́пыт; яшав ~у жи́зненный о́пыт; ~у аз малоо́пытный; ~ лу о́пытный; ~ суз нео́пытный; ~ у кёп с бо́льшим о́пытом; ~ алышдырыв обмен о́пытом; башгъаланы ~ун пайдаландырыв испо́льзование о́пыта други́х; ~ -гёрсетив хозяйство о́пытно-показательное хозя́йство; ~ авлакъ о́пытное по́ле; ~ станция о́пытная станция 2) испытание, проверка // испытательный, проверочный; ~ болжалы испытательный срок; гюч ~ испытание сил, про́ба сил; сынап къарав испытание 3) о́пыт, наблюдение; ~ оьтгерив проведение о́пыта
- сынамакъ⤤
1) испы́тывать, проверя́ть, про́бовать что; ишде ~ испытать в деле; комбайнны ашлыкъ къайтарывда ~ испытать комбайн на убо́рке зерна; ~ учун для испытания, для проверки; ~ учун этилген про́бный; сынап къарамакъ а) проверить, взять на про́бу; б) испытающе гля́нуть 2) пережи́ть, вы́страдать что, испытать что в жи́зни; къыйынлыкълар ~ испытать тру́дности; пережи́ть невзго́ды; оьзюню башында ~ испытать (пережи́ть) самому́; яшавумда кёп затны сынагъанман (или гёргенмен) я мно́гое в жи́зни испытал; къайгъы гёрмек пережи́ть го́ре 3) наблюда́ть за кем-чем, пригля́дываться к кому-чему; бири бирин ~ присматриваться друг к дру́гу; испы́тывать друг дру́га; мен ону адамлыгъын сынап къарадым я испытал его́ как человека
- сыпат⤤
1) лицо́; о́блик, внешний вид; ~ ына къарамакъ смотреть кому-л. в лицо́; ~ы арив краси́вый на вид; имеющий краси́вую внешность; ~ынг яхшы тюгюл бран. лицо́ у тебя́ проти́вное 2) при́знак, сво́йство, качество; ~ ишлик грам. причастие; ~ ишлик байлам грам. причастный оборо́т ◊ ~ ынг яшынгъыр! бран. будь ты про́клят!; ~ы къачмакъ побледнеть (от испуга, волнения и т.п.); испугаться чего-л.; ону ~ы къалмагъан на нём лица нет
- сыргъа⤤
1) серьга; алтын ~лар золоты́е серьги; брильянт ~лар бриллиантовые серьги 2) метка у живо́тных на ушах ◊ ~ сына къарама, гьакъылына къара погов. (выбирая жену́) смотри́ не на серьги, а на ум
- сюзмек¹⤤
1) цеди́ть, процеживать что; сютню ~ процеди́ть молоко́; чагъырны ~ профильтровать вино́ 2) прищу́ривать – о глазах; гёзлерин сюзюп къарамакъ смотреть, прищу́рив глаза
- сюзюшмек⤤
взаимн. от сюзюш бодаться, бодать друг дру́га; къочкъарлар сюзюше бараны бодаются; см. также сюзмек²
- сюйремек⤤
волочи́ть, тяну́ть (за собой); тащи́ть кого-что во́локом; къар-дан ~ тащи́ть кого-что по снегу; сюйреп алып гелмек приволо́чь; сюйреп гелтирив затащи́ть, затяну́ть кого (напр. в дом); втаскивать куда-л. волоком; сюйреп алып гетмек поволо́чь, потащи́ть что-л.; чананы ~ тяну́ть за собо́й сани
- сюйсюнмемек⤤
не иметь осо́бого уважения, желания к кому-чему-л.; недружелю́бие; сюйсюнмей этмек делать что-л. нехотя; ол магъа сюйсюнмей къарады он посмотрел на меня́ недружелю́бно
- сюргюн⤤
1) полит. ссы́лка, вы́сылка; изгнание; место ссы́лки; ~ге йибермек отправить в ссы́лку, ссылать, высылать в ссы́лку; ~ге йиберилмек высылаться, быть вы́сланным, и́згнанным; ~дегилер (или ~ этилгенлер) ссы́льные; къуллукъ сюргюн каторга (каторжные работы) 2) къар сюргюн лавина
- таба⤤
послелог, управляет дат.-направ., исх. п. 1) по направлению к кому-чему, в сто́рону кого-чего; юртгъа ~ в сто́рону селения; мактапгъа ~ по направлению к шко́ле, в сто́рону шко́лы; къыблагъа ~ к ю́гу; темиркъазыкъгъа ~ к северу 2) к; ахшамгъа ~ к вечеру 3) по; радиодан ~ билдирди сообщи́ли по радио 4) через кого-что; къаравлдан ~ билдирди он сообщи́л через сто́рожа
- тав⤤
гора // го́рный; бийик ~ высо́кая гора; къарлы ~лар снежные го́ры; ~ алды (или этеги) предго́рье; ~ тюп подно́жье горы́; ~ -таш а) го́ры; гори́стая местность; б) камени́стая местность; ~ оьзен го́рная река; ~ ёл го́рная доро́га; ~ башлар го́рные верши́ны; ~ отлавлукълар го́рные пастбища; ~ къысыкъ го́рное ущелье; ~ инженер го́рный инженер; ~ санаат го́рная промы́шленность; ~ гьава го́рный во́здух ◊ ~ ~ гъа ёлукъмай, адам адамгъа ёлугъа посл. гора с горо́й не схо́дится, а человек с человеком сойдётся; ону юреги ~ чакъы болду а) он о́чень загорди́лся; б) он о́чень обрадовался; ~ну, ташны сув бузар, адамланы аралыгъын тил бузар посл. во́да ру́шит го́ры, камни, а отношения людей злы́е языки́ 2) с другими именами образует сложные собственные мужские и женские имена: Тавболат Тавбулат; Тавсолтан Тавсултан, Тавбийке Тавбике и т.п.
- тавбаш⤤
верши́на горы́, го́рная верши́на; ~ланы къар япгъан го́рные верши́ны покры́ты снегом
- тайышмакъ⤤
1) уходи́ть, удали́ться; бир якъгъа тайышып турмагъа къара постарайся скры́ться куда-л.; самолёт портдан ари тайышды самолёт удали́лся от по́рта 2) сдвигаться; сбиваться; шкап еринден тайышды шкаф сдви́нулся с места; тюз ёлдан ~ сби́ться с правильного пути́ 3) перен. умирать; сен айтагъан адам ёкъ, тайышгъан того́, о ком ты говори́шь, нет, он скончался ◊ гьакъылдан ~ сойти́ с ума
- такъта⤤
1) доска, тёс // дощатый, тесо́вой; деревя́нный; къызыл ~ ист. красная доска (доска почёта); къара ~ ист. чёрная доска (доска позора); ~ пол деревя́нный (дощатый) пол; шагьмат ~ шахматная доска; гьюрметлев ~ доска почёта; юкъкъа ~ то́нкая доска; эмен ~лар дубовы́е до́ски; ~ чал дощатый забо́р 2) пли́точный; ~ чай пли́точный чай; ~ шикалат пли́точный шоколад
- тал⤤
бот. 1) и́ва; тальник; верба // и́вовый; тальнико́вый; вербный; бишев ~ верба; шувшув ~ и́ва обыкновенная; къара ~ чернотал; къызыл ~ краснотал; ~ чубукъ и́вовый пру́тик; ~ чубукъдан эшилген четен корзи́на, плетёная из и́вовых пру́тьев 2) акътал то́поль // то́полевый, тополи́ный; белотал; ~ны къуву тополи́ный пух ◊ тасма къыллы ~ къомуз кому́з из и́вы со стру́нами из сушёных кишо́к
- талав²⤤
мед. злокачественная о́пухоль; сагъа ~ чыкъгъыр! бран. чтоб у тебя́ о́пухоль вы́скочила! ◊ ташгъа ~ чыкъмас погов. на камне о́пухоль не поя́вится; билемен сени не ~унг барны знаю, что тебя́ му́чает (чего́ ты хо́чешь); къара къан ~ сагъа! чтоб у тебя́ была чёрная кровяная о(пухоль!
- тамакъ⤤
1) анат. го́рло, гло́тка, гортань // горлово́й, гло́точный, гортанный; ~ аврув мед. анги́на; тыныш ~ дыхательное го́рло; ~ ыма барып тыгъылып тура застря́ло в го́рле (о пище); ~ы къарылмакъ охри́пнуть; ~ ым къуруп тура у меня́ пересо́хло в го́рле; ~ тазаламакъ откашляться, перекашляться 2) геогр. у́стье (реки, канала); оьзенни ~ы у́стье реки́ 3) перен. обжо́ра
- тамаша⤤
1) странный, удиви́тельный, изуми́тельный // странно, удиви́тельно, изуми́тельно; ~ адам странный человек; ~ иш удиви́тельное дело; ~ гёрюнмек показаться странным; ~ ишлер болуп тура странные дела происхо́дят; не ~ дыр! как странно! 2) удивлённый, поражённый // удивлённо; ~ къарав удивлённый взгляд; ~ болуп къарамакъ смотреть удивлённо 3) уст. театральное, зрелищное представление; театр ~сы театральное представление
- тамашачы⤤
уст. зри́тель театрального, зрелищного представления; кёп ~ лар жыйылгъан эди собрало́сь мно́го зри́телей (театрального, зрелищного представления); см. также къаравчу
- танк⤤
воен. танк // танки́стский, танковый; авур ~ тяжёлый танк; енгил ~ лёгкий танк; ~ гъа къаршы противотанковый; ~ къурувчу танкострои́тель, танкострои́тельный; ~ полк танковый полк
- танымакъ⤤
1) знать кого-что, быть знако́мым с кем-чем; мен сени атанны таныйман я знаю твоего́ отца; я знако́м с твои́м отцо́м; бу ерлер мен таныйгъан ерлер э́ти места мне знако́мы 2) узнавать кого-что, распознавать кого-что; опознавать кого-что; ёлукъгъанда мен ону танымадым при встрече я его́ не узнал; тавушундан ~ знать по го́лову; йыракъдан ~ узнать изделека; сени нечик адам экенингни мен гьали таныдым я теперь узнал, како́й ты человек, я теперь распознал тебя́; шагьар танымасдай арив болуп къалгъан го́род стал неузнаваемо краси́вым 3) знако́миться; къардашымны танып къал познако́мься с мои́м братом 4) угадывать, отгадывать 5) понимать, ви́деть, замечать; сени гёзлеринге къарап гёремен я ви́жу по твои́м глазам; яманны яхшыдан айырып билмек понимать, что хорошо́, что пло́хо, уметь различи́ть плохо́е от хоро́шего ◊ ити есин танымай здесь по́лная неразбери́ха (букв. собака не узнаёт своего хозя́ина); я Аллагьын я адамын танымай он никого́ не признаёт (букв. он ни Бо́га, ни людей не признаёт)
- танытмакъ⤤
понуд. от таныт 1) дать узнать, познать себя́ 2) показать, зарекомендовать себя́; оьзюн ~ а) представиться кому; б) зарекомендовать себя́; оьзюн яхшы якъдан ~ зарекомендовать себя́ с хоро́шей стороны́; гел, сагъа къардашымны танытайым приходи́, давай познако́млю тебя́ с мои́м братом 3) перен. показать и́стинное лицо́, сбро́сить маску
- танг¹⤤
рассвет, у́тренняя заря́; денни́ца уст.; ~ны алды предрассветное время, время но́чи, когда чуть брезжит; ~ къатгъынча до рассвета; ~ къатдырыв провести́ где-л. ночь до рассвета (обычно у влюблённых); ~ къатды рассвело́; ~ къатмакъ светать, рассветать; ~ булан с зарёй, с рассветом; ~ къатгъанлы с рассвета, с (раннего) утра; ~ны къарангысы булан с позаранок ◊ ~ яхшы болсун! до́брое у́тро!; ~ юлдузу астр. Венера
- таптамакъ⤤
1) топтать, растаптывать; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну (для смазывания); къарны ~ вытаптывать снег 2) задави́ть, переехать чем (автомашиной, поездом и т.п.) 3) отбивать, расплю́щивать; балтаны авзун отби́ть лезвие топора
- таракан⤤
зоол. таракан // тараканий; къара ~ чёрный таракан; сари ~ ры́жий таракан (прусак); ~ ланы уясы тараканья нора; уьй ~ лардан толгъан дом по́лон тараканами
- таркъалмакъ⤤
1) спадать, уменьшаться (об опухоли, припухлости); шишик таркъалды о́пухоль уменьшилась 2) мелеть (о реке), спадать (о воде); оьзенни суву таркъалды река обмелела 3) уменьшаться, убавля́ться, схлы́нуть; жыйылгъан халкъ бираз таркъалды собравшийся наро́д несколько схлы́нул; таркъалып бармакъ а) спадать (о воде); Терикни суву таркъалып бара вода в Тереке спадает (пошла на убыль); б) уменьшаться, убавля́ться 4) рассеиваться; къара булутлар таркъалды чёрные ту́чи рассеялись
- тартмакъ⤤
1) тяну́ть, тащи́ть, натя́гивать что, дёргать что; тартып алмакъ а) вы́рвать (из рук); б) отня́ть у кого-л. что-л.; тартып къарамакъ попро́бовать подёргать, потяну́ть; тартып чыгъармакъ вы́дернуть, вы́тащить (резким движением), вы́тянуть; ювургъанны оьзюню уьстюне ~ натяну́ть одея́ло на себя́; айылны ~ подтяну́ть подпру́гу; атны тизгинин ~ натяну́ть пово́дья коня́; ол мени енгимден тартды он потяну́л меня́ за рукав; телефон ~ провести́ телефо́н; ичине ~ вдохну́Ть; ичине гьава алмакъ а) вобрать в себя́ во́здух; б) затяну́ться (дымом от папиросы); зунгьан ~ перебирать чётки; батгъан машинни тартып чыгъармакъ вы́тащить засевшую в грязи́ маши́ну 2) натя́гивать, вытя́гивать, протя́гивать, растя́гивать; аркъан ~ натя́гивать верёвку; къомузну къылларын ~ натяну́ть стру́ны кому́за 3) привлекать, притя́гивать, прельщать, мани́ть, влечь; оьзюню янына ~ привлекать кого на свою́ сто́рону 4) привлекать к участию в чём-л., вовлекать во что-л.; ишге ~ вовлекать в рабо́ту 5) привлекать (к ответу, ответственности); жавапгъа ~ привлекать к ответу; айыпгъа ~ привлекать к ответственности 6) взвешивать, весить, тяну́ть; авур ~ быть тяжёлым по весу; терезелерде (или мизанларда) ~ взвешивать на весах; харбуз беш килограм тарта арбу́з тя́нет (весит) пять килограммов 7) моло́ть, размельчать что; будай ~ моло́ть пшени́цу; этни ~ пропусти́ть мя́со через мясору́бку; тирмен ~ моло́ть (зерно на мельнице); перен. сени тирменинг яхшы тарта у тебя́ хоро́ший аппети́т (букв. твоя́ мельница хорошо́ мелет) 8) кури́ть; сигарет ~ кури́ть сигарету; ичине тютюнню ~ затяну́ться (дымом от сигареты) 9) тяну́ть, обладать тя́гой (о трубе, дымоходе); тюмгюлюк яхшы тартмай у дымохо́да плохая тя́га 10) клони́ть, тяну́ть (ко сну, к спиртному); ону юхугъа тарта его́ кло́нит о сну; ону ичкиге тарта его́ тя́нет к спиртно́му 11) притя́гивать кого-что; ата юрт оьзюне тарта родно́е село́ притя́гивает к себе 12) увлекаться чем; илмугъа ~ увлекаться нау́кой, тяготеть к нау́ке, иметь скло́нность к нау́ке; музыкагъа ~ тяну́ться к му́зыке 13) веять, тяну́ть; чакъ салкъынгъа тартгъан повеяло прохладой; 14) начерти́ть, провести́ (линию); гьыз ~ провести́ ли́нию ◊ юрегим шогъар тартмай меня́ не привлекает э́то; аягъым шолай багъып тартмай (или юрюмей) мне не хо́чется идти́ туда; бурнун ~ шмы́гнуть но́сом; терен тартып кюстюнмек глубоко́ вздыхать; якъ (или ян) ~ держать чью-л. сто́рону, поддержать кого-л.; яякъ ~ подвя́зывать челюсть (умершего, чтобы она не отвисала); башына тартса – аягъына, аягъына тартса, башына етмей погов. натя́нет на го́лову – на но́ги не достаёт, натя́нет на но́ги – на го́лову не достаёт (об одеяле); тартагъан да оьгюз, таякъ тиеген де оьгюз посл. и везёт вол, и погоня́ют вола
- татыв¹⤤
и.д. от таты 1) еда (действие); про́бование на вкус, отведывание; шорпаны татып къарав про́бование су́па (напр. на вкус, солёность и т.п.) 2) ощущение, испытание, достаточность (напр. соли в пище)
- татыв²⤤
1) вкус; аччы ~ го́рький вкус; яман ~ плохо́й вкус; ~уна къарав про́ба на вкус; дегустация; ~ билеген санлар анат. вкусовы́е о́рганы; ~ у ёкъ а) не имеющий вку́са, безвску́сный; б) невку́сный; туршу ~ ки́слый вкус 2) перен. сладость, что-л. хоро́шее; арабызда ~ къалмагъан в наших отношениях не осталось ничего́ хоро́шего 3) (Т прописное) Татыв Тату́ (имя собств. женское)
- тезек⤤
кизя́к (высохший помёт рогатого скота, который используется как топливо) // кизяко́вый; ~ тёбе кизяко́вая ку́ча; ~ этмек гото́вить кизя́к; аякълары къара ~ дей разг. но́ги чёрные как кизя́к (о грязных ногах); къатып, ~ дей болгъур груб. чтоб ты вы́сох как кизя́к
- тенг⤤
I. равный, одинаковый, равноправный // равно́, одинаково, равноправно; ~ багьалы равноценный; ~и ёкъ несравненный; не имеющий себе равного; ~ къабургъалы мат. равнобедренный (треугольник); ~ пайлар равные до́ли; ~ мююшлю мат. равноуго́льный (треугольник); ~ янлы мат. равносторо́нний; ~ сайлав ихтиярлар полит. равные избирательные права; ~ гючлю равноси́льный; ~ маъналы равнозначный; ~ ихтиярлы полит. равноправный; ~ине йимик къарамакъ относи́ться как к равному; ~ тюгюл а) неравный; б) перен. недосто́йный; ~ гёрмек цени́ть одинаково; ярышда эки ат ~ гелди на скачках две ло́шади пришли́ (к финишу) одновременно; ер булан ~ этмек сравня́ть с землёй; сен ону магъа ~ этме ты его́ со мной не сравнивай (не равня́й) 2. 1) по́ровну; ро́вно; ~ этип бёлмек раздели́ть по́ровну 2) наравне, одинаково; оьзгелер булан ~ ишлемек рабо́тать наравне с други́ми 3. ровня́, сверстник; друг, подру́га; ол сени ~ инг-тайынг тюгюл он тебе не ровня́; ону ~и кёп у него́ мно́го друзей; ~ли къзлар а) девушки-подру́ги; б) девушки-ровесницы; олар ~лилер а) они́ друзья́; б) они́ ровесники; ол мени уллатам булан ~эди он был ровесником моего́ деда ◊ ~инг булан тери тарт, ~инг тюгюлмен сени погов. бывай с равным тебе, я тебе не ровня́
- тергевлю⤤
внимательнй; наблюдательный // внимательно; ~ къарав внимательный взгляд; ~ болмакъ быть внимательным
- терезе¹⤤
окно́; ставень // око́нный; ~ ден къарамакъ смотреть в окно́; агъач ~ ставня; ~ шиша око́нное стекло́; ~ баш подоко́нник; ~ни къулагъы око́нная ру́чка
- терс¹⤤
I. оборо́тная сторона, изнанка // наизнанку, навы́ворот; гёлекни ~ине гиймек надеть рубашку наизнанку; къумачны ~яны обратная сторона ткани, изнанка ткани 2. перен. неправый, поступающий неправильно, неверный // неправильно, неверно; ~ жавап неправильный ответ; ~ ёлгъа тюшмек стать на неправильный путь; ~ ишлени юрютмек заниматься неблагови́дными делами; сен бу ишде ~сен ты в э́том деле неправ 3. превратно, неверно, наоборо́т; ~ сёйлемек неверно сказать, сказать наоборо́т 4. своенравный, с но́ровом; неужи́вчивый; гру́бый; ~ адам неужи́вчивый человек; ~ къарамакъ смотреть на кого недружелю́бно, предубеждённо ◊ ~ гьакъылгъа тюшмек заду́мать недо́брое; ~ аягъындан турмакъ встать не с той ноги́; ~ къомуз гармо́нь определённого стро́я; ~ тамакъ го́рло, трахея; ~ тамагъындан гетмек не в то го́рло попало
- тёшелмек⤤
страд. от тёшел 1) быть уло́женным, сло́женным, укладываться, складываться; быть разо́стланным, настилаться, постилаться, расстилаться; салам тёшелген соло́ма настлана; къар тёшелген снегу навали́ло 2) быть вы́мощенным, мости́ться; орамлагъа таш тёшелген у́лицы вы́мощены камнем; гранит тёшелген оьзен ягъа грани́тная набережня 3) ложи́ться; ятывгъа ~ повали́ться в постель, лечь в постель
- тигилив³⤤
и.д. от тигил 1) перен. при́стальный взгляд на кого-что; ол магъа тигилип къарап къалгъан эди он пстально смотрел на меня́; тигилип къарамакъ при́стально смотреть на кого-что 2) перен. стро́йка, воздвижение (напр. зданий, сооружений и т.п.); янгы школа тигилип тура заверша́ется строи́тельство но́вой шко́лы
- тигилмек³⤤
перен. страд. от тигил смпотреть при́стально на кого-что, вперить взор, уставиться; тигилип къарамакъ при́стально смотреть на кого-что
- тизим⤤
1) гряда; верени́ца; тавланы ~и гряда гор 2) ред. гря́дка; см. хаси; согъан хасилер гря́дки лу́ка 3) последовательность; къарарланы тизими последовательность решений 4) грам. состав; сёз ~и__ состав сло́ва
- тийдирмек⤤
понуд. от тийдир 1) заставля́ть кого дотрагиваться кого-чего; къол ~ а) дотро́нуться руко́й; б) затрачивать труд, обрабатывать что; къолунгну тийдирип къара дотро́нься руко́й 2) макать что во что; мазать что чем; перону шакъыгъа ~ макну́ть перо́ в черни́ла; машинге май ~ смазать машину маслом; чыгъыв чыкъан ерине дарман ~ смазать фуру́нкул лекарством 3) попадать (из ружья в цель); тюбекни нишангъа ~ попасть из ружья́ в цель ◊ гёз ~ сглазить
- тик¹⤤
1) вертикальный, отвесный, прямо́й, круто́й // вертикально, отвесно, пря́мо, кру́то; оьзенни ~ ягъасы круто́й берег реки́; ~ яр отвесная скала, обры́в; ~ гётерилеген ёл кру́то поднимающаяся доро́га, круто́й подъём 2) перен. прямо́й, резкий, гру́бый // пря́мо, резко, гру́бо; ~ сёз гру́бое сло́во; ону ~ хасиятлары бар у него́ прямо́й характер; ол ~ сёйлей он резко говори́т 3) при́стальный // при́стально; ~ къарав при́стальный взгляд ◊ аякъларын ~ тиреп токътамакъ заупря́миться
- тикленмек⤤
1) вперить взор, уставиться, при́стально смотреть; тикленип къарамакъ смотреть внимательно, при́стально 2) арх. быть поставленным, водружённым, установленным, возрождённым
- тилевлю⤤
проси́тельный // проси́тельно; къарав проси́тельный взгляд
- тилчи²⤤
1) доно́счик; я́бедник 2) сплетник; клеветни́к, кля́узник; ~ къатын (къыз) доно́счица; сплетница ◊ ~ акъгъа къараны ягъар погов. я́бедник белое очерни́т
- тиш⤤
1) зуб // зубно́й; азув ~ а) коренно́й зуб; б) зуб му́дрости; салгъан ~ лер вставны́е зу́бы; ~ эт десна; къозу ~лер моло́чные зу́бы (букв. ягня́чьи зу́бы); ~ доктор зубно́й врач; сийрек ~лер редкие зу́бы; ~ чыгъартмакъ удали́ть зуб; ~ порошо́к зубно́й порошо́к; ~ паста зубная паста; ~ шётке зубная щётка; ~ къакъмакъ стучать зубами, дрожать (напр. от холода) 2) зуб, зубец (напр. пилы, гребёнки и т.п.); бычгъыны ~лерин эгемек точи́ть зубцы пилы́ 3) зазу́брина ◊ ~ батдырып болмай он не мо́жет воздействовать, повлия́ть на кого-л.; ~ ине-тырнагъына ерли савутлангъан вооружён до зубо́в; ~ урмакъ скули́ть (о собаках); ~ и-тырнагъы булан къаршы турмакъ проти́виться всеми си́лами, оказывать я́ростное сопротивление; шатлыгъындан ~ и тилине тиймей испы́тывать большу́ю радость
- тишнек⤤
беззу́бый; редкозу́бый; ~ къарт беззу́бый стари́к ◊ ~ гьабижай редкозерни́стая кукуру́за
- товба-товба⤤
межд. выражает раскаяние о содеянном, удивление, недоумение ой-о́й!, ах!, о бо́же!; ~ - ~, булай нечик болуп къалд! ой-о́й, как э́то могло́ случи́ться!; ~ - ~ , бу аривлюкге бир къара чы! ах, посмотри́ на э́ту красоту́!
- тоймакъ⤤
прям., перен. насыщаться, наедаться; тойгъунча ашамакъ есть до́сыта; тойгъунча бийимек наплясаться; юхлап ~ вы́спаться; сени ялгъанларынгдан тойгъанман я сыт твоей ло́жью; бек ~ пресы́титься чем; мен тойдум я насы́тился, я наелся; татли затдан ~ наесться сладкого; къарап тоюп болмайман не могу́ надиви́ться ◊ ашап тоймагъан, ялап да тоймас посл. если не наелся, то обли́зывая не наешься; тойгъан ит гьапламас погов. по́сле того́, как наестся, собака не лает; тойгъан ерде ит къалар погов. собака останется там, где насы́тилась
- токъсан⤤
числ. девяно́сто; ~ йыллыкъ къарт девяносталетний стари́к
- тору⤤
гнедо́й (о масти лошади); къара ~ тёмно-гнедо́й; къызыл ~ светло-гнедо́й
- тувар⤤
собир. скот, скоти́на // ско́тный; къара ~ кру́пный рогатый скот; ~ гезив стадо кру́пного рогатого скота; ~ базар ско́тный ры́нок; ~ абзар ско́тный двор
- тувмакъ¹⤤
1) рождаться; къыз тувгъан родилась девочка; народи́ться, расплоди́ться (в большом количестве) 2) зарождаться, создаваться, возникать, появля́ться; тувгъан гюн день рождения; Совет гьакимлик тувгъунча до (установления) Советской власти 3) восходи́ть, появля́ться (о солнце, луне, звёздах); Гюн тувгъунча до восхо́да Со́лнца; юлдузлар ахшам тува звёзды появля́ются вечером; янгы Ай тюнегюн тувду новолу́ние бы́ло вчера ◊ сагъа хадиргюн тувсун! чтоб тебе навали́ло счастья!; къара гюн тувгъан пришла беда; давдан улан тувмас посл. война е рождает детей
- тума⤤
~ сокъур слепо́й, совершенно слепо́й; ~ къарангы о́чень темно́, темны́м-темно́
- тунукъ⤤
1) см. гюнгюрт 2) перен. хму́рый, мрачный, угрю́мый // хму́ро, мрачно, угрю́мо; ~ къарав угрю́мый взгляд 3) нея́сный, приглушённый; ~ тавуш нея́сный звук ◊ ~ уьй мрачный дом
- турмакъ⤤
1) стоя́ть; аякъ уьстде ~ стоя́ть на ногах; еринде ~ а) стоя́ть на своём месте; б) быть на своём месте; тербенмей ~ не шевели́ться; тизлеринден чёгюп ~ стоя́ть на коленях; очирде ~ стоя́ть в о́череди 2) вставать (с места), подниматься, просыпаться; тез ~ рано вставать; бугюн ол тез тургъан сего́дня он рано подня́лся; юхудан ~ просну́ться; туруп ерин бермек встать и уступи́ть место (нпар. старшему по возрасту) 3) находи́ться, пребывать; жить, проживать, поживать, обитать; существовать; шагьарда ~ жить в го́роде; янгыз ~ жить одному́; яшап ~ проживать; ону турагъан ери его́ местожи́тельство; ~ учун уьй этмек постро́ить дом для жилья́; адам турагъан уьй жило́й дом; не этип турасыз? как вы поживаете? 4) приниматья, начинаться; ел чыгъа тура поднимаете ветер; янгур ява тура дождь идёт 5) употр. в качестве вспомогательного глагола и означает постоянство или длительность действия, напр. айтмай ~ не высказываться, не говори́ть; геле ~ приходи́ть, заходи́ть куда-л.; къарап ~ а) смотреть; б) ожидать, дожидаться; гьазир ~ быть всегда гото́вым; ишлеп ~ рабо́тать; охуй тур почи́тывай; читай пока; сакълан тур а) охраня́й; б) держать при себе, храни́ть что-л.; юхлап ~ спать; сёйлей ~ говори́ть безу́молку; ятып ~ лежать 6) находи́ться, быть где-л.; уьйде ~ быть, находи́ться до́ма; ачгъыч столда тура ключ нахо́дится на столе; туснакъда ~ сидеть в тюрьме; эсде ~ по́мниться, сохраня́ться в памяти ◊ сёзюнде ~ сдержать своё сло́во, быть хозя́ином своего́ сло́ва; айтгъанында ~ настаивать на своём; къалмагъалдан арек ~ быть подальше от скандала; сыртындан ятып ~ бездельничать, валя́ться, лежать; ойгъа батып ~ уси́ленно ду́мать о чём-л.
- турнама⤤
бино́кль; ~ булан къарамакъ смотреть в бино́кль
- тут¹⤤
бот. тут, ту́товое дерево // ту́товый, шелкови́чный 2) ту́товая я́года, шелкови́ца; акъ ~ белая шелкови́ца; къара ~ чёрная шелкови́ца
- тушь⤤
тушь (краска для чернения, рисования и т.п.); къара ~ чёрная тушь; къызыл ~ кра́сная тушь; ~ булан язылгъан напи́сано ту́шью
- тыгъырыкъ⤤
у́зкая у́лочка, закау́лок, тупик, тупиковый проулок; тар ~ у́зкая у́лочка; къарангы ~ тёмный закау́лок; олагъа барагъан ~ закау́лок, веду́щий к ним
- тырнакъ⤤
1) но́гость // ногтево́й; ~ гесмек стричь но́гти; ~ гьыз царапина; аякъны ы но́готь на ноге; къолну ~ы но́готь на руке; шайтан ~ зау́сеница 2) ко́готь; къаракъуш ~ орли́ный ко́готь; мишик ~ кошачий ко́готь; хоразны ~ы шпо́ра (у петуха) 3) грам. кавы́чки; сёзню ~ лагъа алмакъ помести́ть сло́во в кавы́чки
- тюбюнден⤤
1) из-под кого-чего; столну ~ из-под стола; къашларыны ~ из-под бровей; насупи́вшись; къарны ~ из-под снега; къолтукъ ~ а) из-под мы́шки; б) по́д руку; къолтукъ ~ тутдум я взял его́ по́д руку 2) ~ (или тюпден) оьрге ерли сни́зу вверх, сни́зу до́ верху
- тюгендирмек⤤
1) лишать сил, изнуря́ть кого; йыллар къартны тюгендирген го́ды сделали старика дря́хлым 2) изнашивать что 3) прико́нчить, израсхо́довать что; унузузну тюгендирдик мы прико́нчили свою́ муку́
- тюк⤤
I. 1) во́лос, волоси́нка; акъ ~ седо́й во́лос; ону сакъалына ~ чыгъып геле у него́ пробивается борода ону башында ~ю тёгюлген у него́ на голове не осталось воло́с; ~ю тёшюлген тон облезлая шу́ба 2) волосяно́й покро́в; гьайванны ~ю волосяно́й покро́в живо́тного 3) ворс, начёс; ~ лю къумуч ткань с начёсом 4) шерсть; къойну ~ю (или юн) шерсть овцы́; ~ ю ятгъан якъгъа къаршы перен. про́тив шерсти 5) мех; къоян ~ заячий мех; тонну ~ юн чюйре айландырмакъ вы́вернуть шу́бу мехом нару́жу 2. 1) волосяно́й; ~ шётке волосяная ки́сточка 2) волосатый, лохматый; ону тёшюн ~ басгъан у него́ волосатая грудь ◊ ~ чакъы зат да билмей абсолю́тно ничего́ не знает; ат авнагъан ерде ~ къалар погов. соотв. нет ды́ма без огня́ (букв. на том месте, где валя́лась ло́шадь, останется шерсть)
- тюлкю⤤
зоол. 1) лиса // ли́сий; эркек ~ лис, лиси́ца-самец; тиши ~ лиси́ца; акъ ~ песец; ~ ню гьызы ли́сий след; къызыл (или сари) ~ красная (ры́жая) лиса; къара ~ черно-бу́рая лиса; ~ бала лисёнок; ~ тон ли́сья шу́ба 2) перен. лиса, хи́трый, лжи́вый // хитрец, лжец, плутоватый (о человеке) ◊ сен ~ бусанг, мен ону къуйругъуман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. я не глупее тебя); ~ню къуйругъу якълар, адамны ювугъу якълар погов. лису́ защити́т её хвост, а человека – друг; ~ сютюзге, къабаны – къамшгъа погов. а) кто в лес, кто по дрова б) кто куда разбрели́сь; ~ ню йммагъы – тавукъланы гьакъында погов. все мы́сли лисы́ о ку́рах; ~ къуйрукъ а) ли́сий хвост; б) бот. чернобы́льник
- тюнтмек⤤
1) обы́скивать, производи́ть о́быск; шарить; обшаривать; уьйдеги затланы ~ обыскать весь дом; ону бары да киселерин тюнтюп къарады обшарили все его́ карманы
- тюпде⤤
под кем-чем; аякъ ~ а) под ногами; аякъ ~ къар къыжыллай под ногами скрипи́т снег; б) перен. под башмако́м у кого; ярлы адам боюнсаны тюбюнде ичкъына бедня́к задыхался под гнётом (букв. был под ярмо́м)
- тюппе-, тюп-⤤
препозитивные усилд. частицы, прибавляемые к словам, начинающимися с тю-: ~ -тюз 1) совершенно верный // совершенно верно; ~ -тюз сёзлер совершенно верные слова 2) совершенно ро́вный; совершенно прямо́й // совершенно ро́вно; совершенно пря́мо; точь-в-точь; ол ~ -тюз айта он говори́т овершенно верно; ~ -тюз он эки ро́вно двенадцать; ~ -тюз уьстюне юрюмек идти́ пря́мо на кого-л.; сени къаравуллайгъаным ~ -тюз бир сагьат бола ро́вно час, как я тебя́ поджидаю
- тюс⤤
1) цвет; оттенок; масть (лошади); тюрлю ~лю къумачлар ткани разных цвето́в или разной расцветки; ~юн алышдырмакъ измени́ть цвет; ону бетини ~сю алышынып гетди он измени́лся в лице; къонгур ~ бу́рая масть 2) перен. вид, о́блик; ~ю гетмек а) бледнеть; б) выцветать; шуну ~юне къара пренебр. посмотри́ на его́ вид; см. также ренк
- тюслю⤤
имеющий какой-л. цвет или оттенок; цветно́й; къара ~ чёрного цвета; см. также ренкли
- увалмакъ⤤
страд. от увал 1) дроби́ться, раздробля́ться, быть броблённым, раздро́бленным, размельчаться, кроши́ться; аш увала хлеб кроши́тся 2) разбиваться, ломаться, быть разби́тым; увалып, пара-пара болмакъ разби́ться вдребезги; къаркъарам увалып тура у меня́ всё тело ломи́т, мне не здоро́вится
- узакъ⤤
I. 1) дальний, далёкий // даль; далёкий путь, до́лгий путь; дальняя доро́га; ~ны гёреген адам дальнозо́ркий человек; перен. дальнови́дный человек; ~гъа къарамакъ смотреть вдаль ◊ гюнню ~гъында целый день, весь день; ~ ятгъан маллар залежалые товары 2) до́лгий, дли́тельный; продолжи́тельный, затяжно́й // до́лго, дли́тельно, продолжи́тельно; ~ заман до́лгое время; дли́тельное время; ~ яшамакъ жить до́лго, жить до́лгие го́ды; гюнлер ~ болгъан дни стали дли́нными 2. употребл. в роли служ. сл. в течение, за; йылны ~гъында в течение го́да; ~ къалмай вско́ре, в ско́ром времени ◊ ~гъындан болсун! желаю до́лгой счастли́вой жи́зни!
- улан⤤
1) сын; ~ этип алмакъ усыно́вить мальчика ◊ ~ десе, уьй тола погов. сын – э́то радость до́ма (букв. если сказать «сын», то дом наполня́ется); ~ы ёкъну къызы барыр черивге погов. у кого́ нет сы́на, у того́ дочь пойдёт в армию; 2) мальчик; ю́ноша; ~мы, къызмы? мальчик и́ли девочка? ◊ ондан ~ тувмас от него́ никако́го то́лку не бу́дет (букв. от него́ мальчик не роди́тся); ~ къардаш диал. брат (девушки)
- уллу⤤
1) великий; Уллу Ватан дав Вели́кая Отечественная война 2) большо́й, огро́мный. громадный; кру́пный; обши́рный, колоссальный; ~ къаркъаралы адам: кру́пный человек; великан; ~ авлакъ обши́рное по́ле 3) старший; ~ агъа старший брат; ~ ата дедушка; ~ ана бабушка; ол гьали ~ болгъан он теперь повзрослел; ол сенден ~ он старше тебя́ ◊ ~ айтгъанны этмеген – мурадына етмеген посл. старшего не послу́шал – цели не дости́г; ~ къызны тою да бир, гиччи къызны тою да бир посл. у старшей до́чери и у младшей до́чери свадьбы одинаковы; ~ сёйлемек говори́ть надменно, высокомерно; ~ су-гиччиси булан от мала до вели́ка; все как оди́н; оьзюн ~ тутмакъ держать себя́ высокомерно, го́рдо
- умумилей⤤
в о́бщем; ~ алып къарасакъ… если рассмотреть в о́бщем…
- урламакъ⤤
воровать, красть, похищать ◊ урлагъан бир гюнагьлы, урлатгъан минг гюнагьлы погов. укравший вино́вен оди́н раз, обкраденный – тысячу раз (т.к. он подозревает и невино́вных людей); урлап-урлап къарамакъ посматривать украдкой; озираться
- уьй⤤
1) дом, хата, сакля, изба, жили́ще, жильё; кварти́ра // домашний, жили́щный; кварти́рный; къаравул ~ сторо́жка; ~ге гирмек войти в дом; ~ еси домохозя́ин; ~ ден чыкъмакъ вы́йти и́з дому; ~ ишлер домашние рабо́ты ◊ ~ алгьынча, хоншу ал посл. прежде чем приобрести́ дом, приобретай соседа 2) ко́мната; помещение; уллу ярыкъ ~ большая светлая ко́мната; аш ~ столо́вая с ку́хней (в частном доме) ◊ ~ болмакъ жени́ться; ~ кюлпет домочадцы, семья́; уьюнг йыгъылмагъыр чтоб ты жил без печали (говорят, когда в чем-л. упрекают человека); уьюнге будай явгьур чтоб ты жил в достатке (букв. чтобы на твой дом вы́пал дождь пшени́чный)
- уьстденсув⤤
1) вско́льзь; поверхностно, неосновательно, неглубоко́; ону ишине ~ къарадылар его́ дело рассмотрели поверхностно, не вдаваясь в подро́бности 2) высокомерный, надменный // высокомерно, надменно; ~ къарав а) высокомерный взгляд; б) поверхностный взгляд
- фашизм⤤
фаши́зм // фаши́стский; ~ге къаршы адам антифаши́ст
- халкъ⤤
наро́д, лю́ди, о́бщество // наро́дный; ишчи ~ рабо́чий наро́д; къумукъ ~ кумы́ки; загьматчы ~ трудово́й наро́д; ~ арамеждунаро́дный; ~ара гьаллар междунаро́дное положение; ~ны арасында среди́ наро́да; ~ арада быту́ющий в наро́де; ~ны арасындан чыкъгъан пагьмулар таланты, вы́шедшие из наро́дной среды́; бютюн ~ весь наро́д; бютюн ~ эрши гёре (или айыплай) весь наро́д осуждает; все окружающие лю́ди осуждают; ~гъа болгъаны бизге де болур как все, так и мы; как лю́ди, так и мы; ~гъа белгили болгъан всем известный; ~гъа белгили болмакъ а) стать известным наро́ду; б) стать всео́бщим достоя́нием (о какой-л. тайне и т.п.); ~ны эс инде къалмакъ остаться в памяти наро́да; ~гъа айтмакъ (или билдирмек) огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этмек обнаро́довать, огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этив обнаро́дование, оглашение чего; ~ны бетине не юз булан къарарсан? как ты покажешься лю́дям?; ~ демократия наро́дная демократия; ~ йырлары наро́дные песни; ~ гьаракаты наро́дное движение; ~гъа къаршы про́тив наро́да; антинаро́дный; ~ хозяйство наро́дное хозя́йство // народнохозя́йственный; ~ хозяйство план народнохозя́йственный план; ~ охув ишлери наро́дное образование; ~ суду наро́дный суд; ~ учители наро́дный учитель; ~ артист наро́дный арти́ст; ~ шаир наро́дный поэ́т; ~ язывчу наро́дный писатель
- хантавлатмакъ⤤
понуд. от хантавлат; къаравулчуну хантавлатып, яшлар бавгъа гирдилер по́льзуясь невнимательностью сто́рожа, дети вошли́ в сад
- хас¹⤤
1) ли́чный, со́бственный; принадлежащий кому-чему-л.; ~ атлыкъ грам. и́мя существи́тельное со́бственное 2) прису́щий, сво́йственный кому-чему-л.; характерный для кого-чего-л.; оьзюне ~ болгъан къарсалавлукъ булан со сво́йственной горя́чностью 3) специальный, осо́бый; официальный; ~ къарарлар специальные постановления; ~ адамлар офоииальные ли́ца; ~ къурумлар специальные о́рганы
- хола⤤
ком; къар ~ срнежный ком ◊ тамагъымда ~ болуп тура ком в го́рле застря́л
- хыбырламакъ⤤
1) копоши́ться; шевели́ться; бираз хыбырла немно́го подви́нься; немно́го пошевели́сь 2) дви́гаться; ерингден хыбырлама! не дви́гайся с места! ◊ бир хыбырлап къара гьали! попро́буй-ка пошевели́сь!
- хырындан⤤
1) и́скоса; ~ къарамакъ смотреть и́скоса 2) набекрень; бёркюн ~ гиймек надеть папаху набекрень
- чай⤤
чай // чайный; къалмукъ ~ калмы́цкий чай; гьинд ~ инди́йский чай; шекер ~ чай с сахаром; къара ~ чай без молока (букв. чёрный чай); ~ ичив чаепи́тие; ~ къашыкъ чайная ло́жка; ~ сервиз чайный верви́з; тишнеп ~ чай вприку́ску
- чакъсыз⤤
не во́время, некстати; несвоевременно; безвременно // несвоевременный; безвременный; ~ дюньядан гетген безвременно ушедший из жи́зни; ~ гелген къартлыкъ безвременно пришедшая старость; ~ гелген ажжал преждевременная смерть
- чакъы⤤
послелог, упр. осн. п. 1) пока, покамест; дюньяда яшав бар ~ пока есть жизнь на земле; мен бар ~ сен барсан пока я жив, ты бу́дешь жить 2) в, на, за; адамны башы ~ харбуз арбу́з величино́й с человеческую го́лову; дёрт адам ~ ишлей (он) рабо́тает за четверы́х 3) приблизи́тельно, примерно, о́коло; уьч метр ~ артыкъ приблизи́тельно на три метра бо́льше 4) сто́лько; сен язгъан ~мен де язарман я напишу́ сто́лько же, ско́лько и ты; шон ~ тетрад сагъа негер тарыкъдыр? зачем тебе сто́лько тетрадей?; мен ~ сен де барсан ты то́же тако́й, како́й я ◊ гёзге гёрюнеген ~ (ер) ви́димое глазом (пространство); гючю-гюню бар ~ къычырмакъ кричать во всё го́рло; гючю-гюню бар ~ урмакъ ударить со всей си́лой, ударить со всего́ размаху; гьар минут сагьат ~ гёрюне каждая мину́та кажется часом; онда къарамагъа ~ зат ёкъ неит там ничего, на что мо́жно бы́ло бы смотреть; сёзюм ташгъа ~ батмады мои́ слова не подействовали; таман ~ в достаточной степени; тюк ~ зат да билмей (он) ничего́ не знает; шо ~ мени уланым бар у меня́ тако́й сын, как он; сен сюйген ~ сто́лько, ско́лько ты захо́чешь
- чалаш⤤
шалаш; къаравул ~ карау́льный шалаш, сторожево́й шалаш
- чалгъы⤤
1) с.-х. коса; ~ сап косови́ще; ~ булан от чалмакъ коси́ть траву́ косо́й; уьч къарыш ~ трёхчетверто́вая коса; беш къарыш ~ пятичетверто́вая коса; ~ны таптамакъ отби́ть косу́ (т.е. натачивать лезвие косы) 2) перен. клы́ки (напр. кабана, слона);къабанны ~лары клы́ки кабана
- чарлакъ⤤
1) чердак // чердачный; уьйню ~ы чердак до́ма; ~ эшик чердачная дверь 2) авлакъ къаравулчуну ~ы каланча полево́го то́рожа 3) перен. разг. шутл. каланча; ~ йимик бийик адам о́чень вы́сокий, как каланча, человек; ~ йимик сыйыр о́чень кру́пная коро́ва
- чарх²⤤
1) см. къаркъара 2) самочу́вствие; ~ ынг нечикдир? как твоё самочу́вствие?
- чатылмакъ⤤
страд. от чатыл сплетаться, страстаться; чатылгъан къара къашлар сро́сшиеся чёрные бро́ви
- чатышмакъ⤤
1) быть скрещённым, скрещиваться; сплетаться; терекни бутакълары чатышып къалгъан ветки сплели́сь 2) породни́ться путём жени́тьбы или вы́хода замуж; чатышгъан къардашлар ро́дственники (не кровные)
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чачлы⤤
обладающий пы́шными волосами, имеющий косу́; къара ~ черноволо́сый; бурма ~ кудря́вый; сари ~ белоку́рый; узун ~ къыз девушка с дли́нной косо́й
- чечек (-ги)²⤤
мед. о́спа // о́спенный; ~ чыгъармакъ (или язмакъ) прививать о́спу; сув ~ ветряная о́спа (ветря́нка); къара ~ чёрная о́спа
- чёп (-бю)¹⤤
сор // со́рный; ~ отлар бот. со́рные растения, сорняки́; ~ -чёшюре собир. му́сор // му́сорный; ~ басмакъ зарастать со́рной траво́й, сорняками; ~ алмакъ прополо́ть, уничто́жить сорняко́в ◊ ~де тюгюлзат чепуха, безделица, ничего́; ничего́ не сто́ящая вещь; никуды́шная вещь; ~ де болмагъан ничего́ не случи́лось; къара ~ бот. души́ца; ону гёзюне ~ гирген ему́ в глаз попала сори́нка; яшны тамагъында ~ къалгъан в го́рле у ребёнка застря́ли сори́нки (косточки, семечки фруктов, семечковая шелуха и т.п., которые скапливаются в носоглоточной области маленьких детей)
- чокъув⤤
и.д. от чокъу 1) выклёвывание (о птицах) 2) щипание (о гусе) ◊ молла билгенин охур, къаргъа гёргенин чокъур погов. молла читает (в проповеди) то, что знает, воро́на клюёт то, что ви́дит
- чокъумакъ⤤
1) клевать, выклёвывать; емни ~ клевать зерно́ (о курице); гёзюн чокъуп чыгъармакъ вы́клевать глаз кому-л. ◊ къаргъа къаргъаны гёзюн чокъумас посл. во́рон во́рону глаз не вы́клюет
- чочкъа⤤
диал. 1) свинья́ // свино́й; къыр ~ кабан, ди́кая свинья́; къарт ~ старая свинья́; ~ны баласы (торайы) поросёнок; ~ эт свини́на 2) перен. ист. уст. крепостно́й, раб; ~ тухумдан из рабского племени
- чыгъармакъ⤤
1) заставля́ть или позволя́ть вы́йти; выпускать; отправить; уьйден ~ а) выпускать из до́му; б) выставля́ть, выгоня́ть из до́му 2) выпускать, издавать, опубликовать; газет ~ выпускать газету; журналда ~ опубликовать в журнале 3) добиваться чего-л., выполня́ть, делать что-л.; шу къумачдан сагъа костюм чыгъарырман из э́той ткани я тебе сошью́ костю́м 4) вытаскивать, извлекать; кисесинден ~ вы́тащить из кармана; такътадан мыхны вы́тащить гвоздь из до́ски 5) испускать, выделя́ть, распространя́ть; ийис ~ распространя́ть запах 6) выпускать (продукцию), вырабатывать, производи́ть, добывать; ташкёмюр ~ добывать каменный у́голь; консервалар ~ выпускать консервы; машинлер ~ производи́ть маши́ны 7) исключать, снимать, увольня́ть; ишден ~ снимать с рабо́ты; къуллугъундан ~ увольня́ть с до́лжности; учётдан ~ снимать с учёта 8) вычитать, отнимать; сегизден бешни ~ из восьми́ вы́честь пять 9) выставля́ть, выпя́чивать; высо́вывать; тёшюн ~ а) вы́пятить грудь; б) перен. кичи́ться, бахвали́ться; терезеден башын ~ вы́сунуть го́лову из окна 10) переправля́ть; юкню бурамдан ~ переправить груз на паро́ме 11) поднимать, доводи́ть (до какого-л. предела); багьасын юз манатгъа ~ подня́ть цену́ до ста рублей 12) переноси́ть, переживать; къышны ~ пережи́ть зи́му, перезимовать 13) выноси́ть, издавать; къарар ~ выноси́ть решение; гьукму ~ выноси́ть пригово́р (суд) 14) вы́вихнуть; къолун ~ вы́вихнуть ру́ку 15) выду́мывать, приду́мывать; изобретать; муну ким ойлап чыгъаргъан? кто э́то приду́мал?; кто э́то изобрёл? 16) выделя́ть, ассигно́вывать; акъча ~ а) выделя́ть деньги на что-л.; б) расхо́довать деньги 17) вхо́дит в состав усто́йчивых словосочетаний; авзунгдан чыгъарма не вы́болтай; руржи́ язы́к за зубами; ахырына ~ довести́ до конца, заверши́ть (дело); атын дангъа ~ прославиться, прогреметь, стать известным; ачувун ~ разозли́ть, разгневать; бшын хабаргъа ~ а) опозо́рить, осрами́ть; б) опозо́риться, осрами́ться; авазынгны чыгъарма! ни зву́ка!; молчи́!, не разговаривай!; азатлыкъгъа ~ давать свобо́ду, освободи́ть; туснакъдан ~ вы́пустить из тюрьмы́, освободи́ть из тюрьмы́; баш ~ а) колоси́ться (напр. о колосовых); б) разбираться в чём-л.; бала ~ выводи́ть птенцо́в; гёзюн ~ вы́колоть кому-л. глаз; гьакъылдан ~ а) свести́ с ума; б) наду́ть; обману́ть; къолдан ~ а) выпускать из рук; б) оставаться в дураках; ёлдан ~ сбивать с пути́, совращать; вы́бить из колеи; къувалап чангын ~ вы́гнать вон; къоркъутуп сувун ~ испугать до смерти; пайда ~ извлекать по́льзу, вы́году; сыгъып сувун ~ выжимать (влагу); суратын ~ фотографи́ровать; тилин ~ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; тавуш ~ а) подавать го́лос; издавать звук; б) перен. дать о себе знать; натижа ~ сделать вы́вод, подводи́ть ито́г; токъалап, хундузун ~ изби́ть до полу́смерти; ёкъгъа ~ свести́ на нет; харабасын ~ испортить до основания; привести́ в него́дность; эсден ~ забы́ть, запамятовать; яшавгъа ~ претвори́ть в жизнь; азарханадан ~ вы́писать из больни́цы; орбитагъа ~ вы́вести (космический корабль) на орби́ту; 18) выводи́ть кого-что; ари ~ а) вы́нести (туда); б) вы́вести (туда); бери ~ а) вы́нести (сюда); б) вы́вести (сюда); адамланы ~ вы́вести людей; ёлгъа ~ вы́вести на доро́гу; ишге ~ вы́вести на рабо́ту; орамгъа ~ вы́вести на у́лицу; уьйден ~ а) вы́нести что из до́ма; б) вы́селить кого из до́ма 19) выноси́ть кого-что (откуда-л.) 20) вытаскивать, извлекать, вынимать что (откуда-л.); этни къазандан ~ вы́тащить мя́со из котла; экмекни печден ~ вы́тащить чурек из печи́; тартып ~ вы́тянуть что; буруп ~ вы́крутить что; уруп ~ вы́бить что 21) поднимать кого-что (наверх); заставля́ть кого подня́ться; тавгъа ~ подня́ть на го́ру; мебелни уьчюнчю къатгъа ~ подня́ть мебель на третий этаж 22) в форме деепр. на –ып ходит в состав сложных глаголов: чыгъарып алмакъ отня́ть; чыгъарып ташламакъ вы́бросить, вы́кинуть; вы́швырнуть; чыгъарып салмакъ вы́ложить; чыгъарып бермек вы́дать; чыгъарып йибермек вы́пустить
- чыкъгъан⤤
I. прич. от чыкъ: алтын ~ер месторождения зо́лота; нап ~ер месторождения нефти; ерден ~ минераллар ископаемые минералы; закондан ~ланы жавапгъа тартмакъ привлечь к ответственности наруши́телей закона 2. 1) вы́вих; ~ны ерине салмакъ вправить вы́вих; ~гъа-сынгъангъа къарайгъан специалист травмото́лог; костопра́в уст. 2) происхождение; возникновение; ол къайдан ~ ? отку́да он ро́дом?; адамны къайдан ~ы происхождение человека; загьматчы агьлюден ~ вы́ходец из трудово́й семьи́; халкъны ичинден ~шаирлер поэ́ты – вы́ходцы из наро́дной среды́; ер юзюнде яшавну къайдан ~ы происхождение жи́зни на земле; тилни къайдан ~ы возникновение языка
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- чыныкъдырмакъ⤤
понуд. от чыныкъдыр 1) закаля́ть кого-что; делать кого-что выно́сливым, сто́йким; къаркъарасын ~ закаливать органи́зм; яшланы иш булан ~ закаливать детей в труде 2) тренировать; кочапны ~ тренировать борца 3) перен. закали́ть металл (путём нагрева и резкого охлаждения)
- чырай⤤
уст. вид, внешний вид, выражение лица; о́блик; ~ын бузмай… не измени́вшись в лице… ; ~ы саргъалмакъ пожелтеть в лице ◊ ~ - сытып къарамакъ состро́ить ки́слую ми́ну
- шавкъланмакъ⤤
страд. от шавкъ 1) иметь си́льное желание, желать, жа(ждать 2) быть радостным, весёлым 3) интересоваться, увлекаться чем-л.; киногъа шавкъланып къарадыкъ с интересом смотре́ли кино́ 4) наслаждаться, получать удово́льствие; сурат выставкадан бек шавкъландыкъ от вы́ставки карти́н получи́ли настоя́щее удово́льствие 5) восторгаться
- шамланмакъ⤤
ст. см. къарсаламакъ
- шатландырмакъ⤤
понуд. от шатландыр радовать, развлекать кого-л.; байрам савгъатлар берип, къартланы ~ радовать старико́в праздничными подарками
- шо⤤
мест. указ. 1) тот; та; то; ~ ерде там, на том месте; ~ ерден отту́да, с того́ места; ~ заман в то время, в тот момент; ~ гюн-бугюн с того́ дня; ~ кююнде а) в том же ви́де, в тако́м же состоя́нии; б) таки́м о́бразом; ~ ягъындан с той стороны́; ~ себепден поэ́тому, по той причи́не; ~ арада ак) тем временем; б) невдалеке, где-то там побли́зости; ~ндан сонг по́сле э́того; ~ндан таба отту́да; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на то 2) он; она; оно́; жыйында сёйлеген ~ эди э́то он говори́л на собрании
- шу⤤
мест. указ. 1) э́тот; э́та; э́то; ~зат магъа герек э́та вещь мне нужна; ~ерге сюда, на э́то место, к э́тому месту; ~ерде или ~нда здесь, тут, на э́том месте, в э́том месте; ~ ерден отсю́да, с э́того места; ~ арада а) тем временем; б) невдалеке, где-то тут побли́зости; в) в э́тот момент, в э́то время; ~ замангъа ерли до сих по́р, до сего́ времени, до э́того; ~ къадар сто́лько, на сто́лько, до тако́й степени; так; ~ну булан бирге вместе с э́тим, при э́том, при всем том; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на э́том, тем не менее, при всём э́том; ~гъар гёре вви́ду э́того, в соответствии с э́тим; ~ кюйде а) в тако́м ви́де; б) таки́м о́бразом; бары да балагь ~нда вся беда в э́том; вот где собака зары́та; ~ндан сонг по́сле э́того 2) он; она; оно; ~ оьзю он самый
- шытырламакъ⤤
1) шевели́ться, делать какие-л. движения; бир шытырлап къара чы, гёрюрсен болагъанын попро́буй шевели́ться, уви́дишь, что бу́дет 2) шелестеть, шуршать
- эл⤤
1) наро́д, лю́ди; о́бщество; племя, род ◊ ~ налат берсе, терек де къурур посл. если наро́д проклянёт, даже дерево вы́сохнет; ~ гесген къол авуртмас посл. рука, отру́бленная наро́дом, болеть не бу́дет; ~ни намусун биригип кют погов. честь наро́да защищай сплоти́вшись; ~де аманлыкъ болса, эмчи аврур посл. если в наро́де бу́дет благополу́чно, лекарь заболеет 2) страна, о́бласть, край; ят ~лерде за рубежо́м; на чужби́не ◊ ~ чекмек отступи́ться, отказаться; ~ни ишин эр якълар посл. за дела наро́да стои́т настоя́щий мужчи́на; ~и бирни эни бар погов. у односельчан и манеры одинаковы; ~ булан къара гюн де байрамдыр погов. с наро́дом и мрачные дни – праздник
- эмчек⤤
1) грудь (женская) // грудно́й; ~ ичеген яш грудно́й ребёнок; ~ ана корми́лица; ~ къызардаш моло́чная сестра; ~ аврув мед. грудни́ца 2) сосо́к (напр. у коровы); ~ ана моло́чная мать; ~ къардаш моло́чный брат ◊ ~ юзюм или гелин бармакълар дамские пальчики (виноград)
- эпсиз⤤
1) о́чень; небыкновенно; крайне; ~ баражывлу адам о́чень спосо́бный человек; ~ пагьмулу адам необыкновенно талантливый человек; ~ аз о́чень мало; ~ кёп а) многочи́сленный; бесчи́сленный; б) о́чень мно́го; ~ къарангы о́чень темно́; хоть глаз вы́коли; ~ яман о́чень пло́хо, из рук вон пло́хо; магьа ~ герекли о́чень ну́жный для меня́ 2) неуместный, неподходя́щий 3) невежливый, неучти́вый
- эр⤤
1) муж, супру́г; ~ге бермек выдавать замуж; ~ге бармакъ выходи́ть замуж; ~ инден айрылмакъ расходи́ться с му́жем; ~-къатын муж и жена, супру́ги, супру́жеская пра 2) мужчи́на; ~ гиши мужчи́на; ~ къардаш брат (по отношению к сестре); ~ санына гирмек возмужать, стать взро́слым, стать мужчи́ной ◊ ~нине ~ мыйыгьы битмеген ю́ноша, не дости́гший совершеннолетия 3) мужчи́на, му́жественный человек; ~ уланлар уьйде тувар, къырда оьлер посл. мужчи́ны рождаются до́ма, а умирают не до́ма; ~ни ~ оьлтюрмес, ~ни намус оьлтюрер посл. мужчи́ну убивает не мужчи́на, а честь (если он её потерял)
- эссиз⤤
1) забы́вчивый // без памяти 2) рассеянный, невнимательный // рассеянно, невнимательно; ~ къарав рассеянный взгляд; 3) непоня́тливый, недогадливый, несообрази́тельный; неу́мный 4) несознательный 5) невнимательный; забы́вчивый, беспамятный
- эшик⤤
1) дверь // дверно́й; орам ~ кали́тка; ~ни уьстюнде в дверя́х, на поро́ге; ~ арты угол помещения за дверьми́; ~ден гирмек войти́ в дверь; ~ни тогъанагъын сал запри́ дверь на засо́в 2) вход// входно́й; уьйню ~и къайсы янындадыр? с како́й стороны́ вход в дом? 3) лето́к (для пчёл) 4) двор, у́лица; ~ ал двор; ~ге гёз къаратмагъанман я даже не выходи́л на у́лицу
- ювукъ⤤
1. 1) бли́зкий, недалекий//бли́зко, недалеко́; ~ мезгил бли́зкое расстоя́ние; Гюнден эсе Дюньягъа Ай ~ Луна бли́же к Земле, чем Со́лнце; лап ~ дагьы самый бли́жний, ближайший; ~ заманны ичинде в ближайшее время 2) бли́зкий, о́бщий; единомы́слящий; къарайгьан кюйлери бир-бирине ~ о́бщие взгля́ды 2. друг, прия́тель; мени ~гьум мой друг 3. употр. в роли послелога, управляет направит. п. о́коло, приблизи́тельно, почти́; беш керенге ~ почти́ в пять раз; уьч юзге ~ адам гелген пришло́ о́коло трехсо́т человек
- юз²⤤
1) прям., перен. лицо; ~ю къоркъунчлу с гро́зным лицо́м; ~ю къара презренный, ни́зкий; къара ~лю адам нечестнй, коварный, ни́зкий человек 2) поверхность; ер ~юнде на земно́м шаре; кёк ~ю ер юзю булан бирлешди небо сли́лось с землёй
- юкъмакъ⤤
1) передаваться, заразить; бу аврув тез югъа э́та болезнь легко́ передаётся; шо гишиге аврув ~ду тот человек заразился 2) прилипать, приставать; сыр гьали де югъа краска прилипает и сейчас ◊ къаркъарагъа юкъгъан аш питательная пи́ща
- юрекли⤤
1) с сердцем, с душо́й; таза ~ чистосердечный; къара ~ зави́стливый, недоброжелательный, зловредный 2) реши́тельный, смелый 3) го́рдый; высокомерный; уллу ~ го́рдый, высокомерный
- юрюмек⤤
1) ходи́ть, идта; чалт ~ идти́ бы́стро; тюз юрюйген сагьат часы́, кото́рые хо́дят то́чно 2) ходи́ть, делать ход (в игре) 3) бывать вместе, общаться с кем-л., находи́ться вместе 4) в сочет. с деепричастием на –ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает: а) длительность, постоянство действия, напр.: лекция охуп ~ читать лекции (регуля́рно, постоя́нно); б) то обстоятельство, что действие происходит в настоящее время, напр.: ахтарып ~ искать, разы́скивать 5) в форме деепричастия на –ып входит в состав ряда сложных глаголов: юрюп бармакъ добраться пешко́м; юрюп гелмек прийти́; юрюп турмакъ ходи́ть, курси́ровать (регуля́рно, без переры́ва) ◊ магъа къарап юрю бери́ с меня́ пример, делай то, что я делаю; пасат (или саякъ) ~ вести́ огу́льный о́браз жи́зни; оьзюн танып ~ знать своё место в жи́зни; эдепсиз ~ вести́ себя́ неприли́чно, неэти́чно
- явмакъ⤤
1) падать, идти́ (об атмосферных осадках), янгур ява дождьидёт; къар ява снег идёт 2) прям., перен. падать, сы́паться сверху в изоби́лии; в большо́м коли́честве; гюлле янгур йимик ява пу́ли сы́плются градом; байлыкъ явуп тура богатство сы́пится
- ягъымлы⤤
1) прил. диал. редко ласковый, приветливый; любезный // нареч. ласково, любезно; ол бизин ~ кюйде къаршылады он любезно встретил нас 2) привлекательный, симпати́чный, прия́тный, обая́тельный; ~ адам прия́тный человек; ~ макъам прия́тная мело́дия
- яз⤤
весна // весенний; ~лыкъ каникуллар весенние кани́кулы ◊ ~да ишлемеген къышда тишлемес посл. кто весно́й не рабо́тает, тот зимо́й не ест; ~да йыландан къоркъгъан къышда аркъандан къоркъар посл. кто весно́й уви́дел змею́, тот зимо́й испугается верёвки; ~дыр-гюздюр поживем уви́дим
- языв⤤
и.д. от яз 1) надпись, запись, письмо́, писани́на; ишни барышын ~ изложение положения дел; сын ташдагъы ~лар надписи на надгро?бном камне; чебер ~ каллиграфия; янгыдан ~ перепи́ска; биревден гёчюрюп ~ спи́сывание; списокгъа ~ регистрация, занесение в спи́сок; пиъру ~ сочинение стихо́в 2) пи́сьменность, графика; письмена; письмо́ // пи́сьменный; ~ къайдалары правила письма, правописание; ~ стол пи́сьменный стол; ~ тил пи́сьменный язы́к; арап ~ арабское письмо́; ташдагъы ~лар надписи на камне 3) перен. судьба, жребий, предначертание; адамны ~у судьба человека; ~убуз бир у нас одна судьба; Аллагьны ~у предначертание Аллаха (судьбы́); ~гъа инанагъан адам человек, верящий в судьбу́; фатали́ст; ~гъа инаныв вера в неотврати́мость судьбы́; фатали́зм; ~гъа гёре во́лею судьбы́; 4) по́черк; ~у арив краси́вый по́черк 5) прил. пи́счий (о бумаге) 6) канцеля́рский; ~ иш канцеля́рская рабо́та 7) перен. судьба, жребий, предначертание; ~у битген обречённый ◊ тюз ~ правописание, орфография; ~ ярдан къаратыр посл. от судьбы́ не уйдёшь; аякъ ~ разми́нка, разминание; юрегин ~ успокоение души́ (сердца)
- языкъсынмакъ⤤
сжалиться над кем-л., щади́ть кого; адам языкъсынагъан сыпаты бар у него́ жалкий вид; языкъсынаман мне жаль; языкъсынып къарамакъ посмотреть с жалостью
- яймакъ⤤
1) расстиласть, стели́ть что; жабаргъа кийиз ~ застлать пол во́йлоком; картланы ~ разложи́ть карты; салам ~ настлать соло́мы; дум ~ расстилать ковёр (без ворса) 2) распространя́ть что; билим ~ распространя́ть знания; хабар ~ распространя́ть слу́хи; гюн шавлаларын яя со́лнце испускает лучи́ 3) пускать кого-что; къойланы отлавгъа ~ пускать овец пасти́сь 4) разводи́ть, плоди́ть кого-что; урлукъ ~ разводи́ть семена; размно́жить род 5) развешивать, вывешивать что; опуракъны жувуп ~ постирать и повеси́ть бельё 6) расправля́ть, разводи́ть что; къолларын ~ а) разводи́ть руками; б) вознести́ руки (о моли́тве); аякъларын ~ расставить но́ги; къаракъуш къанатларын яйды орёл распростёр кры́лья; 7) разбрасывать; оюнчакъларын ~ разбросать свои́ игру́шки 8) раскатывать, катать; хамур ~ раскатывать тесто 9) распускать, рассы́пать (напр. во́лосы) 10) развёртывать (напр. знамя) ◊ къулакъларынгны бек яйып тынгла слу́шай внимательно
- ялбарывлу⤤
прося́щий, моля́щий; с мольбо́й, с про́сьбой; ~ къарав моля́щий взгляд
- яллы⤤
с гриво́й, имеющий гву; гривастый; узун ~ айгъыр жеребец с дли́нной гри́вой; къара ~ черногри́вый
- яман⤤
1) плохо́й, дурно́й, скверный; зло́й // пло́хо, ду́рно, нехорошо́, скверно; зло; ~ адам скверный (плохо́й) человек; ~ ийис дурно́й запах; ~ гьал скверное положение; ~ кюлемек зло насмехаться; ол оьзюн ~ тута он скверно ведёт себя́ ◊ ~ авлет артыкъ бармакъгьа ошай; гессенг – авурта, гесмесенг – талчыкъдыра погов. плохо́е дитя́ подо́бно ли́шнему пальцу: отрежешь – боли́т, не отрежешь – бу́дет беспоко́ить; ~ны къулагъы язда уьшюр посл. у зло́го человека у́хо и весно́й замерзает 2) перен., разг. о́чень; ужасно, си́льно, в си́льной степени; ~ гючлю адам о́чень си́льный человек; ~ атлы этмек компромети́ровать, поро́чить кого-л.; ~ атлы болмакъ стать плохи́м (человеком) 3) ху́же; ишсизлик ачлыкъдан ~дыр безрабо́тица ху́же го́лода 4) в знач. сущ. зло; ~ны яхшыдын айырмакъ отличать зло от добра 5) злой, плохо́й; дурно́й; ~ гёз дурно́й глаз 6) злой, плохо́й человек; ~дан къоркъ бо́йся плохо́го, зло́го человека ◊ ~ гёзден къарамакъ во́лком смотреть; ~ гёрмек не нравиться (когда речь идёт о чём-л.); атын ~гъа чыгъармакъ опозо́рить, обесславить себя или кого-л.
- ямучу⤤
текст. бу́рка; ~ гиймек надеть бу́рку; акъ ~ белая бу́рка; къара ~ черная бу́рка ◊ эргишини къонакъ уью - ~ погов. гости́ный дом мужчи́ны – бу́рка
- янгы⤤
1) но́вый; свежий // но́во; Янгы йыл Но́вый год; ~ емишлер свежие фру́кты; ~ картоп свежая карто́шка; ~ хабарлар но́вости, но́вые известия; ~ гийим но́вая одежда; ~ ай новолу́ние, но́вый месяц; ~ зат но́вая вещь; ~ адам новичо́к; ~ солдат новобранец; ~ йылгъы нового́дний; ~ гелген новопри́бывший; ~ уьйленген новобрачный; ~ тувгьан новоро́ждённый; ~ ай чыгъыв новолу́ние; ~ картошка молодо́й карто́фель; ~ сёз но́вое сло́во, неологи́зм; яп-~ новейший ◊ ~ элек чюйде болур но́вое си́то на гвозде 2) то́лько что, недавно, сейчас; ~ гелип тураман я то́лько что пришёл; ~ къурулгъан бина недавно постро́енное здание; институтну ~ битдирди институ́т он око́нчил недавно; ~ явгъан къар то́лько что вы́павший снег 3) перед некоторыми словами соответствует первой части сложных сло, напр., ~ тувгъан яш новоро́ждённый ребёнок; ~ уьйге гёчгенлер новоселы
- янгылыш⤤
оши́бка, про́мах, заблуждение // оши́бочный, неверный, неправильный // оши́бочно, неверно, неправильно; сиз ~ ёлдасыз вы на ло́жном пути́; ~ къарав оши́бочная то́чка зрения; ~гъа – минг ёл, гертиликге – бир ёл погов. к оши́бке – ты́сяча путей, к правде – одна доро́га
- ян-яны⤤
[все] стороны́; ~на къарамакъ смотреть во все сто́роны, по сторонам
- япсар¹⤤
1) щель, щёлка, паз, скважина; ~дан къарамакъ смотреть через щёлку 2) ставень, ставня (деревянные дверцы окон с их внутренней или внешней сторон)
- ярахсыз⤤
1) него́дный, неприго́дный, никуды́шный; ~ этмек сделать него́дным (к употреблению) 2) прохво́ст, проходи́мец; подлец, негодя́й // по́длый; къарагъыз чы бу ~гъа посмотри́те-ка на э́того прохво́ста; ~ болдум перен. я изму́чился, устал
- ярмакъ⤤
I. 1) коло́ть, раскалывать, расколо́ть, руби́ть; разрывать; агъач да яра, сувгъа да бара погов. и дрова ко́лет, и за водо́й хо́дит 2) рассекать, рассечь (бы́стрым движением, разделя́ть, разрезать); гечени зулматын ярып чыкъмакъ рассечь тьму ночи́ 3) разбивать, разби́ть (повреди́ть ударом); башын ~ разби́ть го́лову 4) расталкивать, растолкать кого-л., толкать в разные сто́роны; адамланы ярып чыкъмакъ пробиваться, расталкивая людей 5) прорывать, прорвать, сломав сопротивление; прони́кнуть, проби́ться сквозь что-л. воен. къуршавну ярып чыкъмакъ прорвать окружение 6) мед. вскрывать, вскрыть, опери́ровать (напр. живо́т при операции); яраны ~ вскрывать рану 7) злить, беси́ть кого́; ярма мени юрегимни! не зли меня́! ◊ юрегин ~ доводи́ть кого-л. до отчаяния; баврун ~ перепугать, си́льно испугать кого-л.; ярманы ~ говори́ть ли́шнее, болтать
(допол. 2019)
II. арх. принимать решение, выносить суждение, осуждать; гьукму ярмакъ вынести решение; то же что къарар гесмек, къарар бермек, гьукум бермек - ятдырмакъ⤤
понуд. от ятдыр придавать кому-чему-л. лежачее положение, класть, укладывать; арбада ~ уложи́ть на подводу́; ятдырып – ялап, тургъузуп – къарап погов. уложи́в – лизать, подня́в – смотреть (т.е. любо́вно относи́ться к кому-чему-л.)
- яшыртгъынлап⤤
тайко́м, тайно, украдкой; юртгъа ~ гирмек пробраться в село́ тайко́м; ~ къарамакъ погля́дывать украдкой на кого-л.