- алыш-бериш⤤
1) торго́вля, ку́пля-продажа; 2) спекуля́ция; ~ этмек а) торговать; б) заниматься спекуля́цией
- алыш-беришчи⤤
1) торго́вец; коммерсант 2) спекуля́нт
- алыш-беришчилик⤤
отвл. от алыш-беришчи 1) торго́вля; коммерция 2) спекуля́ция
- атишлик⤤
грам. и́мя действия
- афиша⤤
афи́ша // афи́шный; ~ этмек афиши́ровать что
- бабиш⤤
зоол., диал. у́тка // ути́ный; ~ йымырткъа ути́ное яйцо́; ~ уя ути́ное гнездо; къыр ~ ди́кая у́тка; эркек ~ селезень; бала ~ утёнок; ~ эт ути́ное мя́со, утя́тина; см. также оьрдек ◊ ~дей чайкъалып юрюмек ходи́ть вразвалку, переваливаться у́точкой; авузгъа бош акъ ~ болту́н, сплетник
- бавъемиш⤤
садо́вые фру́кты; ~лерден этилген консервалар консервы из садо́вых фру́ктов
- барыш-гелиш⤤
то же, что барыв-гелив
- башениш⤤
круто́й спуск; арба ~ бара арба идёт по круто́му спу́ску
- берилиш⤤
см. берилив; передача (по радио или телевидению); тюнегюн ахшам телевидениеде бек арив ~ бар эди вчера вечером по телеви́дению была о́чень хоро́шая передача
- билмемиш⤤
1) незнайка 2) ~ болмакъ быть не знающим, прики́дываться не знающим, сознательно не обращать на что внимания
- биш⤤
дет.; ~-ш-ш, тийме отгъа! не тро́гай ого́нь, обожжёшься!; ~ -ш-ш, исси, тийме! горя́чий, не тро́гай, горячо́!; ~ боласан, къач! обожжёшься, отойди́!
- бишген⤤
1) прич. от биш: майгъа ~ запечённый на масле; жареный на масле 2) варёный, печёный, жареный; ~ эт варёное мя́со; отгъа ~ картоп печёная карто́шка 3) спелый, зрелый (о плодах и т.п.); ~ алма спелое я́блоко; эрте бишеген скороспелый, скороспелка; бек ~ переспелый 4) обжёгшийся, обожжённый; мени къолум ~ у меня́ обожглась рука ◊ сютге авзу ~ сувну да уьфюрюп ичер посл. обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду 5) перен. зрелый, дости́гший зрелого во́зраста; ~ (или етишген) къыз зрелая, дости́гшая зрелого во́зраста девушка (девушка на выданье) ◊ етишген къызны гёзюне ерленген эшек гёрюнмей посл. девушка на вы́даньи не замечает оседланного осла; ~ алма терекде къалмас погов. спелое я́блоко на дереве не останется (так говорят о девушке на выданье)
- бишев⤤
1. дет. ко́шка, ки́са 2. межд. кис; ~-~ ! кис-кис!
- бишевтал⤤
бот. плаку́чая и́ва
- бишив⤤
и.д. от биш
- биширив⤤
и.д. от бишир 1) варка, вы́печка, жаренье; экмек ~ вы́печка хлеба; отда ~ варка на огне; эт ~ варка мя́са 2) тех. сварка, сваривание чего 3) обжигание; о́бжиг; керпич ~ о́бжиг кирпича
- биширивчю⤤
по́вар, пекарь; аш ~ по́вар; экмек ~ пекарь, хлебопёк
- бишириклендирив⤤
и.д. от бишириклендир варка, приготовление на пару́ (до полуготовности)
- бишириклендирмек⤤
кул. понуд. от бишириклен вари́ть, пари́ть что (до полуготовности); слегка отваривать что; бишириклендирип алмакъ слегка провари́ть
- биширикленив⤤
и.д. от бишириклен
- биширикленмек⤤
страд. от биширик вари́ться, пари́ться (до полуготовности, немного); биширикленген эт полуотваренное мя́со; биширикленген дюгю слегка отваренный рис
- биширилив⤤
и.д. от биширил
- биширилмек⤤
страд. от биширил 1) быть пригото́вленным (напр. об обеде); тюш аш биширилип гьазир обед гото́в 2) быть обожжённым, обваренным, ошпаренным, обжигаться, обвариваться, шпариться 3) перен. быть подгото́вленным, основательно проду́манным (о каком-л. вопросе, деле)
- биширилмеклик⤤
и.д. от биширил
- биширмек⤤
1) вари́ть что; печь что; аш ~ а) гото́вить обед; б) печь хлеб 2) обжигать, обваривать, ошпаривать; бармагъын ~ обжечь палец 3) тех. вари́ть что; сваривать что; биширеген цех сварочный цех; биширеген агрегат сварочный агрегат 4) перен. гото́вить что; вы́полнить что; доводи́ть что до конца; доделывать, дорабатывать что; башлагъан ишингни ~ довести́ начатое дело до конца
- бишлакъ⤤
сыр, бры́нза; чий ~ творо́г; янгы ~ свежий сыр; къой ~ овечий сыр; ~ чуду пиро́г с творого́м; ~ кюрзе вареники с творого́м; ~ кархана сыроваренный заво́д ◊ чарасызгъа ~ чудуну ким ашамай посл. в безвы́ходном положении кто не бу́дет есть пиро́г с творого́м
- бишмек⤤
1) вари́ться; печься; жариться; шорпа бишди суп свари́лся; картоп бише карто́шка варится; бек ~ перевари́ться; яхшы бишмеген недовари́ться 2) поспеть, поспевать, зреть, созревать; бишген юзюм спелый виноград; емишлер бишеген заман время созревания фру́ктов; бармагъындагъы кёклеме бишген нары́в на пальце созрел 3) обжигаться, обвариваться, ошпариваться 4) перен. зреть, закаля́ться (о человеке); бишген (или етишген) къыз зрелая девушка; ябушувланы отунда ~ закали́ться в огне борьбы́ 5) перен. си́льно хотеть спать; яш юхусундан бишип тура ребёнка сон с ног валит 6) перен. быть подгото́вленным, основательно проду́манным (о каком-л. деле, вопросе) 7) перен. разг. жариться на со́лнце; иссиден бишип къалабыз такая жара, что мо́жно изжариться
- бишмеклик⤤
и.д. от бишмек
- бузавтиш⤤
зоол. медведка (вредитель с.-х. культур)
- бюркелишмек⤤
взаимн. от бюркел: булутлар бюркелишип, буз явса… фолькл. если соберу́тся ту́чи и пойдёт град…
- гамиш⤤
зоол. бу́йвол; буйволи́ца; ~ сют молоко́ буйволи́цы
- гамишбаш⤤
перен. большеголо́вый, человек с кру́пной голово́й; тугоду́м
- гамишкъабакъ⤤
бот. белая ты́ква (один из сортов тыквы)
- гелешмиш⤤
невеста, жени́х (по отношению друг к другу); бу арив къыз кимни ~идир? чья невеста э́та краси́вая девушка?
- гелиш⤤
и.д. от гел прихо́д, прибы́тие ◊ ~ грам. падеж; чыгъым ~ исхо́дный падеж
- гелишдирив⤤
и.д. от гелишдир приведение в соответствие; согласование
- гелишдирмек⤤
понуд. от гелишдир привести́ в соответствие; согласовать
- гелишдирмеклик⤤
и.д. от гелишдир приведение в сответствие; согласование
- гелишив⤤
и.д. от гелиш 1) соглашение, договорённость 2) гармо́ния; соответствие; согласование; созукъ авазланы ~ю грам. гармо́ния гласных
- гелишивлю⤤
см. гелишли
- гелишивлюк⤤
отвл. от гелишив согласие; соответствие, гармоничность
- гелишивлюлюк⤤
см. гелишлилик
- гелишивсюз⤤
см. гелишсиз
- гелишивсюзлюк⤤
см. гелишсизлик
- гелишли⤤
1) гармони́чный, соответствующий; согласо́ванный; ~ кюйде иш гёрмек действовать согласо́ванно 2) покладистый, усту́пчивый, сгово́рчивый; ол ~ хасиятлы адам он человек с покладистым характером
- гелишлилик⤤
1) отвл. от гелишли 2) гармони́чность; согласо́ванность 3) покладистость, усту́пчивость, сгово́рчивость
- гелишмек⤤
1) сходи́ться в чём-л.; договариваться, уговариваться, уславливаться о чём-л.; приходи́ть к соглашению; шо масъалада биз тез гелишдик по э́тому вопро́су мы бы́стро договори́лись 2) гармони́ровать, соответствовать; лап гелишип къала как раз соответствует, в самую по́ру 4) ладить, жить согласно; гелишип яшамакъ жить в согласии; 5) прили́чествовать, подобать; о сагъа гелишеген иш тюгюл э́то неподобающее для тебя́ дело; 6) засватать; къыз гелишген он // они засватали невесту
- гелишмеклик⤤
и.д. от гелиш согласие, соответствие; гармо́ния
- гелишсиз⤤
1) несообразный, несуразный; нескладный; нестро́йный; ~ затланы сёйлемек говори́ть несуразные вещи 2) недосто́йный, неподходя́щий; ~ юрюш недосто́йное поведение 3) непокладистый, неусту́пчивый, несгово́рчивый; ~ хасият непокладистый характер
- гелишсизлик⤤
1) отвл. от гелишсиз 2) несообразность, несуразность; нескладность; нестро́йность; 3) несогласо́ванность; разлад, неуря́дицы, неувя́зки 4) непокладистость, неусту́пчивость, несгово́рчивость
- гетиш⤤
1) ход; ишлени ~и ход рабо́т; см. гетив 2) 2019 проход, путь; учакъгъа гетиш проход к самолёту; минивге гетиш проход к посадке
- гечилиш⤤
см. гечилив
- гёрмемиш⤤
~ болмакъ делать вид, что не замечает, не ви́дит; ~ болуп оьтюп гетмек пройти́ ми́мо, сделав вид, что не замечает
- гёрмемишлик⤤
отвл. от гёрмемиш незамечаемость
- гётеришив⤤
и.д. от гётериш; см . гётерив подня́тие, подъём
- гётеришмек⤤
взаимн.-совм. от гётериш подня́ть, погрузи́ть на себя́
- гётеришмеклик⤤
и.д. от гётериш подня́тие, подъём
- гириш⤤
и.д. от гир см. гирив вход; бинагъа гириши вход в здание
- гиришив⤤
1) и.д. от гириш; 2) введение, вступление // вво́дный, вступи́тельный; ~ сёз вступи́тельное сло́во; китапны ~ю введение кни́ги
- гиришмек⤤
взаимн.-возвр. от гириш; ишге ~ приступи́ть к рабо́те; биз язбашгъы авлакъ ишлеге гиришдик мы приступи́ли к весенне-полевы́м рабо́там
- гириш-чыгъыш⤤
частое хождение в дом и и́з дому
- гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гиши-миши⤤
разг. никто́, ни оди́н человек; ни одна живая душа; ~ билмесин чтоб никто́ не знал ◊ ашайыкъ да, ичейик билмесин ~ поку́шаем, выпьем и развлечёмся, но пусть никто́ об э́том не знает
- гишисиз⤤
1) безлю́дный, глухо́й, пусты́нный; ~ орам безлю́дная у́лица; ~ ер глухо́е место 2) перен. не имеющий бли́зких; одино́кий; бир ~ къалмакъ остаться одино́ким; остаться сирото́й
- гишисизлик⤤
1) отвл. от гишисиз; 2) безлю́дье, глухомань; пусты́нность 3) одино́чество; сиро́тство
- гьалишлик⤤
грам. причастие; ~ байлам причастный оборо́т
- дербиш⤤
ст. 1. дервиш (мусульманский нищенствующий монах-аскет) 2. перен. убо́гий, неря́шливый, неопря́тный (о человеке)
- дербишлик⤤
отвл. от дербиш; дерви́шество
- емиш⤤
фру́кты, плоды́, я́годы // фрукто́вый, плодо́вый, я́годный; бишген ~лер спелые фру́кты; ~ чагъыр плодо́вое вино́; ~ консервалар плодо́вые консервы
- емишсув⤤
фрукто́вый со́к
- емишчи⤤
фруктовщи́к; продаю́щий или выращивающий фру́кты
- емишчилик⤤
отвл. от емишчи плодово́дство // плодово́дческий; ~ совхоз плодово́дческий совхо́з
- етишдирив⤤
и.д. от етишдир доставка
- етишдирилив⤤
и.д. от етишдирил
- етишдирилмек⤤
страд. от етишдирил быть доставленным, доставля́ться куда-л.
- етишдирмек⤤
1) доставля́ть; машин булан ~ доставить на маши́не; поч газетлени заманында етишдире по́чта своевременно доставля́ет газеты 2) доводи́ть, проводи́ть; темир ёлну шагьаргъа ~ довести́ железную доро́гу до го́рода; 3) оделя́ть (чтоб всем досталось); барына да ~ одели́ть всех; дели́ть так, что́бы всем досталось 4) доводи́ть что (до какого-л. предела); ишин ахырына ~ доводи́ть дело до конца; къойланы санавун юзге ~ коли́чество овец довести́ до ста; гектардан тюшюмню 45 центнерге ~ довести́ урожай с гектара до 45 центнеров 5) сообщи́ть, доноси́ть что, о чём; кемчиликлени гьакъында гьакимлеге ~ о недостатках сообщи́ть властя́м 6) успевать (что-л. делать); чалынгъан биченни жыймагъа етишип болмайбыз мы не успеваем убирать ско́шенное сено ◊ етишдирип айтмакъ поня́тно говори́ть (о чём-л.), по́лностью вы́сказать что; атып ~ добро́сить, доки́нуть что; къол ~ тро́нуть что, дотро́нуться руко́й до чего́; шогъар къолум етишмей тура ру́ки до э́того не дохо́дят
- етишдирмеклик⤤
и.д. от етишдир
- етишив⤤
и.д. от етиш
- етишмек⤤
см. етмек ◊ етишген къыз да, ерленген ат да бир посл. взро́слая девушка подо́бна оседланной ло́шади
- етмиш⤤
числ. семьдесят; ~ йыллыкъ къарт семидесятилетний стари́к; шону багьасы ~ манат его́ цена семьдесят рублей
- етмишинчи⤤
числ. порядк. семидеся́тый; ~ йылда мен школаны битдирдим в семидеся́том году́ я око́нчил шко́лу
- иниш⤤
(или ИНИВ) см. ини
- иш⤤
1) рабо́та; труд // рабо́чий; ~гюн а) рабо́чий день; б) трудодень; ~ гьакъ плата за рабо́ту; заработная плата; ~ замандан тышда в нерабо́чее время; во внеуро́чное время; ~ге яравлу работоспосо́бный; ~сюймес лентя́й, ло́дырь, бездельник; ~сюймеслик леность, безделье, ло́дырничество; ~ ташлав забасто́вка; ~ гёрсетмек показывать хоро́шую рабо́ту; проявля́ть себя́ в рабо́те; ~ге алынмакъ быть при́нятым на рабо́ту; ~ге алмакъ приня́ть кого на рабо́ту; ~ге геч болмакъ опаздывать на рабо́ту; ~ге тюшмек поступи́ть на рабо́ту; ~ге салмакъ устро́ить кого на рабо́ту; ~ге салыв трудоустро́йство; ~ге чыкъмакъ вы́йти на рабо́ту; ~ден чыгъармакъ а) снимать с рабо́ты, увольня́ть; б) выводи́ть из стро́я, по́ртить; ~ден башын къачырмакъ уклоня́ться от рабо́ты; ~ин битдирмек а) ко́нчить свою́ рабо́ту; б) перен. прико́нчить, уби́ть кого-л. ◊ ~и ёкъну ашы ёкъ посл. у кого́ нет рабо́ты, у того́ нет и хлеба (соотв. кто не рабо́тает, тот не ест); ~лейгенде эринме, ~де чолакъ гёрюнме погов. рабо́тая, не лени́сь и калекой не кажи́сь 2) дело; ~ тюзелген (или бажарылгъан) дело сделано; дело в шля́пе; ~ин гёрмек делать свое дело; действовать; ~ге салмакъ а) устрои́ть на рабо́ту; б) пускать в ход, применя́ть, употребля́ть; ~ин билеген адам а) знато́к, мастер своего́ дела; б) понимающий человек; ~леринг нечикдир? а) как обстоя́т твои́ дела?; б) как живёшь?; мунда бир ~ бар здесь что́-то есть; в э́том что́-то кро́ется; ~ тапшурса – буюгъа, бурнун гьар затгъа сугъа посл. пору́чишь дело – мнётся, а сам во все дела суётся 3) деятельность по созданию, изготовлению, обрабо́тке чего; авлакъ ~лер полевы́е рабо́ты 4) проду́кт труда, изделие, произведение; о язгъан ~лени халкъ багьалады наро́д оцени́л его́ произведения 5) в пози́ции определения: трудово́й; ~гюн трудово́й день 6) дело, посту́пок; сен этген ~ни мен арив гёрмедим твой посту́пок мне не понравился 7) происшествие, собы́тие, факт; не яман ~ болгъан како́е нехоро́шее собы́тие 8) обстоя́тельства; ~лер шолай таковы́ обстоя́тельства 9) судебный процесс; ~ни сорав алывчу юрюте дело ведёт следователь 10) деятельность; оланы гьар гюнлюк ~инде в их повседневной деятельности 11) труд, тво́рчество; илму ~ нау́чный труд 12) дело, вопро́с, проблема; ~лер яхшы тюгюл дела неважные; ону ~и яхшы тюгюл его́ дела плохи́; ~ къолай болсун! бог по́мочь!; пусть ваше дело спо́рится!; ~и бёлюнмек оторваться (отвлечься) от дела (рабо́ты); ~сизлик безрабо́тица; уьй ~лер домашние дела, рабо́та по до́му; ~ заман рабо́чее время 13) в сочет. с именами рабо́чий процесс, рабо́ты (по созданию, по изготовлению чего-л.); язбашгъы ~лер весенние рабо́ты; къурулуш ~лер строи́тельные рабо́ты ◊ ~инг тюз болсун! желаю успеха!, ни пу́ха, ни пера!; ~ тюгюл зат пустяко́вое дело, пустяки́; ~ни биширмек договариваться, согласо́вывать что-л.; ~ гьакъ заработная плата; ~ этип с намерением, намеренно
- ишара⤤
1) знак, жест; сигнал; олар бир-бирине ~лар эте эди они́ делали друг дру́гу каки́е-то знаки 2) намёк; ~ этмек а) подавать знак, сигнал; жестикули́ровать; б) намекать 3) грам. знак; чакъырыв ~ восклицательный знак; сорав ~ вопроси́тельный знак; см. тж. белги
- ишгъылламакъ⤤
тереть, потирать
- ишгъылланмакъ⤤
страд. от ишгъыллат
- ишгъынсыз⤤
нескладный, неуклю́жий; несуразный, нелепый // неуклюже; несуразно, нелепо
- ишгъынсызлыкъ⤤
отвл. от ишгъынсыз нескладность, неуклю́жесть; несуразность, нелепость
- ишлев⤤
и.д. от ишле
- ишлемек⤤
1) рабо́тать; карханада ~ рабо́тать на заво́де ◊ ишлемеген – тишлемес посл. кто не рабо́тает, тот не ест 2) действовать, функциони́ровать; тирмен ишлей мельница функциони́рует 3) быть занятым где-л. трудо́м, состоя́ть где-л. на слу́жбе; состоя́ть в какой-л. до́лжности; директор болуп ишлей рабо́тает директором; зоотехник болуп ишлей рабо́тает зоотехником 4) действовать, функциони́ровать (об организациях, учреждениях и т.п.) гьалиге ишлеп тура пока функциони́рует 5) стро́ить, воздвигать; кёпюр ~ стро́ить мост
- ишленив⤤
и.д.от ишлен
- ишленмек⤤
страд. от ишлен 1) быть сделанным, вы́работанным, делаться, вырабатываться; ташдан ишленген уьйлер дома, построенные из камня 2) быть обрабо́танным, обрабатываться (напр. о коже)
- ишлетдирив⤤
и.д. от ишлетдир
- ишлетив⤤
и.д. от ишлет
- ишлетилив⤤
и.д. от ишлетил
- ишлетилмек⤤
страд. от ишлетил
- ишлетмек⤤
понуд. от ишлет 1) заставить рабо́тать кого 2) заставить действовать, функциони́ровать кого
- ишлик¹⤤
отвл. от иш наби́вка, материал для наби́вки; подкладка (пальто, костюма)
- ишлик²⤤
грам. глаго́л; гетген заманны ~ги глаго́л прошедшего времени; ат~ и́мя действия; сыпат~ причастие
- ишсиз⤤
не имеющий рабо́ты, безрабо́тный // без рабо́ты, без дела; ~ къалмакъ остаться без рабо́ты
- ишсизлик⤤
отвл. от ишсиз безрабо́тица, незанятость, отсу́тствие рабо́ты, дела
- иштагь⤤
1) аппети́т; ~ын гелтирмек возбуждать аппети́т 2) увлечение, интерес; охо́та, желание, скло́нность, влечение; ~ булан охумакъ у́читься с увлечением 3) вожделение
- иштагьландырмакъ⤤
понуд. от иштагьландыр
- иштагьландырыв⤤
и.д. от иштагьландыр
- иштагьланмакъ⤤
увлекаться, заинтересо́вываться чем-л.; доставля́ть удово́льствие кому чем; бу китапны бек иштагьланып охудум э́ту кни́гу я читал с больши́м интересом
- иштагьланыв⤤
и.д. от иштагьлан увлечение чем-л.
- иштагьлы⤤
проявля́ющий интерес, скло́нность; имеющий желание, влечение к чему-л.; стремя́щийся к чему-л. // охо́тно, увлеченно
- иштагьсыз⤤
не проявля́ющий интереса, склонно́сти к чему-л. // неохо́тно, без интереса, без желания
- иштан⤤
брю́ки, штаны́, кальсо́ны, подштанники
- иштанлы⤤
в штанах; тот, кто имеет штаны́; сакътиян ~ имеющий ко́жаные штаны́; тот, кто в ко́жаных штанах
- иштанлыкъ⤤
1) отвл. от иштан 2) материал, отрез для брюк
- иштансыз⤤
без штано́в ◊ ~ авлия дурак дурако́м
- ишчи⤤
1) рабочий; ~ клас рабо́чий класс 2) в пози́ции определения рабо́чий, принадлежащий рабо́чим, выражающий их интересы 3) состоя́щий из рабо́чих; ~лерден къурулгъан бригада бригада, состоя́щая из рабо́чих
- ишылмакъ⤤
страд. от ишыл быть натёртым, натираться; быть вы́тертым, протёртым, вытираться, протираться; тереться
- ишым⤤
ногови́цы; гетры
- ишымакъ⤤
тереть; потирать; натирать; вытирать, протирать; аякъларын ~ вытирать но́ги
- ишырмакъ⤤
1) размешивать (головешки, угли, горящие дрова в печи, очаге); отну ~ вороши́ть ого́нь 2) подтолкну́ть
- ишыртгъыч⤤
1) кочерга 2) перен. прислу́жник, приспешник
- ишырылмакъ⤤
страд. от ишырыл
- кешиш⤤
поп; священник; духо́вное лицо́, служи́тель ку́льта (у христиан)
- кешишлик⤤
отвл. от кешиш слу́жба попа; заня́тие священника
- киш⤤
зоол. со́боль // соболи́ный; собо́лий; ~ йимик йыртыллайгъан блестя́щий, как соболи́ный мех
- кишен⤤
1) пу́ты; атны ~ин чечмек распу́тать коня́ от пут; освободи́ть от пут; ~ салмакъ а) спу́тать (напр. лошадь с помощью пут); б) опу́тать кого; ~ден къутулмакъ перен. распу́таться, освободи́ться от пут; ~ге уьйренген ат ло́шадь, привы́кшая к пу́там 2) кандалы́, око́вы, цепи
- кишенлев⤤
и.д. от кишенле: атны ~ спу́тывание коня́
- кишенлемек⤤
1) спу́тывать, стрено́живать (лошадь); атны ~ спу́тать, опу́тать коня́; кишенлеп сакъламакъ держать в пу́тах (лошадь) 2) зако́вывать в кандалы́, надевать око́вы
- кишенлемеклик⤤
и.д. от кишенле
- кишенленмек⤤
страд. от кишенлен 1) быть стрено́женным, стрено́живаться (о лошадях) 2) быть зако́ванным в кандалы́, зако́вываться в кандалы́
- кишенли⤤
1) спу́танный, стрено́женный (конь); ~ ат стрено́женный конь 2) перен. женатый; ~ эргиши женатый мужчи́на
- кишмиш⤤
кишми́ш, изю́м; ~ юзюм кишми́шный виноград (сорт мелкого винограда без косточек); ~ булан пилав плов с изю́мом
- кишмен⤤
уст. позоло́та, покры́тый зо́лотом что-л.; ~ли чай къашыкълар (алтынсув берилген) позоло́ченные чайные ло́жки
- кишнев⤤
и.д. от кишне ржание; мен бизин атны ~юнден таныйман я узнаю́ своего́ коня́ по его́ ржанию
- кишнемек⤤
ржать (о лошади); ло́шадь заржала; ат кишнейген тавуш лошади́ное ржание
- кишнемеклик⤤
и.д. от кишне ржание
- къабантиш⤤
перен. клыкастый, зубастый, с больши́ми зубами; ~ли зат хари бу бизин гиев зубастый человек э́тот наш зять
- къатынгиши⤤
см.къатын
- къатынгишилик⤤
отвл. от къатынгиши женственность
- къозутиш⤤
моло́чный зуб; хоншудагъы къартны ~лери бар у соседнего старика вы́росли моло́чные зу́бы
- къозутишли⤤
имеющий моло́чные зу́бы, с моло́чными зубами; ~ къарт стари́к с моло́чными зубами
- къырбабиш⤤
ди́кая у́тка
- магариш⤤
разг. магары́ч; вознаграждение; чаевы́е; тас болгъан затын тапгъангъ ~ вознаграждение тому́, кто нашёл утерянное
- магаришли⤤
с магарычо́м, с вознаграждением; ~и булангъы иш дело с магарычо́м
- магаришлик⤤
отвл. от магариш
- маишат⤤
1) средства существования 2) жизнь, повседневное существование, быт
- маишатлыкъ⤤
отвл. от маишат
- мишик⤤
зоол. кот; ко́шка; сари ~ ры́жий кот; ~ бала котёнок; ◊ ~ сакъламагъан чычкъан сакълар посл. кто не держит кота, тот держит мышей; ~ ёкъ ерде чычкъан баш гётерир посл. там, где нет ко́шки, мышь поднимает го́лову
- назбериш⤤
большая пухо́вая поду́шка; ~де ятмакъ лежать на большо́й пухо́вой поду́шке
- нишан⤤
1) знак; метка; ~ салмакъ ставить метку 2) орден, отличительный знак; нишан бермек вручить орден 3) мишень, цель; ~гъа урмакъ стреля́ть в мишень 4) уст. перен., пренебр. вы́родок, уро́д
- нишатыр⤤
нашаты́рь // нашаты́рный; ~ спирт нашаты́рный спирт ◊ ~ тийгенми сагъа? (говорится о человеке беспокойном, не могущем сидеть спокойно на одном месте) нашатырём что ли тебя́ помазали?
- ногъайбишев⤤
диал. зоол. чи́бис
- он экишер⤤
числ. по двенадцати; ~ челек будай по двенадцати вёдер пшени́цы
- оьгюзьемиш⤤
бот. мушмула; бизин агъачлыкъларда ~ кёп оьсе в наших лесах растёт мно́го мушмулы́; ~ терек дерево мушмулы́
- оьрлю-энишли⤤
подъём-спуск; см. оьрлю-хырлы
- падишагь⤤
полит. падишах, царь; государь, монаРх; султан; иран ~лары иранские падишахи
- падишагьлыкъ⤤
1) отвл. от падишагь 2) положение падишаха 3) царство, государство, монархия; владения падишаха
- периште⤤
1) рел. ви́дение; ангел 2) перен. невзрачный вид; непривлекательный о́блик; шу ~нг булан орамгъа неге чыкъдынг? зачем ты вы́шел на у́лицу в тако́м непривлекательном ви́де
- ишхана⤤
произво́дство // произво́дственный; ~ да ишлемек рабо́тать на произво́дстве; ишхана бирлешив произво́дственное объединение; болат иритив ишхана сталелитейное произво́дство; юрт хожалыкъ ишхана сельскохозя́ственное произво́дство; ◊ ишхана аралыкълар произво́дственные отношения; зараллы ~лар вредные произво́дства
- сыпатишлик⤤
грам. причастие; ~ байлам причастный оборо́т
- сюйкелишив⤤
и.д. от сюйкелиш
- сюйкелишмек⤤
см. сюйкелмек
- сюйрелишив⤤
и.д. от сюйрелиш
- сюйрелишмек⤤
см. сюйрелмек
- таныш-билиш⤤
собир. знако́мые; круг знако́мых
- теберишмек⤤
взаимн.-всовм. от тебериш толкаться
- тебишив⤤
и.д. от тебиш лягание; удар ного́й
- тебишмек⤤
взаимн.-возвр. от тебиш лягать друг дру́га; бить ного́й, пинать; толкать ного́й, отталкиваться ного́й; атлар бир-бири булан тебишелер ло́шади лягаются друг с дру́гом
- тегиш⤤
I. 1) ро́вный, гладкий // ро́вно, гладко; ~ ер ро́вное место; ~ ёл ро́вная доро́га; ~ такъта гладкая доска 2) равномерный, ритми́чный // равномерно, ритми́чно; бир ~ ден равномерно, плавно, ритми́чно II. сплошно́й // сплошь; подря́д; бир ~ ден (или бир ягъадан) барын да алмакъ взять подря́д всех; ~ бары да наравне, одинаково, все вместе.
- тегишлев⤤
и.д. от тегишле 1) выравнивание, разравнивание 2) разглаживание 3) приравнивание
- тегишлемек⤤
1) ровня́ть, выравнивать, подравнивать, делать ро́вным, разравнивать; ёлну ~ разровня́ть доро́гу 2) разглаживать, делать гладким 3) приравнивать
- тегишленив⤤
и.д. от тегишлен
- тегишленмек⤤
страд. от тегишлен 1) быть вы́ровненным, выравниваться; подравниваться, станови́ться ро́вным 2) быть разро́вненным, разравниваться 3) быть разглаженным, станови́ться гладким 4) приравниваться
- тегишлетив⤤
и.д. от тегилет
- тегишлетмек⤤
понуд. от тегишлет 1) заставля́ть кого выравнивать, делать ро́вным, разравнивать что 2) заставля́ть кого разглаживать, делать гладким что 3) заставля́ть кого приравнивать
- тегишлик⤤
1) отвл. от тегиш ро́вность, гладкость чего-л. 2) геогр. равни́на, ро́вное место; ~ де макан къурмакъ посели́ться на равни́не
- тегишсиз⤤
1) неро́вный 2) неравный 3) неравномерный
- тегишсизлик⤤
отвл. от тегишсиз неравенство; неравномерность
- телеберилиш⤤
телепередача, телевизио́нная передача; ~ лени программасы программа телевизио́нных передач, программа передач по телеви́дению
- теп-тегиш⤤
совершенно гладкий, совсем гладкий, о́чень гладкий; совершенно ро́вный; ~ авлакъ совершенно ро́вное по́ле
- тербениш⤤
и.д. от тербен; см. тербенив
- тербенишмек⤤
взаимн. от тербениш
- тизилиш⤤
и.д. от тизил; см. тизилив
- тизилишмек⤤
взаимн.-совм. от тизилиш выстраивание в ряд; уьйлер сыдырыв болуп тизилишген дома вы́строились рядами
- тийишип⤤
~ олтурмакъ сидеть вплотну́ю, о́чень бли́зко; сидеть, касаясь друг к дру́гу; сидеть в колено ◊ тирмечиге ~ , кёрюкчюге гёрюшюп погов. (о человеке общительном, который радит со всеми)
- тийишли⤤
1) до́лжный, ну́жный, соответствующий; ~ гьакъ соответствующая плата; ~ даража соответствующая сту́пень; ~ ерде ~син айтмакъ в ну́жном месте сказать ну́жное; ~ кюйде до́лжным о́бразом, соответствующим о́бразом 2) подобающий, подходя́щий, соответствующий кому-чему; ~ жавап подобающи ответ; ~ тюгюл а) недосто́йный, незаслу́женный; б) несооветствующий; неподобающий; ~ болмакъ а) быть досто́йным чего; б) соответствовать кому-чему 3) уместный // уместно; еринде айтмакъ уместно сказать
- тийишлилик⤤
отвл. от тийишли 1) ну́жность, необходи́мость; соответствие 2) уместность (напр. высказывания)
- тийишсиз⤤
1) несоответствующий чему-л. 2) нену́жный; ли́шний // не ну́жно, изли́шне
- тийишсизлик⤤
1) отвл. от тийишсиз¹ 2) нену́жность чего-л.
- тиш⤤
1) зуб // зубно́й; азув ~ а) коренно́й зуб; б) зуб му́дрости; салгъан ~ лер вставны́е зу́бы; ~ эт десна; къозу ~лер моло́чные зу́бы (букв. ягня́чьи зу́бы); ~ доктор зубно́й врач; сийрек ~лер редкие зу́бы; ~ чыгъартмакъ удали́ть зуб; ~ порошо́к зубно́й порошо́к; ~ паста зубная паста; ~ шётке зубная щётка; ~ къакъмакъ стучать зубами, дрожать (напр. от холода) 2) зуб, зубец (напр. пилы, гребёнки и т.п.); бычгъыны ~лерин эгемек точи́ть зубцы пилы́ 3) зазу́брина ◊ ~ батдырып болмай он не мо́жет воздействовать, повлия́ть на кого-л.; ~ ине-тырнагъына ерли савутлангъан вооружён до зубо́в; ~ урмакъ скули́ть (о собаках); ~ и-тырнагъы булан къаршы турмакъ проти́виться всеми си́лами, оказывать я́ростное сопротивление; шатлыгъындан ~ и тилине тиймей испы́тывать большу́ю радость
- тишев⤤
и.д. от тише 1) отби́вка (напр. косы, оттачивание, точка чего) 2) перен. натравливание кого на кого; тишеп салмакъ натравить кого на кого 3) спец. шпунт (инструмент обработки камня)
- тишевчю⤤
каменетёс
- тишелмек⤤
страд. от тишел 1) быть отби́тым, отбиваться, обтёсываться; тирменташлар тишелген жернова отби́ты 2) перен. натравливаться, нау́ськиваться кто на кого
- тишемек⤤
1) тесать; точи́ть; отбивать что; тирменташны ~ отби́ть жёрнов; чалгъыны ~ отби́ть косу́ 2) перен. натравливать, нау́ськивать кого на кого, настраивать кого против кого-чего; сен мени огъар тишеме ты не натравливай меня́ на него́
- тиши⤤
биол. самка; матка; ~ гюргюр индейка; ~ къаз гусы́ня; ~ бузав тёлка; ~ ит (или къанчыкъ) су́ка; ~ аюв медведи́ца; ~ бёрю волчи́ца
- тишилик⤤
отвл. от тиши принадлежность к женскому по́лу; эркеклиги де, ~и де булангъы биол. двупо́лый; гермафроди́т; ~ безлери анат. яи́чники
- тишлев⤤
и.д. от тишле 1) кусание, отку́сывание, хватание зубами 2) приня́тие пи́щи
- тишлемек⤤
есть, ку́шать ◊ ишлемеген тишлемес посл. кто не рабо́тает, тот не ест
- тишли⤤
1) имеющий зу́бы; зубастый; ~ яш ребёнок, имеющий зу́бы 2) тех. зу́бчатый; ~ дёгерчик зу́бчатое колесо́
- тишнек⤤
беззу́бый; редкозу́бый; ~ къарт беззу́бый стари́к ◊ ~ гьабижай редкозерни́стая кукуру́за
- тишнеклик⤤
отвл. от тишнек беззу́бость, редкозу́бость
- тишнемек⤤
прику́сывать; тишнеп чай ичмек пить чай вприку́ску
- тишнев⤤
и.д. от тишне прику́ска
- тишсиз⤤
см. тишнек; беззу́бый ◊ ~ авуз – ташсыз тирмен посл. беззу́бый рот, что мельница без жерново́в
- тишсизлик⤤
отвл. от тишсиз беззу́бость
- тиштабан⤤
женская о́бувь (на высо́ких каблуках)
- тиштайпа⤤
женщина
- уьйренишмек⤤
см. уьйрениш
- финиш⤤
спорт. фи́ниш // фи́нишный; ~ лентни гесмек отрезать фи́нишную ленту
- чийли-бишли⤤
недоваренный, негото́вый (о пище); ~ - ~ ашамакъ есть недоваренную пи́щу
- чиш⤤
1) ви́лка; гюмюш ~ серебряная ви́лка 2) спи́ца; согъагъан ~ спи́ца для вязания 3) шампу́р (для жаренья шашлыка) ◊ гишини кемчиликлерин даим ~ге чанчып турмакъ всегда выпя́чивать чужи́е недостатки
- чишлик⤤
кул. шашлы́к; ~ биширмек жарить шашлы́к
- чишликхана⤤
кул. шашлы́чная
- шиша⤤
1) стекло́ // стекля́нный; стеко́льный; ~ гёз стекля́нный (иску́сственный) глаз; лампа ~ ламповое стекло́; терезе ~ око́нное стекло́; ~ терезе стекля́нное окно́ 2) буты́лка // буты́лочный; гьараккъы ~ буты́лка во́дки; ~дагъы пиво пи́во в буты́лках, буты́лочное пи́во 3) сосу́д; пузёрек; флако́н; атир ~ флако́н одеколо́на; дарман ~ пузырёк с лекарством ◊ ~ кархана стеко́льный заво́д; ~ къалалар стекля́нные дворцы́; ~ догъа стекля́нная галерея
- шиша-каша⤤
собир. стекля́нная посу́да; ~лар сатагъан тюкен магази́н стекля́нной посу́ды
- шишалы⤤
остеклённый; ~ терезе остеклённое окно́
- шишаллыкъ⤤
отвл. от шишалы остеклённость
- шишачы⤤
стеко́льщик; ~ терезелеге шиша тутду стеко́льщик остекли́л о́кна
- шишачылыкъ⤤
отвл. от шишачы заня́тие или рабо́та стеко́льщика
- шишдирив⤤
и.д. от шишдир вздувание
- шишдирмек⤤
понуд. от шидир вздувать, раздувать; кёп ашап, ол къурсагъын шишдирген от переедания у него́ взду́лся живо́т
- шишдирмеклик⤤
и.д. от шишдир; см. шишдирив
- шишив⤤
и.д. от шишмек взду́тие
- шишик⤤
мед. о́пухоль; ши́шка; отёк; взду́тие; ону къолтугъунда ~гибар у него́ подмы́шкой о́пухоль
- шишикли⤤
опу́хший; ~яякъ булан къыргъа чыкъмагъа тарыкъ тюгюл с опу́хшей щеко́й не ну́жно выходи́ть на у́лицу
- шишмек⤤
1) разбухать, набухать, опухать, отекать; заплывать; вздуваться, раздуваться; яшны аягъы шишген у мальчика опу́хла нога; гамишни къурсагъы шишген у буйволи́цы взду́лся живо́т 2) надуваться (наполня́ться газом, во́здухом) 3) вздыми́ться, подниматься (об уровне воды) 4) перен. жиреть толстеть 5) перен. богатеть 6) перен. зазнаваться, гордиться; шишип-гёбюп айланмакъ ходи́ть ду́тым ◊ шу къавгъадан башым шишип тура от э́того шу́ма у меня́ разболелась голова (букв. от э́того шу́ма у меня́ распу́хла голова)
- шишмеклик⤤
и.д. от шиш; см. шишив
- иштап⤤
штаб // штабно́й; дивизияны ~ы шатб диви́зии; ~ турагъан ер штаб-кварти́ра; ~ офицер штабно́й офицер
- экишер⤤
по́ два
- экишерлеп⤤
по́ двое
- эллишер⤤
по пятьдеся́т
- эниш⤤
- поло́гий, покатый // отко́с, склон; ~ ер покатое место 2. спуск; тавну ~и спуск горы; ~ саллангьан бутакълар ветви, опу́щенные вниз
- энишге⤤
вниз; арба ~ тынч бара пово́зка под укло́н катится легко́; баш ~ кру́то вниз, отвесно вниз; ~ тюшмек а) спускаться вниз; б) перен. падать, понижаться, уменьшаться; малланы багьалары ~ тюшген цены на товары упали (понизились); ~ тюшюрмек спусти́ть вниз; оьрге- ~ге вверх-вниз
- энишде⤤
внизу́
- энишлемек⤤
спускаться, опускаться; ол тавдан энишлемеге башлады он начал спускаться с горы́
- энишленмек⤤
страд. от энишлен
- энишлетмек⤤
понуд. от энишлет
- энишлик⤤
отвл. от эниш
- эргиши⤤
мужчи́на // мужско́й; ~ аваз мужско́й го́лос
- эргишилик⤤
1) отвл. от эргиши принадлежность к мужско́му по́лу
- эришив⤤
и.д. от эриш спор; соперничество; ссо́ра, грызня́; ~ сюз без спо́ра
- эришме⤤
удила
- эришмек⤤
1) спо́рить; ссо́риться, ругаться, брани́ться; герти ювукълар бир де эришмейлер и́стинные друзья́ никогда не ссо́рятся 2) перен. держать пари́; арагьа зат салып эришейик давай заключи́м пари́
- эришмеклик⤤
и.д. от эриш
- алыш-беришчилик⤤
отвл. от алыш-беришчи 1) торго́вля; коммерция 2) спекуля́ция
- атишлик⤤
грам. и́мя действия
- бишлакъ⤤
сыр, бры́нза; чий ~ творо́г; янгы ~ свежий сыр; къой ~ овечий сыр; ~ чуду пиро́г с творого́м; ~ кюрзе вареники с творого́м; ~ кархана сыроваренный заво́д ◊ чарасызгъа ~ чудуну ким ашамай посл. в безвы́ходном положении кто не бу́дет есть пиро́г с творого́м
- гелишивлюк⤤
отвл. от гелишив согласие; соответствие, гармоничность
- гелишлилик⤤
1) отвл. от гелишли 2) гармони́чность; согласо́ванность 3) покладистость, усту́пчивость, сгово́рчивость
- гелишсизлик⤤
1) отвл. от гелишсиз 2) несообразность, несуразность; нескладность; нестро́йность; 3) несогласо́ванность; разлад, неуря́дицы, неувя́зки 4) непокладистость, неусту́пчивость, несгово́рчивость
- гёрмемишлик⤤
отвл. от гёрмемиш незамечаемость
- гишисизлик⤤
1) отвл. от гишисиз; 2) безлю́дье, глухомань; пусты́нность 3) одино́чество; сиро́тство
- дербишлик⤤
отвл. от дербиш; дерви́шество
- емишчилик⤤
отвл. от емишчи плодово́дство // плодово́дческий; ~ совхоз плодово́дческий совхо́з
- ишгъынсызлыкъ⤤
отвл. от ишгъынсыз нескладность, неуклю́жесть; несуразность, нелепость
- ишлик¹⤤
отвл. от иш наби́вка, материал для наби́вки; подкладка (пальто, костюма)
- ишлик²⤤
грам. глаго́л; гетген заманны ~ги глаго́л прошедшего времени; ат~ и́мя действия; сыпат~ причастие
- ишсизлик⤤
отвл. от ишсиз безрабо́тица, незанятость, отсу́тствие рабо́ты, дела
- иштанлыкъ⤤
1) отвл. от иштан 2) материал, отрез для брюк
- кешишлик⤤
отвл. от кешиш слу́жба попа; заня́тие священника
- къатынгишилик⤤
отвл. от къатынгиши женственность
- магаришлик⤤
отвл. от магариш
- маишатлыкъ⤤
отвл. от маишат
- падишагьлыкъ⤤
1) отвл. от падишагь 2) положение падишаха 3) царство, государство, монархия; владения падишаха
- тегишлик⤤
1) отвл. от тегиш ро́вность, гладкость чего-л. 2) геогр. равни́на, ро́вное место; ~ де макан къурмакъ посели́ться на равни́не
- тегишсизлик⤤
отвл. от тегишсиз неравенство; неравномерность
- тийишлилик⤤
отвл. от тийишли 1) ну́жность, необходи́мость; соответствие 2) уместность (напр. высказывания)
- тийишсизлик⤤
1) отвл. от тийишсиз¹ 2) нену́жность чего-л.
- тишилик⤤
отвл. от тиши принадлежность к женскому по́лу; эркеклиги де, ~и де булангъы биол. двупо́лый; гермафроди́т; ~ безлери анат. яи́чники
- тишнеклик⤤
отвл. от тишнек беззу́бость, редкозу́бость
- тишсизлик⤤
отвл. от тишсиз беззу́бость
- чишлик⤤
кул. шашлы́к; ~ биширмек жарить шашлы́к
- шишаллыкъ⤤
отвл. от шишалы остеклённость
- шишачылыкъ⤤
отвл. от шишачы заня́тие или рабо́та стеко́льщика
- шишик⤤
мед. о́пухоль; ши́шка; отёк; взду́тие; ону къолтугъунда ~гибар у него́ подмы́шкой о́пухоль
- энишлик⤤
отвл. от эниш
- эргишилик⤤
1) отвл. от эргиши принадлежность к мужско́му по́лу
- ишгюн⤤
рабочий день, будни
- абурлу⤤
по́льзующийся почётом, уважением, авторитетом; авторитетный; ~ адам человек, по́льзующийся уважением, авторитетом; ~ иш дело, досто́йное уважения; ~ болмакъ бы́ть уважаемым
- аваралы⤤
хлопотли́вый, хло́потный, требующий мно́го хлопо́т; ~ иш хлопо́тное дело
- авлакъ⤤
по́ле // полево́й; ~ ишлер полевы́е рабо́ты; ~ чечеклер полевы́е цветы́
- аврумакъ⤤
болеть; заболеть чем; тишим авруй у меня́ боли́т зу́б; юреги ~ а) болеть – о сердце б) переживать
- автоматлашдырмакъ⤤
автоматизи́ровать; истисалны (или иш чыгъарывну) ~ автоматизи́ровать произво́дство
- авуз⤤
1) ро́т, уста; пасть (у животных) // ротово́й; ~ бошлугъу ротовая по́лость; ~дан ~гъа из у́ст в уста; ~н ачмакъ а) откры́ть ро́т; б) заговори́ть; ~ бир, къулакъ эки – бир сейле, эки эшит посл. ро́т – оди́н, ушей – два, оди́н раз говори́, два раза слу́шай (т.е. меньше говори́, бо́льше слу́шай); сютге ~у бишген сувну да уьфюрюп ичер погов. обжёгшись на молоке, ду́ешь на во́ду 2) ду́ло, жерло́ (огнестрельного ору́жия); топланы ~лары душмангъа бакъгъан жерла пу́шек направлены на врага 3) го́рло, го́рлышко (сосу́да); шишаны ~н бегитмек закупо́рить го́рлышко буты́лки 4) входно́е или вы́ходное отверстие чего-либо; у́стье; къапны ~н байламакъ завя́зывать мешо́к; къапу ~да токътамакъ стоя́ть у воро́т 5) язы́к, речь; ~дан у́стный, словесный; ~дан буйрукъ у́стный приказ; ~ поэзия у́стная поэ́зия ◊ эки ~ сёз несколько сло́в; ~ булан батыр адам смелый на словах; ~у сувланды слю́нки потекли́; ~на гелгенни айтмакъ говори́ть что́ придётся, что взбредёт в го́лову; ~гъа бош болтли́в, не умеет держать язы́к за зубами; ~гъа тюшмек стать предметом разгово́ров, стать при́тчей во язы́цех; ~н ачып къалмакъ засмотреться, зазеваться; ~н ачмагъа къоймамакъ не давать кому-л. раскры́ть рта; ~н сакъламакъ держать язы́к за зубами; ~ндагъы сариси таймагъан молокосо́с; бир ~дан единоду́шно, единогласно
- агитация⤤
агитация // агитацио́нный; ~ этмек агити́ровать; проводи́ть агитацию; ~ ишлер агитацио́нные рабо́ты
- агь⤤
1) межд. выражает восхищение, сожаление, досаду, горе, печаль, боль ой, ай, эх, о; ~, болгъаны болур бугъай! эх, бу́дь что бу́дет! 2) вздо́хи, стенания; ~ чекмек (или этмек, урмакъ) о́хать, вздыхать; горевать ◊ ~ деген булан аврув аз болмас погов. от того́, что бу́дешь стонать, легче не станет (букв. болезнь не уменьшится) 3) перен. прокля́тие; мени ~ым огъар етишмей къалмас мои́ прокля́тия дойдут до него́
- агьа⤤
межд. выражает злорадство ага, а; ~, гелдингми? ага, пришёл?
- агьвалат⤤
книжн. обстоя́тельство; положение, состоя́ние; ишни ~ы положение дела; бу ~да при тако́м положении, при э́тих обстоя́тельствах
- агьмакъ⤤
глупец, дурак // глу́пый; балбес; ~лардан да ~ наби́тый дурак ◊ ~ны иши де ~ у дурака и дела глу́пые
- адамлыкъсыз⤤
1) бесчеловечный 2) нечестный; недосто́йный; ~ гиши бесчестный человек
- адашмакъ⤤
1) блуждать, теря́ть доро́гу, сбиваться с пути́; адашып айланмакъ плутать, сби́вшись с пути́ 2) ошибаться; сбиваться (с толку, со счета); гьисапда ~ сби́ться со счёта 3) перен. помешаться, сойти́ с ума, потеря́ть рассу́док; ол адашгъан он лиши́лся рассу́дка, он помешался 4) перен. удивля́ться, крайне поражаться чем-л.
- адилли⤤
1) справедли́вый // справедли́во ◊ ~ ишни этген адилсизден къоркъмас посл. соотв. правда пробьёт себе доро́гу (букв. соверши́вшему справедли́вый посту́пок не страшен несправедли́вый) 2) перен. благовоспи́танный
- ажайып⤤
удиви́тельный, порази́тельный, изуми́тельный; странный // удиви́тельно, порази́тельно, изуми́тельно; странно; ~ арив гюн изуми́тельный день; ~ иш удиви́тельное дело; ~ бар, о неге гелмеди? странно, почему́ он не пришёл?; ~гъа къалдырмакъ вызывать удивление, удивля́ть; ~ болмакъ удивля́ться, поражаться, изумля́ться
- ажайыплыкъ⤤
отвл. от ажайып удиви́тельность; порази́тельность, изуми́тельность; странность; бу затны ~гъын гёремисен? ви́дишь, какая э́то удиви́тельная (интересная) вещь?
- азав⤤
клы́к; би́вень м; ~тиш клы́к; би́вень; глазно́й зуб
- азалгъы⤤
уст. древний; давний, давни́шний; вековечный; извечный
- азаплы⤤
1) му́ченик // му́ченический; ~ адам му́ченик 2) мучи́тельный, тя́гостный, тяжёлый, томи́тельный; ~ гьалгъа тарымакъ оказаться в тяжёлом положении; ~ иш мучи́тельное дело
- азлыкъ⤤
отвл. от аз малое коли́чество чего, малочи́сленность, недостаточность, нехватка; бу ~ эте э́того мало, э́того недостаточно; гелгенлени ~гъындан жыйын болмады из-за малочи́сленности пришедших собрани́е не состоя́лось
- азув⤤
~ тиш коренно́й зуб
- ай²⤤
межд. выражает одобрение, досаду или страдание, боль ай, ах, ой; ай, къоччакъ! ай, молодец!; ай сени де! да ну́ тебя́!; ай, тишим! ой, зу́б!
- айрылмакъ⤤
1) страд. от айрыл; председатель этилип ол айрылды председателем и́збран он; урлукъ айрылды семена ото́браны 2) отделя́ться, выделя́ться, разъединя́ться, расчленя́ться; адамлар эки айрылдылар лю́ди рассту́пились; отряд эки айрылды отря́д разби́лся на две части 3) отличаться, различаться; бу ишде уллу, гиччи айрылмай в э́том деле дети, взро́слые не различаются (напр. при подсчёте) 4) ответвля́ться, разветвля́ться; шонда ёл солгъа айрыла там влево ответвля́ется доро́га; ёл эки айрылгъан ерде там, где доро́га разветвля́ется на две 5) размежеваться, обосо́биться 6) разлучаться; расставаться; покидать; уьйдегилерден ~ разлучи́ться с семьёй
- айрылмакъ⤤
страд.-возвр. от айры 1) бы́ть отделённым, обосо́бленным, изоли́рованным, отделя́ться, обособля́ться, изоли́роваться; ол оьзгелерден айрылды о́н отдели́лся от други́х; о́н обосо́бился 2) лишаться кого-чего-л., теря́ть кого-что-л.; бар затындан ~ лишаться всего́; къурдашларындан ~ оторваться от друзей, потеря́ть друзей 3) различаться, отличаться; олар бир-биринден узунлугъу булан айрылалар они́ отличаются дру́г от дру́га по длине 4) выделя́ться, отличаться чем-л. 5) отрываться от чего-л.; бросать, оставля́ть что-л.; ишинден ~ отрываться от рабо́ты 6) бы́ть вы́бранным, и́збранным; колхозну председатели этилип ол айрылды председателем колхо́за и́збран он 7) ответвля́ться; раздваиваться (напр. о дороге)
- айып⤤
1) вина, прови́нность, просту́пок; ~ны башгъагъа салмакъ свали́ть вину́ на друго́го; ~ны бойнуна алмакъ брать вину́ на себя́; ~ын ачмакъ разоблачи́ть, вы́вести на чи́стую во́ду 2) изъя́н, недостаток; поро́к; ~ын тапмакъ обнару́жить изъя́н ◊ ярлылыкъ ~ тюгюл погов. бедность не поро́к 3) сты́д, позо́р, срам // посты́дный, позо́рный; ~дыр сказ. сты́дно, позо́рно; сагъа шулай ишни этмеге ~ тюгюлмю? не сты́дно ли тебе так делать? ~ын жувмакъ смы́ть сво́й позо́р, оправдаться; ~ тюгюлмю? не сты́дно?, не со́вестно?; ~ этмек порицать; со́вестить, стыди́ть, позо́рить; ~ын ачыв изобличение; ~ын ачмакъ изобличать; ~ иш позо́рный посту́пок ◊ ~ этмегиз не обессу́дьте, бу́дьте любезны, извини́те; ~ны сув булан жувмассан погов. позо́р водо́й не отмо́ешь
- айыпламакъ¹⤤
1) стыди́ть, кори́ть, со́вестить, позо́рить, упрекать, осуждать кого 2) обвиня́ть кого; айыплайгъан а) позо́рный; б) обвини́тельный; обвиня́ющий; айыплайгъан гьукму обвини́тельный пригово́р 3) находи́ть изъя́н (недостаток) в ком-чём; муну несин айыплайсан? како́й недостаток ты находи́шь в нём?
- айыплы⤤
1) досто́йный осуждения (порицания), посты́дный, позо́рный, предосуди́тельный; неуместный; ~ ишни этмегиз не совершайте предосуди́тельных посту́пков; ~ болмайыкъ что́б нам не опозо́риться; ~ болдум я попал в неудо́бное положение 2) виноватый, вино́вный; пови́нный; ~ адам виноватый человек 3) юр. обвиня́емый, подсуди́мый; ~дан сорав алмакъ допрашивать обвиня́емого 4) изъя́н, недостаток
- айыпсыз⤤
1) невино́вный; безви́нный, неви́нный; ~ адам безупречный человек 2) безукори́зненный, безупречный; добросо́вестный // безукори́зненно, безупречно; добросо́вестно; ~ зат безупречная вещь; ~ этилген иш добросо́вестно вы́полненная рабо́та 3) не имеющий недостатков (изъя́нов, дефектов) ◊ ~ дос болмас посл. не бывает дру́га без недостатков
- активлешдирмек⤤
понуд. от активлешдир активизи́ровать, делать бо́лее акти́вным; ишни ~ активизи́ровать рабо́ту
- акула⤤
зоол. аку́ла // аку́лий; ~ны тиши аку́лий зуб; см. хортма
- акъча⤤
1) деньги; монета // денежный; алтын ~ золотая монета; кагъыз ~ а) бумажные деньги; б) денежный знак; креди́тный билет; ёл ~ деньги на доро́гу; увакъ ~ разменная монета, мелочь; борч ~ креди́т; ~ тёлеп охутув платное обучение; ~ берив финанси́рование; ~лы имеющий деньги, с деньгами; денежный; ~лы иш денежное дело; 2) чешуя́ // чешу́йчатый; ~лы чабакъ чешу́йчатая ры́ба
- ал²⤤
1) перед, передняя часть чего́-л. // передний; уьйню ~ды передняя часть до́ма, фасад; ~ тишлер передние зу́бы 2) употр. в роли служебного слова: алдына а) по направлению к кому-чему-л. б) у, перед, о́коло, во́зле; школаны ~дына тереклер орнатдыкъ перед шко́лой мы посади́ли деревья; ~дында перед, у, во́зле; уьйню ~дында перед до́мом, у до́ма; мени ~дымда а) передо мно́й; б) при мне, в моём прису́тствии; ~дындан а) с давних по́р, с прежних времён; ~дындан берли с давних по́р, с прежних времён; б) перед; машин мени ~дымдан оьтдю передо мно́й прошла маши́на
- алгъасавлу⤤
спешный, безотлагательный // спешно, безотлагательно; ~ иш безотлагательное дело; ~ гьалда спешно, торопли́во; ко́е-как
- алгъасамакъ⤤
1) спеши́ть, торопи́ться; горячи́ться; алгъасап ашамакъ торопли́во есть; алгъасап гелмек яви́ться немедленно ◊ алгъасагъан сув денгизге етишмес посл. поспеши́шь – людей насмеши́шь (букв. торопя́щаяся вода до мо́ря не дойдёт) 2) перен. волноваться, переживать
- алдам-къалдам⤤
простоватый, легковерный; ~ гиши простоватый человек
- алдын²⤤
1) сначала, сперва; раньше, прежде; предвари́тельно, заблаговременно; бир ~ шу масъаланы чечме герек сначала ну́жно реши́ть э́тот вопро́с; ~ шулай этиле эди раньше делалось так; ~ ерли прежде, сначала; предвари́тельно; ~ йимик по-старому; бары затдан ~ прежде всего́; инг ~ первым до́лгом; сперва-наперво 2) употр. в роли послелога, управляет исх. п. раньше, прежде, до кого-чего-л.; ол сенден ~ гелди он пришёл раньше тебя́ ◊ ~а гелтирип бермек преподнести́ что-л.; ~а урунуп къалмакъ столкну́ться с кем-л. лицо́м к лицу́; балагьны ~ алмакъ предупреждать, предотвращать беду́; гёз ~да турмакъ бы́ть, стоя́ть перед глазами
- алла⤤
~ къайда а) куда-то, неизвестно куда; б) где-то там, неизвестно где; ~ къайдан отку́да-то, неизвестно отку́да; ~ къайсы како́й-то, неизвестно како́й; ~ къачан когда-то; давно́; давны́м-давно́; ~ къачангъы давни́шний, давнопрошедший
- алмакъ⤤
1) брать; взя́ть; взимать, взы́скивать 2) получать; билим ~ получи́ть образование, овладеть знаниями; айгъа юз манат ~ получать сто́ рублей в месяц 3) принимать кого-что; институтгъа ~ зачи́слить в институ́т; малны ~ приня́ть товар; армиягъа ~ мобилизовать в армию; гючден ~ захвати́ть си́лой; отня́ть наси́льно; гьисапгъа ~ а) учи́тывать; принимать во внимание; б) брать на учёт; ишге ~ принимать на рабо́ту; кагъыз ~ получать письмо; къатын ~ жени́ться; къолун ~ а) взя́ть за руку кого-л.; б) поздоро́ваться за руку; къолгъа ~ а) взя́ть в ру́ки; б) прибрать к рукам; в) взя́ть в плен, плени́ть; янына ~ взя́ть к себе кого-л. (напр. в качестве ученика помо́щника) 4) отнимать, тратить (время, энергию), шо иш мени бир сагьатымны алды э́то дело о́тняло у меня́ час времени 5) занимать, захватывать; шагьарны ~ взя́ть го́род 6) покупать; бир манатгъа емиш ~ купи́ть фру́ктов на ру́бль 7) в сочет. с деепр. на -ып другого глагола означает быстрое завершение действия: айтып ~ а) вы́сказать; б) наговори́ть; ойнап ~ поиграть; юхлап ~ поспать; всхрапну́ть; 8) в форме деепр. на -ып входит в состав сложных глаголов: алып элтмек отнести, отвезти; алып бермек взя́ть и отдать; купи́ть и отдать что-л., передать что-л. кому-л.; алып гелмек принести́; привезти́; привести́; алып гетмек унести́; увезти́; увести́; алып сатмакъ перепродавать; спекули́ровать; алып гирмек входи́ть, захвати́в с собо́й кого-л.; алып ташламакъ а) отбрасывать; б) сбрасывать; алып турмакъ а) брать что-л. на время; б) брать системати́чески, время от времени; алып юрюмек носи́ть, вози́ть или води́ть с собо́й; алып оьтмек проноси́ть; провози́ть 9) с некоторыми существительными образует сочетания, которые обозначают действие, выраженное существительным; адат ~ вы́работать привы́чку; аврув ~ заболеть, схвати́ть болезнь; ачувун ~ сорвать зло́ на ком; оьрлюк ~ одержать победу, победи́ть; добы́ть победу; кеп ~ развлекаться, приня́ть бо́дрый вид; башына балагь ~ навлечь беду́ на свою́ го́лову; савут ~ вооружи́ться; сёз ~ а) взять сло́во (напр. на собрании); б) взять обещание с кого; сорав ~ допрашивать кого; сурат ~ фотографи́ровать кого-что; уьлгю ~ брать пример ◊ ортагъа (или арагъа) ~ окружать кого-что-л.; бойнуна ~ брать ответственность (на себя); гёнгюн ~ успокаивать, утешать; гёз алгъа ~ принимать во внимание, учи́тывать; алдын ~ предотврати́ть, предупреди́ть что-л.; ёл ~ пройти́, проехать (определенное расстояние); оьч ~ мсти́ть; ял ~ отдыхать; эсге ~ вспоминать
- алмашынмакъ⤤
страд. от алмашын 1) изменя́ться; меня́ться; яшавда кёп зат алмашынгъан в жи́зни мно́гое измени́лось 2) меня́ться, заменя́ться, чередоваться; экибиз алмашынып ишлейбиз мы дво́е рабо́таем попеременно (поочерёдно)
- амай⤤
ласк. именование женщиной брата или близкого родственника, старшего по возрасту; мени ~ым армияда мой брати́шка в армии ◊ ~ гёз лупоглазый
- англамакъ⤤
1) понимать кого-что; сознавать, осмысля́ть, познавать что; соображать что; англаймысан? понимаешь?; англайман понимаю; бир айтгъандокъ ~ понимать с первого сло́ва, понимать с полусло́ва; оьзюню терслигин ~ осознать свою́ неправоту́; ол дарсын тынч англай он легко́ воспринимает уро́к; ишни толу кюйде ~ поня́ть су́ть дела; маънасын ~ улови́ть смы́сл; терс ~ а) неправильно толковать; б) ослы́шаться; мен айтгъанны сиз терс англагъансыз вы неверно истолковали мои́ слова; бир-бирин англап яшамакъ жи́ть душа в ду́шу; татывун ~ войти́ во вку́с
- англатыв⤤
и.д. от англат 1) объяснение, разъяснение, толкование; интерпретация // разъясни́тельный, поясни́тельный; ~ иш разъясни́тельная рабо́та; айтып ~ объяснение, у́стное изложение; адамлагъа ~ агитация людей 2) тракто́вка, истолкование, интерпретация; законну ~ толкование зако́на
- ара⤤
1) промежу́ток, расстоя́ние, пространство (между какими-л. предметами, пунктами или точками); интервал, дистанция; Маскев булан Анжикъаланы ~сы расстоя́ние от Москвы́ до Махачкалы́ 2) промежу́ток (во времени); ~дан беш йыл оьтдю между тем прошло́ пять лет; ~дан кёп оьтмей вско́ре по́сле э́того; ~-~да время от времени; по временам, иногда; тез ~да вско́ре; шу ~да а) побли́зости, бли́зко; где-то ту́т; б) между тем, тем временем; ювукъ ~да а) побли́зости, бли́зко; где-то ту́т; б) на дня́х, в ближайшие дни; ско́ро 3) отношения, взаимоотношения; ~сын бузмакъ по́ртить отношения; ссо́рить кого-л. с кем-л.; ~гъа сёз къошмакъ вмешиваться в чужо́й разгово́р; ~гъа гирмек а) вмешиваться (в чьи-л. дела); б) бы́ть посредником; ~гъа салып ойлашмакъ обсуждать 4) употр. в роли служебного слова: ~сына в, во, внутрь; адамланы ~сына гирип гетмек войти́ в толпу́; ~сында в, внутри́; среди́; между; халкъны ~сында иш юрютмек вести́ рабо́ту среди́ масс; ону да муну да ~сында уллу башгъалыкъ бар между тем и э́тим большая разница; ~сындан из; халкъны ~сындан из наро́да; китапны ~сындан из кни́ги 5) входит в состав некоторых сложных имен: планета~ станциялар межпланетные станции; халкъ~ междунаро́дный ◊ ~гъа алмакъ а) окружать б) перен. насмехаться, издеваться; ~дан тайдырмакъ а) удаля́ть, снимать; б) ликвиди́ровать; уничтожать; ~гъа яшав чыгъаргъан масъалалар вопро́сы, вы́двигаемые жи́знью; ~ бёлмей подря́д, беспреры́вно; ~сы уьзюлмейген (или бёлюнмейген) а) беспреры́вный, непреры́вный; б) беспреры́вно, непреры́вно; ~гъа зат салыв заклад; эки ~да ни́ с того́ ни́ с сего́; эки ~да мен гюнагьлы къалдым ни́ с того́ ни́ с сего́ вино́вным оказался я; эки ~да къалмакъ остаться без присмо́тра
- арив⤤
1) краси́вый, великолепный; ди́вный; изя́щный // краси́во, великолепно; ди́вно; изя́щно; ~ опуракъ краси́вое платье; ~ къаркъара изя́щная фигу́ра; ~ адат хоро́ший обы́чай; ~ гече краси́вая но́чь (лунная, звёздная); ~ гюн пого́жий (я́сный) день; ~ къыз краси́вая девушка; ~ макъам краси́вая мело́дия; ~ музыка мелоди́чная (краси́вая) му́зыка, прия́тная му́зыка; ~ тавуш благозву́чие; ~ тавушлу благозву́чный; ~ хат краси́вый по́черк; бек ~ прекрасный, чу́дный; романны тили ~ язы́к романа со́чный (вырази́тельный); ~ болмакъ а) похорошеть, стать краси́вее, расцвести́; б) украситься; ~ йырлай [он] хорошо́ поёт; ~ гёрмек а) одобря́ть; ~юм! моя красавица! 2) ласковый; вежливый // ласково; вежливо; ~ сёз ласковое сло́во, нежное обращение 3) чи́стый; ~ языв чистописание; ~ гьава чи́стый во́здух 4) красавица; ~ хоншуда яхшы погов. красавицу хорошо́ иметь по соседству 5) перен. возлю́бленная 6) хорошо́, ладно; ~, сен айтгъанны этербиз ладно, сделаем, как ты сказал; ~ сёйлемек а) говори́ть ласково, споко́йно; б) говори́ть краси́во; ~ню-эршини билмейген а) человек, не разбирающийся в то́м, что прили́чно, а что нет; б) бессты́дник; мен сен айтгъанны ~ гёремен я солидарен с тобо́й, я согласен с тем, что ты́ говори́шь 7) в знач. усил. частицы даже, хо́ть ◊ ~ азар, къылыкъ озар посл. красота поблекнет, а хоро́шие манеры останутся; ~ сёз – юрекге дарман погов. ласковое сло́во – лекарство для сердца; ~ сёз – къылычдан итти погов. ласковое сло́во сильнее меча 8) (А прописное) составляет первую часть некоторых женских имен и создает сложные женские собств. имена: Аривжан Аривжан, Аривкъыз Аривкы́з, Панарив Панари́в и т.п.
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- артгъа⤤
1) назад, обратно; ~ таймакъ отойти́ назад, попя́титься; ~ къалдырмакъ а) откладывать, переноси́ть что (на другое время); бу ишни ~ къойма ярамай э́то дело нельзя́ откладывать; сагьат беш минут ~ къалгъан часы́ отстали на пять мину́т 2) впро́к, про запас; ~ къоймакъ а) оставить про запас, приберечь; б) отложи́ть, перенести́, отсро́чить что; ~ къоймай не откладывая, безотлагательно; ~ къоюлгъан отло́женный, отсро́ченный; оставленный про запас; ~ къоюв отсро́чка ◊ ~ салмай не откладывая; ~ тартмакъ тяну́ть назад, переноси́ть на по́здний сро́к; откладывать; проявля́ть нежелание (что-л. делать)
- артыгъы⤤
изли́шек, избы́ток, остаток; ~ булан с избы́тком; с гаком; планны ~ булан толтурмакъ перевы́полнить план
- артыкъ⤤
1) ли́шний, изли́шний // изли́шне; бо́льше, свы́ше; ~ сёйлемек говори́ть ли́шнее; ~ этмек а) сделать бо́льше; б) перен. переборщи́ть; ~ этип къайтармакъ верну́ть с избы́тком; планны ~ этип толтурмакъ перевы́полнить план ◊ ~ зат гёз чыгъармас погов. ли́шняя вещь глаз не вы́колет (сооотв. запас карман не тя́нет); алдындан да ~ бо́льше прежнего; ол дагъы ~ чыдамагъа болмады он бо́льше не мо́г терпеть 2) лу́чше, предпочти́тельнее; ~ гёрмек предпочитать; предпочтение; ол мени жанымдан ~ он мне доро́же жи́зни 3) свы́ше, бо́льше, бо́лее; ондан ~ свы́ше десяти́; шагьаргъа километрден ~ болмас до горо́да не бо́лее (не далее) кило́метра 4) употр. перед глаголами и прилагательными и означает высшую степень действия или качества: ~ арив прекрасный, очаровательный; ~ харж перерасхо́д; ~ даражада в вы́сшей степени, о́чень, о́чень си́льно; мен ~ даражада шатман я о́чень рад, я бесконечно рад; ~ ашатмакъ накорми́ть сверх но́рмы, перекорми́ть; ~ биширмек перевари́ть; ~ сёйлемек наговори́ть ли́шнего; ~ сюймек си́льно люби́ть, обожать
- артыкълыкъ⤤
отвл. от артыкъ 1) преиму́щество; превосхо́дство; ону ~гъы недедир? в чём его́ превосхо́дство? 2) избы́точность, изли́шество ◊ ~ болсун, кемлик болмасын погов. пусть бу́дет изли́шество, но не недостаток; ~ даража грам. превосхо́дная степень
- арымакъ⤤
уставать, утомля́ться; изнемогать; ~й-талмай без у́стали, неутоми́мо, неустанно; ~й-талмай ишлемек рабо́тать без у́стали
- аслу⤤
1) ко́рень, осно́ва; основание; су́ть, су́щность, существо́ // коренно́й, основно́й; ~ масъала основно́й вопро́с 2) происхождение, ро́д; сени ~нг къайдандыр? отку́да ты ро́дом? ◊ ~су ёкъ ялгъан я́вная ло́жь, су́щая клевета; мунда экен ишни ~су во́т где собака зары́та; во́т где, оказывается, ко́рень вопро́са
- аста⤤
ти́хо, потихо́ньку, медленно, неторопли́во, не торопя́сь; осторо́жно // ти́хий // тихо, медленный, неторопли́вый; осторо́жный; ~-~ о́чень медленно; потихо́ньку; осторо́жно; ~ къоймакъ а) помедлить; б) перен. вести́ себя́ споко́йнее в) перен. не говори́ть ли́шнего; ~ юрюш а) ти́хий хо́д; б) неторопли́вая похо́дка; ~ юрюмек идти́ потихо́ньку
этимология от перс. آهسته /ɑːhista/ - асувлу⤤
подходя́щий, хоро́ший; го́дный; ~ уьй ишлегенсиз вы построи́ли хоро́ший до́м; ~ гьайван хоро́ший (поро́дистый) ско́т; ~ зат подходя́щая вещь
- ат¹⤤
зоол. 1) ко́нь; ло́шадь // ко́нский; ко́нный; лошади́ный; ~ ярыш скачки ◊ ~ кархана ко́нный заво́д; ~ны яхшысы тизинден белгили погов. хоро́шего скакуна по ногам узнаю́т; ~ оьлсе, майдан къалыр; игит оьлсе ~ы къалыр посл. если ко́нь падёт – по́ле останется; если геро́й падёт – и́мя останется; ~ чаба деп ит чаба посл. ви́дя, что бежи́т ко́нь, бежи́т и собака; ~ туягъын тай басар посл. жеребёнок со временем заменит ло́шадь; ~ны къамучу булан гьайдама, арпа булан гьайда погов. коня́ не плетью погоня́й, а ячменем 2) шахм. ко́нь ◊ ~ от клевер; ~ кишнер, ач эснер погов. [голо́дный] ко́нь ржёт, голо́дный [человек] зевает; уьчге чыкъса ат бола в возрасте трёх лет жеребёнок превращается в коня
- ахтарыв⤤
и.д. от ахтар 1) оты́скивание, разы́скивание, по́иск 2) изучение, исследование, обследование // исследовательский; ~ ишлер исследовательские рабо́ты
- ач⤤
1) го́лод // голо́дный; ~дан оьлмек вы́мереть с го́лоду 2) голо́дный; ~ къарынгъа на голо́дный желу́док, натощак ◊ ~ны къарны тояр, гёзю тоймас посл. жадного не нако́рмишь; ~ны хадирин токъ билмес погов. сы́тый голо́дного не разумеет; ~ йыл голо́дный го́д; ~ болмакъ проголодаться; 3) перен. то́щий, беспло́дный (о почве) ◊ ~ны ~лыгъын ~ билир погов. сы́тый голо́дного не разумеет (букв. голо́дного понимает голо́дный); ~ны гёзю ашда погов. глаз голо́дного – на еде; ~ны эсинде аш погов. у голо́дного на уме – еда; ~ эснер, ат кишнер погов. голо́дный зевает, ло́шадь ржёт (т.е. каждому своё)
- ачмакъ⤤
1) открывать, раскрывать; отвори́ть; отпирать а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть глаза кому-л.; гёз ~ а) раскры́ть глаза; б) перен. научи́ться ви́деть всё в и́стинном свете; ёл ~ а) прокладывать пу́ть; расчищать доро́гу; б) перен. показывать пример; сандыкъны ~ отпирать сунду́к; шишаны башын ~ откупо́ривать буты́лку 2) открывать; вводи́ть в действие; жыйынны ~ открывать собрание; янгы школа ~ открывать но́вую шко́лу 3) раскрывать, разоблачать, вскрывать; обличать; уличать; биревню сырларын ~ выведывать чьи́-л. тайны 4) вскрывать, распечатывать; кагъызны ~ вскры́ть письмо́; ичин ~ а) вскры́ть, анатоми́ровать; б) вы́ведать сокры́тое 5) открывать, обнару́живать, устанавливать; илмуда янгы зат ~ сделать нау́чное откры́тие 6) распускаться, раскрываться; чечек ~ расцветать 7) перен. обнару́живать, раскрывать что, разоблачать кого; жинаятчылыкъны ~ раскры́ть преступление; кемчиликлени ~ обнажи́ть недостатки ◊ гёз юмуп, гёз ~гъынча мгновенно, в мгновение о́ка; гёнгюн ~ а) разогнать тоску́, развесели́ться; б) развесели́ть, развлечь; дертин ~ изли́ть своё горе
- ачыгъан⤤
1) прич. от ачы; ки́слый, ски́сший; ~ сют ски́сшее молоко́; простокваша; ~ бишлакъ проки́сший тво́рог
- ачыкълав⤤
и.д. от ачыкъла 1) выяснение; выражение, оглашение, раскры́тие (чего-л.); ишни гьалын ~ освещение положения дел; мурадын ~ выражение своей мы́сли 2) разъяснение, пояснение (чего-л.)
- ачыкъламакъ⤤
1) выясня́ть, вскрывать, выявля́ть что, обнару́живать кого-что; кемчиликлени ~ вскры́ть недостатки; ишни гьалын ~ освети́ть положение дел; бир затны ~ проли́ть свет на что-л.; маънасын ~ раскры́ть содержание 2) выражать, оглашать что; сюймеклигин ~ вы́разить свою́ любо́вь; объясни́ться в любви́ 3) разъясня́ть, освещать (вопрос)
- ачылмакъ⤤
страд.-возвр. от ачыл 1) бы́ть открываемым, открываться, раскрываться; бы́ть отворённым, отворя́ться; быть отпертым, отпираться; ону гёзлери ачылды прям. и перен. его́ глаза откры́лись; шишалар ачылды буты́лки откупо́рены; эшик ачылды дверь откры́лась; кирит ачылмай замо́к не открывается; шагьарда музей ачылгъан в го́роде откры́т му́зей; ачылып турмакъ зия́ть; генгине ~ распахну́ться; тюймем ачылды у меня́ расстегну́лась пу́говица; гёзюм ачылды я прозрел; кагъыз ачылгъан письмо́ вскры́то 2) проясни́ться (о погоде); чакъ ачылгъан пого́да проясни́лась 3) быть откры́тым, быть введённым в действие, открываться; янгы клуб ачылды откры́лся но́вый клуб 4) перен. открываться, раскрываться, разоблачаться, вскрываться; ону сыры ачылды секрет его́ раскры́т, тайна его́ раскры́та 5) расцветать, распускаться (о цветах) 6) перен. стать споко́йным, радостным (о человеке) 7) обнару́живаться, вскрываться; кемчиликлер ачылгъан недостатки вскры́ты 8) начинаться; съезд ~ съезд откры́лся 9) поправля́ться, выздоравливать; аврувдан ~ поправиться, вы́здороветь ◊ аврувну гёзю ачылды больно́му стало легче; ачылып сёйлемек говори́ть свобо́дно, не стесня́ясь
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- ашамчыкъ⤤
лю́бящий поесть, жадный до пи́щи; ~гъа иш яхшы, ишлемчикге аш яхшы погов. лю́бящему поесть нужна рабо́та, работя́ге – пи́ща
- аякъ¹⤤
анат. 1) нога; но́ги // ножно́й; ~ тавуш зву́к шаго́в; то́пот; ~гийим о́бувь; ~ уьстде а) на ногах, сто́я; б) по́ходя, на ходу́; бы́стро, операти́вно; ~машин ножная маши́на; велосипед; ~ басмакъ а) ступать; станови́ться на ноги; вставать; б) бывать где-л., посещать кого-что-л.; ~ тюпде къалмакъ а) остаться под ногами; б) бы́ть расто́птанным, раздавленным; в) перен. бы́ть угнетённым; ~ тюпде талашып айланмакъ пу́таться под ногами; шо гюнден сонг ол бизге багъып ~ басмай после того́ дня он перестал нас посещать; ~гъы тайышмакъ оступи́ться; ~гъа турмакъ а) встать; б) перен. станови́ться на ноги, поправля́ться; ~ларына йыгъылмакъ (или баш урмакъ) а) бросаться в но́ги кому-л. бросаться к чьим-л. ногам; б) кланяться, класть земны́е покло́ны, би́ть чело́м 2) лапа; мишик ~гъын ялай ко́шка ли́жет свою́ лапу 3) конец; башындан ~гъына ерли с начала до конца, от начала до конца; по́лностью; спло́шь ◊ ~ учдан юрюмек ходи́ть на цы́почках, на носках; ходи́ть бесшу́мно, соблюдать тишину́; ~гъы ачылмакъ (или юрюмек) начать ходи́ть к кому-л.; посещать кого-л.; ону ~гъы ерге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; ~гъа тургъузмакъ поставить на ноги; ~гъын-башын жыймакъ привести в надлежащий ви́д кого-л.; ~ларыны этин ашамакъ си́льно устать, не чу́вствовать ног (от усталости); эки де ~гъын бир чарыкъгъа сугъуп баражакъ (он) слетает на одно́й ноге (т.е. бы́стро, непременно пойдёт)
- аякълы⤤
имеющий но́ги, с ногами; дёрт ~ гьайванлар четвероно́гие живо́тные ◊ енгил ~ а) быстроно́гий; б) перен. принося́щий счастье; къысгъа~ в старину так называли женщину, т.к. она была лишена свободы действий (букв. коротконо́гая)
- бавур⤤
анат. печень // печёночный; ~ чишлик шашлы́к из печени ◊ ~у янмакъ си́льно переживать, болеть душо́й; ~ун ярмакъ изводи́ть кого-л., терзать чьё-л. сердце; ~уна басмакъ прижимать к груди́, заключать в объя́тия, обнимать; ~у ярылмакъ си́льно огорчаться; ~ум! роди́мый мой!, ро́дненький!; жаным, гёзюм, ~ум! душа моя́, ду́шенька моя́!
- багъыйлы⤤
удо́бный, подходя́щий // удо́бно; лап ~ заманда гелдинг ты пришёл в самое удо́бное время; лагерь ~ ерде ерлешген лагерь располо́жен в удо́бном месте
- багъым⤤
1) направление // направительный; ◊ ~ гелиш грам. направи́тельный падеж; см. якъ 2) см. багъыв
- багь⤤
межд. выражает удивление, сожаление, недоумение, огорчение, досаду как же так, неужели, досадно; ~, шолай болуп къалдымы? как же так случи́лось?; ~ , не яман иш болгъан хари! как не хорошо́ получи́лось!; ~ , не онгайсыз болгъан хари! как неудачно вы́шло!
- багьа⤤
1. 1) цена, сто́имость; пачалыкъ ~сы государственная цена; базар ~сы ры́ночная цена; оьзюне токътайгъан ~сы себесто́имость (товара); къызыл ~сы наивы́сшая цена (букв. красная цена); ~сын айтмакъ а) назвать цену́; б) до́рого запроси́ть; къаны ~ айтмакъ запроси́ть бешеную цену́, заломи́ть цену́; ~ алмакъ задо́рого купи́ть; уьч къат ~сын берип алмакъ купи́ть втридо́рога; ~ сатмакъ до́рого продать; артыкъ ~ бермек переплати́ть, заплати́ть сли́шком до́рого; ~сын къолуна берип алмакъ отдать деньги за поку́пку сразу (без отсрочки); ~сын токъташдырмакъ (или гесмек) назначить цену́, определи́ть сто́имость чего; ~сына ярашмакъ (или сёйлешмек) договори́ться о цене; ~сын артдырмакъ а) подня́ть цену́; б) наби́ть цену́; ~сыны гётериливю (или артыву) подорожание; ~сы нечакъыдыр? ско́лько сто́ит? (или какова цена); ~сын тюшюрмек а) подешеветь; б) прям., перен. обесцениться; ~сы учуз болув а) подешевление, удешевление чего; б) прям., перен. обесценение; ~сын кемитмек (или учуз этмек) а) удешеви́ть, сни́зить цену́; б) вы́торговать, сбить цену́; в) прям., перен. увеличение цены ~сын артыкъ этив; ~сын кемитив а) снижение сто́имости (цены), уценка; б) прям., перен. обесценение; ~ этмек (или ~сын артдырмакъ) повы́сить цену́ на что, удорожи́ть что; эки миллион манатны ~сына мал чыгъармакъ произвести́ проду́кцию сто́имостью в два миллио́на рублей; малны ~сын учуз этмек сни́зить сто́имость товаара; малны оьзюне токътайгъан ~сын учуз этмек сни́зить себесто́имость проду́кции; ону ~сы оьзю булан тартгъан алтынгъа тенг (э́то) ценится на вес зо́лота; бу китапланы ~сы оьзлер булан тартгъан алтындан да артыкъ э́ти кни́ги доро́же зо́лота 2) ценность, досто́инство чего; ~сын билмек прям., перен. знать цену́ кому-чему; ~сы белгиленген посылка посы́лка с объя́вленной ценностью; уллу ~сы булангъы зат вещь высо́кой ценности; юз манат ~сы булангъы акъча (или юз манатлыкъ акъча) деньги (купю́ра) досто́инством в сто рублей 3) перен. оценка, о́тзыв, о́тклик; ~ бермек а) оценивать; б) перен. цени́ть, воздавать до́лжное; коллективни ишине ~ бермек оцени́ть рабо́ту коллекти́ва; дать оценку рабо́те коллекти́ва; ~ берив прям., перен. оценка, о́тзыв 4) перен. честь, прести́ж, досто́инство; ~лап (или къыйматлап) билмек уметь оцени́ть по досто́инству; гишини ~лап (или къыйматлап) билеген адам человек, умеющий уважать чьё-л. досто́инство; эл ~сы адам уважаемый всеми человек 5) оценка, отметка (напр. в школе); яхшы ~ (или къыймат) хоро́шая оценка; яман ~ (или къыймат) плохая оценка; школаны яхшы ~ (или къыйматлар) булан битдирмек зако́нчить шко́лу с хоро́шими отметками 2. дорого́й, дорогосто́ящий // до́рого; ~ къумач дорогая ткань; ~ болмакъ подорожать; ~ сказ. до́рого (сто́ит); артыкъ ~ сли́шком до́рого (сто́ит); ~мы эди? до́рого сто́ило? ◊ ~ы ёкъ неоцени́мый, бесценный
- багьаламакъ⤤
1) оценивать, устанавливать цену́; определя́ть сто́имость; этилген ишни ~ оценивать вы́полненную рабо́ту 2) перен. оценивать, составля́ть суждение о чём-л. 3) перен. прики́дывать, определя́ть приблизи́тельно
- багьана⤤
1) по́вод, причи́на, предло́г; отгово́рка; аврувну ~сы булан по причи́не болезни; ишни этмей къоймагъа о ~ тюгюл э́то не по́вод для того́, что́бы не вы́полнить рабо́ту; бары да затгъа ~ тапмакъ на всё находи́ть причи́ну ◊ оланы сыйырына ~ болгъан дей говоря́т, что пала их коро́ва 2) изъя́н, недостаток, дефект; багьанасы булангъы мал товар с дефектом, товар с изъя́ном
- бажарылмакъ⤤
страд. от бажарыл 1) быть вы́полненным, испо́лненным; выполня́ться, исполняться; этмеге бажарылагъан иш выполни́мое дело 2) быть возмо́жным, осуществи́мым; журналны чыгъарма бажарыла есть возмо́жность вы́пустить журнал
- базартешик⤤
арх. ни́ша, углубление в стене (в старых домах для хранения постельных принадлежностей)
- байлавсуз⤤
1) не свя́занный, вне свя́зи 2) бессвя́зный, несвя́зный // бессвя́зно; ~ сёйлемек говори́ть бессвя́зно; ~ хабар бессвя́зный рассказ 3) беспривя́зный // беспривя́зно; гьайванланы ~ сакълав с.-х. беспривя́зное содержание скота 4) лишённый свя́зи; дюнья булан ~ къалмакъ оставаться лишённым свя́зи с внешним ми́ром
- байланмакъ⤤
страд. от байлан 1) свя́зываться, привя́зываться, завя́зываться кем-л. 2) обвя́зываться, перевя́зываться кем-л. 3) перен. привя́зываться, приставать к кому-л., придираться; надоедать ◊ ону ичеги сагъа байлангъанмы? что он, приро́с что́-ли к тебе (букв. что его́ кишка приро́сла к твоей кишке что́-ли)
- байт⤤
поэз. бейт, двустишье
- бакъдырмакъ⤤
понуд. от бакъдыр I) направля́ть, давать назначение; уланны карханагъа ишге ~ направить сы́на на рабо́ту на заво́д 2) заставля́ть присматривать за кем-чем-л.; яшгъа гёз ~ присматривать за ребёнком 3) лечи́ться у врача, вы́лечить кого-что; аврувгъа врачны ~ лечи́ться у врача 4) обращать внимание; тергев ~ обращать внимание на что-л.
- бакъылламакъ⤤
1) кря́кать; бабишлер бакъыллай у́тки кря́кают 2) квакать; бакъалар бакъыллай лягу́шки квакают
- бала⤤
1) дитя́, ребёнок, малы́ш; ~м голу́бчик, дитя́ моё; къарнындан чыкъгъан ~сын сюймей боламы? как не люби́ть своё чадо? ◊ ~ны ~сы балдан татли вну́чек (или вну́чка) слаще мёда; бир ананы минг ~сы загадка у одно́й матери ты́сяча детей (отгадка ай булан юлдузлар Луна и звёзды) 2) птенец, детёныш; аюв ~ медвежо́нок; оьрдек ~ утёнок; къаз ~ гусёнок; бёрю ~ волчо́нок; къаракъуш ~ орлёнок; йылан ~ змеёныш; къаргъа ~ галчо́нок; къоян ~ зайчо́нок; тюлкю ~ лисёнок; тюе ~ верблюжо́нок; мишик ~ котёнок; бёрюню ~лары во́лчий вы́водок, волчата; ~ ятгъан тавукъ ку́рица-наседка; арслан ~ львёнок; гючюк ~ щено́к ◊ къаргъа ~сына ап-агъым, кирпи ~сына йымышагъым деген погов. воро́на называет своего́ детёныша беленьким, а ёж своего́ детёныша – мя́гоньким, пуши́стым
- балбу⤤
арх. до́ски для молотьбы́ зерновы́х (с вделанными в них осколками кремния) ◊ ~ тиш большезу́бый
- балетмейстер⤤
иск. балетмейстер; ~ болуп ишлемек рабо́тать балетмейстером
- балта⤤
топо́р; тесак; чапгъы ~ тесак; нажакъ ~ колу́н; ~ сап топорище; ~ булан гесмек руби́ть топоро́м; ~ булан чапмакъ тесать топоро́м ◊ ~ урулгъунча тёнгек ял ала посл. пока топо́р опусти́тся, чурбан отдыхает; ~сыз агъачгъа бармас посл. без топора в лес за дровами не хо́дят; мыйыгъын ~ гесмей го́рдый, высокомерный (букв. его́ усы́ топоро́м не переру́бишь); уллу ~дан чыкъгъан гру́бо сделанный, примити́вный, топо́рный, неуклю́жий
- балчыкъ⤤
1. (вя́зкая) грязь, сля́коть; ~гъа батмакъ увя́знуть в грязи́; ~ якъмакъ (или сюртмек) запачкать что гря́зью; ~ сыламакъ обмазывать гли́ной (напр. котёл, стену); перен. ~гъа батдырмакъ черни́ть кого; ~ уьй мазанка; абзарда ~ къуругъан на дворе подсо́хло; машин ~гъа батылгъан маши́на застря́ла в грязи́ 2. гря́зный; ~ сув гря́зная во́да ◊ ~гъа таш атсанг, оьзюнге чачырар посл. бро́сишь камень в лу́жу, себя́ обры́згаешь
- банка⤤
банка // баночный; темир ~ жестяная банка; шиша ~ стекля́нная банка; консерва ~ консервная банка; ~ къапгъач баночная кры́шка; ~лар салмакъ мед. ставить банки
- бар¹⤤
1. чаще в форме сказ. ~ , ~ эди есть, имеется, существует налицо́ // имеющийся, существу́ющий, нали́чный; бир зат ~, тек … есть одна вещь, но…; мени ишим ~ у меня́ есть дело; уьйде ким ~? кто до́ма?; мени бир хыялым ~ есть у меня́ мечта; шагьарда миллион адам ~ в го́роде насчи́тывается миллио́н человек; умутум ~ есть надежда; мунда сагъа не ~? разг. что тебе здесь надо?; акъчанг ~мы? у тебя́ есть деньги?; ~мысыз? где э́то вы пропадаете? (букв. существуете ли вы?); магъа кагъыз ~мы? есть ли мне письмо́?; ~ эди бы́ло, имелось; эсимде ~да айтып къояйым скажу́ пока я по́мню; ону атасы ~да когда у него́ был отец; ол уьйде гиши ~ны эследи он заметил, что в до́ме кто́-то есть 2. 1) всё, что есть, существу́ет, имеется // имеющийся; ~ гючюн салып къычырмакъ кричать во всю мочь, кричать, вложи́в всю свою́ си́лу; кричать во весь го́лос; ~ буса, къызгъанамы эдим если бы́ло, я бы не пожалел, что имеется, того́ не жалко 2) филос. существу́ющий, реальный, действи́тельный, факти́ческий, по́длинный, невоображаемый; ~ дюнья реальный мир; материальный мир; герти ~ зат (или гьакъ ~ зат) реально существу́ющий 3) перен. богатый; изоби́льный; иму́щий, состоя́тельный. зажи́точный; ~ адам а) прису́тствующий – о человеке; б) иму́щий, состоя́тельный человек; ~ яшав а) реальная жизнь; в) жизнь в изоби́лии, зажи́точная жизнь ◊ ~ гишиге тарлыкъ ёкъ погов. иму́щий человек стеснения не знает; дагъы да ~ болугъуз! а) что́бы у вас всего́ бы́ло вдо́воль!; б) бу́дьте и впредь жи́вы и здоро́вы!; ~да – байрам, ёкъда – гьайран погов. достаток – праздник, недостаток – му́ки; жаны ~ затлар всё живо́е; ~ны бети – ярыкъ, ёкъну бети – чарыкъ (или савну бети – ярыкъ, оьлгенни бети – чарыкъ) посл. у того́, кто имеет, лицо – светлое, у того́, кто не имеет – лицо́ мрачнеет (у живо́го – лицо светлое, у мёртвого – лицо́ тёмное); палан ерде алтын ~, барса, багъыр да табулмай погов. в тако́м-то месте имеется зо́лото, пойдёшь и меди не найдёшь
- баракъ⤤
башдан-~ бестолко́вый, беспоря́дочный, непутёвый; бесприсмо́тра; бесконтро́льный; ишни башдан- ~ къойгъан дело оставлено бесконтрольно; ~ ит название одной из пород собаки
- барышмакъ⤤
мири́ться, приходи́ть к соглашению, договариваться; барышып ишлемек рабо́тать дру́жно, согласо́ванно
- басдырмакъ⤤
1) понуд. от басдыр 2) закапывать, зарывать что, пря́тать что; ерге ~ закопать в землю что; савутну ~ пря́тать ору́жие; хазнаны ~ зары́ть клад; басдырып турмакъ а) держать запря́танным; б) перен. держать в тайне 3) засы́пать, заваливать что; боран ёлну басдыргъан бу́ря замела доро́гу; къар ёлну басдыргъан доро́гу завали́ло снегом 4) хорони́ть кого, предавать земле; оьлюню ~ предать поко́йника земле; оьлюню бусурман адат булан ~ хорони́ть умершего по мусульманскому обря́ду 5) уку́тывать, укрывать кого-что-чем; ювургъан булан ~ уку́тывать кого одея́лом; аякъларын басдырып олтурмакъ сидеть, уку́тав но́ги; яшны басдырып ятдырмакъ уку́тав ребёнка, уложи́ть спать 6) укатать, утрамбовать (дорогу) 7) перен. скрывать, заминать что; бир-бирини пышдырыкъларын ~ покрывать безобразия друг дру́га; судлукъ ишни басдырын къоймакъ замя́ть судебное дело; кемчиликлени ~ скрыть недостатки
- батмакъ¹⤤
1) прям., перен. тону́ть, утопать в чём-л., погружаться во что-л.; сувгъа ~ погружаться в во́ду; ойгъа ~ погружаться в ду́мы 2) пачкаться, грязни́ться; балчыкъгъа ~ вы́пачкаться в гря́зи 3) вя́знуть; арба балчыкъда батгъан подво́да завя́зла в гря́зи 4) закатываться, сади́ться (о небесных светилах); гюн батгъынча ишлемек рабо́тать до захо́да со́лнца 5) вонзи́ться; гюлле ону тёшюне батгъан пу́ля попала ему́ в грудь 6) перен. запропасти́ться, пропасть; йиберген адамыбыз да батып къалды человек, кото́рого мы послали что́-то запропасти́лся 7) перен. влия́ть, оказывать дейстие; огъар айтгъан сёз батмай на него́ слова не действуют ◊ борчгъа ~ залезть в долги́
- бахчачылыкъ⤤
отвл. от бахчачы 1) бахчево́дство // бахчево́дческий; ~ ишлер бахчево́дческие рабо́ты 2) заня́тие бахчево́дством
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- башалман⤤
1) беспоря́дочный // беспоря́дочно; уьй ~ ташлангъан затлардан толгъан эди ко́мната полна беспоря́дочно бро́шенных вещей 2) самоуправный, самово́льный // самоуправно, самово́льно, своево́льно; ол ~ иш гёре он действует самово́льно 3) без присмо́тра; ~ къалгъан яш ребёнок, оставшийся без присмо́тра, беспризо́рно
- башгъа⤤
1. 1) друго́й, ино́й, про́чий // иначе, по-друго́му, по-ино́му; о ~ иш э́то друго́е дело; ~-~ а) разный, отличающийся оди́н от друго́го; б) отдельно, раздельно 2) чужо́й; ~лар бар заманда сёйлемеге тарыкъ тюгюл не следует говори́ть при чужи́х 2. употр. в роли послелога, управляет исх. падежом кро́ме, поми́мо; ондан ~ а) кро́ме того́; б) кро́ме него́ ◊ ~ болмакъ выделя́ться (из семьи), отделя́ться; сен айтагъан бир ~, мен айтагъан бир оьнге, нече де гёзюм къарай бежен башдагъы гёнге фольк. ты говори́шь об одно́м, я говорю́ о друго́м, глаза оторвать не в си́лах от ко́жи на закроме
- башлавчу⤤
книжн. 1) зачинатель, основополо́жник, застрельщик, инициатор 2) зачи́нщик; бу ишни ~су кимдир? кто зачи́нщик э́того дела?
- башламакъ⤤
1) начинать что; затевать что; приступи́ть к чему; браться (приниматься) за что, предпринимать что; иш ~ начать дело; взя́ться (приня́ться) за дело; янгыдан ~ начать сначала; оюн ~ затеять игру́; сёз ~ начать (завести́) разгово́р 2) в сочетании с инфинитом другого глагола передаёт начало действия: айланма ~ а) завертеться, начать вращаться; б) захлопотать; йырлама ~ начать петь; къычырмагъа ~ начать кричать 3) с деепр. другого глагола на –а, -е, -й обозначает приближение начала действия, намерение начать действие; ол къарай башлады он стал рассматривать; олар геле башладылар они́ стали появля́ться (приходи́ть)
- башланыв⤤
и.д. от башлан начало _чегол.; ишни ~у начало рабо́ты
- башлатмакъ⤤
понуд. от башлат; ишни ~ заставить начать дело; заставить взя́ться за дело
- башчы⤤
1. 1) глава, руководи́тель; асгер ~ военачальник; делегацияны ~сы глава делегации; агьлюню ~сы глава семьи́ 2) предводи́тель, вождь, вожак; ~ болув предводи́тельство; халкъны ~сы вождь наро́да 3) главарь, заправи́ла, заводи́ла, зачи́нщик, инициатор; ишни ~сы инициатор дела; компанияны ~сы болмакъ быть заводи́лой компании; ~ болмакъ а) предводи́тельствовать; б) стать инициатором; ишде ~ болмакъ стать инициатором дела; в) стать зачи́нщиком; ябушувда ~ болмакъ стать зачи́нщиком в драке 2. главный, руководя́щий; ~ тайпалар а) руково́дство; руководя́щая часть; ~ органлар руководя́щие о́рганы; б) правящая верху́шка
- баягъы⤤
1. недавний, бы́вший, имевший место незадо́лго до настоя́щего времени; ~, сен айтагъан адам гелип тура пришёл тот человек, о кото́ром ты говори́л 2. частица ну; ~, оьзюнг билесен чи ну, ты же сам знаешь
- бегимек⤤
1) прям., перен. укрепля́ться, станови́ться усто́йчивым; ерге ~ крепко (усто́йчиво) держаться в земле (напр. о столбе); бегип къалмакъ закрепиться; бегип турмакъ держаться крепко; быть усто́йчивым; аврувдан сонг гьали де бегип битмегенмен по́сле болезни ещё не окреп 2) прям., перен. обосно́вываться, закрепля́ться где; ишде ~ закрепи́ться на рабо́те; лагер оьзен ягъада бегиген лагерь обосновался на берегу́ реки́ 3) закрываться; закупо́риваться, засори́ться; забиваться; станови́ться си́льным, крепким
- бегитдирмек⤤
понуд. от бегит заставля́ть кого укрепля́ть, закрывать, запирать; бавну айланасын чал булан ~ заставить кого обнести́ сад и́згородью; шишаны башын ~ заставить кого заку́порить буты́лку
- бегитилген⤤
1) прич. от бегитил; 2) укреплённый, прикреплённый к чему; ерге ~ къазыкъ крепко воткну́тый в землю кол 3) заби́тый, загоро́женный, закры́тый; айланасы ~ бав загоро́женный сад; башы ~ шиша заку́поренная буты́лка 4) утверждённый, подтверждённый, решённый; ~ иш решённое дело
- бегитмек⤤
1) затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; мых уруп ~ приби́ть что, заби́ть гвоздём; чёкюч булан уруп ~ приби́ть молотко́м; буруп ~ вверну́ть, взвинти́ть что; буравну буруп ~ закрути́ть гайку; уьстюне ~ прикрепи́ть что к чему; тамгъа ~ прикрепи́ть к стене; картаны доскагъа ~ прикрепи́ть карту к доске 2) прям., перен. укрепля́ть, упро́чивать что; шагьаргъа гиреген ёлланы ~ укрепля́ть по́дступы к го́роду 3) утверждать что; подтверждать, обосновать что чем; къол салып ~ подтверди́ть по́дписью; сёзюн иш булан ~ подтверди́ть сло́во делом; айтгъанын далиллер булан ~ свои́ вы́воды обосновать примерами; дыгъарны ~ (тасдыкъ этмек) утверди́ть догово́р 4) закрывать, затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; эшикни ичинден ~ запереться, закры́ть дверь изнутри́; терезени ~ закры́ть (запереть) окно́; тамдагъы тешиклени ташлар салып ~ заби́ть камнями отверстия на стене; сувну алдын ~ перекры́ть во́ду; къапуланы ~ запирать воро́та
- бел²⤤
лопата; ~ тепмек копать лопатой; терек тюплеге ~ тепмек перекопать приство́льные круги́ (деревьев) ◊ татавул терен болмас, ~лер булан къазмаса, сюйген досун гиши алмас, гиши алгъынча оьзю алса фольк. канава не углу́бится, если её не копать лопатами, люби́мую девушку друго́й не возьмёт, если ты опереди́шь его́
- белги⤤
1) знак, значо́к; ~ салмакъ поставить знак; ~ салыв обозначение; ~ салынмагъан необозначенный; къошув ~ мат. знак сложения, плюс; тайдырыв ~ мат. знак вычитания, ми́нус; сатырдан гёчюрюв ~ грам. знак перено́са, дефи́с; сорав ~ грам. вопроси́тельный знак; чакъырыв ~ грам. восклицательный знак; токътав ~лер грам. знаки препинания; тувра сёзде токътав ~лер грам. знаки препинания при прямо́й речи; тенглик ~ мат. знак равенства; къаттылыкъ ~ грам. твёрдый знак; йымышакълыкъ ~ грам. мя́гкий знак; фабрик ~си фабри́чный знак, фабри́чная марка; переносное значение; см. ишара 2) отметка, помета; ~ салмакъ (или этмек) делать отметку, помету на чём-л., отметить, пометить 3) при́знак, примета; симпто́м; аврувну ~лери мед. симпто́мы болезни; янгылыкъны ~лери при́знаки но́вого; тыш ~ внешние при́знаки; тыш ~лерине къарап токъташдырмакъ определи́ть по внешним при́знакам; танг ~ берип геле расссветает 4) черта, грани́ца, межа; ~ салып айырмакъ разграни́чить что 5) сигнал; ~ бермек дать сигнал 6) этн. подарок жениха девушке; ~ йибермек (или этмек) дать подарок девушке (в знак получения её согласия выйти за него замуж); ~ той арх. свадьба (пиру́шка) по слу́чаю помо́лвки 7) документ, сертификат, свидетельство; машинге белгилерим мои документы на машину; белгилер документация; белгилик документальный; белгилев документирование
- белгилетмек⤤
понуд. от белгилет заставить выявить, обнаружить: ишдеги кемчиликлени ~__ заставить кого вы́явить недостатки в рабо́те
- белет¹⤤
арх. иску́сный, у́мный, спосо́бный; шу́стрый; ол ишге оьтесиз ~ адам он большо́й умелец, он большо́й мастер своего́ дела
- белсенмек⤤
1) воодушевля́ться, вдохновля́ться, делать что-л. с воодушевлением, вдохновлением; белсенип ишлемек рабо́тать засучи́в рукава 2) украшаться, разукрашиваться, наряжаться, прихорашиваться; мунча белсенип, къайда барасан? куда ты идёшь такой наря́женный?
- беп-белгили⤤
о́чень я́сный, очеви́дный // очень ясно; очеви́дно; шо ишни ахыры ~ ко́нец э́того дела очеви́ден
- берекет⤤
достаток, оби́лие, изоби́лие; оланы уьйлери ~ден толгъан их дом – по́лная чаша ◊ Аллагь сизге ~ берсин! дай Бог вам добра; эришив бар уьйде ~ болмас погов. в доме, где есть ссо́ры, достатка не бывает
- берекетли⤤
1) изоби́льный, оби́льный. благодатный, щедрый // оби́льно, щедро; ~ йыл год изоби́лия, благодатный год; ~ гюз щедрая о́сень; ~ топуракълар изоби́льные земли 2) продукти́вный, производи́тельный; ~ иш продукти́вный труд ◊ ~ адам благочести́вый человек
- берилген⤤
прич. от берил преданный, отдавшийся чему; ишге ~ адам человек, преданный делу, человек, отдавшийся рабо́те
- берилив⤤
и.д. от берил 1) вы́дача; вручение; подача; представление; алапа ~ вы́дача заработной платы 2) поручение, пору́ка, юкге ~ вы́дача (арестованного) на пору́ку 3) преданность (какому-л. делу); ишге ~ преданность рабо́те
- берилмек⤤
страд. от берил 1) даваться, выдаваться; вручаться, подаваться; передаваться, отпускаться; предоставля́ться; отдаваться; быть о́тданным; быть по́данным; быть вы́данным; быть переданным; быть вручённым; быть предоставленным; быть отпу́щенным; кагъыз ону къолуна берилди письмо́ бы́ло вручено́ ли́чно ему́ в ру́ки; бугюн алапа бериле сего́дня выдаётся зарплата; школаны директоруна сёз бериле сло́во предоставля́ется директору шко́лы; яхшы ишлегенлеге акъча савгъатлар бериле хорошо́ прорабо́тавшим вручаются денежные премии 2) быть присво́енным (вручённым); артистге гьюрметли ат берилди арти́сту присво́ено почётное звание; алдынлылагъа турист путёвкалар берилди передовикам вручены́ туристи́ческие путёвки 3) выделя́ться, быть вы́деленным; отводи́ться, быть отведённым; уьйлер ишлейгенлеге ерлер бериле стро́ящим дома отво́дятся участки 4) быть переданным, передаваться (по радио, телевидению); шо хабар радиодан берилди э́та весть была передана по радио 5) отдаваться чему, предаваться чему, илмугъа ~ отдаться нау́ке; ишге берилип къалмакъ отдаваться рабо́те 6) увлекаться чем-л., предаваться чему-л.; шагьмат оюнгъа берилип къалмакъ увлекаться шахматной игро́й 7) придаваться, уделя́ться; шо масъалагъа кёп тергев берилди э́тому вопро́су придали большо́е значение 8) сдаваться, капитули́ровать; душманны къолуна ~ сдаваться в ру́ки проти́вника 9) в сочетании с именами образует сложные (составные) глаголы изну берилди дано́ разрешение
- берив⤤
и.д. от бер 1) вы́дача чего; алапа ~ вы́дача зарплаты; пропуск ~ вы́дача пропуско́в 2) вручение, преподнесение чего, кому; орден ~ вручение о́рдена; дипломлар ~ вручение дипло́мов 3) выделение, отведение чего кому; уьйлер ишлемеге ер ~ отведение земельного участка для строи́тельства до́ма 4) вы́плата чего; гьакъын ~ вы́плата сто́имости 5) подача чего; арза ~ подача заявления
- берли⤤
послелог, управляет исх. п. 1) с, с тех пор (как), начиная с…, с… момента, с (со)… времени; гетген йыдан ~ с про́шлого го́да; январ айдан ~ с января́ месяца; тюнегюнден ~ со вчерашнего дня; яш заманындан ~ с детских лет; шондан ~ с тех по́р; етти атадан ~ споко́н веку (испоко́н веку); ахшамдан ~ с вечера; весь вечер; гелгенден ~ с тех по́р, как приехал (пришёл); кёпден ~ давненько; къышдан ~ с зимы́; къачандан ~ ? с каки́х пор?, с како́го времени 2) в течение, в продолжение, на протяжении какого-л. перио́да, времени; беш гюнден ~ в течение пяти́ дней; кёп йыллардан ~ в течение мно́гих лет; эртенден ~ с утра
- бермек⤤
1) в разн. знач. давать кого-что, кому, отдавать, выдавать; подавать, передавать; придавать; агьамият ~ придавать чему значение; арза ~ подавать заявление; борчгъа ~ давать кому взаймы́; сагъа беремен отдаю тебе; бермеймен! не даю!; сакъламагъа ~ а) отдать что на хранение; б) отдать кого на воспитание; эрге ~ вы́дать замуж; бар гючюн ишге ~ отдавать все свои́ си́лы рабо́те; дарман ~ давать лекарство; ат ~ а) дать и́мя кому; наречь (каким-л. именем); б) дать ло́шадь кому; тапшурув ~ давать задание; ем ~ давать корм, задать корм (напр. лошади, корове и т.п.); болжал ~ дать срок; борчун ~ отдать долг; буйрукъ ~ дать (отдать) приказ, распоряжение кому, приказать кому, распоряжаться (что-л. сделать); заказ ~ дать (сделать) заказ; заказывать что кому; жавап ~ дать ответ; ответить; маълумат ~ а) передать информацию; б) дать информацию; информи́ровать; ишни судгъа ~ передать дело в суд; таклиф ~ подать (сделать) предложение; пропуск ~ вы́дать про́пуск; ихтияр (или изну) ~ дать разрешение кому на что; разреши́ть (кому что-л. делать); къол ~ подать ру́ку кому; гьисап ~ дать отчёт кому о чём; отчитаться перед кем о чём 2) давать, отправля́ть; телеграм ~ давать, отправля́ть телеграмму 3) вручать кого-что кому; приподноси́ть что кому; присваивать что кому; савгъат ~ преподнести́ подарок; гьюрметли ат ~ присво́ить кому почётное звание 4) сдавать, оставля́ть; шагьарны ~ а) сдать го́род (противнику); б) перен. сдаваться; признавать себя́ побеждённым 5) продавать кого-что; сатып ~ продать; учуз ~ продать дёшево 6) с существительными образует сочет. со значением действия, в зависимости от смысла существительного: дарс ~ а) преподавать, давать уро́ки; б) перен. проучи́ть кого-л.; ёл ~ а) уступи́ть доро́гу, давать доро́гу; б) не препя́тствовать кому в чём, не мешать кому в чём; азап ~ мучить, наказывать кого; арт ~ отворачиваться от кого-л.; тергев ~ обрати́ть внимание на кого-что; салам ~ здоро́ваться с кем, приветствовать кого; сёз ~ обещать кому что, давать сло́во 7) с деепр. на –ып, -ип другого глагола означает, что действие совершается действующим лицом не для себя: алып ~ доставать или покупать что-л. кому-л., для кого-л.; охуп ~ читать кому-л. 8) в форме деепр. на –ып, -ип входит в состав сложных глаголов; берип гетмек оставля́ть кому-л. что-л.; берип къоймакъ давать безвозвратно, отдавать на совсем 9) выделя́ть, давать кого-что кому; отводи́ть что кому; уьйлер этмеге ер ~ вы́делить (или отвести́) кому земельный участок для строи́тельства до́ма; машин алмакъ учун сакъатгъа акъча ~ вы́делить инвали́ду деньги на приобретение маши́ны 10) передавать, показывать, трансли́ровать что; радиодан янгы хабарланы ~ передавать по радио но́вости; телеви́дениеден концерт ~ показывать концерт по телевидению ◊ берген атам къардашы посл. даю́щий ро́дственник (моего́) отца; «бер чи» белин сындырар, «ал чы» жанын тындырар посл. «дай-ка» хребет ломает; «возьми́-ка» ду́шу успокаивает
- бет⤤
1) анат. лицо́ // лицево́й; акъ ~ белое лицо; къызыл ~ румя́ное лицо́; ~ине айтмакъ сказать в лицо́ кому; ~ ине къарап айтмакъ говори́ть, гля́дя в лицо́; ону ~и къызарды его́ лицо́ покраснело, он покраснел; ~и алышынып гетди его́ лицо́ измени́лось, он измени́лся в лице; ону ~ини къаны къачгъан его́ лицо́ побледнело, он побледнел; ~ сюеклер анат. лицевые ко́сти; ~ мускуллары анат. лицевы́е му́скулы 2) перен. со́весть, честь, стыд; ону магъа гёрюнмеге ~и ёкъ ему́ сты́дно показываться мне; ~ин яшырмакъ пря́тать лицо́; ону ~и къара он бессо́вестный (букв. у него́ лицо́ чёрное); бизге гелмеге ону ~и ёкъ ему́ сты́дно приходи́ть к нам (букв. у него́ нет лица, что́бы приходи́ть к нам); ол адамлагъа ~ин гёрсетип болмай ему́ сты́дно, не мо́жет лю́дям в глаза смотреть, он от людей пря́чет лицо; гелин къайынларындан ~ин яшыра невестка пря́чет своё лицо́ от ро́дственников жениха (пря́чется от них) 3) лицевая сторона, лицо́; къумачны ~ яны лицевая сторона ткани; уьйню ал ~и передняя сторона, фасад до́ма 4) грам. лицо́; ишликни ~леге гёре тюрленивю изменение глаго́ла по ли́цам 5) страни́ца, полоса (газетная); китапны бириси ~инде на друго́й страни́це кни́ги; биринчи ~ первая страни́ца ◊ ~ орунчалар ли́чные местоимения; ~сиз-хатирсиз адам чёрствый человек; ~инде уяты ёкъ адам бессты́жий человек; ~инде къаны ёкъ адам бессо́вестный человек (букв. человек, у кото́рого на лице нет кро́ви); ~уятлы болмакъ оказаться виноватым перед кем-л.; ~ин-къолун жувмакъ умываться; агъусу ~ине чыгъып турагъан адам злой человек, злю́ка; ~ ачыв этн. а) свадебный обря́д показа невесты; б) перен. срами́ть, позо́рить кого; ~ин гёргенде къучакълай, артын бергенде бичакълай погов. при встрече – с объя́тиями, в спину – ножо́м (о двуличном человеке, лицемере)
- бёлюк⤤
1) до́ля, часть; бир ~ одна часть; ~-~ этмек раздели́ть на части; асгер ~ войсковая часть 2) группа; ~-~ болуп юрюмек идти́ гру́ппами 3) отдел, отделение, департамент; кадрлар ~ю отдел кадров; охув ишлер ~ю отдел образования; милицияны ~ю отделение мили́ции; байлавлукъну ~ю отделение свя́зи 4) глава, раздел (книги)
- билемек⤤
1) точи́ть, затачивать, оттачивать; бичакъ ~ наточи́ть нож; хынжал ~ заточи́ть кинжал; билев булан ~ точи́ть на оселке; билеп итти этмек заточи́ть, отточи́ть 2) перен. натравливать, настаивать (против кого-л.); гьаман тишеп турмакъ (постоянно) натравливать кого против кого ◊ тишлерин билеп турмакъ точить зуб на кого, таи́ть зло́бу на кого
- билмек⤤
1) знать, узнавать что, о чём, быть сведущим в чём, быть осведомлённым о чём, быть в ку́рсе дела; гёнгюнден ~ знать что-л. наизу́сть; ана тилин яхшы ~ хорошо́ знать свой родно́й язы́к; заманны ~ узнать время; сорап ~ узнать что, о чём, осведо́миться о чём; биревню пикрусун ~ узнать чьё-л. мнение; радиодан янгы хабарланы ~ узнать но́вости по радио; ол уьйдеми экен, билигиз чи узнайте, пожалуйста, до́ма ли он ◊ билмесни билеги аврумас посл. у незнайки рука не заболи́т 2) знать, обладать знаниями, быть знающим; понимать, осмы́сливать; оьзюню ишин яхшы ~ хорошо́ знать своё дело 3) предполагать, догадываться о чём; разгадывать что; мен ону тезден берли биле эдим я давно́ догадывался об э́том; мен шону сорамай билдим я сразу догадался, я об э́том узнал, не спрашивая; 4) уметь (что-л. делать), знать (как делать что-л.); этеген ишин ~ знать своё дело; аврувну сав этмеге ~ уметь лечи́ть болезнь; юзюп ~ уметь плавать; охуп-язып ~ уметь писать и читать, быть грамотным 5) иметь представление о чём, понимать, знать что; адатланы ~ знать обы́чаи, тради́ции; адамлар булан къыйышып ~ уметь ладить с людьми́, уметь общаться с людьми́ 6) цени́ть что по досто́инству, знать чему цену́; гиши этген яхшылыкъны ~ уметь цени́ть добро́, совершенное кем-л. 7) после деепр. на -ып другого глагола выражает возможность, способность к совершению действия, выраженного этим глаголом: сёйлешип ~ уметь сговариваться, уметь договариваться
- биолог⤤
биол. био́лог; ~ болуп ишлемек рабо́тать био́логом
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бирге⤤
1) вместе, совместно с… ; мени булан ~ вместе со мной; сени булан ~ вместе с тобо́й; ону булан ~ вместе с ним; ~ бармакъ идти́ (ехать) вместе; ~ ял алмакъ вместе отдыхать (напр. в доме отдыха); ~ яшамакъ совместно проживать; ~ олтурмакъ сидеть ря́дом; ~ иш гёрмек сотру́дничать 2) в сочет. с послелогом булан наряду́ с, сочетая с, параллельно с, а также; шону булан ~ вместе с тем; ону булан ~ бары да ёлдашларыма да саламлар йиберемен а также я передаю́ привет всем мои́м товарищам
- бирер⤤
1) по одному́, по одно́й шту́ке; ~ адам по одному́ человеку; гьар уьйден ~ адам из каждой семьи́ по одному́ человеку; ~ манат по одному́ рублю́; ~ керен по одному́ разу; ~-экишер по одному́, по́ два 2) каждый; гьар кимге ~ тетрад берилди каждому дали по одно́й тетради
- биринчи⤤
1) числ. порядк. первый; ~ клас первый класс; ~ керен в первый раз; ~ дюнья дав первая мировая война; агьлюде ~ яш первый ребёнок в семье, первенец в семье; ~ май первое мая; председателни ~ заместители первый замести́тель председателя; 2) перен. лу́чший, передово́й; первосо́ртный, отли́чный, хоро́ший; юртда ~ уста первый мастер в селении; ~ ерни алмакъ заня́ть первое место; ~ болмакъ а) быть первым; б) быть лу́чшим; будайны ~ сорту первосо́ртная пшени́ца, пшени́ца первого со́рта; школада ~ охувчу лу́чший учени́к шко́лы 3) первый, ранний; ~ емишлер первые фру́кты; ~ къар первый снег
- биринчилик⤤
отвл. от биринчи первенство, приоритет; ишде ~ первенство в рабо́те; гьар затда ~ ни алмакъ держать первенство (приоритет) во всём; ябушувда ~ни алмакъ спорт. завоевать первенство в борьбе
- бирлешмек⤤
1) объединя́ться, соединя́ться; бир нече увакъ хозяйстволар бир хозяйствогъа бирлешген несколько мелких хозя́йств объедини́лись в одно́ хозя́йство 2) сплачиваться; бирлешип иш гёрмек действовать сплочённо
- бирлик⤤
1) еди́нство; сплочённость; о́бщность; Россияны ва Дагъыстанны ~и еди́нство Росси́и и Дагестана; бузулмажакъ ~ неруши́мое еди́нство; муратларыбызны ~и о́бщность наших целей; ~ ёкъ ерде иш алгъа юрюмес где нет еди́нства, там дело не ладится 2) неразры́вность, целостность; теория булан практиканы ~и неразры́вность тео́рии и практики
- битген⤤
прич. от бит зако́нченный, завершённый; о – ~ иш э́то – зако́нченное дело
- битдирив⤤
и.д. от битдир 1) завершение, окончание чего; ишни ~ завершение рабо́ты 2) истребление (напр. грызунов и т.п.); къырып ~ истребление
- битдирмек⤤
понуд. от битдир 1) кончать, заканчивать, оканчивать; завершать; институтну ~ око́нчить институ́т; ишни ~ зако́нчить рабо́ту; авлакъ ишлени ~ заверши́ть полевы́е рабо́ты 2) ликвиди́ровать, уничтожать, искореня́ть; изживать; билимсизликни ~ (или тайдырмакъ) ликвиди́ровать безграмотность 3) тратить, расхо́довать (всё); акъчасын харжлап ~ израсхо́довать все свои́ деньги 4) с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает законченность действия; алып ~ взять, вы́брать (всё); ашап ~ съесть (всё); охуп ~ прочитать (всё)
- битмек¹⤤
1) завершаться, заканчиваться, кончаться, иссякать; заман битди время истекло́; иш битди а) рабо́та око́нчена; б) дело сделано (окончательно); радиодан берилиш битди передача по радио око́нчилась; акъча битди деньги ко́нчились 2) перен. умереть, скончаться, подо́хнуть, пасть; хоншудагъы къарт битип къалды стари́к – сосед скончался; сувукъдан тавукълар оьлюп къалды от хо́лода подо́хли ку́ры 3) зарастать, обрастать; авлакълагъа къамуш битип къалгъан поля́ заросли́ камышо́м; тюк битген адам человек, заро́сший волосами 4) миновать; къоркъунчлукъ битди опасность миновала 5) с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает завершённость действия; айтып ~ вы́сказаться; охуп ~ прочитать; язып ~ написать (до конца) ◊ битди гетди и дело с концо́м
- биябур⤤
позо́рный; опозо́ренный, посрамлённый; ~ адам опозо́ренный человек; ~ иш позо́рное дело; ~ болмакъ опозо́риться, осрами́ться; ~ этмек опозо́рить, осрами́ть
- блок⤤
1) полит. блок; чапгъынчыланы ~у блок агрессоров; агресси́вный блок; ~гъа къошулмакъ вступи́ть в блок 2) спец. блок // бло́чный; ~лардан ишленген уьй блочный дом, дом, постро́енный из бло́ков
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- боп-, боппа-⤤
частица усил. со словами, начинающимися с бо; совершенно пусто́й, зря; ~ -бош совершенно пусто́й; пусто́й-препусто́й; ~ -бошуна совершенно по́пусту, абсолю́тно зря; ~-бошуна ачувланасан ты зря сердишься; орам ~ -бош у́лица совершенно пуста
- боранлы⤤
метеор. буранный, вью́жный, метельный; ~ къыш гелди пришла метельная зима ◊ бёрю ~ гюн къутурар посл. волк бесится в буранный день
- борчлу⤤
1. должни́к; задолжавший; ~ болмакъ оказаться должнико́м 2. обя́занный, имевший что-л. своей обя́занностью; мен ~ман я обя́зан, я до́лжен; мен сизге кёмек этмеге ~ман я до́лжен вам помо́чь; ~ болмакъ а) быть задо́лжником; б) быть обя́занным кому; жамиятны алдында ~ болмакъ быть обя́занным перед о́бществом 3. обязательный // обязательно; ~ иш дело, явля́ющееся обязательным, ну́жное дело
- борш⤤
кул. борщ; ~ биширмек свари́ть борщ
- бош¹⤤
1) пусто́й, поро́жний; ~ бёчке поро́жняя, пустая бо́чка; ~ къутукъ пустая коро́бка; ~ уьй пусто́й дом; кисеси ~ его́ карман пуст; ичи ~ по́лый, пусто́й 2) незанятый, свобо́дный; вакантный; ~ адам незанятый человек; ~ заман свобо́дное время; ~ ер а) свобо́дное место; б) вакантное место; ~ болмакъ освободи́ться; телефон ~ телефо́н свобо́ден; ~ минутум ёкъ у меня́ нет ни одно́й свобо́дной мину́ты; ~ тюгюлмен я занят; мне некогда; ~ заманымда гелирмен я приду́ в свобо́дное время 3) пусто́й, пустейший; ~ зат пустя́к; ~ затлар булан машгъул болмакъ заниматься пустяками 4) несостоя́тельный; необосно́ванный; бессмы́сленный, пусто́й; ~ сёз пусто́й разгово́р; болтовня́; пустосло́вие; ~ сандыракъ пустая болтовня́; ~ умутлар несбы́точные мечты́; ~ хабар неверные слу́хи; ~ иш пустая затея 5) тщетный, напрасный, безрезультатный, бесполезный // тщетно, напрасно, безрезультатно, бесполезно; бары да къыйыныбыз ~уна гетди все наши труды́ окзались напрасными; ~ айланып турмакъ бездействовать; бездельничать, слоня́ться, болтаться
- бошлукъ²⤤
1) слабость, непро́чность; шаткость, незакреплённость; тишни ~у шаткость зу́ба; багъананы ~у незакреплённость столба 2) ры́хлость, мя́гкость, непло́тность 3) перен. слабохарактерность, мягкотелость, безво́лие ◊ авзуну ~ундан из-за своей болтли́вости, из-за неумения держать язы́к за зубами; космос ~у косми́ческое пространство; гьавасыз ~ безвозду́шное пространство
- бошуна⤤
зря, вхолосту́ю; заманым ~ гетди без толку потеря́л время; тирмен ~ ишлей мельница рабо́тает вхолосту́ю; бары да зат ~ гетди всё пошло́ насмарку; ол заманын ~ йибермей он зря время не теря́ет; ол ~ гелмеген эди он приходи́л неспроста, он приходи́л не зря
- боюн⤤
1) анат. шея, го́рло // шейный, горлово́й; мени бойнум моя́ шея; ~ сюеклер шейные позвонки́; къысгъа ~ коро́ткая шея; къысгъа ~лу короткошеий; узун ~ дли́нная шея; узун ~лу длинношеий; бойнундан къысмакъ а) обня́ть кого за шею; б) схвати́ть кого за шею; души́ть кого; в) перен. груб. взять кого за го́рло 2) перен. ответственность (за кого-что); бойнуна алмакъ ручаться; бойнуна алыв ручательство; иш савлай мени бойнумда рабо́та вся на мне (на моей ответственности); бойнума аламан я беру́ на себя́ 3) геогр. седлови́на; эки тавну бойнунда на седлови́не двух верши́н (гор) ◊ бойну базыкъ тайпалар богачи́, состоя́тельные (люди)
- браксыз²⤤
без брака; ~ ишлемек рабо́тать без брака; см. бырыкъсыз
- бригадир⤤
бригади́р; чыр усталаны ~и бригади́р каменщиков; ~ къатын (къыз) женщина-бригади́р; ~ болуп ишлемек рабо́тать бригади́ром, быть бригади́ром
- бу⤤
мест. указ. 1) э́тот, э́та, э́то; ~ адам э́тот человек; ~ гезикге на э́тот раз; ~ иш э́то дело; ~ якъда а) на э́той стороне; б) здесь, тут, в э́тих местах; ~ якъдан отсю́да, с э́той стороны́; с э́того края; о – башгъа, ~ – башгъа то – одно́, а э́то – друго́е; ~ вакътиге ерли до сих по́р, доны́не; ~ булай нечик болду? как э́то так случи́лось?; ~ не ишдир? что тут твори́тся?; ~ заманда в э́то время; 2) мест. личн. он, она, оно́; муну а) э́того; б) его́; муну учун для э́того, ради э́того, за э́то; муну булан иши ёкъ а) ему́ до э́того нет дела; б) до него́ ему нет дела; в) э́то его́ не касается; муну алыгъыз! возьми́те его́!; бугъар а) э́тому, к э́тому; б) ему́; мунда а) в э́том, на э́том; б) у него́; в) здесь, тут; г) сюда; мунда гелигиз иди́те сю́да; мундан а) от э́того; из э́того; б) от него́; в) отсю́да; мундан-ондан а) отту́да и отсю́да; б) о том о сём
- бугюнгю⤤
сего́дняшний; ~ газет сего́дняшняя газета ◊ ~ ишни тангалагъа къойма погов. не откладывай на завтра то, что надо сделать сего́дня
- бугъав⤤
1) пу́ты; ~ кишен железные пу́ты (с замком) 2) нару́чники; цепи, кандалы; око́вы; ~лар салмакъ надеть на кого нару́чники; надеть на кого кандалы 3) перен. у́зы, бремя, пу́ты, око́вы; феодализмни ~лары пу́ты (у́зы) феодали́зма; ~лардан къутгъармакъ освободи́ть кого от око́в; ~лардан къутгъарылмакъ освободи́ться от око́в 4) цепь ◊ шынжырдан къутулгъан ит йимик погов. как собака, сорвавшаяся с цепи́
- бугъакълы⤤
то́лстый с жи́рным отви́слым подборо́дком; ~ гиши мужчи́на с жи́рным отви́слым подборо́дком; ~ тавукъ ку́рица-хохлатка
- буздурмакъ⤤
понуд. от буздур; ишни ~ заставить кого расстро́ить дело; дыгъарны ~ заставить кого расто́ргнуть догово́р
- бузлатмакъ⤤
понуд. от бузлат 1) заморо́зить, дать замёрзнуть; сувукълукъ сувну бузлатгъан от моро́за во́ду подёрнуло льдом 2) заморо́зить, дать озя́бнуть 3) замораживать что; емишлени ~ заморо́зить фру́кты
- бузмакъ⤤
1) по́ртить, ломать что, выводи́ть что из стро́я; разрушать, сноси́ть; уьйню ~ сноси́ть дом; киритни ~ испо́ртить замо́к; машинни ~ сломать маши́ну; бузуп, янгыдан этмек разру́шив, переделывать заново 2) расстраивать кого-что; разлаживать что; савлугъун ~ расстро́ить своё здоро́вье; ашагъаным ичимни бузду пи́ща расстро́ила мне желу́док; тюзелген ишни ~ расстро́ить наладившееся дело; кепин ~ расстро́ить кого; испо́ртить настроение кому; аралыкъны ~ поссорить кого, испо́ртить отношения между кем; 3) нарушать, аннули́ровать, отменя́ть; расторгать что; къарарны ~ отмени́ть решение; дыгъарны ~ расто́ргнуть догово́р; судну гьукмусун ~ отмени́ть пригово́р суда 4) разделывать, разрубать, разрезать (на части); къойну чархын ~ разделывать ту́шу барана 5) нарушать что; низамны ~ нару́шить дисципли́ну; законну ~ нару́шить (преступи́ть) зако́н; адатны ~ нару́шить обы́чай 6) зачёркивать что; язылгъан затны ~ зачеркну́ть напи́санное; списокдан ~ вы́черкнуть из спи́ска 7) перен. развращать кого-что; отрицательно влия́ть на кого-что; распускать кого-что; къылыгъын ~ разврати́ть кого; тарбиясын ~ испо́ртить чьё-л. воспитание
- бузукъсуз⤤
1) исправный // исправно; ~ ясандырыв исправный прибо́р, обору́дование; мотор ~ ишлей мото́р рабо́тает исправно; ~ мал товар без дефекта 2) поря́дочный, безупречный // безупречно; ~ адам безупречный человек; поря́дочный человек; ~ туруш безупречное поведение; ~ ишлемек безупречно рабо́тать
- бузулгъан⤤
1) прич. от бузул 2) неисправный; пришедший в него́дность; вы́шедший из стро́я; испо́рченный; ~ машин неисправная маши́на; ~ телефон испо́рченный телефо́н; ~ танк вы́шедший из стро́я танк
- буйрукъ⤤
1) офиц. приказ; команда; распоряжение, приказание; повеление, предписание; ~гъа гёре согласно приказу; ~ булан по приказу; ~ бермек отдать приказ; ~ берив приказание, распоряжение; ~ алмакъ получи́ть приказ; ~ этмек приказывать, повелевать, распоряжаться 2) грам. повели́тельный; ~ ишлик глаго́л в повели́тельной фо́рме; ~ багъыш повели́тельное наклонение; ~ жумла повели́тельное предложение
- булай⤤
1. мест. опред. тако́й, э́такий, тако́й же; иш ~ дело таково́ 2. так, таки́м о́бразом; ол ~ деди он сказал так
- булан¹⤤
1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить свои́м трудо́м; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду́ с э́тим; шуну ~ а) э́тим, с э́тим; б) на э́том; шуну ~ мен битдиремен на э́том я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей си́лой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удово́льствием, охо́тно; гезик ~ по о́череди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпели́во, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпели́во, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) споко́йно; б) легко́, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топоро́м; оьз къолу ~ собственной руко́й; собственнору́чно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего́ дня; б) день и ночь, круглосу́точно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как то́лько он пришёл, приступи́л к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти́ лесом; шагьарны орамлары ~ по у́лицам го́рода 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря́, от, оттого́, что, если даже, как то́лько, лишь то́лько и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу команди́ра; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он у́мер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он мо́жет сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того́, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря́ э́то сло́во 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между го́родом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зи́мой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои́ отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджну́н; шулайлыкъ ~ таки́м о́бразом
- бурмакъ⤤
1) крути́ть, вращать что; вви́нчивать, вкру́чивать что; закру́чивать что; вертеть; къолун ~ выворачивать ру́ку кому; мыйыкъларын ~ закру́чивать усы́; гайканы ~ закрути́ть гайку; ари-бери ~ вертеть что; буруп алмакъ отверну́ть, отви́нтить что; буруп ачмакъ ~ отвинти́ть; буруп бегитмек ввинти́ть, завинти́ть 2) переворачивать, повёртывать, заворачивать; башын солгъа ~ поверну́ть го́лову влево; ари ~ поверну́ть туда; отверну́ть; бери ~ поверну́ть сю́да; бир янгъа ~ поверну́ть в сто́рону; бетин ~ отворачиваться; бетин ярыкъгъа ~ поверну́ть лицо́ к свету; башын онггъа ~ поверну́ть го́лову направо 3) вви́нчивать, ввёртывать; буруп гийирмек ввинти́ть 4) заводи́ть (часы, заводные игрушки и т.п.) 5) перен. измени́ть давать друго́е направление; ишни оьзю сюйген якъгъа ~ поверну́ть дело по-сво́ему; сёзню башгъа якъгъа ~ переводи́ть разгово́р на другу́ю тему ◊ къулагъын ~ надрать у́ши; дать взбу́чку; къурсагъым буруп авруй меня́ живо́т кру́тит
- бурулмакъ⤤
страд. от бурул 1) вращаться, крути́ться, кружи́ться 2) поворачиваться, сворачивать куда; сол янгъа ~ поверну́ться налево; бизин якъгъа ~ прям., перен. поверну́ть в нашу сто́рону; мени гёргенде ол бир янгъа бурулуп гетди уви́дев меня́, он отверну́лся 3) быть заведённым, заводи́ться (о часах, заводных игрушках и т.п.) 4) ви́ться, извиваться; ёл бурула туруп гете доро́га идёт извиваясь; тюнгюлюкден тютюн бурулуп чыгъа из трубы́ клуби́тся дым 5) перен. принимать ино́е направление; иш башгъачалай бурулду дело при́няло друго́й оборо́т
- бурунлу⤤
носатый, с больши́м но́сом; ~ эргиши носатый мужчи́на
- бутав⤤
и.д. от бута обрезка, подрезка ли́шних веток деревьев, лозы́ и т.п.; терек ~ обрезка деревьев; борла ~ обрезка виноградной лозы́
- бухгалтерия⤤
бухгалтерия; ~да ишлемек рабо́тать в бухгалтерии
- бырыкъ⤤
плохо́й, неважный, скверный // пло́хо, неважно, скверно; ишлер ~ дела пло́хи
- бюркелмек⤤
страд. от бюркелиш; быть покры́тым, оку́танным, покрываться, оку́тываться, обволакиваться (облаками)
- бютюн⤤
1) весь, вся, всё; целый; по́лный; ~ халкъ весь наро́д // всенаро́дный; ~ дюнья весь мир // всеми́рный; ~ зал харс урду весь зал аплоди́ровал 2) о́бще-, о́бщий, всео́бщий; ~ пачалыкъны иши общегосударственное дело; ~ шагьарны муаллимлерини конференциясы общегородская конференция учителей; ~ халкъны иши общенаро́дное дело 3) полноценный, совершенный; ишни ~ этмеге герек рабо́ту надо делать основательно
- ва¹⤤
союз соед. и; ~ башгъалары и други́е; ~ шолай башгъалары и так далее; ~ шогъар ошагъанлары и тому́ подо́бные; ишчилер ~ сабанчылар рабо́чие и крестья́не; къызлар ~ уланлар девушки и мальчики
- важылламакъ⤤
кишеть, копоши́ться; къомурсгъа тёбеде къомурсгъалар важыллап тура муравьи́ копошатся в муравейнике; эт хуртдан важыллап тура мя́со кишмя́ киши́т червя́ми
- вакъти⤤
время, пора, перио́д; момент; срок; ~ - ~де или ~де бир время от времени, временами; по временам; иногда, периоди́чески; ~синде во́время; ~си гелгенде в ну́жный, подходя́щий момент; когда придёт время; ~си гелген пришла пора, пришло́ время; бир ~де а) как-то, как-то раз, однажды; б) когда-нибудь; в) одновременно; ~ни геч этмей не теря́я времени; ~синден алда раньше сро́ка, раньше времени, досро́чно; ~син узатмакъ продли́ть срок; отсро́чить; бу (или шу) ~де в э́то же время, в тот момент; гьисап берив ~ни ичинде за отчётный перио́д; ол лап онгайлы ~де гелди он пришёл в самое удо́бное время, он пришёл в самый подходя́щий момент; оьз ~синде а) в своё время; б) своевременно; чачывну ~си гелди пришла пора сева; шу ~ге ерли до сего́ времени, до сих по́р; яш ~де а) в молоды́е го́ды; б) в детские го́ды
- вакътилик⤤
отвл. от вакъти временный // временно; на время; аз ~ иш кратковременная рабо́та; ~ иш временная рабо́та; ~ге на время; см. заманлыкъ
- вакътисиз⤤
1. безвременный; преждевременный // безвременно; преждевременно; ~ гечинмеклик преждевременная кончи́на 2. нево́время, некстати; ~ гелгенсиз вы пришли́ нево́время
- ватандашлыкъ⤤
отвл. от ватандаш гражданство; ~дан магьрюм этилген лишённый гражданства
- вахтёр⤤
вахтёр // вахтёрский; ~ болуп ишлемек рабо́тать вахтёром
- ваъдалы⤤
обещанный; обусло́вленный; ~ ишни кютмеге герек обусло́вленное дело надо вы́полнить
- венгрче⤤
по-венгерски; сен ~ сёйлеймисен? ты говори́шь по-венгерски?
- газчы⤤
газовщи́к; ~ болуп ишлемек рабо́тать газовщико́м
- галерей⤤
в разн. знач. галерея; шиша ~ стекля́нная галерея; сурат ~ карти́нная галерея
- гармония⤤
в разн. знач. гармо́ния; ~ны бузмакъ создать (внести́) дисгармо́нию; нарушать гармо́нию; ~ны бузув нарушение гармо́нии; см. гелишив
- гармониялы⤤
гармони́чный; гармони́ческий; инсанны ~ оьсювю гармони́ческое разви́тие ли́чности; см. гелишли, гелишивлю
- гармониялыкъ⤤
отвл. от гармония 1. гармони́чность 2. гармони́чный; инсанны ~ оьсювю гармони́ческое разви́тие ли́чности; см. гелишивлюк
- гармониясыз⤤
негармони́чный; дисгармони́чный; см. гелишивсюз
- гармониясызлыкъ⤤
отвл. от гармониясыз негармони́чность; дисгармони́чность; см. гелишивсюзлюк
- гебенлемек⤤
стоговать; орулгъан будайны (арпаны) гебенлемеге заманы етишген наступи́ла пора стоговать ско́шенной пшени́цы (или ячменя́)
- гезивчю⤤
пасту́х (коров, телят, буйволов); ол ~ болуп ишлей он рабо́тает пастухо́м
- гелгинчи⤤
пришелец, чужак; чужестранец, чужеземец, иностранец
- гелечилик⤤
1) отвл. от гелечи 2) посредничество; бизге гишини ~ги тарыкъ тюгюл нам не ну́жно чьё-л. посредничество 3) сватовство́; ~ юрютеген адам сват; арада ~ юрютмек а) заниматься посредничеством между кем; б) заниматься сватовство́м
- гелимли⤤
1) при́быльный, дохо́дный; ~ иш при́быльное дело 2) урожайный; картоп – кёп ~ береген оьсюмлюк карто́фель – высокоурожайная культу́ра
- гелимсиз⤤
1) непри́быльный, недохо́дный; ~ иш непри́быльное дело 2) неурожайный; бу йыл ~ йыл болду э́тот год вы́дался неурожайным
- гелмек⤤
1) приходи́ть; приезжать; прибывать; бизге де бир гюн гелер и на нашей у́лице бу́дет праздник (букв. и к нам придёт когда-нибудь день); гечигип ~ прибы́ть, яви́ться с опозданием; вакътисинде ~ яви́ться во́время, своевременно; яви́ться кстати 2) наступать, приходи́ть; къыш гетди, гелди язбаш зима прошла, пришла весна 3) падать, приходи́ться; адам башына юзер кило картоп геле на каждого человека прихо́дится по сто килограммов карто́феля 4) слы́шаться; доноси́ться; йыракъдан гелеген тавушлагъа ит гьаплама башлады на голоса, донося́щиеся издалека, собака залаяла 5) подходи́ть (о тесте); хамур гелген тесто подошло́, заброди́ло 6) ду́мать, полагать; казаться, представля́ться; мени эсиме гелеген кюйде как я ду́маю, как мне кажется 7) соглашаться с кем-чем; поддаваться чему-л.; мен гьали сен айтагъангъа гелемен я сейчас согласен с тем, что ты сказал 8) весить, тяну́ть; элли кило гелеген шекер къап мешо́к сахара, кото́рый весит пятьдеся́т килограммов 9) в качестве вспомогательного глагола обозначает: а) с деепр. на -а, -е основного глагола действие, совершаемое попутно, мимоходом, одновременно с основным действием: ала ~ захвати́ть (попутно); гире ~ зайти́ (по пути); б) с деепр. на -ып основного глагола, во-первых, действие, происходящее с приближением к говорящему: алып ~ принести́, привезти́; барып ~ сходи́ть, съездить; къайтып ~ верну́ться, возврати́ться; ювукълашып ~ приближаться; во-вторых, действие, непрерывно продолжающееся до какого-л. момента: китапны охуп гелемен иду́, око́нчив чтение кни́ги 10) в сочет. с рядом имён образует сложные глаголы: гьакъылгъа ~ а) очну́ться, прийти́ в сознание; б) образу́миться, оду́маться; йылаву ~ подступать – о слезах; къаршы ~ повстречаться, попасться навстречу; столкну́ться; къолгъа ~ сдаться в плен (о противнике); хошуна ~ прийти́сь по душе; понравиться; эсине ~ вспо́мнить; юхусу ~ клони́ть ко сну́, хотеть спать 11) в форме деепр. на -ып входит в состав ряда сложных глаголов: гелип алмакъ прийти́ и взять что-л.; гелип къарамакъ прийти́ и посмотреть ◊ шу ерге бир гелип къара чы! попро́буй-ка подойти́ сюда! гелип турмакъ посещать, приходи́ть (регулярно); гел, биз шу бош хабарланы къояйыкъ давай оставим (мы) э́ти пусты́е разгово́ры; къолдан гелеген затны этермен сделаю всё от меня́ зави́сящее, сделаю всё возмо́жное; къолдан бир иш де гелмей всё валится из рук; къолдан гелеген чакъы по мере сил, по мере возмо́жности; кёп къыйынны гёрюп гелген адам человек, испытавший мно́го тру́дностей; бурнунгдан гелсин! чтоб э́то тебе не пошло́ впрок!
- гелтирмек⤤
1) приноси́ть; привози́ть; оьзю булан ~ приноси́ть с собо́й 2) приводи́ть; мисал ~ привести́ пример 3) вызывать, возбуждать; иштагьын ~ а) возбуди́ть аппети́т; б) вы́звать интерес к чему-л.
- гене⤤
опя́ть, вновь, сно́ва; ещё раз; ~ де гелди сно́ва пришёл; ~ де шулай этсенг… если ещё раз соверши́шь тако́е дело…, если ещё раз посту́пишь так…
- герек⤤
нужда, надобность, необходи́мость // ну́жный, необходи́мый // ну́жно, необходи́мо; сизге не ~дир? что вам ну́жно?; бу кагъыз магъа ~ э́та бумага мне нужна; этме ~ необходи́мо (сделать что-л.); ~ болмакъ а) понадобиться; б) быть вы́нужденным; айтма ~ боламан я вы́нужден сказать; бу китап магъа ~ болажакъ э́та кни́га мне понадобится; ~ болса если ну́жно бу́дет; если бу́дет необходи́мость; уьйге гетме ~ болдум мне пришло́сь пойти́ домо́й; ~ болмагъаны себепли за ненадобностью; ~ болмагъан нену́жный; ~ болса в слу́чае надобности; в слу́чае необходи́мости; ~ болув надобность; ~ затлар ну́жные вещи; ~ тюгюл не ну́жно; нет необходи́мости; ~ заманда когда ну́жно, в ну́жное время; айтылгъан замангъа гелме ~сиз вам надлежи́т явля́ться в указанный срок; ~ эди следовало бы; юхудан тоймагъа ~ эди следовало бы вы́спаться; гелсин ~ до́лжен прийти́
- герекли⤤
ну́жный, необходи́мый // нужда, потребность; бек ~ о́чень ну́жный; необходи́мый; насу́щный; бек ~ затлар необходи́мые вещи; ну́жный, насу́щный; актуальный; ~ даражада на ну́жном у́ровне; ~ заманда в ну́жное время; ~ зат ну́жная (необходи́мая) вещь; ~ маллар ну́жные товары; потреби́тельские товары; ~си чакъы ну́жное коли́чество; сто́лько, ско́лько ну́жно; ~син бермек а) дать всё необходи́мое; б) дать взбу́чку кому; отругать кого; ~ болмакъ а) быть ну́жным; б) нуждаться в чём; ~ болса в слу́чае необходи́мости, если понадобится; ~ни-герексизни сёйлемек говори́ть ну́жное и нену́жное; говори́ть ли́шнее ◊ ~ге кепек де манатдыр посл. в нужде и копейка – рубль
- герти⤤
- правда; ~ге оьпкелеме ярамас за правду нельзя́ обижаться; ~ге ошайгъан правдоподо́бный; ~ге ошатып правдоподо́бно; сен айтагъан ~ми? ты говори́шь правду?; ~си шолай правда такова; ~дир сказ. (э́то) правда; шо ~дир э́то правда; шо ~ тюгюл э́то неправда; ~си в самом деле; по правде говоря́; ~син айтсакъ если сказать правду; айтгъанынг ~ болгъан экен то, что ты говори́л, оказалось правдой 2. 1) правди́вый; правильный // правди́во; правильно; ~ зат и́стина; ~ болмакъ а) быть правильным, и́стинным; оказаться правдой; б) быть верным (напр., слову); сёзюне ~ болмакъ быть верным своему́ сло́ву; хабар ~ болуп чыкъды весть оказалась правильной; ~ сёз правди́вое сло́во; ~ айтмакъ а) говори́ть правду; б) говори́ть правильно; ~ айтасан ты прав 2) действи́тельный, настоя́щий // действи́тельно; ~ адам настоя́щий человек; ~ ювукъ настоя́щий друг; ~ ювукълукъ настоя́щая дру́жба 3) филос. объекти́вный; реальный; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ яшав реальная действи́тельность; яхшы хыяллар ~ болуп чыкъды мечты́ стали реальностью ◊ ~ юрекден от всей души́; чистосердечно; илмулар академияны ~ члени действи́тельный член академии нау́к
- гертилей⤤
1) действи́тельно, в самом деле; шо, ~ , болгъан ишми? э́то, действи́тельно, происходи́ло?; ~ , мен шолай ойлаша эдим действи́тельно, я так ду́мал 2) в знач. частицы ну, не мо́жет быть, неужели; Агьмат армиядан къайтгъан. – Гертилей! Ахмед верну́лся из армии. – Неужели!
- гертилик⤤
1) отвл. от герти 2) правди́вость; и́стинность; правильность ◊ ~ни тах йыгъагъан тобу бар погов. у и́стины есть ору́дие, низлагающее престо́лы 3) достоверность; ~ни исбат этмек доказать достоверность 4) верность, преданность; идеягъа ~ верность идее; сёзге ~ верность сло́ву; тутгъан ишине ~ верность своему́ делу
- гесдирмек⤤
1) понуд. от гес заставить кого резать что; шиша ~ заставить кого резать стекло́ 2) бармагъын шишагъа ~ порезать (поранить) палец стекло́м; къолун бичакъгъа ~ порезать (поранить) ру́ку ножо́м
- гесмек⤤
1) резать, разрезать что; отрезать, срезать что; обрезать; аш ~ резать хлеб; бичакъ булан ~ резать ножо́м; башын ~ отсечь го́лову; этни ~ резать мя́со; тырнакъларын ~ подстри́чь но́гти; чачын ~ отрезать во́лосы кому; агъач ~ вали́ть (руби́ть) лес; терекни ~ вали́ть дерево; терекни артыкъ бутакъларын ~ обрезать ли́шние ветки на дереве; гесип къарамакъ надрезать (напр., арбуз); бармагъын ~ порезать (поранить) палец; шиша булан ~ порезать (поранить) стекло́м что; къанатларын ~ перен. подрезать (подсечь) кры́лья кому; экмекден гесип алмакъ отрезать кусо́к хлеба; гесип бермек отрезать кусо́к и дать; гесип къоймакъ отрезать 2) пересекать что; гесип оьтмек пересечь; темир ёлну гесип оьтмек пересечь железнодоро́жное полотно́; ёл ~ а) пересечь доро́гу; б) короти́ть чем дальную доро́гу; чорт ~ б) перерезать поперёк; кагъызны чорт ~ разрезать лист бумаги поперёк; в) пересечь поперёк; ёлну чорт ~ пересечь доро́гу 3) определя́ть, устанавливать; назначать; болжал ~ назначить срок; багьа ~ установи́ть цену; дазу ~ устанавливать межу́, грани́цу 4) прерывать, прекращать что; аралыкъны ~ прервать отношения; сёзню ~ прервать сло́во; телефонну ~ отключи́ть телефо́н 5) вынесение, назначение; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гетерив⤤
и.д. от гетер удаление, смывание; ишден ~ увольнение кого с рабо́ты; кирин ~ смывание гря́зи с чего; ёлагъын ~ удаление пя́тна с чего
- гетмек⤤
1) уходи́ть, уезжать, отправля́ться; идти́ куда-л.; ишге ~ уйти́ на рабо́ту; ишден ~ а) уйти́ с рабо́ты; б) уво́литься; Маскевге ~ уехать в Москву́; поезд сагьат бирде гете по́езд отхо́дит в час; геме пристандан гетди парохо́д отошёл от при́стани; самолёт булан ~ уехать самолётом; командировкагъа ~ уехать в командиро́вку; партизанлыкъгъа ~ уйти́ в партизаны; бир янгъа ~ отойти́ (отъехать) в сто́рону; йыракъгъа ~ уйти́ (уехать) далеко́; гьызын алып ~ а) уйти́ (уехать) следом за кем; б) уйти́ (уехать) по следу кого; гетгинче перед отъездом; гетмеге алгъасамакъ торопи́ться уезжать; гетип барагъан уходя́щий, уезжающий; гетип къалмакъ уйти́ совсем, уехать насовсем; гетип гелмек сходи́ть, уйти́ и верну́ться; съездить; гетмеге айланмакъ собраться уходи́ть (уезжать); отправля́ться; гете туруп уходя́, перед ухо́дом; отпускагъа гете туруп перед ухо́дом в о́тпуск; гетмеге заман болгъан пора уходи́ть (уезжать), настало время уходи́ть (уезжать); минип ~ уехать (на каком-л. транспорте); машинге минип ~ , машин булан ~ уехать на маши́не; атгъа минип ~ , ат булан ~ уехать верхо́м; гелип-гетип турмакъ посещать кого-что, навещать кого 2) сходи́ть, исчезать (о пятнах и т.п.); гетмейген дамгъа несмываемое пятно́; дамгъа гетмей пятно́ не схо́дит; бояву (или сыры) гетген краска стёрлась с чего; терини тюгю гетген мех на шку́ре вы́терся; жувгъанда дамгъасы гетген пятно́ отстиралось 3) проходи́ть, униматься; прекращаться, кончаться; юхусу ~ расхотеть спать; ону къайгъысы гетген его́ тоска развеялась; сувсабым гетди мне расхотелось пить; ону эсиргени гетди его́ хмель прошла; арыгъаным гетди моя́ усталость прошла; гьакъылым башгъа янгъа гетди я отвлёкся от мы́сли; гетип къалмакъ а) уехать, уйти́; б) проходи́ть, прекращаться; къол булан алып тайдыргъандай гетип къалды исчезло, бу́дто руко́й сняло́ (напр., болезнь) 4) пройти́, око́нчиться, миновать (о времени); яй гетди лето прошло́; яш заманлар гетди молоды́е го́ды прошли́; арадан бир йыл гетди с тех пор ми́нул год; йыллар гетип бара го́ды прохо́дят; бир гесек заман гетгенде когда прошло́ некоторое время 5) уйти́, убежать (напр., при кипении); отгъа тёгюлюп ~ зали́ть ого́нь, вы́литься на плиту́; сют тёгюлюп гетди молоко́ сбежало 6) срываться (откуда-л.), проваливаться (куда-л.); ярдан учуп ~ сорваться со скалы́; сувгъа батып ~ затону́ть, потону́ть; чунгургъа тюшюп ~ провали́ться в я́му 7) пойти́, быть потраченным; бу ишге кёп акъча гетди на э́то дело потрачено (израсхо́довано) мно́го денег; бугъар кёп гюч гетди на э́то ушло́ мно́го сил; къыйыны бошуна гетди он зря потратил уси́лия; капотгъа кёп къумач гетди на платье ушло́ мно́го ткани 8) с деепр. другого глагола на -ып, -ип, -уп, -юп образует сложные глаголы; алып гетмек унести́, увести́, увезти́ кого-что; китапны алып ~ унести́ кни́гу; къойланы тавгъа алып ~ погнать о́вцы в го́ры; алагъожаны машин булан алып ~ увезти́ вещи на маши́не; ташлап ~ бро́сить и уйти́; агьлюсюн ташлап (или къоюп) ~ оставить семью́; алып ~ взять и уехать, уйти́; ягъалап ~ пройти́ стороно́й от кого-чего; оьтюп ~ пройти́, проехать (мимо); гёчюп ~ уехать насовсем, переехать на друго́е местожи́тельство; вы́быть; гирип ~ войти; къачып ~ убежать, сбежать; къоюп ~ оставить и уйти́ (уехать); озуп ~ а) пройти́, проехать (мимо); б) обогнать кого; обойти́ кого-что; гьайдап ~ погнать (напр., стадо); учуп ~ улететь; чабып ~ побежать (куда-л.); чачылып ~ разойтись, разъехаться; чыгъып ~ вы́йти и уйти́; гёре ~ а) проведать (попутно); б) посмотреть (попутно); гире ~ заехать, зайти́ (по пути от говорящего); атылып ~ а) вы́стрелить (неожиданно, внезапно); б) подпры́гнуть; в) си́льно испугаться; йыгъылып ~ упасть; сюрюнюп ~ споткну́ться; юхугъа ~ засну́ть; чакъ ачылып ~ пого́да проясни́лась ◊ ёкъ болуп гет! убирайся вон!; ону гёргенде юрегим къутуруп гете при ви́де его́ меня́ охватывает бешенство; ичи ~ расстро́йство желу́дка, поно́с
- геч⤤
1. по́здний // по́здно; запоздалый; ~ заман в по́зднее время; ~ эди сказ. по́здно; заман ~ эди время по́зднее, уже по́здно; ~ бишеген емишлер по́здние фру́кты (букв. позднеспелые фру́кты); ~ гелген яз запоздалая весна; ~ тувгъан яш запоздалый ребёнок; ~ къалмакъ задержаться, опоздать; гьали де ~ тюгюл ещё не по́здно; ~ , тез буса да рано и́ли по́здно; ~ , тез буса да шо болмаса къутулмай эди рано и́ли по́здно э́то должно́ бы́ло случи́ться; мен ону ~ англадым я э́то по́здно по́нял; ~ этмек опоздать; ~ этмей во́время, без опоздания; ~ этдирмек задержать 2. вечер, су́мерки; ~ге ерли допоздна; до су́мерек; ~ болду а) уже по́здно; б) настал вечер, наступи́ли су́мерки; ~ болгъандокъ как то́лько стемнеет ◊ ~ гелген къонакъ янындан ашар посл. запоздалый гость съест свой; ~ден гьеч де къолайдыр посл. соотв. лу́чше по́здно, чем никогда
- гече⤤
1. ночь, по́здний вечер // ночно́й; ай ярыкъ ~ лу́нная ночь; юхусуз ~лер бессо́нные но́чи; къарангы ~ тёмная ночь; гечорта по́лночь; ~ни ортасында в по́лночь; среди́ но́чи; ~ни ортасы болду уж по́лночь наступи́ла; ~гиз яхшы болсун! споко́йной но́чи!; ~ болду ночь настала; ~ булан гюн (или ~-гюн) ночь и день; су́тки; ~-гюнню ичинде в течение су́ток; не ~ ёкъ, не гюн ёкъ постоя́нно, всё время (букв. ни дня, ни но́чи); бир ~ де, бир гюн де турдум я про́был одну́ ночь и оди́н день; ~ къалмакъ переночевать; ~ къалагъан ер ночлег; ~ къалыр йимик гелигиз приходи́те (приезжайте) с ночёвкой; ~ гёз юммай чыкъмакъ не спать всю ночь; всю ночь не сомкну́ть глаз; ~ден эртенге чыкъмакъ пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра; гёзге тюртгенни гёрмейген ~ тёмная ночь, хоть глаз вы́коли (букв. ночь такая тёмная, что не ви́дно того́, кто ткнёт в глаз); ~ сагьат бирде в час но́чи; ~ни къарангысы ночная мгла; ночно́й мрак ◊ ~ къыдыр, гюндюз ят, тамакюге бёркюнг сат посл. но́чью гуля́й, днём отдыхай, за табак папаху продавай (о бездельнике); ~ юрюген эртен сююнер посл. не откладывай на завтра то, что мо́жно сделать сего́дня (букв. кто но́чью ходи́л, у́тром обрадуется) 2. но́чью, по́здним вечером; ~ булан но́чью; ~ булан етишмек при́быть но́чью; гьар ~ сайын каждую ночь; ~ де, гюндюз де и днём и но́чью; бир ~ однажды но́чью; ~ юхлап турагъанда но́чью, в но́чное время (когда все спали и т.п.); ~ демей, гюн демей днём и но́чью; всё время, не считаясь со временем; тюнегюн ~ (или гетген ~) вчерашней но́чью; жума ~ в ночь под пя́тницу, в пя́тничную ночь; ~ден къалгъан объедки от у́жина; яй ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа посл. летняя ночь коротка, как заячий хвост; ~м де ~, гюнюм де ~ погов. и ночь для меня́ ночь, и день для меня́ ночь
- гечеги⤤
ночно́й; ~ ярыкъ ночно́е освещение; ~ лампа ночная лампа; ночни́к; ~ къаравул ночно́й сто́рож; ~ смена ночная смена; ~ той ночная свадьба; вечери́нка; гуля́нка; ~ иш ночная рабо́та ◊ ~ бёрк чепчик
- гечикдирмек⤤
понуд. от гечикдир затя́гивать; задерживать; янгурлар авлакъ ишлени гечикдирди дожди́ задержали полевы́е рабо́ты; заманны ~ а) упусти́ть время; б) по́пусту потратить время; ишге ~ вы́нудить кого опоздать на рабо́ту; жавапны ~ запоздать с ответом; задержать ответ
- гечикген⤤
1) прич. от гечик; 2) запоздалый; по́здний; ~ емишлер запоздалые фру́кты; ~ къонгурав по́здний звоно́к; ~ кагъыз запоздалое письмо́ ◊ ~ къонакъ запоздалый гость; по́здний гость
- гечикмей⤤
без опоздания, во́время; ~ гел приходи́ без опоздания; ишге ~ бармакъ идти́ на рабо́ту во́время
- гечикмек⤤
опаздывать, запаздывать; задерживаться; дарсгъа ~ запаздывать на уро́к; ёлда ~ задержаться в пути́; гюзгю авлакъ ишлер гечиге осенние полевы́е рабо́ты запаздывают; гечигип бармакъ идти́ с опозданием; ишге ~ опоздать на рабо́ту; ишге гечигип гелмек прийти́ на рабо́ту с опозданием; мен театргъа гечигип бардым я пришёл в театр с опозданием; гечигип етишмек прибы́ть с опозданием; гечигип къалмакъ запоздать; поезд гечигип гелди по́езд пришёл с опозданием
- гечилмек⤤
страд. от гечил; 1) быть прощённым, прощаться; быть поми́лованным, поми́ловаться; ону этген бузукъ ишлери гечилип къалды ему́ прости́ли все просту́пки 2) быть про́йденным, проходи́ться (об учебном материале)
- гечмеклик⤤
1) и.д. от геч 2) прощение, извинение; снисхождение, поми́лование; олай затны ~ тынч иш тюгюл прости́ть тако́е нелегко́; биревден ~ прости́ть кого; поми́ловать кого; сделать снисхождение кому; ~ни тилемек проси́ть прощения
- гёгермек⤤
1) синеть, станови́ться си́ним; сувукъдан бети ~ посинеть от хо́лода; гёз тюплери ~ иметь под глазами си́ние круги́; гёгерип гетмек посинеть 2) синеть, виднеться – о си́нем; йыракъдан ~ синеть издалека 3) зеленеть, принимать зелёную окраску; ез гёгерди медь позеленела 4) зеленеть, станови́ться зелёным, покрываться траво́й; гёгерме башламакъ а) начать зеленеть; от гёгерме башлады трава начала зеленеть; б) начать синеть; кёк гёгерме башлады небо стало синеть; яз гелди, айлана якъ гёгерди весна пришла, вокру́г зазеленело 5) плесневеть, зеленеть; начинать по́ртиться, разлагаться (о мясе, сыре и т.п.); бишлакъ гёгерген сыр заплесневел (позеленел); эт гёгерген мя́со испо́ртилось ◊ огъар янгы мыйыкъ гёгерип геле а) у него́ то́лько-то́лько пробиваются усы́; б) он ещё о́чень молодо́й
- гёз⤤
1) анат. глаз; о́ко // глазно́й; ~ню агъы а) бело́к глаза; б) бельмо́ на глазу́; ~ аврувлар глазны́е болезни; ~ню бебейи хрусталик; ~ дарман глазны́е капли; ~ доктор глазно́й врач, окули́ст; ~ьяш слёзы; ~ къапгъач веко; ~ню къарасы а) радужная оболо́чка глаза; б) зрачо́к; ону ~лери аралды у него́ закати́лись глаза (напр., при обмороке); ~ алдында а) перед глазами; б) на виду́; ~ ачмакъ а) откры́ть глаза; весели́ть, развесели́ть кого; весели́ться, развлекаться; ~ юммакъ а) закры́ть глаза; б) засну́ть; ~лерин аралтмакъ вы́таращить глаза; ~юне къарамакъ посмотреть кому в глаза; ~лерине къан чапгъан у него́ глаза кро́вью налили́сь; ~ къысмакъ а) зажму́рить (закры́ть) глаза; б) моргну́ть; ~ юммамакъ глаз не сомкну́ть; не спать (напр., всю ночь); ~юн чыгъармакъ вы́колоть глаз; вы́бить глаз кому; ~лери яшдан толуп со слезами на глазах; теренге тюшген ~лери булан къарамакъ смотреть с впавши́ми глазами; ону бир ~ю сокъур он слеп на оди́н глаз; он не зря́чий на оди́н глз; ~ю гёргени, къулагъы эшитгени то, что глаз ви́дел и то, что у́хо слы́шало; ~ алдына гелтирмек воображать, представля́ть; ~ю итти обладающий хоро́шим зрением, хорошо́ ви́дящий, зо́ркий 2) зрение; ~ алдатыв обман зрения, опти́ческий обман; итти ~ о́строе зрение; ~юм етмей у меня́ плохо́е зрение; я пло́хо ви́жу; ~юн къайтармакъ ослепи́ть кого, лиши́ть кого зрения; ~ге тюртюлмек (или илинмек) попасться кому на глаза, попасть в по́ле зрения кого 3) взгляд, взор; ~юн айырмай къарамакъ смотреть не отводя́ взгля́да; ~юне тикленип къарамакъ при́стально смотреть в глаза; ону ~лери менде эди его́ взгляд был устремлён на меня́; ~юню къырыйы булан къарамакъ взгляну́ть краем глаза, взгляну́ть мельком на кого-что; ~ тюбюнден къарамакъ посматривать исподтишка, бросать тайные взгля́ды; ~юн ачып да къарамады а) он даже не взгляну́л; б) перен. он и бро́вью не повёл; ~ сатмакъ а) залюбоваться кем-чем-л., засмотреться на кого-что-л.; пожирать глазами кого-что-л.; б) ждать кого-л. с нетерпением; ~ къаратмакъ а) взгляну́ть, посмотреть; бро́сить взгляд на кого-что; б) заметить кого-что; обрати́ть внимание на кого-что (попутно); ~ къарата турмакъ посматривать, следи́ть за кем-чем; ~ тикмек а) уставиться на кого-что-л.; б) смотреть с ожиданием, с надеждой, рассчи́тывать на кого-л.; ~лерим алас-къулас болуп гетди а) у меня́ ряби́т в глазах; б) у меня́ в глазах помути́лось; ~ алдан тайдырмакъ удаля́ть с глаз, убирать, пря́тать; ~ю сюзюлмек а) прищу́рить глаза, жму́риться; б) слипаться – о глазах; клони́ть ко сну́; ~ю сатылмакъ жадно смотреть на что-л.; ~лери къарангылашмакъ потемнеть в глазах; ~юне гёрюнмей турмакъ не показываться кому-л. на глаза, держаться подальше от кого-л.; ~юне илинмек бросаться в глаза; ~юне гёрюнмек виднеться, быть ви́димым, досту́пным для взо́ра; тас бол шундан, ~юме гёрюнме! убирайся вон и не показывайся мне на глаза!; ~ге гёрюнмейген болмакъ исчезнуть, скры́ться из ви́ду; ~юн ари-бери къаратмакъ осмотреться вокру́г; ~юн ачмакъ а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть кому-л. и́стинный характер чего-л.; откры́ть глаза кому-л.; ~лерингни яхшы ачып къара гляди́ в о́ба, смотри́ внимательно, будь внимательным; ~лерин дёрт этип къарамакъ при́стально смотреть, глядеть в о́ба; ~юн-къашын тюймек смотреть недружелю́бно, насу́питься; ~юн-къашын ойнатмакъ кокетничать, бросать кокетливые взгля́ды ◊ ~ю гёрмес, гёнгюл сюймес посл. если глаза не уви́дят, душа не полю́бит ◊ ~юн юмгъан таш ютар посл. закры́вший глаза камень прогло́тит; ~юне къарап, гёнгюн билмек посл. по глазам знать, что на душе 4) дурно́й глаз, сглаз; ону ~ю тие у него́ дурно́й глаз; ~ю тиймек подвергну́ться сглазу; ~ тийдирмек сглазить кого-что; яшгъа ~ тийген ребёнка сглазили; ~ тиймесин!; не сглазить бы! чтоб не сглазили!; тфу, машала, ~ тиймесин! тфу, чтоб не сглазить! 5) отверстие, проу́шина, глазо́к, ячейка; бал таракъны ~лери ячейки со́ты в рамках (улья); терезе ~ отверствие в око́нной раме для стекла; ~-~ а) с отверстиями; б) ноздреватый (напр., сыр); инени ~ю ушко́ иго́лки; шкапны тюпдеги ~ю ни́жняя по́лка шкафа; мизан терезени ~ю чаша весо́в ◊ ~ню бебейи йимик как зени́цу о́ка; ~ден тюшмек урони́ть себя́ в чьих-л. глазах; ~ алдан таймайгъан а) старающийся обрати́ть на себя́ внимание; б) незабываемый; ~ алдатагъан аривлюк ослепи́тельная красота; ~ байланагъан заман вечерние су́мерки; ~юмню ярыгъы ласк. свет мои́х очей; ~леринден учгъунлар уча и́скры из глаз посы́пались; ~юме юху гелмей глаз не могу́ сомкну́ть (от беспокойства и т.п.); ~ юмуп ачгъынча в мгновение о́ка; ~лери яшдан толгъан глаза напо́лнились слезами; ~ алдымда оьсген вы́рос на мои́х глазах; ~лериме инанмайман не верю свои́м глазам; ~ден ари болмакъ быть подальше от чьих-л. глаз; ~ алдымдан таймай он до сих по́р (стои́т) перед мои́ми глазами; ~ю булан гёрмек уви́деть свои́ми глазами; ~юнг булан гёргенде йимик (об уверенности в чём-л.) бу́дто со́бственными глазами ви́дел; ~ге гёрюнмек приви́деться; ~юне эрши гёрюнмек не понравиться кому; ~ге гёрюнюв а) представление; б) галлюцинация; ~лерим къамашды мне ослепи́ло глаза (от яркого света и т.п.); ~лерим къандан толуп тура кро́вью залиты мои́ глаза (т.е. у меня большое горе); ~ю къарамакъ а) льсти́ться (зари́ться) на что; б) о́чень хотеть (желать) что, чего; ~юм къарай а) я хочу́, мне хо́чется; Маскевге бармагъа ~юм къарай мне хо́чется поехать в Москву́; б) мне нравится; шо сагьатгъа ~юм къарай те часы́ мне нравятся; байлыкъгъа ~юнг къараймы? ты соблазня́ешься богатством?; энни мен сагъа башгъа ~ булан къарайман теперь я на тебя́ смотрю́ други́ми глазами; ~юне къарап айтмакъ сказать что, кому в глаза; ол мени ~юме къарап шолай айтды он в глаза мне так сказал; ~ге хум урмакъ а) наду́ть, обману́ть; б) перен. обойти́, вы́йти победи́телем; ~ге хум урув а) надувательство, обман; б) победа (в соревновании и т.д.); ~юнде огъу буса, оьлтюрер эди уби́л бы кого (букв. если он имел стрелу́ в глазу́, то выстрели́л бы); ~ю тоймай он никак не насмо́трится; ~юне тюртмек ткнуть в глаза; ~ге тюртсе, ~ гёрмей ни зги не ви́дно; ~ юнг чыкъсын! бран. чтоб тебе глаз вы́било!; ~юнг авруса – къолунгну, къурсагъынг авруса – авзунгну байла посл. заболел глаз – придерживай ру́ку, заболел живо́т – придерживай рот; ~ден тайгъан гёнгюлден де таяр посл. с глаз доло́й – из сердца вон; ~ къоркъач, къол батыр погов. глаза боя́тся, а ру́ки делают; ~ю гёре, къолу етмей погов. глаза ви́дят, а ру́ки не дохо́дят; ~ьяш булан иржайыв гюн чыкъгъандагъы явун йимикдир посл. улы́бка со слезами как дождь при со́лнечной пого́де; ~ гёрмесе, гёнгюл сюймес посл. пока глаз не уви́дит, сердце не полю́бит; гёргенни ~ гьашыгъы посл. влюбля́ется в каждую уви́деную (девушку); гёрген булан ~ тоймас посл. уви́денное глазу не надоедает; ~ю авругъан гюнню сюймес посл. у кого́ глаз боли́т, тот со́лнца не лю́бит; гёрме сюйсе ~ю ёкъ, ~ю ёкъну – оьзю ёкъ погов. захо́чет уви́деть – нет глаза, а у кого́ нет глаза, то нет его́ самого́; ~юне къарама, сёзюне къара посл. суди́ не по глазам, а по словам; ~ю сокъурдан къоркъма, юреги сокъурдан къоркъ посл. не бо́йся слепо́го глазом, бо́йся слепо́го сердцем; оьзюню ~юндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини ~ юндеги чёпню гёре посл. не ви́дит бревно́ в своём глазу́, а ви́дит сори́нку в чужо́м глазу́; ~ю чыкъгъан къашын сакълар погов. потеря́вши глаз бережёт бровь; ~ю къызмакъ о́чень понравиться – о чём-л.; обольсти́ться чем-л.; ~ тюшмек начать созревать (напр., о фруктах); ~ гёре туруп ялгъан айтмакъ лгать я́вно, бессты́дно; ~ ачмагъа къоймамакъ не оставля́ть кого-л. в поко́е; не давать поко́я, житья́ кому-л.; ~лери артында къалмакъ покидать кого-что-л. с больши́м нежеланием, жаждать но́вой встречи с кем-чем-л.; къаш этемен деп, ~юн чыгъармакъ оказать медвежью услу́гу; ~юбюзню савунда пока мы жи́вы, при нашей жи́зни; ~лерине май битмек а) зажиреть, заплы́ть жи́ром; б) ничего́ не замечать, ничем не интересоваться; ~ге чарпагъан кричащий, сразу бросающийся в глаза; ~ден тюшюрмек (или салмакъ) а) отверну́ться от кого-л., начать относи́ться к кому-л. пренебрежи́тельно, недоброжелательно; б) компромети́ровать, поро́чить кого-л.
- гёз-гёз⤤
пори́стый; ~ - ~ бишлакъ пори́стый сыр
- гёземелик⤤
~ учун этилген иш дело сделано для отво́да глаз, для показу́хи
- гёзлемек⤤
1) ждать, ожидать; биз ону кёп гёзледик мы его́ до́лго ждали 2) цели́ться, прицеливаться; ол гёзлеп, къоянгъа урду он прицелился и вы́стрелил в зайца 3) ожидать; предполагать; ишлер сен гёзлеген кюйде болмады дела получи́лись не так, как ты предполагал
- гёзлю⤤
1) с глазом, имеющий глаза; глазастый; бир ~аждагьа одноглазый драко́н 2) перен. пори́стый; ноздреватый; ~ бишлакъ пори́стый сыр 3) перен. пятни́стый; акъ ~ къара къумач чёрная ткань с белыми пя́тнами
- гёмюлмек⤤
страд. от гёмюл¹ 1) быть зако́панным, зары́тым, закапываться, зарываться; картоплар отгъа гёмюлген карто́фелины зары́ты в (горя́чую золу́) 2) быть похоронённым, погребённым, хорони́ться. погребаться; топуракъгъа ~ а) быть зары́тым в землю; б) быть похоро́ненным 3) быть заваленным, засы́панным, заваливаться, засыпаться; къаргъа ~ быть заваленным снегом 4) быть утеплённым, присы́панным чем-л., утепля́ться; борлалар топуракъгъа гёмюлген виноградные ло́зы присы́паны землёй 5) ныря́ть, погружаться, окуну́ться (в воду); сувгъа ~ окуну́ться (нырну́ть) в во́ду; гёмюлюп чыкъмакъ нырну́ть и вы́нырнуть; батмакъгъа ~ провали́ться в боло́то 6) перен. быть заваленным чем-л.; быть осы́панным чем-л.; ол ишге гёмюлюп къалып тура а) он завален рабо́той; б) он целико́м поглощён рабо́той; байлыкъгъа гёмюлюп къалмакъ быть осы́панным богатством, разбогатеть
- гён⤤
ко́жа, юфть // ко́жаный; ко́жный; кожевенный; ю́фтевый, юфтяной; ~ кархана кожевенный заво́д; бузав ~ теля́чья ко́жа; донгуз ~ден этилген чумадан чемодан из свино́й ко́жи; ~ден ишленген маллар кожевенные товары; эшекни ~юнден этилген накъыра барабан из осли́ной ко́жи; ~юню тюсю цвет ко́жи; ~ ишлейген производство кожевенное произво́дство; ~де болагъан аврувлар ко́жные заболевания ◊ ~юнден де сюеклеринден де къайры заты ёкъ у него́ ко́жа да ко́сти (об исхудалом человеке); ср. сакътиян, мешим
- гёнгюллю⤤
- имеющий ду́шу, сердце; ачыкъ ~ прямоду́шный; с откры́тым сердцем; 2. доброво́лец // доброво́льно; доброво́льческий // доброво́льно, с охо́той; ~ иш доброво́льное дело; ~ кюйде доброво́льно; ~ болуп асгерге бармакъ идти́ в армию доброво́льцем ◊ эки ~ колеблющийся; нереши́тельный; на перепу́тье; эки ~ болмакъ колебаться, быть в нереши́тельности
- гёнгюлсюз⤤
1. 1) апати́чный, равноду́шный; безразли́чный // апати́чно, равноду́шно; безразли́чно; ~ болмакъ быть равноду́шным; ~ тавуш уны́лый го́лос 2) питающий неприя́знь к кому-л.; олар бир-бирине ~ экен они, оказывается, не лю́бят друг дру́га 2. неохо́тно, нехотя, ко́е-как; ~ ишлемек рабо́тать неохо́тно, без увлечения
- гёпмек⤤
1) вздуваться; опухать, распухать; см. шишмек; ону къурсагъы гёпген у него́ взду́лся живо́т; ону яягъы гёпген у него́ разду́ло щёку; мени аякъларым гёпген у меня́ отёкли но́ги; гёзтюплени гёпгени отёчность под глазами; тулукъ йимик ~ взду́ться как бурдю́к; гёбюп къалмакъ вспу́хнуть; гёпме башламакъ вспухать; вздуваться 2) надуваться, наполня́ться газом, во́здухом; натя́гиваться (от ветра) 3) взбиваться, станови́ться пы́шными (о волосах) 4) подыматься, броди́ть, закисать (о тесте); хамур гёбюп геле тесто поднимается 5) перен. ду́ться, обижаться на кого-что; пы́житься; ачувундан ~ ду́ться от зло́сти; биревге ~ разозли́ться, наду́ться на кого; гёбюп турмакъ ду́ться, зли́ться на кого-что; гёбюп юрюмек ходи́ть ду́тым 6) перен.зазнаваться, чваниться, задирать нос; сен негер гёпгенсен? чего́ ты задираешь нос?
- гёпюрме⤤
пузы́рь, волды́рь; ону къаркъарасы бишип, ~лерден толгъан его́ тело покры́то волдыря́ми от ожо́гов
- гёрген⤤
1. прич. от гёр; кёпню ~ видавший ви́ды (о человеке) 2. 1) свидетель; ~ бармы? свидетель есть?; гёзю ~ очеви́дец 2) то, что ви́дишь; ~им шу болду а) э́то всё, что я ви́дел; б) впервы́е (в первый раз) ви́жу
- гёресен⤤
1) вводн. сл. как ви́дишь 2) восклицание вон оно́ что!
- гёрмек⤤
1) ви́деть кого-что; смотреть на кого-что; гёремисен? ты разве не ви́дишь?; ким гёрген! а) а кто ви́дел!; б) (мне) не приходи́лось ви́деть; в) ви́дано ли такое!; не гёрдюнг? что ты ви́дел?; гёргендокъ как то́лько уви́дел; Аллагь гёре вводн. сл. ви́дит Бог; Аллагь гёре магъа тюшген къыйынлыкъланы Бог свидетель, что мне пришло́сь испы́тать; дюньяны ярыгъын ~ уви́деть белый свет (оправиться после болезни и т.п.); гёзю булан ~ уви́деть свои́ми (со́бственными) глазами; гёзю булан гёргенде йимик бу́дто (свои́ми) глазами ви́дел; муна гёрюрсен вот уви́дишь; муна гёрюрсен нечик болагъанны вот уви́дишь, как бу́дет; тюшюнде ~ ви́деть во сне; гёремен деп къоркъмакъ а) боя́ться уви́деть кого; б) не желать ви́деть кого; в) ненави́деть кого; гёрсюн деп на показ, для ви́ду; къарап ~ заметить, вы́смотреть кого-что; посмотреть и уви́деть; мен ону гёрме де гёрмеймен я и ви́деть его́ не ви́жу; гёрмей къалмакъ а) не замечать его; просмотреть что; б) потеря́ть зрение; ослепнуть; гёрюп къоймакъ уви́деть; гёрме сюймемек не хотеть ви́деть; гёре турмакъ ви́дывать кого-что, сталкиваться с кем-чем; олай затланы мен кёп гёргенмен подо́бные вещи я ви́дывал; гёрюп турмакъ ви́деть постоя́нно; примечать, наблюдать что 2) в сочет. с некоторыми именами образует сложные глаголы: арив ~ хорошо́ относиться к кому-чему; одо́брить что; гюн ~ жить, существовать; лайыкълы ~ считать досто́йным, приемлемым; башгъа гёрмемек а) уважать как …; къызардашымдан башгъа гёрмеймен уважаю как свою́ сестру́; б) ненави́деть как …; итден башгъа гёрмемек ненави́деть как собаку; къолай гёремен мне нравится; яшым йимик гёремен уважаю как своего́ сы́на; зарал ~ нести́ убы́тки; оьзюню ишин ~ а) делать своё дело; б) не вмешиваться в чу́жие дела 3) навещать, проведывать кого; аврувну ~ проведать больно́го; барып ~ навести́ть, посетить кого; гёрмеге бармакъ навести́ть (больного, знакомого) 4) считать, принимать кого-что каким, за кого-что; биревден ~ считать что-л. исходя́щим от кого-л.; припи́сывтаь что-л. кому-л.; шону айыбын мен сенден гёремен вино́вным за э́то я считаю тебя́; оьзю йимик ~ считать кого подо́бным себе; оьзюнден къолай ~ считать кого лу́чше себя́; -дан ~ считать кого пови́нным в чём; муну сенден гёрелер в э́том считают пови́нным тебя́ 5) испытать, пережить что; перетерпеть что; ачлыкъ ~ терпеть го́лод; зулму ~ перетерпеть наси́лие; яшавда насип ~ испытать счастье в жи́зни; кёпню ~ мно́гое пережи́ть; къыйынлыкъ ~ пережи́ть тру́жности; къайгъы ~ пережи́ть го́ре; тынчлыкъ гёрмемек не знать поко́я; гёре гелген адам мно́го ви́девший на своём веку́ человек, видавший виды́ человек; биз гёрмеген не къалды чего́ мы (то́лько) не испытали; буюргъанны ~ уви́деть то, что суждено́ 6) осматривать кого-что; доктор аврувну гёрдю врач осмотрел больно́го; къыз ~ устраивать смотри́ны; гёрюп алмакъ посмотреть и купи́ть ◊ бир гёргей эдинг ты бы уж ви́дел; гёрейик, не болур экен посмо́трим, что из э́того вы́йдет; гёремисен сен муну! ви́дишь ты како́й; гёрюрбюз! посмо́трим!; гёрюрмен мен сени! я ещё доберу́сь до тебя́!
- гёрмекли⤤
1) приго́жий, милови́дный; ~ тиштайпа милови́дная женщина 2) представи́тельный, соли́дный; ви́дный; ~ адам соли́дный человек; ~ алим ви́дный учёный 3) образцо́вый, отли́чный, совершенный; ~ хозяйство образцо́вое хозя́йство
- гёрсетилмек⤤
страд. от гёрсетил 1) быть показанным, показываться, демонстри́роваться; клубда кино гёрсетиле в клу́бе показывается кино́ 2) быть указанным, указываться; ишдеги кемчиликдер докладда гёрсетилген в докладе указаны недостатки, имеющиеся в рабо́те 3) быть про́явленным, проявля́ться, выказываться; ону сурат этивге иштагьы барлыгъы гёрсетилди у него́ прояви́лся интерес к жи́вописи 4) быть предъя́вленным, предъявля́ться; быть представленным, представля́ться; яхшы иши учун ол оьр савгъатгъа гёрсетилген за хоро́шую рабо́ту он представлен к высо́кой награде; бинагъа гирегенде документ гёрсетиле при вхо́де в здание предъявля́ется документ 5) быть вы́двинутым, вы́ставленным, выдвигаться, выставля́ться; ол депутатлыкъгъа кандидат этилип гёрсетилген он вы́двинут кандидатом в депутаты
- гёрсетмек⤤
1) показывать что кому; демонстри́ровать что кому; кино ~ демонстри́ровать кинокарти́ну; кархананы ~ показать заво́д; познако́мить с заво́дом; шагьатнамасын ~ показать (предъяви́ть) удостоверение; паспортларыгъызны гёрсетигиз предъяви́те ваши паспорта; пропуск ~ предъяви́ть про́пуск; бу гёзелдириклер яман гёрсете э́ти очки́ пло́хо показывают, в э́тих очках пло́хо ви́дно; мен сизге суратларымны гёрсетейим я покажу́ вам свои́ карти́ны (фотографии); разилик ~ выражать согласие 2) указывать что, на кого-что, обращать чьё-л. внимание на кого-что; ол мени бармагъы булан гёрсетди он указал на меня́ пальцем; болжал ~ указать срок; ишдеги кемчиликлени ~ указать на недостатки в рабо́те; ёл ~ указать доро́гу; советовать; гьызын ~ указать след 3) выставля́ть кого в качестве кого; представля́ть кого каким-л.; арив ~ представля́ть кого с лу́чшей стороны́; яш ~ молоди́ть; бу опуракъ сени яш гёрсете э́то платье тебя́ молоди́т; къарт ~ старить; гёзелдириклер ону къарт гёрсете очки́ его́ старят; шагьат этип ~ выставля́ть кого в качестве свидетеля; оьзюн ~ вы́делиться, отличи́ться; показаться каким; ишде оьзюн ~ показать себя́ в рабо́те; оьзюн эрши ~ показать себя́ с плохо́й стороны́ 4) доказывать что, свидетельствовать о чём; бу нени гёрсете? о чём э́то говори́т?; проявля́ть, показывать что, обнару́живать что; игитлик ~ прояви́ть геро́йство; рагьмулулукъ ~ прояви́ть милосердие; сююнчюн ~ показать (вы́казать, вы́разить) свою́ радость 6) изображать, показывать; бу фильм нени гёрсете? о чём рассказывает э́тот фильм; романда ~ отрази́ть в романе; кюлкюлю гьалда ~ изобрази́ть в коми́ческом ви́де; инчесаниятда яшавну ~ показать жизнь в иску́сстве; гюзгюде йимик ~ отобрази́ть как в зеркале; гёрсетип язмакъ изобрази́ть, отобрази́ть (в литературе, искусстве и т.п.) 7) учи́ть, обучать кого чему; къол ишни ~ обучать рукоделью (показывать как сделать что-л.) 8) в сочетании с деепр. болуп, этип употр. в знач. выдавать себя́ за кого-л., притворя́ться, прики́дываться кем-л.; оьзюн билеген этип ~ выдавать себя́ за знатока; этеген болуп ~ прики́дываться делающим что-л. ◊ мен сагъа гёрсетермен! я тебе покажу́! (т.е. я тебя накажу, я тебя проучу; я тебе задам); Аллагь гёрсетмесин не дай Бог; уьлгю ~ показывать пример
- гёрюлмек⤤
страд. от гёрюл 1) быть ви́денным; замечаться, наблюдаться; гьалиге ерли гёрюлмеген иш доселе неви́данное дело 2) перен. приниматься; чачывну тамам этмек учун чаралар гёрюле принимаются меры по завершению сева; экзаменлеге гьазирлик гёрюле идёт подгото́вка к экзаменам
- гёрюнмек⤤
возвр. от гёрюн 1) показываться; докторгъа ~ показаться врачу́; гёзюме гёрюнме! не показывайся мне на глаза!; гёрюнмейсен, къайдасан? что тебя́ не ви́дно?; где ты пропадаешь?; кёкде ай гёрюндю в небе прогляну́ла луна; гёрюнюп гетмек показаться и уйти́; 2) казаться, представля́ться каким; арив ~ а) казаться краси́вым; б) казаться хоро́шим; нравиться; яш ~ а) молоди́ться; б) казаться молоды́м; гёзге ~ померещиться; о сени гёзюнге гёрюнгендир э́то тебе померещилось; эки болуп ~ двои́ться в глазах; уллу ~ казаться больши́м; гиччи ~ казаться маленьким; … йимик ~ казаться подо́бным кому-чему, казаться как кто-что; семирген йимик ~ казаться полноватым; шолай гёрюне кажется так; ол гелген йимик гёрюне он, кажется, приехал 3) виднеться, быть ви́димым; гюзгюде ~ отражаться в зеркале; бу ерден яхшы гёрюне отсю́да хорошо́ ви́дно; гьаран-гьаран ~ еле-еле виднеться; гёрюнюп турмакъ виднеться; гёрюне, яшына турмакъ то виднеться, то исчезать из ви́ду; мелькать; гёрюнмейген этмек замаскировать что 4) води́ться, иметься; бу ерлерде бёрюлер гёрюнмей в э́тих местах волки́ не во́дятся 5) намечаться, определя́ться; ишде алышыныв гёрюне в рабо́те наметились перемены 6) фигури́ровать; значиться; списокда сени атынг гёрюнмей в спи́сках твоё и́мя не значится ◊ гёзюме гьеч зат гёрюнмей я сам не свой, я не нахожу́ себе места
- гётек⤤
1. 1) не имеющий задников (о тапочках); ~ мачийлер тапочки без задников; шлёпанцы 2) сто́птанный; ~ болмакъ стоптаться (об обуви); ~ этмек стоптать (обувь) 2. перен. пло́хо, неважно; ону ишлери ~ бара его́ дела иду́т неважно
- гётен⤤
груб. 1) зад, задница 2) анат. ~ичек прямая кишка 3) перен. диал. толгъан ~ колбаса (домашнего приготовления)
- гётермек⤤
1) в разн. знач. поднимать кого-что; оьрге ~ подня́ть вверх; аякъ ~ подня́ть бокал, произнести́ тост; ерден ~ подня́ть с земли́; къол ~ подня́ть ру́ку; голосовать; башын ~ подня́ть го́лову; пердени ~ подня́ть занавес; байракъ ~ подня́ть флаг; масъала ~ подня́ть вопро́с 2) в форме деепр. на -ып, -ип входит в состав ряда глаголов: гётерип гийирмек внести́ внутрь чего-л.; гётерип етишдирмек донести́ на руках; гётерип чыгъармакъ вы́нести нару́жу подня́в; гётерип элтмек подня́ть и нести́; гётерип бармакъ нести́, тащи́ть; къапны гётерип сыртына атмакъ вски́нуть мешо́к на спи́ну 3) перен. возвышать, возвели́чивать кого; возводи́ть; кёкге ~ превозноси́ть кого-л. до небес; бир-бирин ~ поддерживать друг дру́га; ишинде ~ вы́двинуть по рабо́те; повы́сить по слу́жбе 4) терпеть что; выдерживать что (морально и физически); иссини ~ терпеть жару́; сувукъну ~ выдерживать хо́лод; терсликни ~ терпеть несправедли́вость; къыйынлыкъны ~ а) терпеть тру́дности; б) переноси́ть го́ре; сёз гётермейген адам человек, не терпящий возражений 5) поднимать, устраивать, учиня́ть; къавгъа ~ поднимать скандал ◊ башын гётермей ишлемек работать не поднимая го́ловы
- гёчюм⤤
~ ишликлер грам. переходны́е глаго́лы
- гёчюрмек⤤
понуд. от гёчюр 1) переводи́ть, перемещать; перебрасывать (напр., воинскую часть); охувчуланы класдан класгъа ~ переводи́ть учащихся с класса в класс; башгъа ишге ~ переводи́ть на другу́ю рабо́ту; асгер бёлюкню башгъа ерге ~ перевести́ во́инскую часть в друго́е место 2) переселя́ть; янгы уьйлеге ~ переселя́ть в но́вые дома; башгъа юртгъа ~ переселя́ть в друго́е село́; гёчюрюп йибермек (или тайдырмакъ) вы́слать кого; вы́селить кого 3) переноси́ть; сёзню экинчи бувунун башгъа сатыргъа ~ перевести второ́й слог сло́ва на другу́ю строку́ 4) переводи́ть (с одного языка на другой); ингилис тилден орус тилге ~ (или таржума этмек) перевести́ с англи́йского на ру́сский язы́к 5) обваливать, разваливать, разрушать; янгур чырны гёчюрген дождь обвали́л стену́ 6) выпи́сывать, списы́вать; перепи́сывать; китапдан гёчюрюп алмакъ выпи́сывать из кни́ги что-л. 7) перегоня́ть; малланы тавлардан къышлыкъ отлавлагъа ~ перегоня́ть овцепоголо́вье с гор на зи́мние пастбища
- гидромелиорация⤤
гидромелиорация // гидромелиорати́вный; ~ ишлер гидромелиорати́вные рабо́ты; ~ техникум гидромелиорати́вный техникум
- гидротехника⤤
гидротехника // гидротехни́ческий; ~ ишлер гидротехни́ческие рабо́ты
- гийим⤤
одежда, наря́д, платье // одёжный; асгер ~ во́инское обмундирование; ич ~ ни́жняя одежда, бельё; иш ~ спецодежда, рабо́чая одежда; къышлыкъ ~ зи́мняя одежда; къатынгиши ~ женская одежда; тыш ~ верхняя одежда; формалы~, ~ форма фо́рменная одежда, обмундирование; гьазир ~ гото́вая одежда; согъулгъан ~ трикотаж, вя́заная одежда; эргиши ~ му́жская одежда ◊ аякъ~ о́бувь; аякъ~ тюкен обувно́й магази́н; бир ~ одна пара (напр., перчаток, обуви)
- гийинмек⤤
возвр. от гийин одеваться; наряжаться; арив ~ наря́дно одеться, наряди́ться; исси ~ тепло́ одеваться; эргишиче ~ наряди́ться мужчи́ной; доммайдай ~ вы́рядиться кло́уном
- гирив-чыгъыв⤤
см. гириш-чыгъыш
- гирмек⤤
1) входи́ть; проникать; гиригиз! входи́те!; эшикден гиргендокъ как то́лько (он) вошёл; ичине ~ войти́ внутрь; юртну ичине ~ войти́ в село́; уьйге ~ войти́ в дом; уьйге гирип сёйлешейик войдём в дом и поговори́м; отну ичине ~ прям., перен. лезть в ого́нь; сувгъа ~ войти́ в во́ду; хумгъа ~ зары́ться в песо́к; тюбюне ~ залезть подо что; столну тюбюне ~ подлезть под стол; тёшекге ~ лечь в постель; терезеден ~ влезть в окно́; теберип ~ вломи́ться (куда-л.); алып ~ внести́; учуп ~ влететь; чабып ~ вбежать; влететь (куда-л.); гирип бармакъ зайти́, войти́ (туда); гирип гелмек зайти́, войти́ (сюда); гирип гетмек а) войти́, влезть; б) воткну́ться, вонзи́ться; гирип чыкъмакъ а) зайти́ и вы́йти; б) навести́ть кого; гирип-чыгъып турмакъ а) входи́ть и выходи́ть; б) часто посещать кого; гире бармакъ загляну́ть, зайти́ мимохо́дом (по пути); гире турмакъ захаживать (куда-л.); бывать где-л. 2) заходи́ть, проникать; гюн булутгъа гирген со́лнце зашло́ за ту́чу; юрекге къоркъув гирген в сердце закралась трево́га; подвалгъа сув гирген в подвал натекла вода; гюлле сюекге гирген пу́ля вошла в кость; мых тамгъа гирмей гвоздь в стену́ не идёт; илыкъмакъдан (или илыгъып) къайда гирегенни билмей он не знает, куда деваться от стыда 3) вступать ( напр., в партию, общество, комсомол); поступать (в училище, на работу и т.п.); ишге ~ устро́иться на рабо́ту; институтгъа ~ поступи́ть в институ́т; партиягъа ~ вступи́ть в партию 4) сади́ться (о ткани); жувулгъанда гёлек гирген рубашка по́сле сти́рки села 5) врезаться, вонзаться, впиваться; сюлче ону къурсагъына гирген штык вонзи́лся в его́ живо́т 6) входи́ть в состав чего, относи́ться к чему; быть участником чего; ветеранланы советине ~ входи́ть в совет ветеранов 7) помещаться в чём (где-л.); подходи́ть (по размеру и т.п.); этиклер огъар гирмей сапоги́ на него́ не лезут; китаплар чумадангъа гирип къалды кни́ги вмести́лись в чемодан; оьбек шишаны башына гирмей про́бка не лезет в го́рлышко буты́лки; шкап эшикден гирмей шкаф не прохо́дит в дверь ◊ о мени башыма гирмей э́того я никак не могу́ поня́ть (букв. э́то не лезет мне в го́лову); гире-гирмей не успел он войти́, как …; ону гирме ери ёкъ ему́ негде жить
- гиччиленмек⤤
страд. от гиччилен уменьшаться, сокращаться; ону яягъындагъы шишик гиччиленген о́пухоль на его́ щеке уменьшился
- голланд⤤
голландский; ~ къатын (къыз) голландка ◊ ~ бишлакъ голландский сыр
- график⤤
график; ~ булан ишлемек рабо́тать по графику; поездлер ~ге гёре юрюй поезда хо́дят по графику
- графин⤤
графи́н; бир ~ сув графи́н воды́; шиша ~ стекля́нный графи́н; сув къуягъан ~ графи́н для воды́
- гюзгю¹⤤
осенний; ~ янгур осенний дождь; ~гю ишлер осенние рабо́ты
- гюзлюк⤤
с.-х. ози́мый; ~ арпа ози́мый ячмень; ~ будай ози́мая пшени́ца; ~ ургъа ози́мая зябь; ~ авлакъ ишлер осенние полевы́е рабо́ты; ~ пальто осеннее пальто́
- гюлюк⤤
жеребёнок // жеребя́чий (возрастом до года); ~лер ойнакълай жеребя́та резвя́тся; др. формы дет. гулук, гурук, кюрюк, гюлюв, гюлюш, гюлиш
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнагь⤤
1) рел. грех // грешный; ~ иш грех, грешное дело; ~ этмек соверши́ть грех, согреши́ть; ~ларындан Аллагь гечсин! да прости́т Аллах ему́ грехи́! ~гъа санамакъ считать что грехо́м 2) прям. грех, вина; ~дыр сказ. а) грешно́;б) нехорошо́; ялгъан айтмакъ ~дыр нехорошо́ говори́ть неправду; ~ын жувмакъ загладить чью-л. вину́; оправдать кого-л.; биревню ~ын алмакъ греши́ть на кого, несправедли́во обвиня́ть кого, возводи́ть напраслину на кого; ~ы болмакъ а) быть грешным; б) быть вино́вным; ~ы болмагъан а) безгрешный; б) безви́нный; ~ы оьзюне болсун! пусть его́ грех (вина) останется за ним!; не хочу́ его́ грех (вину́) брать на себя́; ~гъа гирмек а) соверши́ть, впасть во грех; б) греши́ть на кого; биревню ~ына гирмек соверши́ть недосто́йный посту́пок против кого; ону бу ишде ~ы ёкъ его́ вины́ в э́том деле нет; ону ~ы мени бойнумда его́ вину́ я беру́ на себя́; биревню ~ын бойнуна алмакъ а) рел. брать на себя́ чей-л. грех; б) брать на себя́ ответственность за кого-л.
- гюнагьлы⤤
1) прям., перен. грешник // грешный; ~ адам грешный человек, грешник; ~ къатынгиши грешница 2) вино́вник // вино́вный; ~ болмакъ провини́ться; мен бу ишде ~ тюгюлмен я не вино́вен в э́том деле; мен сени алдынгда ~ болдум я виноват перед тобо́й
- гюндюз⤤
1. день // дневно́й; ~ сагьат экиде в два часа дня; ~ заман дневно́е время 2. днём; ~юнде (в тот же день) днём; ~ ишлемек рабо́тать днём; ~ йимик ярыкъ светло́ как днём ◊ ~ чыракъ ягъып излесенг де тапмажакъсан погов. днём с огнём не сы́щешь
- гюнлюк⤤
(-ГЮ) 1. дневно́й; -дневный; бир ~ однодневный; гьар ~ ишде в ежедневной рабо́те; он ~ декада; он ~ семинар десятидневный семинар 2. зонт, зо́нтик; ол къолунда ~ де булан бара эди он шёл с зо́нтом в руках; тюкенде китай ~лер сатыла эди в магази́не продавались китайские зо́нты
- гюнгюремек⤤
ти́хо петь про себя́, напевать; мурлы́кать; мен баргъанда ол бир кюйню гюнгюреп тура эди когда я пришёл туда, он напевал какую-то мело́дию
- гюргюр⤤
зоол. индейка; индю́к; индю́шка // индюшачий, индю́шечий; ~ эт индю́шечье мя́со, индюшатина; бала ~ индюшо́нок ◊ ~ йимик гёпген (шишген) наду́лся кто-л. как индю́к (о человеке гордом и глупом)
- гюч⤤
си́ла, мощь; могу́щество, энергия; ~ю бар чакъы изо всех сил; ско́лько хватит сил; елни ~ю си́ла ветра; сувну ~ю си́ла воды́; табиатны ~ю си́лы природы; электрик ~ электроэнергия; уьлкени экономика ~ю экономи́ческая мощь страны́; парахатлыкъны сюеген ~лер миролюби́вые си́лы; иш чыгъарыв ~лер производи́тельные си́лы; савутлу ~лер вооружённые си́лы; ~ю аз малоси́льный, маломо́щный, слабый; ~ булан си́лой; ~ булан алмакъ взять си́лой; взять наси́льно; ~юм ёкъ а) у меня́ нет сил; б) я бесси́лен; ~ алмакъ поправиться, набраться сил; яш ~ алды ребёнок поправился; ~юн алмакъ обессилеть кого, отня́ть у кого си́лы (напр., о болезни); ~юн аямамакъ не жалеть сил; ~юн аямай не жалея сил; ~юне базынмакъ надеяться на свои́ си́лы; ~ береген бодря́щий, даю́щий си́лы; ~ береген дарман лекарство, восстанавливающее си́лы; ~ю етмек оси́лить что; борчну тёлемеге ~юм етмей я не в состоя́нии оси́лить (не в си́лах вы́платить) долг; ~ю чатмакъ одолевать, оси́ливать; ~ден салгъан гёзню нюрю болмас посл. насильно мил не будешь; авурлукъ ~ си́ла тя́жести; ~юн тас этмек утрачивать свою́ си́лу (о каком-л. распоряжении, постановлении); янгы закон ~ге гирген но́вый зако́н вступи́л в си́лу; дав-гьава ~лер военно-возду́шные си́лы; дав-денгиз ~лер военно-морски́е си́лы
- гюченмек⤤
напрягаться, ту́житься, стараться (что-л. сделать); артыкъ ~ изли́шне напрягаться; гюченип авурлукъ гётермек поднимать тя́жести, напрягая си́лы; ол гюченип къапны гётерди поднату́жившись, он подня́л мешо́к
- гючлендирмек⤤
понуд. от гючлендир 1) уси́ливать, укрепля́ть; развёртывать, развивать; англатыв ишлени ~ уси́лить разъясни́тельную рабо́ту; низамны ~ укрепи́ть дисципли́ну 2) обостря́ть, усугубля́ть; уси́ливать; эришивлюклени ~ усугубля́ть разногласия 3) стимули́ровать; чачывланы оьсювюн ~ стимули́ровать рост посевов (путём внесения удобрений)
- гючленмек⤤
страд. от гючлен 1) уси́ливаться; крепчать, крепнуть; ел гючлене ветер уси́ливается 2) обостря́ться, усугубля́ться; оланы эришивлюгю дагъы да гючленип тура спо́ры между ни́ми обостри́лись ещё бо́льше 3) стимули́роваться
- гючсюзленмек⤤
страд. от гючсюзле ослабевать, лишаться сил; истощаться; аврув ону гючсюзлендирген болезнь его́ лиши́ла сил
- гьа¹⤤
1. межд. 1) выражает догадку, удивление ах, так; ~ , шолаймы ах, так; ах, вон оно́ что 2) употр. при обращении к кому-л. ну как, а?; сен не этесен, ~ ? что ты делаешь, а?; ~ , бажарамысан? ну как, справля́ешься? 3) вон, ну и, ну вот; ~ , муна бу иш башгъа ну вот, э́то друго́е дело 2. частица вопр. ну; ~ , не сюесен? ну, что ты хо́чешь?; ~ , не болгъан? ну, что случи́лось?
- гьабас⤤
напрасный; бесполезный // напрасно; бесполезно; по́пусту, зря; ~ иш бесполезное дело; сен шу сёзню ~ башладынг ты напрасно затеял э́тот разгово́р; шо иш бары да ~ болду всё э́то дело оказалось напрасным
- гьабижай⤤
бот. кукуру́за // кукуру́зный; ~ тарлав кукуру́зное по́ле; ~ ун кукуру́зная мука; асып бишген ~ варёная кукуру́за; чиркиген ~ жареная кукуру́за
- гьабуге⤤
арх. части́чный обмоло́т ячменя́ или пшени́цы (до массовой уборки урожая) ◊ будай бишгинче арпа ~ погов. обмоло́т ячменя́ до созревания пшени́цы (говорится о поспешных действиях)
- гьавайын⤤
дарово́й, бесплатный; безвозмездный // даром, бесплатно; безвозмездно; ~ аш болмай погов. дарово́й пи́щи не бывает; ишни ~ этмек рабо́ту вы́полнить бесплатно; см. тегин
- гьавкъатсыз⤤
измождённый, изнурённый, обесси́ленный; ~ болмакъ обесси́леть, вы́биться из сил; бу иш мени ~ этип тура э́та рабо́та вы́била меня́ из сил
- гьавламакъ⤤
1) лаять, гавкать; гьавлап чапмакъ а) бро́ситься с лаем; итлер мени уьстюме гьавлап чапды собаки бро́сились на меня́ с лаем; б) перен. набрасываться на кого-что; гьайванлар гьабижай тарлавгъа гьавлап чапды живо́тные набро́сились на кукуру́зное по́ле; яшлар емишге гьавлап чапды дети набро́сились на фру́кты ◊ мени уьстюме гьавлап чабып не этесен? чего́ ты набрасываешься на меня́; см. гьапламакъ
- гьажатлы⤤
ну́жный, необходи́мый, надобный // ну́жно, необходи́мо, надобно; уьй ишлемек учун ~ болагъан затлар предметы, необходи́мые для строи́тельства до́ма; шо огъар негер ~дыр? для чего́ э́то ему́ ну́жно?; охувчулар учун ~ затлар ну́жные для учащихся вещи
- гьажатсыз⤤
ненужный; ~ затланы ташламагъа герек надо вы́бросить нену́жные вещи; ~ ишлеге неге баш сугъасан? зачем ты вмешиваешься в нену́жные дела?
- гьазир²⤤
1) ги́льза, патро́н 2) этн. газыри́ (палочки с золотым, серебряным или костяным наконечником, вставляемые в карманчики, пришитые к обеим сторонам груди черкески; в старину использовали для хранения пороха, теперь – для украшения); алтын ~лер золоты́е газыри́; акъ магьи ~лер газыри́ из белой слоно́вой ко́сти
- гьазирленив⤤
и.д. от гьазирлен подгото́вка, приготовление; ёлгъа ~ сбо́ры в доро́гу; ишге ~ подгото́вка к рабо́те
- гьазирленмек⤤
страд. от гьазирлен гото́виться к чему, подготавливаться, приготавливаться; быть подгото́вленным, пригото́вленным; ёлгъа ~ гото́виться в путь; собираться в доро́гу; ишге ~ гото́виться к рабо́те; собираться на рабо́ту; учмагъа ~ пригото́виться к полёту; школагъа ~ гото́виться к шко́ле, гото́виться в шко́лу; гьазирленип къалмакъ пригото́виться к чему; гьазирленип турмакъ быть гото́вым; быть нагото́ве; гьазирленмеген негото́вый; неподгото́вленный
- гьазирлик⤤
отвл. от гьазир гото́вность; авлакъ ишлеге ~ гото́вность к полевы́м рабо́там; къышгъа ~ гото́вность к зиме
- гьай¹⤤
забо́та, внимание; ~ этмек забо́титься о ком-чём-л.; сени яшларда ~ынг ёкъ ты не забо́тишься о детях, ты не уделя́ешь детям внимания
- гьай²⤤
межд. выражает горе, сожаление и т.п. эх, ох; ~ аман, не яман иш болгъан хари! ох, как пло́хо получи́лось!; ~, не этерсен, болгъан ишге болат бол дейлер чи ну что поделаешь, говоря́т же: дело уже соверши́лось, надо вы́держать
- гьайбат⤤
1) величавый, вели́чественный, внуши́тельный; ~ гёрюнюш вели́чественная панорама 2) великолепный, роско́шный; ~ имаратлар роско́шные сооружения 3) очаровательный; ~ тиштайпа очаровательная женщина 4) (Гь прописное) Гьайбат Хайбат (имя собств. женское)
- гьайбатлы⤤
1) величавый, грандио́зный; представи́тельный, внуши́тельный 2) великолепный, роско́шный; ~ биналар ишлене стро́ятся великолепные здания 3) очаровательный; ~ келпет очаровательная внешность
- гьайкел⤤
амулет, талисман; ~ такъмакъ носи́ть талисман ◊ эшекге ~ такъгъанда йимик сло́вно на ишака повесили талисман
- гьайран⤤
1) удиви́тельный, изуми́тельный, порази́тельный; ошеломи́тельный // удиви́тельно, изуми́тельно, порази́тельно; ошеломи́тельно; ~ тизив иш этип къойдунг сен удиви́тельно хоро́шее дело сделал ты 2) удивлённый, изумлённый, поражённый; ошеломлённый // удивлённо, изумлённо; ошеломлённо; биз циркге ~ болуп къарадыкъ мы удивлённо смотрели цирк; ~ болмакъ удивля́ться, изумля́ться; поражаться; ~гъа къалдырмакъ удивля́ть, изумля́ть; поражать; сен мени ~ этесен ты меня́ удивля́ешь ◊ ~ арив восхити́тельный, о́чень краси́вый
- гьайсыз⤤
1) беззабо́тливый, беспечный // беззабо́тно, беспечно; ишге ~ янашыв беспечное отношение к делу 2) неради́вый; ~ къуллукъчу неради́вый рабо́тник ◊ ~ ишлемек рабо́тать спустя́ рукава
- гьакъ⤤
1) и́стина, правда // и́стинный, правди́вый, правильный, верный; объекти́вно существу́ющий; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ зат (или гьакълыкъ) и́стина; реальность; ~ герти и́стинная правда; ~ яшав реальная жизнь; ~ сёз аччы болур посл. правди́вое сло́во бывает го́рьким (соотв. правда глаза ко́лет) 2) право; бизин ишибизге къошулмагъа ону не ~ы бар? како́е он имеет право вмешиваться в наши дела? 3) плата за труд, заработок, зарплата; вознаграждение; айлыкъ ~ месячный заработок; оклад; ёл ~ плата за проезд; иш ~ зарплата; къошум ~ дополни́тельный заработок, дополни́тельная оплата; дотация; ону ~ы эки юз манат его́ оклад двести рублей; ~ын алмакъ а) получи́ть свою́ до́лю; б) получи́ть заработок; в) перен. дать сдачи, отомсти́ть; ~ын бермек а) вы́делить до́лю кому; б) вы́дать заработок кому; ~гъа тутмакъ нанять кого за плату
- гьакълашмакъ⤤
1) рассчитаться, расплати́ться; мен усталар булан гьакълашдым я расплати́лся с мастерами 2) перен. рассчитаться с кем-л.; отомсти́ть кому-л., свести́ счёты с кем-л.; разделаться с кем-л.; гьали мен ону булан гьакълашырман сейчас я с ним рассчитаюсь, сейчас я с ним разделаюсь 3) перен. советоваться, обмениваться мнениями; мен сени булан гьакълашмагъа гелген эдим я пришёл посоветоваться с тобо́ю
- гьакъсыз⤤
1) бесплатный; безвозмездный // бесплатно, даром; безвозмездно; ~ ишлемек рабо́тать без оплаты; ~ иш бесплатная рабо́та 2) несправедли́вый; неправый // несправедли́во; гьакимлени ~ ишлери несправедли́вые действия властей 3) бесправный, лишённый прав
- гьакъыкъат⤤
1) и́стина, правда // и́стинный, правди́вый; правильный, верный; сёйлейгенде ~дан тайышма когда говори́шь, не отходи́ от и́стины 2) действи́тельность, реальность; ~да в действи́тельности, на самом деле; ~да иш шолай тюгюл эди в действи́тельности дело обстоя́ло не так
- гьакъыл¹⤤
1) ум, разум, рассу́док; итти ~ о́стрый, пытли́вый, проницательный ум; ~гъа мукъ недоу́мок; скудоу́мный; ~гъа сыйышмайгъан а) уму́ не постижи́мый; недопусти́мый, недозво́ленный; б) непоня́тный; ~ уьйретмек или ~гъа салмакъ учи́ть уму-разуму; давать советы; наставления; поучать; ~ы етишмек уразуметь, поня́ть, пости́чь что-л.; ~ын жыймакъ опо́мниться, собраться с мы́слями; ~ын тас этмек а) лиши́ться разума; б) потеря́ть сознание; ~ын ишлетмек рассуди́ть, поразмы́слить, пошевели́ть мозгами; ~дан таймакъ сойти́ с ума, потеря́ть рассу́док, помешаться; ~гъа гелмек образу́миться; прийти́ к какой-л. мы́сли; ~гъа бютюнсюз (адам) а) недалёкий (человек); б) легкомы́сленный (человек); башында ~ы бар адам человек с умо́м; толко́вый, рассуди́тельный, у́мный человек; ~ гёрмей болгъан сонг, гёз гёргенден пайда ёкъ посл. нет по́льзы от того́, что ви́дишь глазами, если не соображает голова; ~ны сатып алмай посл. ум не покупается; ~ яшда болмас, башда болур посл. ум не в годах, а в голове; къатынгишини ~ы этегинде бола, тургъанда тюшюп къала погов. ум у женщины бывает в подо́ле, когда она встаёт, падает на пол 2) интеллект; ~ загьмат у́мственный труд, интеллектуальный труд; ~ байлыкъ духо́вное богатство; ~лы сёз а) у́мное сло́во; б) афори́зм; погово́рка; посло́вица
- гьакъылсыз⤤
неу́мный, глу́пый // неу́мно, глу́по; ~ иш неразу́мный посту́пок; ол ~ адам тюгюл он неглу́пый человек; ~ болмакъ поглупеть; сен ~ сёйлединг ты говори́л глу́по ◊ ~ гьакъылы булан макътаныр погов. неу́мный умо́м хвастается
- гьакъында⤤
или ГЬАКЪДА послелог управляет осн. п. о, об обо, по по́воду, относи́тельно, касательно; ону ~ об э́том; о нём; ишни ~ сёйлешейик поговори́м о рабо́те (или договори́мся о рабо́те); мен шону ~ ойлашмагъанман или мен шо гьакъда ойлашмагъанман я об э́том не поду́мал
- гьал⤤
1) в разн. знач. положение, обстоя́тельства; бугюнгю ~ современная обстано́вка; ~гъа гёре по обстоя́тельствам; къолайсыз ~гъа тюшмек попасть в неприя́тное положение; алдынгъы ~ына гелтирмек привести́ в прежнее состоя́ние; бу ~да а) в э́том положении, состоя́нии; б) в тако́м слу́чае; гёзлери юмулгъан ~да с зажму́ренными глазами, зажму́рившись; закры́в глаза; дав ~ военное положение; состоя́ние войны; аврувну ~ы нечикдир? каково́ состоя́ние больно́го?; ~ын англамакъ а) разобраться в обстоя́тельствах; б) улови́ть чьё-л. настроение; ~ына къарап билмек поня́ть по настроению; сен не ~гъа етишгенсен? до како́го состоя́ния ты дошёл?; ~ ~гъа гёре, гьалива балгъа гёре посл. положение – от обстоя́тельств, халва – от мёду (соотв. како́в привет, тако́в и ответ) 2) си́ла, мощь; ~ы битмек или ~дан таймакъ обесси́леть, потеря́ть си́лы, изнемочь; ~дан тюшмек утоми́ться, вы́биться из сил, ослабеть; 3) усло́вия, обстано́вка; халкъны яшав ~ы жи́зненные усло́вия наро́да 4) грам. обстоя́тельство // обстоя́тельственный; кюй ~ обстоя́тельство о́браза действия; ер ~ обстоятельство места; ~ иерчен жумла придаточное обстоя́тельственное предложение ◊ дюнья ~лары положение в ми́ре; халкъара ~лар междунаро́дное положение; гьар ~да во вся́ком слу́чае, как бы там ни́ было; кёбюсю ~да во мно́гом, во мно́гих слу́чаях, часто
- гьали⤤
1. сейчас, теперь, в настоя́щее время; ~ мени ишим бар сейчас у меня́ дело, сейчас я занят; ~ болгъунча или ~ге ерли до сих по́р, до сего́ времени, доны́не; ~ буссагьат сейчас же, сию́ же мину́ту, немедленно; ~ги заман грам. настоя́щее время; ~ге а) до сих по́р; б) пока, покамест; ~ - ~ то́лько-то́лько; ол ~ - ~гетди он то́лько-то́лько ушёл; ~-дагъы вот-во́т; ол ~ - дагъы гелир он вот-во́т придёт; ~ - ~лерде недавно; ол ~ де гелмеген он ещё не пришёл; мен ~ де талмагъанман я ещё не устал 2. частица -ка: айт ~ скажи́-ка; бир айтып къара ~ ! попро́буй-ка то́лько сказать!; ~ден сонг впредь, отны́не; ~ден бир нече йыл алдын несколько лет тому́ назад
- гьалива⤤
кул. халва; къоз ~ ореховая халва; ~дай татли сладкий как халва; гьал гьалгъа гёре, ~ балгъа гёре посл. положение – от обстоя́тельств, а халва – от мёду (соотв. како́в при́вет, тако́в и ответ); ~ , ~ деп къычыргъан булан авзунг татли болмай от того́, что кричи́шь халва, халва, во рту сладко не станет
- гьалиденокъ⤤
1) теперь же; с настоя́щего момента; къышгъа ~ гьазирленмеге герек к зиме надо гото́виться сейчас же 2) так рано; ~ гелип не эте эдигиз? почему́ так рано пришли́?
- гьалтама⤤
1) кул. галу́шки (из кукурузной муки); къойчу ~ чабанские галу́шки 2) перен. бран. ду́ля, шиш; ~дыр сагъа! шиш, тебе!
- гьаман⤤
всегда, постоя́нно; ~ да постоя́нно, всегда; ~ да шолай бола всегда так получается; яшав ~ да бир кюйде турмай жизнь не всегда одинакова, жизнь не стои́т на месте; олар экевю де ~ бирче айлана они́ всегда хо́дят вдвоём; ~ айтып турмакъ постоя́нно тверди́ть; ~ ишлеп турагъан или ишлейген постоя́нно действующий; ~ сайын каждый раз; постоя́нно, всегда
- гьамангъы⤤
всегдашний, обы́чный, неизменный, постоя́нный; ~ кюйде как всегда; шо ону ~ иши э́то его́ постоя́нная рабо́та
- гьамарчы⤤
кладовщи́к; ол ~ болуп ишлей он рабо́тает кладовщико́м
- гьар⤤
мест. опред. каждый, вся́кий, любо́й; ~ адам каждый человек; ~ адамгъа бир алма на каждого человека по одно́му я́блоку; ону ~ абаты его́ каждый шаг; ~ абат сайын на каждом шагу́; ~- бир минутдан через каждую мину́ту; ~ беш минутдан через каждые пять мину́т; ~ -бири каждый из них; ~ ерде везде, всю́ду; повсеместно; ~ зат всё, все вещи; все предметы; ~ затны тарыкъ ери бар каждая вещь имеет своё назначение; ~ гече каждый вечер, каждая ночь; ~ ким все; все лю́ди; каждый человек; ~ ким не ойлашагъанны айтды каждый сказал, что ду́мает; ~ гюн де, ~ гече де каждый день и каждая ночь; ~ не де всё; все вещи; все предметы; ~ гюн каждый день; ~ заман всегда; постоя́нно; всё время; ~-бир ерде везде, всю́ду; повсю́ду; ~ гюнгю ежедневный, повседневный; ~ затны оьзюню заманы болур всему́ своё время; ~ тюрлю разный, разли́чный, разнообразный; ~ ким билгенин айтар посл. каждый скажет, что знает; ~ гишини бир дерти, тирменчини сув дерти посл. у каждого своя́ забо́та, а у мельника – вода (соотв. у кого что боли́т, тот о том и говори́т) ◊ ~ нечик буса да как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; ~ чакъда а) в любо́е время, всегда; б) в лю́бую пого́ду; ~ якъдан всесторо́нне; ~ заманлыкъ всегдашний, неизменный, постоя́нный; ~ негер де на всё что уго́дно; ~ не болуп гетсе де что́ бы там ни случи́лось; ~ къайсыбыз да лю́бой из нас; ~ къачан да всегда, во вся́кое время; ~ гьалда во вся́ком слу́чае; при всех обстоя́тельствах; ~ тюрлю ёл булан вся́чески, вся́кими путя́ми
- гьаракат⤤
1) движение, действие; ~ этмек а) дви́гаться; б) действовать; в) стараться; ~гъа – берекет погов. соотв. под лежачий камень вода не течёт (букв. по усердию дары́) 2) общественное движение, общественная деятельность; ишчи ~ рабо́чее движение; ~гъа гелтирмек приводи́ть в движение ◊ тав халкъланы азатлыкъ ~ы овободи́тельное движение го́рских наро́дов; «Бизин уьюбюз – Россия» деген ~ ист. движение «Наш дом – Росси́я»
- гьаракатланмакъ⤤
страд. от гьаракатлан дви́гаться, стараться; оьзюнг гьаракатланмасанг, ишни ахырына чыкъмассан если сам не бу́дешь стараться, дело не доведёшь до конца
- гьаракатчылыкъ⤤
отвл. от гьаракатчы 1) подви́жность 2) энерги́чность, старательность, расторо́пность; ол шо натижалагъа оьзюню ~гъы булан етишген он дости́г э́тих результатов своей старательностью
- гьарамлыкъ⤤
отвл. от гьарам 1) недозво́ленность, запретность, скверность 2) нечестность, недобросо́вестность; ишде ~ этмек допусти́ть недобросо́вестность в рабо́те
- гьасили⤤
вводн. сл. одни́м сло́вом, коро́че говоря́; ~, ону ишлери яхшы тюгюл одни́м сло́вом, его́ дела неважные
- гьасирет⤤
1) си́льное, страстное желание; ~ къалмакъ быть лишённым (ожидаемого, желаемого) 2) тоска, томление; ~ болмакъ тосковать, томи́ться, си́льно скучать; сизин гёрмеге бек ~мен а) я о́чень хочу́ вас ви́деть; б) я о́чень тоску́ю по вас
- гьёкюнмек⤤
каяться, раскаиваться, сожалеть, сокрушаться (о случившемся); этген ишине ~ раскаиваться в содеянном; ол гьёкюнмеге тюшеген ишни этген он соверши́л посту́пок, досто́йный сожаления
- гьёкюнч⤤
раскаяние, сожаление, досада // досадный; ~ иш досадный слу́чай
- гьиллачылыкъ⤤
отвл. от гьиллачы 1) хи́трость, плутовство́; мошенничество; ~ булан ол менден артыкъ акъча алды путём мошенничества он у меня́ взял ли́шние деньги 2) интриганство, ко́зни
- гьисап⤤
1. 1) счёт, подсчёт; исчисление; ~бы ёкъ о́чень мно́го, несметное коли́чество; ~ этмек подсчи́тывать; ~бын тас этмек а) сби́ться со счёта, потеря́ть счёт; б) перен. сби́ться с то́лку; мени ~быма гёре а) по мои́м подсчётам; б) по моему́ предположению; о ~гъа гирмей э́то не вхо́дит в счёт; сен оьзюнг ~ этип къара а) а ты сам подсчитай; б) ты сам поду́май 2) учёт; ~ гъа алмакъ а) брать на учёт, учи́тывать; б) перен. учи́тывать, принимать в расчёт; ~бын алмакъ производи́ть учёт 3) отчёт; ~ бермек давать отчёт, отчи́тываться перед кем-чем-л. 4) арифметика; ~ китап учебник по арифметике; ~ илму математика 2. перен. почти́, мо́жно считать; иш битди деп ~ этмеге ярай мо́жно считать рабо́ту око́нченной, рабо́та почти́ око́нчена ◊ ~ берив жыйын отчётное собрание
- гьисапсыз⤤
1) бесчи́сленный, бессчётный, несметный, неисчисли́мый; ~ байлыкълар несметные богатства; майдангъа ~ кёп халкъ жыйылгъан на пло́щадь собрало́сь бесчи́сленное мно́жество наро́ду 2) неограни́ченный; ~ имканлыкълар неограни́ченные возмо́жности 3) безмерный, беспримерный, беспредельный // безмерно, беспредельно; ишлер ~ аста юрюле рабо́ты иду́т о́чень медленно
- гьисапчы⤤
счётчик; учётчик; ол трактор бригадада ~ болуп ишлей он рабо́тает счётчиком в тракторной бригаде
- гьура-гьур⤤
къарайман, ~ дасыз, ишигиз яман тюгюл ви́жу, дела у вас непло́хи, наслаждаетесь
- гьы⤤
частица 1) вопр. ну, ну что; ~ , гелдигизми? ну что, пришли?; ~ , не тарыкъ? ну, что ну́жно? 2) утв. да (ответ на зов с оттенком недовольства); Али! – Гьы, не болгъан? Али́! – Да, что случи́лось? 3) а, вот как (с оттенком удивления); ~ , шолаймы! а, вон оно что!
- гьыгьыз⤤
частица в сочетании с другим глаголом образует понуд. форму совместного действия давайте; ~ , ишге урунайыкъ давайте, возьмёмся за рабо́ту
- гьынкъ-мынкъ⤤
~ны къоюп, ишингни этсенг яхшы хватит мя́ться, лу́чше делом займи́сь; см. илынкъ-мынкъ
- давчу⤤
1) см. давлубаз 1, 2 2) претендент; бир ерге эки ~ бар на одно́ место имеется два претендента 3) юр. истец; ишни ~гъа онгайлы кюйде чечмек реши́ть дело в по́льзу истца; ~ну янын тутуп сёйлемек говори́ть в по́льзу истца; ~гъа къаршы сёйлемек говори́ть про́тив истца
- дагъы⤤
1. ещё, опя́ть, вновь, сно́ва; ~ да гелмек прийти́ сно́ва, прийти́ ещё раз; ~дан- ~ ещё бо́лее; ~ бирев де ёкъ бо́льше никого́ нет; ел ~дан- ~ гючленди ветер ещё бо́лее уси́лился; сиз танышмысыз? ~ да яхшы вы знако́мы? – Тем лу́чше 2. частица 1) вопр. ну, разве; ол гелгенми ~ ? разве он приехал?; сени ишлеринг нечикдир ~ ? ну, как твои́ дела? 2) усил. же; огъар не болуп къалды ~ ? что же с ним стрясло́сь? 3) утверд. да (в диалоге); ол кёп амалсыз адам, – ~ - ~ он о́чень несчастный человек. – Да, да ◊ ~сын айтмай да къояман об остально́м даже не говорю́
- дам⤤
смак; удово́льствие, наслаждение; ~ын чыгъармакъ смаковать; ~ы булан со смаком, с наслаждением, с удово́льствием; ~ын алмакъ лиши́ть смака (наслаждения); ~ы булан ашамакъ есть с удово́льствием
- дамагьлы⤤
1) аппети́тный // с аппети́том, аппети́тно; мен тюш ашны ~ ашадым я аппети́тно поел обед 2) перен. жажда, желание; мен шо ишге тюшмеге оьтесиз ~ман я о́чень жажду попасть на э́ту рабо́ту, я о́чень желаю попасть на э́ту рабо́ту
- даражалыкъ⤤
грам. зало́г; ишликни ~лары зало́ги глаго́ла
- дегин⤤
вводн. сл. скажи́, что́…; скажи́, что́бы; огъар мунда гел ~ скажи́, что́бы пришёл
- делегация⤤
полит. делегация; ишчи ~ рабо́чая делегация; тыш уьлкели ~ иностранная делегация
- денгизчи⤤
моря́к; ~ болуп ишлемек рабо́тать моряко́м
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- дёртюнчюлей⤤
вводн. сл. в-четвёртых; ~, биз этмеге тарыкълы ишлер… в-четвёртых, мы должны́ делать
- диктор⤤
ди́ктор // ди́кторский; радиону ~у ди́ктор радио; ~ болуп ишлемек рабо́тать ди́ктором; ~ну тавушу го́лос ди́ктора, ди́кторский го́лос; ~ну тексти ди́кторский текст
- дикторлукъ⤤
1. отвл. от диктор 2. ди́кторский; ~ иш ди́кторская рабо́та
- династия⤤
династия; ишчи ~ рабо́чая династия
- дипломлукъ⤤
дипло́мный; ~ иш дипло́мная рабо́та
- мудирлик⤤
отвл. от мудир 1. директорство, положение, до́лжность директора 2. директорский; ~ иш директорская рабо́та; ~ этмек директорствовать; быть в до́лжности директора
- диссертация⤤
диссертация // диссертацио́нный; докторлукъ ~ до́кторская диссертация; кандидатлыкъ ~ кандидатская диссертация; ~ якълав защи́та диссертации; ~ иш диссертацио́нная рабо́та
- доктор⤤
1) врач, до́ктор; тиш ~ зубно́й врач; стомато́лог; гёз ~ глазно́й врач, окули́ст; ~ чакъырмакъ вы́звать врача; гьайван ~ ветеринарный врач, ветеринар 2) до́ктор (учёная степень); тил илмуланы ~у до́ктор филологи́ческих нау́к; медицина илмуланы ~у до́ктор медици́нских нау́к
- дослукъ⤤
(-ГЪУ) отвл. от дос 1) дру́жба; дружелю́бие // дру́жеский; дружелю́бный; ~ну ва бирге иш гёрювню гьакъындагъы дыгъар догово́р о дру́жбе и сотру́дничестве; ~ булан янашыв дружелю́бное отношение 2) ро́дственные, бли́зкие отношения
- дурус⤤
1. правильный, верный, справедли́вый // правильно, верно, справедли́во; ~ айтмакъ говори́ть правильно, рассуждать справедли́во; ~ сёз верное сло́во; ол айтагъаны ~ то, что он говори́т, правильно; ону пикрусу ~ его́ мнение правильно; сен айтагъан ~ тюгюл ты говори́шь неправильно, ты не то говори́шь 2. ро́вно, то́чно; ~ сагьат онда ро́вно в десять часо́в
- духи⤤
духи́; ~ сепмек надуши́ть кого-что; ~ ийис запах духо́в; ~ шиша флако́н духо́в; француз ~ францу́зские духи́; см. атир
- дыгъыжар⤤
~ы битмек окончательно истратиться, лиши́ться вся́ких средств существования, совсем обеднеть; обесси́леть (в результате болезни)
- дыгъырламакъ⤤
1) шуметь, грохотать; дыгъырлап турмакъ издавать шум, шуметь; дыгъырламагъа башламакъ зашуметь, застучать; затарахтеть 2) разг. тарато́рить, лопотать; ол къуру дыгъырлап тура он тарато́рит без конца; сен не дыгъырлайсан? что ты тарато́ришь?
- дырых⤤
лапти; бир гийим ~лар одна пара лаптей; гамиш гёнден этилген ~лар лапти из буволи́ной ко́жи
- дюдют⤤
1) дет. маши́на; ~ геле маши́на идёт (едет); ~ге минейик ся́дем в маши́ну 2) разг. гудо́к, сигнал (машины, паровоза и т.п.); машинни ~ю ишлемей у маши́ны не рабо́тает сигнал
- дюньяда⤤
вводн. сл. всё-таки; ~ бизге бир айланып чыкъмадынг хари всё-таки́ ты к нам ни разу не пришёл
- дюньялыкъ⤤
мир, свет, жизнь // мирско́й, светский, жи́зненный; ~ ишлер мирски́е дела; ~ аваралар мирски́е забо́ты
- егилмек⤤
страд. от ек 1) прям., перен. быть запряжённым, запрягаться, быть впряжённым, впрягаться кем-л. во что-л.; арбагъа егилген атлар запряжённые в пово́зку ло́шади; ишге ~ впря́чься в рабо́ту; бир ат егилген арба одноко́нка 2) перен. эксплуати́роваться, угнетаться
- екмек⤤
1) запрягать, впрягать; закладывать; атланы ~ запря́чь лошадей; атны арбагъа ~ впрячь ло́шадь в пово́зку 2) перен. угнетать, эксплуати́ровать кого; ишге ~ впрячь кого в рабо́ту
- ел¹⤤
1) ветер; ~ уьфюре ветер ду́ет; ~ни тавушу шум ветра; шайтан ~ ви́хрь, смерч; ~ тирмен ветряная мельница; ~ къакъдырмакъ проветрить, проветри́ться, освежать; ~ тиеген яны наветренная сторона; ~сиз чакъ безветренная пого́да; карахюлю ~ тёплый ветер 2) мн. газы, ветры (в кишечнике); аврувну ~и чыкъмай (или юрюмей) у больно́го газы не отхо́дят ◊ ~ алмасдай болдукъ пло́тно поели; ~ни арты янгур болур погов. ветер дождём кончается; гетген заманны ~лери о́тзвуки (отголо́ски) про́шлого
- еликмек⤤
1) быть в крайнем раздражении, беси́ться; сен негер еликгенсен? ты что бесишься? 2) отчаиваться
- енгив⤤
и.д. от енг одоление, победа, преобладание; тийишли енгив достойная победа ; бютюнлей енгив, толу енгив полная победа
- енгиллешмек⤤
1) облегчаться, станови́ться лёгким; теря́ть в весе; освободи́ться; ишлерден ~ освободи́ться от дел 2) перен. станови́ться неуравновешенным, невоздержанным; вспыли́ть 3) перен.идти́ на поправку (о больном)
- ер¹⤤
- 1) Земля́; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; Ерни иерчени спу́тник Земли́; Ер юзю вселенная, мир 2) земля́, террито́рия; Россияны ~и террито́рия Росси́и 3) земля́, грунт, по́чва // земельный, грунтово́й, по́чвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунто́вые во́ды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепо́льзование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгюв о́ползень ◊ ~ булан тенг этмек сравня́ть с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткну́ться, вонзи́ться в землю; б) провали́ться сквозь землю, запропасти́ться; ~ге урмакъ а) бро́сить наземь; б) уни́зить кого, оскорби́ть кого; йыгъылгъанны ~ гётерир погов. упавшего земля́ поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в э́тих местах; багъыйлы ~ удо́бное место; башгъа ~ден гелген при́шлый, нездешний (о человеке); батыв (или батмакъ) ~ боло́тное место; тав ~ го́рная местность; ачыкъ ~ откры́тая местность; тувгъан ~им место моего́ рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всю́ду, повсеместно; ~-~де там-ся́м, ко́е-где; ~ бермек дать место, уступи́ть место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одно́м месте; бир ~де яшамакъ жить в одно́м месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочи́ть со своего́ места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жипло́щадь; ишлейген ~ место рабо́ты; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ вы́ход; къышлав ~ зимо́вье; сув гиреген ~ течь, пробо́ина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на вы́езде из го́рода; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в го́род 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постели́ть; ятгъан ~инден тургъузмакъ подня́ть с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постели́ла на полу́; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя́; б) на своём месте 2. 1) земно́й; ~ шары земно́й шар; ~ни байлыкълары богатства земли́; недра земли́; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные спо́ры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно́ место; в ку́чу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно́ место; б) сби́ться в ку́чу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его́ нигде нет; бир ~ден из одного́ места; бир ~ден де ниотку́да; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьарда бир-эки ~де гёргенмен я ви́дел его́ в го́роде раза два; баягъы ~де там же, на то́м же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да бу́дет его́ моги́ла просторной!, царство ему́ небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ по́ле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны́; гьар ~ге всю́ду, везде, круго́м; чыгъагъан ~и исто́чник чего-л.; аврувну чыкъгъан ~и исто́чник (рассадник) болезни; ~ гелиш грам. местный падеж; ~ гиши ничто́жество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теря́йте своего́ мужско́го досто́инства; ~ ютгъандай как сквозь землю провали́лся; ~ ютгъур сени! провали́сь ты!; чтоб тебе провали́ться; ~и болду огъар подело́м ему́, так ему́ и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стои́т; ~и гелгенде при слу́чае, когда бу́дет удо́бный момент, когда бу́дет удо́бно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди́ где хо́чешь!; хоть из-под земли́ достань!; ~ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; ~ин-юртун йылатмакъ нанести́ непоправи́мый вред кому-л.; барагъан ~инден къайтармакъ верну́ть кого-л. с доро́ги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вы́шел из того́ состоя́ния, когда мо́жно его́ учи́ть; гьеч ~ден а) ни за что́, ни про что́, беспричи́нно; б) ниотку́да; ёкъ ~ден ни с того́, ни с сего́, неожи́данно, внезапно; ~ден бир къарыш погов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы тур погов. где ну́жно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрусти́ть; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничко́м (букв. лежать, обня́в землю); ~ге салмакъ а) опусти́ть (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похорони́ть; аягъы ~ тутмай а) у него́ нет опо́ры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; бармакъ къадама ~и ёкъ о́чень тесно, я́блоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмей я́блоку негде упасть; ~ сувдан тоймас погов. земля́ водо́й не насы́тится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмас посл. земля́ без камней, наро́д без главы́ не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де бар погов. у него́ ско́лько над землёй, сто́лько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влия́тельная ли́чность
- ерсиз⤤
1) безземельный; не имеющий пахотной земли́; ~ сабанчылар безземельные крестья́не 2) неуместный; ~ кюлкю неуместный смех 3) несправедли́вый, незаслу́женный ◊ ~ къаргъыш ерин табар погов. несправедли́вое прокля́тие вернётся на своё место 4) перен. сли́шком мно́го, о́чень мно́го; ~ кёп адам жыйылгъан собрало́сь о́чень мно́го наро́да
- еслик⤤
со́бственность; топуракъгъа онгача ~ частная со́бственность на землю ◊ ~ гелиш грам. падеж принадлежности (родительный падеж); ~ къошумча суффикс принадлежности
- етдирикли⤤
тщательный, основательный; достаточный // тщательно, основательно, достаточно; ишни ~ этмек рабо́ту вы́полнить основательно; ~ этилген сделано основательно (о чём-л.)
- етдирмек⤤
см. етишдирмек
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- ёкълукъ⤤
1) отвл. от ёкъ 2) филос. небытие, нереальнось; биревю дюньяны ~у нереальность ино́го ми́ра 3) отсу́тствие; ишде ~у отсу́тствие кого-л. на рабо́те; малны ~у нехватка товаров; тарыкълы китапланы ~у отсу́тствие ну́жных книг; заман ~дан барып болмадым из-за отсу́тствия (за неимением) времени я не смог поехать 3) бедность, нехватка, недостаток; нищета, несостоя́тельность ◊ ~ къошумчалар грам. су́ффиксы отрицания; ~ чомартны да къызгъанч этер погов. бедность и щедрого скупы́м делает; ~ талашдырар, барлыкъ ярашдырар посл. необеспеченность вызывает ссо́ры, обеспеченность ми́рит
- ёлламакъ⤤
1) направля́ть, указывать путь; шагьаргъа багъып ~ направить к го́роду 2) отправля́ть, отсылать, посылать; бизге янгылыш гелген кагъызны къайтарып гелген ерине ёлладыкъ письмо́, пришедшее к нам по оши́бке, отослали обратно туда, отку́да оно́ пришло́
- ёрав⤤
и.д. от ёра 1) предположение, догадка; иш мен ёрагъан кюйде болмады дело вы́шло не так, как я предполагал 2) пожелание; сагъа яхшылыкълар ёрайман желаю тебе добра
- ёрамакъ⤤
1) предполагать, допускать; шо иш мен ёрайгъан кюйде болажакъ э́то дело заверши́тся так, как я предполагаю 2) про́чить, предсказывать 3) пожелать; насип ~ пожелать кому-л. счастья
- ёрме²⤤
ёрме (кушанье из измельчённых кусков бараньих печени и лёгких, завёрнутых в нутряное сало, обмотанных жирными бараньими кишками и сваренное в котле); явъ~ жи́рный ёрме
- ёрукъсуз⤤
- беспоря́дочный, бессистемный, неорганизо́ванный, недисциплини́рованный // беспоря́дочно, бессистемно, неорганизо́ванно; акъчаны ~ харжламакъ беспоря́дочно расхо́довать деньги 2. непоря́дочный, распу́тный; ~ юрюш непоря́дочное поведение 3. о́чень …; сли́шком …; ол ~ кёп ишлей он о́чень мно́го рабо́тает, он сли́шком мно́го рабо́тает
- жаваплы⤤
1. 1) ответственный за что-л., несу́щий ответственность за кого-что-л. 2) ответственный, важный, значи́тельный; ~ иш ответственное дело 2. юр. ответчик; олар судгъа ~ гьисапда чакъырылгъан они вы́званы в суд в качестве ответчиков
- жагьландырмакъ⤤
понуд. от жагьландыр оживля́ть, делать бо́лее энерги́чным, акти́вным; ишни ~ оживи́ть рабо́ту
- жам⤤
1) ито́г; ~ын чыгъармакъ подвести́ ито́ги, подыто́жить; йыллыкъ ишни ~ы ито́г годово́й рабо́ты 2) су́мма; гьасил жамы итоговая сумма
- жамлашдырмакъ⤤
подыто́живать, сумми́ровать; колхозчуланы иш гюнлерин ~ подыто́живать трудодни́ колхо́зников
- жан⤤
1) душа; дух; ~ы-къаны булан душо́й и сердцем, всей душо́й; горячо́; ~ы-къаны булан сюймек люби́ть всей душо́й, люби́ть горячо́; ~ын къутгъармакъ спасать жизнь; ~ы гетди душа в пя́тки ушла (от испуга); ~ынг сюйген чакъы ско́лько твоей душе уго́дно; ~ы аврумакъ болеть душо́й за кого-что-л., жалеть кого-что-л.; ~ы-гёнгю булан ишлемек рабо́тать с душо́й, вкладывать в рабо́ту всю ду́шу; ~ бермек умереть, скончаться; ~ын парахат этмек (или тындырмакъ) успокаивать кого-л.; ~ына тиймек задеть за живо́е; ону сёзлери ~ыма оьтюп гетди его́ слова задели меня́ за живо́е 2) сущ. и прил. люби́мый, ми́лый, дорого́й; ~ым мой ми́лый; ~ къурдаш сердечный друг; ~ досумдан кагъыз алдым получи́л письмо́ от люби́мой 3) жизнь; ~ындан азиз доро́же жи́зни; ~ын аямай не жалея жи́зни, риску́я жи́знью; ~ын алмакъ а) лишать жи́зни, убивать; б) си́льно пугать; ~ын аявламакъ оберегать себя́, беречь 4) живо́е существо́, тварь; бу да чы бир ~ э́то же ведь то́же живо́е существо́ 5) перен. си́ла, мощь; ~ы ёкъ зат бесси́льный, ослабевший ◊ ~базарда на смертном одре, в аго́нии; кёп къыйынлар гелген мени ~ыма я испытал мно́го невзго́д; ~ынг сав болсун! будь здоро́в!; ~ына тувмакъ приставать к кому-л., надоедать кому-л.; ~ы чыкъгъынча до последнего вздо́ха; ~ына ярамакъ а) войти́ в доверие; б) понравиться кому-л.; ~ым чыгъып бара а) я о́чень бою́сь; б) я о́чень беспоко́юсь; я о́чень волну́юсь; эт къаны булан, игит ~ы булан посл. мя́со с кро́вью, а джиги́т душо́й 6) (Ж прописное) создает сложные собств. мужские и женские имена: Жанав Джанав, Жанакъай Джанакай, Жанай Джанай, Жанарслан Джанарслан, Жанатлы Джанатлы́, Жанбатыр Джанбатыр, Жанбёрю Джанбёрю́, Жанболат Джанболат, Магьамматжан Магомедджан; Жансият Джансия́т, Аривжан Аривджан и т.п.
- жанландырмакъ⤤
понуд. от жанландыр 1) оживля́ть; ишни ~ оживи́ть рабо́ту 2) вдохновля́ть, воодушевля́ть 3) выхаживать
- жие⤤
бот. ви́шня // вишнёвый; ~ бав вишнёвый сад
- жинаят⤤
юр. книжн. уголо́вный; престу́пный; ~ иш уголо́вное дело
- жиргенмек⤤
брезговать, гнушаться, испытывать отвращение, презрение; ол бир ишден де жиргенмей эди он не глушался никако́й рабо́ты
- жиргенчик⤤
гну́сный, мерзкий, отврати́тельный; ~ иш гну́сное дело
- жумалыкъ⤤
недельный; бир ~ иш недельная рабо́та
- забастовка⤤
полит. забасто́вка // забасто́вочный; ~ башламакъ начать забасто́вку; ~ комитет забасто́вочный комитет; см. ишташлав
- забастовкачы⤤
забасто́вщик; ~ къатын (къыз) забасто́вщица; см. ишташлавчу
- заведующий⤤
заведующий; ~ болуп ишлемек быть заведующим, рабо́тать заведующим; тюкенни ~и заведующий магази́ном; ср. мюдир
- завклуб⤤
(клубну заведующийи) завклу́б (заведующий клу́бом); ~ болуп ишлемек рабо́тать завклу́бом
- завком⤤
(профсоюзну кархана комитети) завко́м (заводско́й комитет профсою́за); ~да ишлемек рабо́тать в завко́ме
- завмаг⤤
(тюкенни заведующийи) завмаг (заведующий магази́ном) ~ болуп ишлемек рабо́тать завмагом
- завуч⤤
(охув бёлюкню заведующийи) завуч (заведующий учебной частью); ол ~ болуп ишлей он рабо́тает завучем
- загьмат⤤
1) труд // трудово́й; къайратлы ~ самоотверженный труд; ~ тёкмек труди́ться; кёп ~ талап этеген иш рабо́та, требующая мно́го труда 2) мучи́тельность; тру́дность // мучи́тельный; тру́дный; затруднение, беспоко́йство; ~ чекмек а) переноси́ть тя́готы, тя́гости, затруднения; б) беспоко́иться, утруждать себя́; ~ чекдирмек доставлять затруднения, утруждать, беспоко́ить
- загьматгюн⤤
уст. трудодень; ону юз ~ю бар он имеет сто трудодней; см. иш (ишгюн)
- тапшурушчу⤤
заказчик; ~ны тилевю булан по про́сьбе заказчика; ~ны планы булан этилген къурулуш ишлер строи́тельне рабо́ты, вы́полненные по плану заказчика
- законсуз⤤
незако́нный, беззако́нный // незако́нно, беззако́нно; ~ иш беззако́ние (букв. незако́нное дело); ~ ишлер этмек совершать беззако́ния; ~ яшамакъ проживать (где-л.) незако́нно; жить не по зако́ну
- зал⤤
1) зал; жыйынлар ~ы зал заседаний; охув ~ читальный зал; къаравчулар ~ы зри́тельный зал; спорт~ спорти́вный зал; бийив ~ танвевальный зал; ~ны ортасында в центре зала; концерт ~ концертный зал; кино ~ кинозал 2) (З прописное) Зал Зал, Залбек Залбек Залгиши Залгиши́ (имя собств. мужское или часть имени)
- заман⤤
1) время; не ~да когда?, в како́е время?; не ~дыр? ско́лько времени?, кото́рый час?; ~ ёкъ нет времени; некогда; ~ ёкълукъ отсу́тствие времени, недосу́г; бош ~ досу́г; бош ~да в свобо́дное время; ишни ~ында в рабо́чее время; о ~да тогда, в то время; гелген ~ымда когда я пришёл; ~ындан алда а) преждевременный; б) преждевременно; ~ындан алда яш табыв преждевременные ро́ды; ~ны аяв эконо́мия времени; гьали де ~ бар время ещё есть; ~ гетип бара время ухо́дит, время не ждёт; ~ны башгъалыгъы разница во времени; ~ын белгилемек а) определи́ть время (напр. проведения совещания); б) дати́ровать что; ~ болду настало время (для чего-л.); ~ы битди время истекло́; ~ны йиберив времяпрепровождение; ~-~да время от времени, от слу́чая к слу́чаю; атам ~да в старину́, в древние времена, в древности; бир ~ как-то раз; однажды; бир ~лардан сонг через некоторое время; бу ~да а) в настоя́щее время, в данное время; б) ту́т же, в э́тот же момент; гьар ~ всегда, постоя́нно; гьалиги ~да в настоя́щее время, теперь; арт ~ларда в последнее время; ~да бир время от времени, редко; шо ~дан берли с того́ времени, с тех по́р; шо ~ да да и то́гда ◊ ~лар гетсе де, халкъ гетмес посл. время пройдёт, а наро́д останется 2) время; пери́од, эпо́ха; бизин ~ наше время (так говорят пожилые люди о прошлом); бырынгъы ~ларда в древние времена, в старину́, в былы́е времена; буссагьатгъы ~ современность; буссагьатгъы ~ны адамлары современные лю́ди; буссагьатгъы ~да в ны́нешнее время; ны́не; къыйын ~ тру́дное время; не ~да да всегда, во все времена; эсги ~ старое время; феодализмни ~ы эпо́ха феодали́зма; янгы ~ но́вое время 3) время, пора; не ~гъа ерли? до каки́х пор, до како́го времени? бу ~гъа ерли до сих по́р; тюш ~да в по́лдень; ахшам ~ вечернее время, вечерняя пора; йылны ~лары времена го́да; тюкен не ~гъа ерли ишлей? до како́го времени рабо́тает магази́н? 4) грам. время; гьалиги ~ настоя́щее время; гетген ~ прошедшее время; гележек ~ бу́дущее время ◊ бир ~да да никогда; бир ~лагъа ерли до поры́, до времени; яш ~ымда когда я был молоды́м, в моей мо́лодости; мен гелгенли не ~ я давны́м-давно́ пришёл; къысгъа ~ны ичинде в кратчайший срок; сав ~ында при жи́зни; атамны сав ~ында при жи́зни отца; лап ~ы самое время 5) (З прописное) Заман Заман (имя собств. мужское)
- заманында⤤
во́время; своевременно; ~ ашамакъ есть во́время; ~ бармакъ идти́ своевременно; ишни ~ кютмек сделать дело во́время
- орунбасар⤤
замести́тель; директорну ~ы замести́тель директора; ~ къатын замести́тельница; ~ болуп ишлемек рабо́тать замести́телем
- заправшик⤤
заправщик; ~ болуп ишлемек рабо́тать заправщиком
- заралландырмакъ⤤
понуд. от заралландыр вреди́ть; причиня́ть ущерб, наноси́ть убы́ток; язбашгъы сувукълар емишлени заралландырды весенние заморозки повреди́ли плоды́
- значок⤤
значо́к; ~ такъмакъ а) прицепи́ть значо́к; б) носи́ть значо́к; яш натуралистни ~у значо́к ю́ного натурали́ста; ГТО-ну ~у значо́к ГТО; см. белги, пишан
- зувап⤤
рел. 1) благодея́ние, благотвори́тельность 2) вознаграждение (Богом) за до́брое дело; ~ иш благотвори́тельное дело; сагъа ~ болур Бог тебя́ вознагради́т (за доброе дело)
- зух⤤
ни́ша (в стене для постельных принадлежностей)
- зыл⤤
~-къара чёрный-чёрный, чёрный-пречёрный; -~ къара мишик чёрная-чёрная ко́шка
- зым⤤
~ этмек заны́ть, заболеть (внезапно – напр. о зубе); тишим ~ этип йиберди у меня́ зуб заны́л
- зымылламакъ⤤
ныть, болеть; тишлерим зымыллап тура что́-то зу́бы мои́ но́ют
- игит⤤
геро́й, храбрец, смельчак, удалец // храбрый, отважный, смелый, удало́й; Россияны Игити Геро́й Росси́и; Уллу Ватан давну игитлери геро́и Вели́кой Отечественной войны́ ◊ ~ге етмиш тюрлю гьюнер де аз погов. храбрецу́ и семидеся́ти спосо́бностей мало; ~ни атасын сорама погов. у геро́я об отце не спрашивай; ~ге я гюлле, я сюлче батмас посл. храбреца ни пу́ля, ни штык не берёт; см. батыр, къагьруман
- игитлик⤤
отвл. от игит геро́йство, храбрость, отвага, смелость, удальство́ // геро́йский, отважный, смелый, удало́й; ~ иш геро́йское дело
- идеология⤤
полит. идеоло́гия // идеологи́ческий; ~ фронт идеологи́ческий фронт; ~ иш идеологи́ческая рабо́та
- идея⤤
1) идея 2) убеждение 3) мысль, замысел, намерение, план; мени оюма бир ~ гелди мне в го́лову пришла одна идея 4) главная мысль какого-л. произведения; асарны ~сы идея произведения; романны ~сы идея романа 5) в пози́ции определения: идейный; асарны ~ маънасы идейное содержание произведения; ~сыз асар безыдейное произведение; ~ маънасы идейное значение
- изнусуз⤤
недозво́ленный; ~иш недозво́ленное дело
- илгьамлы⤤
1) вдохновля́ющий, воодушевля́ющий; вдохновенный, воодушевлённый; ~ иш вдохновля́ющая рабо́та; ~ къарав воодушевля́ющий взгляд; ~ сёз вдохновля́ющее сло́во 2) интуити́вный
- илинмек⤤
страд.-возвр. от илин 1) цепля́ться, быть прицепленным, прицепля́ться, зацепля́ться за; бутакъгъа ~ зацепи́ться за ветку; чюйге ~ зацепи́ться за гвоздь (и порвать что-л.); илинип къалмакъ прям., перен. прицепи́ться 2) повеситься; быть повешенным; терекге ~ а) пови́снуть на дереве, зацепи́ться за дерево; б) повеситься на дереве 3) перен. приставать, надоедать; придираться к кому-чему; негер илинип къалгъансан? что ты пристал? 4) перен. приобщаться; ишге ~ приобщи́ться к рабо́те; охувгъа ~ приобщи́ться к учёбе 5) цепля́ться, зацепля́ться за что 6) ухвати́ться, уцепи́ться за кого-что 7) придираться к кому-чему ◊ гёзге илинеген заметный, ви́димый глазом; гёзге илинеген зат ёкъ ничего́ не ви́дно; ничего не заметно
- илму⤤
нау́ка; учение // нау́чный; жамият ~лар общественные нау́ки; табиат ~лар естественные нау́ки; ~лар академиясы академия нау́к; ~-ахтарыв институту нау́чно-исследовательский институ́т; Къумукъ ~-маданият жамият Кумы́кское нау́чно-культу́рное о́бщество; ~ иш нау́чная рабо́та; илму-техника нау́чно-техни́ческий; ~ – битмейген хазна погов. нау́ка – неисчерпаемый клад; ~ – ачгъыч, яшав – кирит погов. нау́ка – ключ, жизнь – замо́к
- илыкъ⤤
срам, позо́р // позо́рный; ~ иш позо́рное дело; ~ны атасы – къоркъачлыкъ посл. тру́сость прино́сит позо́р (букв. отец позо́ра – тру́сость)
- илыкъмакъ⤤
1) стыди́ться 2) позо́риться, срами́ться, (допол. 2019) конфузиться; этген ишге сонг илыкъмагъа тюшмесми? не придётся ли пото́м краснеть за содеянное дело?
- имканлы⤤
возмо́жный; ~ иш возмо́жное дело
- инжи⤤
би́сер, жемчуг // би́серный, жемчу́жный; ~ бюртюк жемчу́жина; ~ минчакъ бу́сы из би́сера; ~ тишлер жемчу́жные зу́бы; белые, как жемчуг, зу́бы ◊ ~чечек бот. ландыш
- инживлю⤤
1) надоедливый, назо́йливый, навя́зчивый, ну́дный, доку́чливый; ~ адам надоедливый человек 2) тя́гостный, тру́дный, обремени́тельный; ~ иш тя́гостный труд
- инструкторлукъ⤤
1) отвл. от инструктор 2) до́лжность инстру́ктора, обя́занности инстру́ктора; ~ этмек выполня́ть обя́занности инстру́ктора 2) (в позиции определения) инстру́кторский; ~ иш инстру́кторская рабо́та
- ирригация⤤
ирригация // ирригацио́нный; ~ ишлер ирригацио́нные рабо́ты; см. сугъарыв
- ит⤤
зоол. 1) собака, пёс // собачий, пёсий, пси́ный, псо́вый ◊ ~ гьаплар, кериван гечер посл. собака лает, а караван идёт; ~ ~ни ашамас посл. собака собаку не съест; ~ ~ге буюрур, ~ де къуйругъуна посл. собака собаке приказывает, а та – своему́ хвосту́; эгер ~ го́нчая собака; эркек ~ пёс, кабель; тиши ~ (къанчакъ) су́ка, су́чка 2) перен. бран. собака, негодя́й (о дурно́м человеке) // собачий; ~ яшав собачья жизнь; ~ хасиятлы собачий характер (о человеке со вздо́рным, сварли́вым характером) ◊ ~инге тёк хоть пруд пруди́; ~ къуйрукъ къой овца с собачьим хвосто́м (бескурдю́чная); ~ден тувгъан бран. собачье отро́дье, су́кин сын; ~ге санамай за человека (букв. за собаку) не считает; ~ни къаргъышы бёрюге етмес погов. прокля́тие собаки до волка не дойдёт
- ичек⤤
анат. 1) кишка // кишечный; сокъур~ слепая кишка 2) домашняя колбаса
- йыкъмакъ⤤
1) вали́ть, сваливать, опроки́дывать; ел терекни йыкъды ветер повали́л дерево 2) поборо́ть, свали́ть с ног; оьз душманын ~ поборо́ть своего́ проти́вника 3) свергать; ишчилер Заманлыкъ гьукуматны йыкъдылар рабо́чие свергли Временное прави́тельство 4) разрушать; уьюн ~ а) разру́шить чей-л. дом; б) перен. разори́ть, погуби́ть кого-л.
- йырмакъ⤤
1) прорывать; татавулну ~ проры́ть канаву 2) срывать, нарушать (нормальный ход *чего-л.); жыйынны ~ сорвать собрание; ишни ~ по́ртить дело; ёрукъну ~ нарушить порядок
- кабап⤤
кул. кебаб (вид котлет, приготовленных из рубленой баранины) люле-~ люля́-кебаб; ~ биширмек пригото́вить кебаб
- кабинет⤤
в разн. знач. кабинет // кабинетный; директорну ~и кабинет директора; физика ~ физи́ческий кабинет (в шко́ле); министрлени ~и кабинет мини́стров; тиш доктор ~ зубоврачебный кабинет
- кавлу⤤
весёлый; воодушевлённый // весело; воодушевлённо; ол ~ ишлей он рабо́тает с подъёмом
- кампот⤤
компо́т; кюреге ~ абрико́совый компо́т; алма ~ я́блочный компо́т; ~ биширмек вари́ть компо́т
- кансарал⤤
канцеля́рия // канцеля́рский; колхозну ~ы канцеля́рия колхо́за; ~ иш канцеля́рская рабо́та, канцеля́рщина; ~ маллар канцеля́рские товары
- кантор⤤
конто́ра // конто́рский; ~да ишлемек работать в конто́ре; ~ къуллукъчу конто́рский слу́жащий; нотариусну ~у конто́ра нотариуса, нотариальная конто́ра
- касбучу⤤
специали́ст; инженер-техник ~лар инженерно-техни́ческие специали́сты; оьз ишини ~су специали́ст своего́ дела
- каторга⤤
каторга // каторжный; ~ ишлер каторжные рабо́ты; ~гъа йибермек сослать на каторгу ◊ ~ яшав каторжная жизнь; не жизнь, а каторга; ~гъа тюшмек попасть в невыноси́мые усло́вия
- каш⤤
1) кул. каша; дюгю ~ ри́совая каша; манна ~ манная каша; ~ биширмек вари́ть кашу 2) перен. пу́таница, беспоря́док; бары да затны ~ этмек завари́ть кашу
- квас⤤
квас // квасный; емиш ~ фрукто́вый квас
- кемчилик⤤
недостаток, недочёт; дефект; изъя́н; пробел; ишдеги ~лер недостатки в рабо́те; ~лени тайдырыв устранение недостатков
- кеп⁴⤤
1) хмель; лёгкое опьянение; ону ~и бар эди он был под хмелько́м 2) хмельно́й, пья́ный; ол ~ болуп гелген эди он пришёл пья́ным
- кеплендирмек⤤
1) настро́ить кого на что, подбодри́ть кого; вызывать у кого-л. желание, охо́ту (к совершению чего-л.); поднимать настроение, доставля́ть удово́льствие; ишге ~ настрои́ть кого на рабо́ту 2) опьяни́ть
- кепленмек⤤
1) разг. разохо́титься, почу́вствовать желание, охо́ту к чему-л.; настраиваться на что, приободри́ться; ишге ~ настро́иться на рабо́ту 2) охмелеть; ол эртенден кепленип айлана он с утра под хмелько́м хо́дит
- кёмекчи⤤
помо́щник, подсо́бник // подсо́бный; вспомогательный; депутатны ~си помо́щник депутата; устаны ~си подсо́бник мастера; прокурорну ~си помо́щник прокуро́ра ◊ ~ ишлик грам. вспомогательный глаго́л; ~ сёзлер грам. служебные слова
- кёп⤤
1) мно́го; оби́льно; значи́тельно // многочи́сленный; оби́льный; значи́тельный; большо́й // мно́гие; некоторые; ряд (лиц или предметов); ~ акъча мно́го денег; ~ къадарда (или санавда) в большо́м коли́честве; ~ню гёрген адам бывалый человек; человек, мно́го видавший в жи́зни; ~лер шулай ойлай мно́гие так ду́мают; ~ден берли и́здавна, с давних пор; ~ден-~ мно́го-мно́го, мно́го-премно́го ◊ ~ сёзню азы яхшы посл. лу́чше говори́ть меньше, да лу́йше; ~ яшагъан ~ билмес, ~ню гёрген ~ билер посл. не тот мно́го знает, кто до́лго жил, а тот, кто мно́го ви́дел 2) часто, нередко; биз ону булан ~ ёлугъабыз мы с ним встречаемся часто; олар бизде ~ болалар они́ у нас бывают часто 3) о́чень; весьма; ~ яхшы адам о́чень хоро́ший человек; ол ~ сююндю он о́чень обрадовался 4) входит в состав сложных существительных, прилагательных, числительных и наречий; ~ яшлары булангъы аналар многодетные матери; ~ буччакълы многогранный; многоуго́льный; ~ йыллыкъ загьмат многолетний труд; ~ керенлер многократно; ~ маъналы сёз лингв. многозначное сло́во; ~ миллетли многонациональный; ~ миллионлу многомиллио́нный; ~ тиражлы газет многотиражка; ~ гёрмек считать что-л. лишним; ~ къолланагъан широко́ испо́льзуемый – о чём-л.
- кёплюк⤤
1) мно́жественность, мно́жество // мно́го; бу магъа ~ эте э́то для меня́ сли́шком мно́го 2) оби́лие, изоби́лие; избы́ток; ашлыкъны ~гю оби́лие хлебо́в; 3) превосхо́дство (в количественном отношении); душманны ~гюне де къарамайлы несмотря́ на чи́сленное превосхо́дство проти́вника ◊ ~ санав грам. мно́жественное число́
- кёрюк⤤
1) пекарня; ~ге бармакъ идти́ в пекарню (для выпечки хлеба) 2) печь; ~де экмек биширмек испечь хлеб в печи́ 3) мехи́ (в кузнице); ~ басмакъ а) раздувать мехи́; б) перен. врать, лгать ◊ бас ~ню ври, ври; мели́ Емеля, твоя́ неделя
- кикимав⤤
1) зоол. сова; сыч; ~ гёз лупоглазый 2) перен. (о человеке) подавленный го́рем; олтурушунг-турушунг ~ йимик сиди́шь подавленный го́рем, печально как сова; см. тж. обуръябалакъ
- ким⤤
1) мест. вопр. кто?; ~ эди ол? кто он?; ол ~ эди? э́то кто?; ~ге? кому́?; ~ни? кого́; ~ден? от кого́?; ~ни гьакъындан? о ком?; ~ булан? с кем?; бу ~ни бёркюдюр? э́то чья шапка?; ~-~ гелдилер? кто да кто пришли́?; мен ~ экенни билемисен? ты знаешь, кто я?; кагъыз ~дендир? от кого́ письмо́?; сен ~ ни яшысан? чей ты сын?; 2) в составе сложных местоимений; ~ де любо́й, вся́кий, каждый; ~ де англар йимик яз пиши́ так, что́бы каждый по́нял; сени орнунгда ~ де олай этер эди на твоём месте вся́кий поступи́л бы так; ~ де билеген, ~ де таныйгъан известный всем; ~ болса да кто́ бы ни́ был; ~ буса да кто́-нибудь; ~ге буса да кому-нибу́дь; ~ буса да некто, некий; гьар ~ каждый; все ◊ ~ биле кто знает; ~ биле, шолай болма да ярай кто знает, мо́жет так оно́ и есть; ~ десенг а и́менно; сизге багъып бир адам геле эди, ~ десенг – Агьмат к вам шёл человек, а и́менно – Ахмед; ~ не айтса да, болагъаны болду как бы там ни́ было́ – э́то сверши́лось; ~ни арбасына минсенг, ону йырын йырла посл. в чью пово́зку ся́дешь, того́ и песню пой; ~ ашы булан онглу, ~ башы булан онглу посл. кто́-то силён за едо́й, а кто́-то голово́й; ~ни тили-тиши онглу, ~ни къолу-иши онглу посл. кто силён языко́м и зубами, а кто руками и делами; ~ экенингни билмеге сюйсенг, къыз тилет посл. хо́чешь узнать, кто ты, – пошли́ сватов к девушке; ~ экенингни билмеге сюйсенг, уланынга гелин гелтир посл. хо́чешь узнать, кто ты, – приведи́ невестку к сы́ну; ~билди этмек а) уничто́жить что-л. тайко́м; б) присво́ить что-л.украдкой
- киоскчу⤤
киоскёр; ~ болуп ишлемек рабо́тать киоскёром; ~ къатын (къыз) киоскёрша
- кирине⤤
мед. ко́лики (кишечные); огъар ~ болгъан у него́ ко́лики
- кирпи⤤
зоол. ёж // ежо́вый; тиши ~ ежи́ха; чачы ~ йимик у него́ во́лосы ёжиком ◊ ~ баласына «йымышагъым» деген погов. ежи́ха ласкала детёныша (говоря́) «мя́генький ты мой»; ~ тегенек арагъа «аявлу ватаным!» деген погов. ёж называет колю́чий кустарник «дорого́й ро́диной» (соотв. всяк кули́к своё боло́то хвалит); ~балыкъ ёрш
- кисель⤤
кисель // кисельный; емиш ~ фрукто́вый кисель
- клас¹⤤
класс (социальная группа) // классовый; ишчи ~ рабо́чий класс; ~ ябушув классовая борьба; ~ англаву классовое сознание; ~ душманы классовый враг; ~сыз жамият бесклассовое о́бщество; ~лардан алдагъы жамият доклассовое о́бщество
- клас²⤤
в разн. знач. класс // классовый; биринчи ~ны охувчусу учени́к первого класса; биринчи ~лы шофёр шофёр первого класса; ~дан тышдагъы иш внеклассная рабо́та; ~да иш классная рабо́та; бир ~дан бир ~гъа гёчюрюв перево́д из класса в класс; ~ уьй классная ко́мната; ~ сагьаты классный час
- клиника⤤
мед. кли́ника // клини́ческий; ~да ишлемек рабо́тать в кли́нике; ~ больница клини́ческая больни́ца; ~ шартлар клини́ческие усло́вия
- коллектив⤤
коллекти́в // коллекти́вный; ~ производство коллекти́вное произво́дство; производство ~ произво́дственный коллекти́в; ~ иш коллекти́вная рабо́та; ~ загьмат коллекти́вный труд
- комбайн⤤
комбайн // комбайновый; силос ~ силосоубо́рочный комбайн; ~ны юрютмек води́ть комбайн; ~да ишлемек рабо́тать на комбайне; ~ кархана комбайновый заво́д
- комбинезон⤤
комбинезо́н; эргиши ~ мужско́й комбинезо́н; яшлар учун ~ детский комбинезо́н
- комендант⤤
комендант // комендантский; шагьарны ~ы воен. комендант го́рода; ~ болуп ишлемек рабо́тать комендантом; общежитиени ~ы комендант общежи́тия ◊ ~ сагьаты комендантский час
- комсомол⤤
ист. комсомо́л // комсомо́льский; ~ къыз комсомо́лка; ~ белет комсомо́льский билет; ~ иш комсомо́льская рабо́та; ~ къурум комсомо́льская организация; ~ жыйын комсомо́льское собрание
- комсомолча⤤
по-комсомо́льски; ~ ишлемек рабо́тать по-комсомо́льски
- комуникация⤤
коммуникация // коммуникацио́нный; ~ ишлер коммуникацио́нные рабо́ты
- комунистче⤤
по-коммунисти́чески; ~ ишлемек труди́ться по-коммунисти́чески
- конвейер⤤
конвейер // конвейерный; ~де ишлемек рабо́тать на конвейере; ~ система конвейерная система
- кондитер⤤
конди́тер // конди́терский; ~ тюкен конди́терский магази́н; ~ фабрик конди́терская фабрика; ~ болуп ишлемек рабо́тать конди́тером
- контрол⤤
контро́ль // контро́льный; жамият ~ю общественный контро́ль; техника ~ бёлюк отдел техни́ческого контро́ля; ~гъа алмакъ взять кого-что под контро́ль; ~ иш контро́льная рабо́та (напр. в школе); см. тергев
- контрразведка⤤
контрразведка; ~да ишлемек рабо́тать в контрразведке
- корректор⤤
полигр. корректор // корректорский; ~ тюзелтивю корректорская правка; ~ланы уью корректорская, ко́мната корректоров; ~ болуп ишлемек рабо́тать корректором
- корректорлукъ⤤
отвл. от корректор 1. профессия, до́лжность корректора 2. корректорский; ~ иш корректорская рабо́та
- костюм⤤
костю́м // костю́мный; театр ~ю театральный костю́м; эргиши ~ мужско́й костю́м; яйлыкъ ~ летний костю́м; ~ къумач ткань для костю́ма, костю́мная ткань; яшлар учун ~ детский костю́м
- кружок⤤
кружо́к // кружково́й; драма ~ драмати́ческий кружо́к; адабият ~ литерату́рный кружо́к; бийив ~ танцевальный кружо́к; ~ну члени член кружка; ~ну ишлери кружковы́е заня́тия
- кулинар⤤
кулинар // кулинарный; ~ курслар кулинарные ку́рсы; ~ болуп ишлемек рабо́тать кулинаром; см. тж. ашбаз
- култур-ярыкъландырыв⤤
культу́рно-просвети́тельный, культурно-просвети́тельский; ~ иш культу́рно-просвети́тельная рабо́та; ~ идаралар культу́рно-просвети́тельские учреждения
- курслукъ⤤
1. отвл. от курс; 2. курсово́й; ~ иш курсовая рабо́та
- кюй⤤
1) мело́дия, моти́в, напев; бийив ~ танцевальная мело́дия; къомузну ~ю бузулгъан куму́з расстро́ился 2) самочу́вствие; расположение ду́ха, настроение; ~юнг нечикдир? как твоё самочу́вствие?; ~юм ёкъ мне не здоро́вится; я себя́ пло́хо чу́вствую; у меня́ нет настроения 3) спо́соб, метод; манера; о́браз, состоя́ние, положение, обстоя́тельства; не ~ булан? каки́м о́бразом?; как?; сагъа тапшурулгъан ишни ~ю нечикдир? в како́м состоя́нии пору́ченное тебе дело?; ишни бир ~ге салмакъ наладить дело; шу ёлдан къутулмагъа ~ тапмагъа герек ну́жно найти́ вы́ход из э́того положения; шуну шу ~де къоймагъа ярамас! нельзя́ оставить э́то в тако́м положении! ~ге къарагъанда по-ви́димому; сизин ~леригизни мен ушатмайман мне не нравятся ваши проделки
- кюрзе⤤
кул. вареники; пельмени; бишлакъ ~ вареники с творого́м; халта ~ вареники с траво́й; см. тж. дюшбере
- кюрчюсюз⤤
1) безосновательный // безосновательно; не осно́ванный на чём-л.; сен айтагъан затлар бир де ~ ты говори́шь совершенно безосновательно 2) без фундамента, без основания, без опо́ры; ~ уьй дом без фундамента
- кюстюнлюк⤤
уны́ние, грусть, печаль; ~ге неге башынг саласан? почему ты печалишься?
- кюшлемек⤤
отгоня́ть птиц; тавукъланы ~ отгоня́ть кур; ону ишинден кюшлемеге сюелер деген хабар бар перен. говоря́т, что его́ хотя́т вы́гнать с рабо́ты
- кюшленмек⤤
страд. от кюшлен быть ото́гнанным, отгоня́ться; перен. быть вы́гнанным (с работы), сниматься, увольня́ться (с работы); ол ишиндеен тезокъ кюшленген он давно снят с рабо́ты
- къабакъ¹⤤
бот. ты́ква // ты́квенный; ~ урлукъ ты́квенное семя; ем ~ кормовая ты́ква; ~ чуду пиро́г из ты́квы; ~ сув ты́квенный сок; асгъан ~ варёная ты́ква; бал~ сладкая ты́ква, перехватка (букв. медо́вая ты́ква; вид мускатной тыквы); гамиш~ белая ты́ква (букв. буйволи́ная ты́ква); оьгюз~ толстоко́жая ты́ква (букв. бы́чья ты́ква, из которой обычно готовят тыквенный пирог); таш ~ или кажин ~ кабачо́к
- къабан⤤
1. 1) зоол. кабан, вепрь, хряк // кабаний; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кий кабан; чалгъылы ~ клыкастый кабан; ~ гьыз кабаний след 2) перен. толстя́к, здоровя́к; здоро́вый, си́льный (о человеке); ~ йимик (здоро́вый) как кабан ◊ ~ тынглав этмек не обращать никако́го внимания на чьи-л. наставления; ~тиш кабаний клык 2. 1) то́лстый, упи́танный, жи́рный; муна геле ~ вот идёт кабан ◊ ~ны гючю – тишинде погов. си́ла кабана в клыках 2) (Къ прописное) первая часть некоторых собственных мужских имён, например: Къабансолтан Кабансултан и т.п.
- къабармакъ⤤
1) покрываться мозо́лями, волдыря́ми, пузыря́ми; ол къоллары къабаргъынча ишледи он рабо́тал пока ру́ки не покры́лись мозо́лями, он рабо́тал до мозо́лей на руках 2) подгорать (о верхней части чурека); экмекни уьстю къабаргъан чурек подгорел
- къабарчыкъланмакъ⤤
1) покры́ться мозо́лями (волдыря́ми, пузыря́ми); быть в мозо́лях (волдыря́х, пузыря́х); кёп ишлеп ону къоллары къабарчыкълангъан от продолжи́тельной рабо́ты у него́ ру́ки в мозо́лях, волдыря́х, пузыря́х 2) подгорать (о верхней части чурека); экмекни уьстю къабарчыкълангъан подгоревший чурек
- къаба-саба⤤
гру́бо, вчерне, в о́бщих чертах; примити́вно; ~ этилген иш гру́бо вы́полненная рабо́та
- къавгъалы⤤
1) шу́мный // шу́мно; ~ шаршарлар шу́мные водопады; мунда ~ здесь шу́мно 2) скандальный; ~ иш скандальное дело
- къавшалмакъ⤤
1) уставать, утомля́ться, изнуря́ться; мен бугюн кёп ишлеп къавшалдым я сего́дня от до́лгой рабо́ты устал; къавшалмай-талмай без у́стали; ол бек къавшалгъан он о́чень утоми́лся; ону бек къавшалгъан гёрюнюшю бар у него́ о́чень усталый вид 2) перен. уставать, изму́читься; бу адамдан мен бек къавшалып тураман э́тот человек меня́ о́чень заму́чил
- къагъылламакъ⤤
1) каркать; къаргъа къагъылламагъа башлады во́рон начал каркать 2) перен. нести́ чепуху́, вздор; болтать; ол гелип бир затланы къагъыллап гетди он пришёл и наболтал что-то
- къагъышмакъ⤤
1) поругаться, ссо́риться; магъа ёлдашым булан къагъышмагъа тюшдю мне пришло́сь поругаться с товарищем 2) драка, сты́чка
- къадалмакъ⤤
страд. от къадал 1) вонзаться, втыкаться; хынжал ону юрегине къадалды кинжал вонзи́лся в его́ сердце 2) застревать; торчать; башыны тюклери къадалып тура у него́ во́лосы ды́бом стали 3) перен. говори́ть ко́лкости; препираться; придираться; язви́ть; дерзи́ть; сен негер къадаласан? ты что язви́шь? 4) перен. сопротивля́ться, давать резкий отпо́р; къадалып жавап бермек дать резкий ответ
- къадамакъ⤤
1) вонзать, втыкать; юрегине хынжалны ~ вонзи́ть кинжал в сердце 2) укрепля́ть, устанавливать, водружать; къумукъ игит Абдулгьаким Исмайылов Рейхстагны тёбесине Уьстюнлюкню байрагъын къадады герой-кумык Абдулхаким Исмаилов водрузи́л Знамя победы над Рейхстагом 3) прикалывать, пришпи́ливать; ол тёшюне орденин де къадап чыкъды он вы́шел, приколо́в на грудь свой о́рден
- къаз⤤
зоол. гусь // гуси́ный; эркек~ гусак; тиши ~ (или ана~) гусы́ня; ~ эт гуся́тина (букв. гуси́ное мя́со); ~ йымырткъа гуси́ное яйцо́; ~ май гуси́ное сало; ~чы гуся́тник; ~ны къуву (или тюгю) гуси́ный пух; ~ къанат гуси́ное крыло́ (перо́) ◊ башын къаздай къанкъайтып юрюмек ходи́ть гусём, важничать, форси́ть (букв. ходи́ть с по́днятой как у гуся́ голово́й); ~ къайда, къув къайда кто где, все разбрели́сь (букв. где гусь, где перья)
- къазанлашмакъ⤤
взаимн.-возвр. питаться с одного́ котла, жить вместе; есть вскладчину; часто встречаться (по делам); ону булан къазанлашмагъа къыйын с ним кашу не сваришь (букв. с ним тру́дно питаться с одного́ котла)
- къазанмакъ⤤
1) завоевать что-л., добиваться чего-л., заслу́живать; ат къазангъан артист заслу́женный арти́ст; ат ~ приобрести́ известность; абур ~ завоевать признание 2) зарабатывать; ишлеп ~ зарабо́тать; кёп акъча ~ зарабо́тать мно́го денег 3) наживаться, получать при́быль
- къазанчлы⤤
дохо́дный, при́быльный; вы́годный; ол бек ~ ерде ишлей он рабо́тает на о́чень дохо́дном месте
- къазанылмакъ⤤
страд. от къазаныл 1) быть завоёванным, завоёвываться; къыйынлыкъ булан къазанылгъан байлыкъ богатство, завоёванное больши́м трудо́м 2) быть завоёванным, приобретённым, завоёвываться, приобретаться (напр. о доверии, авторитете); къайратлы загьмат булан къазанылгъан абур почёт, завоёванный самоотверженным трудо́м 3) быть зарабо́танным, зарабатываться; ишлеп къазанылгъан мал иму́щество, зарабо́танное трудо́м 4) быть нажи́тым
- къазахча⤤
по-казахски; сен ~ сёйлеймисен? – Сёйлеймен ты говори́шь по-казахски? – Да, говорю́
- къазбелек⤤
разг. твёрдый, жёсткий; чёрствый; перепечённый (о хлебе) анам кёрюкге барып, ~лер биширген… фолькл. мать пошла в пекарню и испекла чёрствые хлеба (букв. перепечённые хлеба)
- къазгъан⤤
моги́ла ◊ язгъанны гёрмей, ~гъа гирмес посл. пока не уви́дишь всё, что суждено́, в моги́лу не попадёшь; см. къабур, кёр
- къайгъы⤤
1) го́ре, скорбь, беда, печаль, грусть; огорчение; башыбызгъа ~ тюшген на нас свали́лась беда; уллу ~ большо́е го́ре; гишини ~сына ортакълашмакъ сочу́вствовать чужо́му го́рю 2) забо́та, хло́поты; беспоко́йство, волнение, переживание; ду́ма; ону бир затда да ~сы ёкъ он ни о чём не ду́мает; башгъаланы ~сын этгенинг таман! хватит тебе забо́титься о други́х!
- къайгъырмакъ⤤
1) горевать, печалиться; скорби́ть, грусти́ть; охумагъа тюшюп болмагъанына ол бек къайгъыра он о́чень горю́ет за то, что не смог поступи́ть учи́ться 2) беспоко́иться, забо́титься; болгъан ишге ончакъы къайгъырма! не о́чень беспоко́йся о происшедшем!
- къайгъырмаслыкъ⤤
(КЪАЙЫРМАСЛЫКЪ) отвл. от къайгъырмас, къайырмас безразли́чие, беззабо́тность; ишде ~ этмеге ярамай в рабо́те нельзя́ прояви́ть безразли́чие
- къайгъычы⤤
забо́тливый, заботя́щийся, хло́потный. хлопоту́н; ол бек ~ гиши он о́чень забо́тливый человек, он большо́й хлопоту́н
- къайдасыз⤤
1) бессистемный // бессистемно; бир ~ этилген иш рабо́та, вы́полненная бессистемно 2) мест. вопр. где вы, где же вы нахо́дитесь; сиз ~ ? где вы?; сиз ~ боласыз? где же вы нахо́дитесь
- къаййым⤤
уст. слуга (у падишаха); падишагьны ~лары слу́ги падишаха
- къайнамакъ⤤
1) кипеть; къазанда сув къайнай в котле кипи́т вода; къайнама башламакъ закипеть; къайнай закипает; къайнап битмек вы́кипеть; къайнагъан сув кипячёная вода, кипято́к 2) вари́ться; эт къайнай мя́со варится; май къайнай масло то́пится 3) броди́ть, находи́ться в состоя́нии брожения; янгы чагъыр къайнап тура молодо́е вино́ броди́т 4) прям. и перен. бушевать, бурли́ть; денгиз къайнай (или гьалеклене) мо́ре бушу́ет; иш къайнай рабо́та кипи́т; иссиге башмайым къайнай от жары́ мозг кипи́т 5) зли́ться, серди́ться, возмущаться; приходи́ть в бешенство; ичим къайнай я зол, я серди́т ◊ ону къаны къайнай он взбешён (букв. у него́ кровь кипи́т); ону гёзлери къайнай у него́ горя́т глаза ◊ къайна, къазан, алты ай; олтур, къонакъ, етти ай погов. вари́сь, казан, шесть месяцев; гость, жди семь месяцев (т.е. у нехлебосольных хозяев обед для гостя варится долго)
- къайнарлай⤤
1) пока горячо́, горя́чим; къалмукъчайны ~ ичме герек калмы́цкий чай надо пить горя́чим 2) перен. по горя́чим следам; не давая остывать; ишни ~ (или гьазиринде) этмеге герек дело надо делать, не давая осты́ть
- къайратлы⤤
1) му́жественный, отважный, храбрый, смелый // му́жественно, отважно, храбро, смело; бизин асгерлер Уллу Ватан давда душман булан ~ кюйде ябушду наши войска в Вели́кой Отечественной войне му́жественно боро́лись с враго́м; ~ иш смелый посту́пок 2) энерги́чный, си́льный, самоотверженный // энерги́чно, си́льно, самоотверженно; ~ загьмат самоотверженный труд 3) рья́ный, ревностный, усердный // рья́но, ревностно, усердно; ~ загьмат усердный труд; олар ~ ишледилер они́ усердно порабо́тали
- къайсы¹⤤
мест. опред., вопр. и относ. кото́рый, како́й; ~ янындан? с како́й стороны́?; экисини де ~ гелди? кото́рый из двои́х пришёл?; ~н гёрдюнг? кото́рого ты ви́дел?; ~ да вся́кий, любо́й, каждый, все; ~ арив буса, шону ал бери́ тот, кото́рый краси́вее; ~ буса да бири кто́-то; ~ буса да бири алып гетген кто́-то унёс; ~ буса да кто-нибу́дь, кто-ли́бо; ~ буса да бири гелир кто-нибу́дь да придёт; ~н-бирин айтайым всё не перескажешь; сен ~сан? ты кто?, ты кото́рый?; ~ны яшысан? ты чей сын?; ~ десенг а и́менно
- къайсы²⤤
разнови́дность кишмиша, сабза
- къайта⤤
диал. вновь, сно́ва, заново, повто́рно, опя́ть; ~ - ~ вновь и вновь, повто́рно, мно́го раз, неоднократно; ~ шо бир затны сёйлеп турасан опя́ть говори́шь одно́ и то́ же; см. гене, янгыдан
- къайтармакъ⤤
1) в разн. знач. возвращать, верну́ть, отправля́ть назад кого-что-л.; борчун ~ верну́ть долг; ёлдан ~ верну́ть с доро́ги; китапны къайтарып бермек возврати́ть кни́гу; артыгъын ~ а) верну́ть изли́шки; б) дать сдачу 2) отворачивать, отгибать; гнуть, сгибать; пальтону ягъасын ~ отогну́ть воротни́к пальто́; телни ~ согну́ть про́волоку 3) собрать, убирать; тюшюм ~ убрать урожай 4) перекрывать, отключать (напр. воду); ярыкъны ~ отключи́ть свет; 5) обращать кого во что; башгъа динге ~ обрати́ть в другу́ю веру (религию) 6) закрывать, притворя́ть что; эшикни ~ притвори́ть дверь ◊ жавап ~ а) дать ответ, ответить; б) перечить; сёз ~ перечить; возражать; ерине къайтарып салмакъ положи́ть что-л. обратно на своё место ◊ яхшылыгъынга къайтарайым пусть бу́дет возвращено́ к добру́
- къайтмакъ⤤
1) возвращаться, верну́ться; гери ~ верну́ться назад; къуллугъунг битгенде мунда къайтарсан когда ко́нчишь дела, вернёшься сюда 2) изгибаться, гну́ться, сгибаться; мых къайтды гвоздь согну́лся 3) отступать, отказываться; оьлгюнче ол сёзюнден къайтмады до смерти он не измени́л своему́ сло́ву 4) спадать, убывать, идти́ на у́быль; прекращаться; газ къайтгъан подача газа прекрати́лась; сув къайтгъан вода спала 5) переходи́ть (на чью-л. сторону); ислам динге ~ переходи́ть в исламскую веру ◊ айтдым буса, къайтдым беру́ свои́ слова обратно, каюсь; къайтып ятмакъ лечь сно́ва; къайтар-къайтмас ёл опасный путь (букв. дорога, по которой или вернётся, или не вернётся); юхугъа ~ погрузи́ться в сон
- къайтыв⤤
и.д. от къайт 1) возвращение; ишден ~да мен къурдашларыма гирген эдим по возвращении с рабо́ты я заходи́л к друзья́м 2) сворачивание (напр. с дороги); барагъан ёлундан къайтып гелив сворачивание с пути́ 3) возмещение (расходов); чыгъаргъан харжым къайтып гелди мои́ расхо́ды возмести́лись 4) обращение кого во что (напр. религии); башгъа динге ~ обращение в другу́ю веру 5) искривление; мыхны ~у искривление гвоздя́ 6) отступление, отказ; берген сёзюнден ~ отказ от данного сло́ва 7) спад, прекращение; оьзенни суву къайтгъан вода в речке спала 8) перехо́д (на чью-л.сторону)
- къайыр²⤤
1) см. къоччакъ 2) злой, серди́тый; ~ ит злая собака 3) вои́нственный 4) горя́чий, пы́лкий 5) шу́стрый, бо́йкий ◊ ~ итни тишлери тез тёгюлер посл. у злой собаки зу́бы вы́падут рано
- къакъ¹⤤
сухо́й, сушёный; вы́сушенный, вя́леный (о мясе); ~эт сушёное мя́со; ~ ичек сушёная колбаса (домашняя); ~ емишлер сухи́е фру́кты (сухофрукты); ~ кюреге сушёные абрико́сы, курага; алманы ~гъы сушёные я́блоки; ~ этмек суши́ть ◊ ~ болуп къалсын! пусть окаменеет! (о человеке, который упрямится); къарай-къарай ~ болдукъ ты заставил нас о́чень до́лго ждать (букв. в ожиданиях мы вы́сушились); ~ деп къалмакъ остаться в одино́честве
- къакъламакъ⤤
вя́лить, провя́ливать, суши́ть, просуши́ть; эт ~ провя́ливать мя́со; емишлер ~ суши́ть фру́кты; къакълап къоймакъ провя́лить, просуши́ть (что-л. заблаговременно)
- къалайлав⤤
и.д. от къалайла лужение; 1) къазанны ~ лужение кастрю́ли, котла 2) перен. нанесение ло́жного, внешнего блеска, мишуры́
- къалайламакъ⤤
1) луди́ть; акъчалыкъны ~ луди́ть кувши́н 2) перен. нанести́ ло́жный, внешний блеск, мишуру́
- къаламалыкъ⤤
сумато́ха; суета; смятение; ~сыз ишлемек рабо́тать без суеты́
- къалгъан⤤
1. 1) прич. от къал оставшийся; уьйде ~ оставшийся до́ма 2) прил., сущ. остально́й; ~ малны тюкенге йиберигиз остальной товар отправьте в магази́н; ~ яшлар остальны́е ребя́та; ~лары (все) остальны́е; ~лары класда остальны́е в классе; ~ларындан алда раньше други́х; ~ланыки йимик как у остальны́х; сен де ~лар йимик эт и ты делай так, как остальны́е (други́е); ~лар йимик бир адам человек как все други́е; обыкновенный человек 2. ~ы остаток, остально́е; унну ~ы остаток муки́; уьлешгенде ~ы остаток от деления; бары да ~ы всё остально́е ◊ ~ ишге къар явар посл. на недоделанное дело снег падает (соотв. куй железо, пока горячо́)
- къалгъыв⤤
и.д. от къалгъы 1) засыпание; мени ишде ~ум геле я на рабо́те засыпаю 2) сон, дремота, забытьё
- къалмакъ⤤
1) в разн. знач. оставаться; аз къалды а) осталось мало; б) чуть бы́ло не …, чуть-чу́ть не ..; еринде ~ а) остаться на своём месте; б) замени́ть кого-л.; гече ~ ночевать, заночевать, остаться где-л. на ночь; байрамгъа он гюн къалгъан до праздников осталось десять дней; заваля́ться; бу гетген йылдан къалгъан э́то заваля́лось с про́шлого го́да; кёп къалмагъан а) осталось немно́го (недолго); б) осталось немно́го (недалеко) до чего 2) откладываться, переноси́ться (на другой срок) ◊ къалгъан ишге къар явар погов. на недоделанное дело снег падает 3) пропускать; дарсдан ~ пропусти́ть уро́к 4) оказываться, попадать, находи́ться; башы балагьгъа ~ попасть в беду́; артда ~ очути́ться позади́, отстать 5) лишаться; давда аякъсыз ~ на войне лиши́ться ноги́ 6) в сочетании с некоторыми именами образует сложные глаголы: геч ~ а) опаздывать; б) оставаться допоздна; тул ~ овдоветь; магьрюм ~ лиши́ться чего 7) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выражает завершённость, законченность, однократность или неожиданность действия: гёрюп ~ уви́деть кого-л. внезапно, неожи́данно; айрылып ~ разлучаться; ёкъ болуп ~ пропасть, затеря́ться, потеря́ться; йыгъылып ~ упасть; къарап ~ засмотреться; оьлюп ~ умереть; уьйренип ~ привы́кнуть; йыгъылып къалгъынча до упаду; оьлюп къалгъынча до смерти ◊ къалгъан гезиклерде в други́х слу́чаях, в остальны́х слу́чаях; къалгъанлар да гёрсюн пусть и други́е уви́дят, пусть и остальны́е уви́дят; бугюнден геч къалмай не позднее сего́дняшнего дня, сего́дня же; айыпгъа ~ опозо́риться, оконфу́зиться; гёнгю чыгъып ~ разочароваться; гете туруп аз къалдым я чу́ть бы́ло не ушёл; ону жаны къалмагъан он еле живо́й; сав ~ остаться в живы́х; къуру ~ остаться ни с чем, лиши́ться всего́; сен бош къалгъыр! прокл. что́бы тебе бы́ло пу́сто!; сен етим къалгъыр! прокл. что́бы ты осиротел!
- къалмукъча⤤
по-калмы́цки; сен ~ сёйлеймисен? ты говори́шь по-калмы́цки?
- къалым¹⤤
~ ишлик грам. неперехо́дный глаго́л
- къамамакъ⤤
1) окружать, осаждать; оцепля́ть; душманны ~ осаждать проти́вника 2) набивать оско́мину; тишлери ~ наби́ть оско́мину (во рту)
- къаматмакъ⤤
понуд. от къамат; см. къама гоган тишлерин къамата тёрн набивает оско́мину
- къамашдырмакъ⤤
понуд. от къамашдыр 1) вызывать оско́мину; яшыл емишлер тишлени къамашдыра незрелые фру́кты вызывают оско́мину 2) вызывать рябь в глазах; ослепля́ть, слепи́ть; гючлю ярыкъ гёзлени къамашдыра я́ркий свет ослепля́ет глаза
- къамашмакъ⤤
1) набивать оско́мину; яшыл алма ашап тишлерим къамашгъан от поедания зелёных я́блок у меня́ наби́лась оско́мина 2) ряби́ть, пестри́ть (в глазах); слепи́ть; гючлю ярыкъдан гёзлерим къамашды я́ркий свет ослепи́л мне глаза
- къан⤤
кровь // кровяно́й; ~ы азлыкъ мед. малокро́вие, анеми́я; ~ны айланыву кровообращение; ~ берив до́норство; ~ беривчю до́нор; ~тамур анат. кровено́сный сосу́д; ~ яйылыв кровоизлия́ние; ~ гетив (или агъыв) кровотечение; ~ къусув рвать кро́вью; ~ тёгюв кровопроли́тие; ~ына боямакъ обагри́ть кро́вью, окровавить; ~ына боялмакъ обагри́ться кро́вью, окровавиться; ~гъа батдырмакъ прям., перен. зали́ть кро́вью; ~ тюкюрюв (или ~ къакъырыв) кровохарканье; ~къызыл кроваво-красный, цвета кро́ви; ~къардаш кро́вный брат; ~ алмакъ а) взять у кого-л. кровь, пусти́ть кровь; б) перен. отомсти́ть; кро́вная месть; ~ тёкмек а) проливать кровь, воевать; б) проли́ть кровь, уби́ть кого; ону гёзлери ~дан толду его́ глаза налили́сь кро́вью; ону бетинде ~ы ёкъ а) он побледнел, на нём лица нет; в лице ни крови́нки; б) перен. он бессты́дник, бессо́вестный; в) у него́ испу́ганное лицо́ ◊ ~ булан гирген жан булан чыгъар посл. то, что вошло́ с кро́вью, вы́йдет с душо́й (соотв. горбатого моги́ла исправит); ~ы багьасы о́чень до́рого; ~ичивчю кровопи́йца; ~ын къусуп ишлемек рабо́тать в по́те лица; ~ын бузмакъ по́ртить кому-л. настроение (букв. кровь); ~ы къайнамакъ приходи́ть в раздражение, зли́ться; ~ къуюлсун огъар! прокл. будь он про́клят! (букв. пусть на него́ прольётся кровь!); ~талав мед. кровяная о́пухоль, я́зва; ~ гючев (или ~ къурсакъ) мед. кровяно́й поно́с; ~ы-жаны булан с кро́вью и душо́ю; эт ~ы булан, игит жаны булан мя́со с кро́вью, храбрец с душо́ю; ~кекел болгъунча ябушмакъ драться до крови́
- къанатланмакъ⤤
1) опери́ться (о пернатых); жижеклер къанатланды цыпля́та опери́лись; къанатланмагъан прям., перен. не опери́вшийся 2) перен. окрыля́ться, воодушевля́ться, вдохновля́ться; юреги сюеген иш адамны къанатландыра рабо́та по сердцу вдохновля́ет человека
- къандырмакъ⤤
понуд. от къандыр удовлетворя́ть, утоля́ть; насыщать, наслади́ть; ашатып ~ накорми́ть до́сыта; бу иш мени къандырмай э́то дело меня́ не удовлетворя́ет
- къанлы⤤
1. 1) -кро́вный, поро́дистый; таза ~ ат поро́дистый конь, чистокро́вный конь; аз ~ мед. анеми́чный, малокро́вный; къызыл ~ къатынгиши женщина с румя́нцем (с румя́ным лицо́м); полнокро́вная женщина ◊ Къанлы къаттыгюн ист. Кровавое воскресенье 2) кровя́нистый, кровавый; откровенный; в кро́ви 3) перен. закля́тый, прокля́тый, враждебный; ~ душман закля́тый враг 4) перен. жесто́кий, беспощадный, лю́тый; ~ къыргъын беспощадный (лю́тый) мор 2. кро́вник, кро́вный враг; неге гете гечелетип ~дай? фолькл. почему́ ухо́дит но́чью, подо́бно кро́внику? ◊ ~ бусанг, къаз сакъла погов. если ты имеешь кро́вника, держи́ у себя́ гусей
- къантар¹⤤
уст. 1) безмен, весы́ ◊ ~лагъа салып тартма къайгъым бар фольк. у меня́ мно́го го́ря, что мо́жно взвешивать на весах; киришли ~ пружи́нные весы́ 2) кантар (мера веса, равная 44,928 кг) ◊ ~ы белинде расчётливый человек, человек понимающий, не поддающийся обману
- къанунсуз⤤
беззако́нный, незако́нный; сени ~ этген ишлеринг твои́ незако́нные дела
- къаныгъывлу⤤
1) насто́йчивый; приди́рчивый // насто́йчиво; приди́рчиво; ~ кюйде ишлемек рабо́тать насто́йчиво 2) надоедливый // надоедливо 3) увлекающийся, целико́м отдающийся чему-л.
- къаны-жаны⤤
~ булан всей душо́й; ~ ишге берилген адам человек, всей душо́й отдавшийся рабо́те
- къаныкъмакъ⤤
1) настаивать на чём-л.; добиваться исполнения чего-л.; эгер сен къаныкъмагъан бусанг, шу иш ерине етмей къалажакъ эди если бы ты не настоя́л, э́то дело до конца не доводи́лось 2) приставать, надоедать; привя́зываться к кому; преследовать кого; неге къалдынг магъа мунча къаныгъып? чего́ ты так ко мне привязался? 3) увлекаться чем-л., целико́м отдаваться чему-л.; охувгъа къаныгъып къалмакъ целико́м отдаться чтению; см. къарышмакъ
- къап⤤
мешо́к; бир ~ картоп алдым купи́л мешо́к карто́шки; ~лар булан ун, шекер гелтирдилер привезли́ мешками муку́, сахар; ~гъа салмакъ положи́ть в мешо́к ◊ ~гъа салгъан булан сюнкю яшынмас посл. от того́, что в мешо́к поло́жишь, коры́то не скро́ется (соотв. ши́ла в мешке не утаи́шь) ◊ сени башынг ~да ты ничего́ не знаешь, ты ничего́ не замечаешь, ты в неведении
- къапас⤤
пощёчина; шлепо́к; ол тийишли ~сын алды он получи́л заслу́женную пощёчину
- къапгъын⤤
1) капкан; мышело́вка; ~гъа бёрю тюшген в капкан попал волк; ~гъа тюшген чычкъан мышь, попавшая в мышело́вку 2) перен. лову́шка, западня́; ~гъа тюшмек а) попасть в капкан; б) попасть в западню́, лову́шку; см. тузакъ 3) люк, потайно́й спуск (в скрытое подвальное помещение) 4) перен. секрет, тайна // секретный, тайный; ~ иш секретное дело
- къап-къара⤤
чёрный-пречёрный, о́чень чёрный; совершенно чёрный; ~ мишик совершенно чёрная ко́шка; см. къап-
- къаплама⤤
диал. лепёшка (тонкая лепёшка из пшеничной муки); анам ~лар биширген эди мать испекла лепёшки; см. чапелек
- къаплан⤤
зоол. тигр // тигро́вый, тигри́ный; тиши ~ тигри́ца; ~бала тигрёнок; ~ тери тигро́вая шку́ра; ~ юрекли перен. храбрый, бесстрашный (букв. с тигри́ным сердцем) ◊ ~ны баласы ~ болур погов. от ти́гра рождается тигрёнок; ~ къапгъынгъа тюшмес погов. тигр в сило́к не попадается
- къапталлы⤤
имеющий чекмень (одетый в чекмень), с чекменём; ~ гишини гёрмедингми? ты не ви́дел человека, одетого в чекмень?
- къапул⤤
1. дремо́та; ~ болмакъ задремать 2. 1) рассеянный, невнимательный; ишге ~ янашма ярамай к рабо́те нельзя́ относи́ться невнимательно 2) беспечный, беззабо́тный 3) внезапный, неожи́данный ◊ ~ балагь неожи́данная беда
- къара⤤
прям., перен. 1) чёрный; ~ бояв чёрная краска; ~ кокан черносли́в; ~ топуракъ чернозём; ~ ат вороно́й конь; ~ гоган чёрный тёрн; ~гёз а) чёрный глаз; б) черноглазый; ~юзюм чёрный виноград; ~ металлар чёрные металлы; ~лар шахм. чёрные (чёрные шахматные фигу́ры) 2) тёмный (о цвете); ~чачлы черноволо́сый, темноволо́сый 3) перен. мрачный; безотрадный; беспросветный; ~ гюнлер чёрные дни 4) перен. престу́пный, злой, дурно́й ◊ ~юрекли адам злонамеренный человек (букв. человек с чёрным сердцем) ~ер моги́ла; ~тувар кру́пный рогатый скот; ~сувукъ сухо́й моро́з; ~йылан чёрная змея́ (род гадюки); ~халкъ уст. чернь, простонаро́дье; ~ эт нежи́рное мя́со; ~баш жымчыкъ снеги́рь (букв. черноголо́вый воробей); ~лар гиймек надевать траур, носи́ть траур; ~тавукъ скворец; ~ тавукъ чёрная ку́рица; юзюнг ~ болсун! прокл. будь ты про́клят! (букв. чтоб ты почернел!); ~ны акъдан айырап болмай ни в чём не разбирается (букв. не мо́жет отличи́ть чёрный от белого); ~къоркъув бермек угрожать, стращать; ~ къанынгны къус! прокл. чтоб ты своей чёрной кро́вью харкал!; ~лачин къарт болса, къаргъалагъа аш болур посл. и си́льный со́кол, состарившись, стано́вится добычей воронья́ 5) (Къ прописное) Къара Кара (имя собств. мужское) 6) употр. в качестве первой части некоторых сложных собств. мужских имён: Къарамурза Карамурза, Къарамагьаммат Карамагомед, Къарагиши Карагиши́ и т.п.
- къараламакъ⤤
1) черни́ть, окрасить в чёрный цвет; къарагъа боямакъ окрасить в чёрный цвет 2) перен. очерни́ть; черни́ть; компромети́ровать, поро́чить, позо́рить; гюнагьсыз гишини къараламагъа тюшмей не следует черни́ть неви́нного человека
- къаралмакъ²⤤
страд. от къарал; мени ишиме судда бугюн къаралажакъ моё дело в суде рассматривается сего́дня; къаралма герекли иш наболевший вопро́с (букв. вопро́с, кото́рый до́лжен быть рассмо́трен); аврувлагъа яхшы къарала ухо́д за больны́ми хоро́ший
- къаралы⤤
1) перен. запя́тнанный; оклеветанный; опозо́ренный; скомпромети́рованный; шо ишге къошулуп негьакъ ~ болдунг взя́вшись за э́то дело, ты напрасно стал оклеветанным 2) перен. злонамеренный, зловредный
- къарамакъ⤤
1) смотреть, глядеть; киногъа ~ смотреть кино́; къара чы посмотри́-ка; къарасам – геле тура смотрю́ – он идёт; терезеден ~ посмотреть в окно́; бир-бирине ~ перегляну́ться; яшыртгъын ~ подсматривать; артына-алдына къарамай а) не гля́дя ни в зад ни в перёд; б) перен. не обду́мав как следует; гёзтюбюнден ~ смотреть исподло́бья; яман ~ зло посмотреть; сукъланып (или сююп) ~ любоваться, смотреть с вожделением; башлап къарагъанда на первый взгляд; булай къарагъанда на глаз, приблизи́тельно; сынап ~ наблюдать, изучать что; муну негер къарап айтасан? из чего́ э́то ты заключаешь?; мунда къара! смотри́ сюда! 2) ухаживать, присматривать, следи́ть; аврувгъа ~ а) ухаживать за больны́м; б) осмотреть больно́го; яшлагъа ~ присматривать за детьми́; арив ~ хорошо́ ухаживать за кем-чем, холи́ть кого; ярагъа ~ лечи́ть рану; ону къарамагъа адамы ёкъ о нём некому забо́титься 3) обращаться, считаться с кем, относи́ться к кому; барына да бир гёзден ~ ко всем одинаково относи́ться; сувукъ-салкъын ~ относи́ться хо́лодно, с прохладцей 4) рассматривать что, обсуждать кого-что; арзгъа ~ рассмотреть жалобу; янгыдан ~ пересмотреть что-л. 5) искать кого-что; излеп ~ высматривать, искать глазами 6) слу́шаться кого-чего; ол мен айтгъангъа къарамай он меня́ не слу́шается 7) наблюдать за кем-чем, сторожи́ть кого-чего; сиривге ~ наблюдать за стадом 8) выгля́дывать, показываться, высо́вываться (откуда-л.); торчать 9) смотреться; гюзгюге ~ посмотреться в зеркало 10) ждать кого; магъа къарамагъыз меня́ не жди́те; бираз къарайыкъ подождём ещё немно́го 11) быть обращённым, выходи́ть (куда-л.); уьйню терезелери оьзенге къарагъан о́кна до́ма обращены́ к реке 12) проверя́ть кого-что; мактапны ишине ~ проверя́ть рабо́ту шко́лы 13) принадлежать кому, относи́ться, иметь отношение к кому-чему; Таргъу юрт Анжикъалагъа къарай посёлок Тарки́ отно́сится к Махачкале 14) в повелительном наклонении в сочет. с другими глаголами выражает предостережение, совет или приказ: къара, сакъ тур! смотри́, будь осторо́жен! 15) в сочет. с деепр. на -ып употр. в знач. попробовать что-л. сделать; айтып къара! попро́буй сказать!; йырлап ~ попро́бовать спеть; оьзюгюз ойлап къарагъыз вы сами поду́майте, посуди́те сами 16) в форме деепр. на -ап входит в состав ряда сложных глаголов: къарап къанмакъ вдо́воль насмотреться; гьалиге ерли сизге къарап къалдыкъ мы ждали вас до сих по́р ◊ къара чы сен бугъар! смотри́-ка ты на него́; бир затгъа да къарамайлы не обращая внимания ни на что́; гёзлерингни бек ачып къара! гляди́ в о́ба!; будь осторо́жен!; къара чы сен! ишь ты!
- къарангы⤤
1) тёмный, су́мрачный, мрачный // темно́, су́мрачно, мрачно; ~ гече тёмная ночь; ~ уьй тёмная ко́мната, су́мрачная ко́мната; ~ этмек затемни́ть что; ~ болду стемнело 2) перен. невежественный, тёмный, необразо́ванный, некульту́рный 3) перен. тёмный, нея́сный, сомни́тельный; ~ ишлер тёмные дела
- къарангылашдырмакъ⤤
понуд. от къарангылашдыр 1) затемня́ть, делать тёмным; уьйню ~ затемни́ть ко́мнату 2) перен. делать нея́сным; ол оьзюню ишлерин къарангылашдыра бара он всё бо́льше темни́т в свои́х делах
- къарар⤤
1) постановление, решение, резолю́ция; пригово́р; судну ~ы булан по пригово́ру суда; шо масъалагъа гёре жыйын тийишли ~ къабул этди по э́тому вопро́су собрание при́няло соответствующее постановление 2) перен. мнение, мысль; бу масъалада мени ~ым шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́
- къарсалавлукъ⤤
отвл. от къарсалав торопли́вость, спешка, спешность; ~да этилген иш рабо́та, вы́полненная в спешке
- къарсаламакъ⤤
1) нервничать, волноваться; раздражаться; негер къарсалайсан? чего́ ты нервничаешь? 2) перен. пригорать (о хлебе в печке); къарсалап бишген экмеклер пригорелые хлеба
- къарт⤤
1. 1) стари́к, старец; берекетли ~ симпати́чный стари́к; ~ланы очары очар (годекан) старико́в; ~ башым булан бу́дучи старико́м; ~лар а) старики́; б) роди́тели; ~лар не этип тура? как поживают роди́тели? 2) старый; пожило́й, дря́хлый; ~ адамлар старые лю́ди; ~ гиши старый человек, стари́к; ~ къатын старая женщина; стару́шка, стару́ха 2. 1) старческий; ~лыкъны аврувлары старческие болезни 2) стареть, стари́ться; ол тез ~ болду он рано состарился ◊ ~бёрю сюймейми къуйрукъ ашамагъа? погов. разве старый волк от курдюка откажется? ◊ ~ буса да, нарт хотя́ и стари́к, но богаты́рь; ~ бёрю перен. бывалый, видавший виды́ (букв. старый волк); ~ бар уьйде берекет болур до́му, где есть стари́к, сопу́тствует благополу́чие
- къартайтмакъ⤤
понуд. от къартайт старить, делать старым кого; къайгъы адамны къартайта го́ре старит человека; къыйын иш чакъсыз къартайта тяжёлая рабо́та старит преждевременно
- къартакъай⤤
1) шутл. старикашка 2) перен. старичо́к (о слишком умном ребёнке) 3) уменьш. старичо́к
- къартлыкъ⤤
1. отвл. от къарт старость; мени ~гъыма къарамагъыз вы не смотри́те, что я стари́к, вы не смотри́те на мою́ старость; ~гъы етген престарелый, состарившийся; ~гъында на старости лет, на скло́не лет; ~ гелди пришла старость; ~гъындан от старости 2. старческий; ~ны аврувлары старческие болезни; ~ны аламатлары старческие при́знаки ◊ ~гъа дарман ёкъ от старости нет лекарства; бир яшлыкъда, бир ~да раз в мо́лодости, раз в старости
- къарын⤤
1. 1) анат. живо́т; утро́ба, чрево, брю́хо // утро́бный; брюшно́й; ананы къарнында в утро́бе матери; бир ~дан чыкъгъан единоутро́бный 2) анат. желу́док; ач~гъа на голо́дный желу́док, на пусто́й желу́док; натощак; къарны токъ сы́тый 3) къат~ анат. кни́жка (у жвачных животных); ~ покъ а) содержи́мое желу́дка; б) пережо́вываемая пи́ща; жвачка 4) спец. мехи́; аргъанны къарны мехи́ гармо́ни 2. беременная; пузатая, брюхатая прост. ◊ къарны къанлыгъа гийирер посл. го́лод и к недругу заведёт; къарнынг тойгъунча аша, белинг талгъынча ишле посл. ешь досы́та, рабо́тай до у́стали; къарнынг токъ – къайгъынг ёкъ посл. живо́т сыт – забо́т нет; ~ны ачыкъ го́лый; къарнынг жувулгъур! прокл. чтоб ты у́мер! (букв. чтоб твоя́ утро́ба была вы́мыта)
- къарышмакъ⤤
1) переплетаться, пу́таться, перепу́тываться; йиплер къарышып къалгъан ни́ти перепу́тались 2) пу́таться, сбиваться с то́лку; ону башы къарышып тура он пу́тается 3) приставать, прицепи́ться, надоедать; неге магъа къарышып къалдынг? ты чего́ прицепи́лся ко мне?; къарышып-илинип къалмакъ надоедливо приставать к кому-л.; см. къаныкъмакъ 4) перен. коло́ть, болеть; къабургъасы къарышмакъ коло́ть в боку́ ◊ къарышып ишлемек рабо́тать с усердием
- къасаватланмакъ⤤
арх., страд. от къасаватлан беспоко́иться, сокрушаться, печалиться; неге мунча къасаватланасан? чего́ ты так печалишься?
- къаст⤤
1) намерение, побуждение, стремление, цель; ~ этип с целью, намеренно 2) заро́к, обет; олагъа бармасгъа ~ым бар я дал себе заро́к не ходи́ть к ним 3) усердие; ~ булан ишлемек рабо́тать с усердием 4) злой у́мысел; яман ~лы адам человек со злым у́мыслом
- къатанкъы⤤
сухощавый, сухопарый, худощавый, поджарый; ~ эргиши сухощавый мужчи́на
- къатмакъ⤤
1) прям., перен. твердеть, крепнуть; станови́ться твёрдым (крепким); буз шишадай болуп къатгъан лёд затвердел как стекло́; топуракъ къатгъан земля́ затвердела 2) засыхать, со́хнуть, черстветь; вя́литься; экмек къатгъан хлеб зачерствел; булкалар къатып къалгъан бу́лки засо́хли; этегинде балчыкъ къатгъан грязь присо́хла к (его) по́ле; къатып къалмакъ а) затвердеть; б) зачерстветь; в) перен. остолбенеть, оцепенеть 3) окостенеть, окоченеть; сувукъдан аякълары къатып къалгъан но́ги окоченели от хо́лода 4) грубеть, загрубеть; къатгъан къоллары булан огрубевшими руками 5) замирать, цепенеть (от испуга, удивления и т.п.); къоркъуп къатып къалмакъ замереть от испу́га ◊ йылап къатып къалмакъ го́рько заплакать, зали́ться слезами; кюлеп къатып къалмакъ расхохотаться, разрази́ться смехом; закати́ться от смеха; ичим къатгъан у меня́ запо́р; юреги ~ быть злым, обозлённым на кого-что-л. ◊ танг къатгъан рассвело́; къатып сенекдей болмакъ окоченеть (умереть)
- къатнашдырмакъ⤤
понуд. от къатнашдыр 1) вовлекать во что-л., заставля́ть принимать участие, привлекать к участию в чём-л., приобщать к чему-л.; ишге ~ привлекать к рабо́те кого-л. 2) дать возмо́жность общаться с кем-л.; жамият ишлерде ортакъчылыкъ этивге мени ол къатнашдырды он привлёк меня́ к участию в общественных делах
- къатты⤤
1) прям., перен. твёрдый, крепкий, жёсткий // твёрдо, крепко, жёстко; ~ таш твёрдый камень; ~ орун жёсткая постель; ~ вагон жёсткий ваго́н; болатдан ~ твёрже стали; ~ хасият твёрдый характер; ~ тут держи́ крепко 2) круто́й // кру́то; ~ (или бек) бишген йымырткъа кру́то сваренное яйцо́ 3) пло́тный, туго́й // пло́тно, ту́го; эшикни ~ яп пло́тно закро́й дверь 4) упо́рный, ожесточённый // упо́рно, ожесточённо; ~ ябушув упо́рная, ожесточённая борьба 5) си́льный, бы́стрый, крепкий // си́льно, бы́стро, крепко; ~ янгур си́льный дождь; ~ ел си́льный ветер; ~ сувукълар си́льные моро́зы; ~ юхлап къалмакъ крепко засну́ть; атны ~ гьайдамакъ гнать ло́шадь во весь опо́р 6) перен. жесто́кий, безжалостный, гру́бый, суро́вый // жесто́ко, безжалостно, гру́бо, суро́во; ~ адам жесто́кий человек, тиран, деспот; ~ сёйлемек говори́ть гру́бо 7) перен. стро́гий // стро́го; ~ низам стро́гая дисципли́на; ~ муаллим стро́гий учи́тель 8) резкий, дерзкий, гру́бый // резко, дерзко, гру́бо; ~ жавап къайтармакъ отвечать резко 9) несокруши́мый, непоколеби́мый, насто́йчивый // несокруши́мо, непоколеби́мо, насто́йчиво; сёзюнде ~ токътамакъ твёрдо стоя́ть на своём 10) категори́ческий, реши́тельный; окончательный // категори́чески, реши́тельно; окончательно; ~ жавап категори́ческий ответ; ~ кюйде категори́чески, реши́тельно 11) грам.: ~лыкъ белги твёрдый знак; ~ тутукълар твёрдые согласные ◊ ~ емлер гру́бые корма; ~ авруйгъан адам тяжело́ больно́й человек; ~ тилев насто́йчивая про́сьба; ~ инамлыкъ непоколеби́мая вера
- къатыкъ⤤
1) приправа 2) заку́ска; бишлакъ булан ~ этип ашамакъ закуси́ть сы́ром ◊ акъ~ моло́чные проду́кты
- къатынлыкъ⤤
см. къатынгишилик
- къатынсыз⤤
неженатый, холосто́й; холостя́цкий, без (прису́тствия) жены́ ~ гиши холостя́к, холосто́й мужчи́на; см. бойдакъ
- къачалай⤤
вид сыромя́тной ко́жи; ~ чарыкълар чарыки́ из сыромя́тной ко́жи ◊ ~ чарыкъны кююн билмишам: гечелер йибитип, эртен гиймишам посл. знаю как быть с чарыками из сыромя́тной ко́жи: по ночам размягчи́ть, а утром надевать
- къозламакъ⤤
1) роди́ться; плоди́ться (чаще всего не о человеке, а других существах); байтал къозлады кобы́ла ожеребилась; сыйыр къозлады коро́ва отели́лась; къой къозлады овца оягни́лась (окоти́лась); донгуз къозлады свинья́ опороси́лась; ит къозлады су́ка ощени́лась; мишик къозлады ко́шка окоти́лась; къозлагъан (яш тапгъан) къатын роди́льница, рожени́ца 2) нести́сь (о птицах); тавукъ къозлады ку́рица снеслась; къозлайгъан тавукъ ~ ку́рица-несу́шка; кёп къозлайгъан тавукъ но́ская ку́рица
- къой¹⤤
1) овца; баран // овечий; овцево́дческий; бараний; ана~ овцематка; ~бишлакъ овечий сыр, бры́нза; ~ сирив овечье стадо, стадо овец, отара; меринос ~ мерино́совая овца; ~ къош (или къотан) овечий стан, кошара; ~ къыркъыв стри́жка овец; ~ савув до́йка овец; ~ бакъмакъ ухаживать за о́вцами, пасти́ овец; ~ чарх баранья ту́ша; ~тери овчи́на // овчи́нный; ~ эт баранина; ~ гюрен овчарня; ~ ферма овцево́дческая ферма, овцеферма; ~чулукъ овцево́дство; чабанство ◊ ~ бакъгъан семизин ашамас посл. кто ухаживает за баранами, жи́рного не съест 2) о́вцы (общее название овец и баранов) ◊ ~гёз кареглазый
- къой²⤤
частица пусть; гетмеге ~ пусть уйдёт; ишлемеге ~ пусть рабо́тает; ~ гетсин! пусть ухо́дит!
- къоймакъ⤤
1) в разн. знач. оставля́ть кого-что; прекращать; ишни ~ прекрати́ть рабо́ту; къатынны ~ бро́сить жену́; бар кююнде ~ оставля́ть что-л. так, как есть; папурусну ~ бро́сить кури́ть (букв. оставить папиро́су); эртенге ~ оставить на у́тро 2) давать, разрешать, позволя́ть что; ёл ~ дать доро́гу, уступи́ть доро́гу; ер ~ а) дать (уступи́ть) место; б) заброни́ровать место; айтмагъа ~ дать возмо́жность говори́ть 3) подпускать; ювукъгъа гелмеге ~ подпускать бли́же 4) переставать, прекращать (что-л. делать); къавгъаны къоюгъуз! прекрати́те шуметь! 5) в сочет. с деепр. другого глгола на -ып выступает в знач. вспомогательного глагола, образуя сложные глаголы с разными значениями: айтып ~ вы́сказать; атып ~ вы́бросить; оьлтюрюп ~ уби́ть; тутуп ~ поймать; билип ~ узнать; унутуп къой! забу́дь! ◊ бирин къоймай всех без иключения, подря́д; сакъал ~ отрасти́ть бо́роду
- къол¹⤤
1) анат. рука; кисть // ручно́й; онг ~ правая рука; ~ булан вручну́ю; ~ну бармакълары пальцы руки́; ~дан ~гъа из рук в ру́ки; ~сагьат нару́чные часы́; ~ъязма ру́копись; ~алыв рукопожатие; ~ун гётермек а) подня́ть ру́ку; б) голосовать; в) перен. ударить кого-л.; ~ булан этилген ручно́й рабо́ты, сделанный вручну́ю, самодельный; ~ иш рукоделие; ~гъаплар перчатки, рукави́цы; ~ салмакъ а) подписаться; б) подтверди́ть что-л.; ~ алып сорашмакъ здоро́ваться за руку; ~ларын жувмакъ мыть ру́ки; ~гъа уьйретмек приручи́ть; ~тирмен ручная мельница; ~пулемёт ручно́й пулемёт; ~ чана лы́жи; ~ундан алмакъ а) взять что у кого из рук; б) отобрать что у кого 2) по́дпись; бу директорну ~у э́то по́дпись директора; ~ салмакъ подписать; ~ салыв подписание (напр., договора); заверение чего; бу ~ онуки тюгюл э́то не его́ по́дпись; см. къолбас 3) по́черк, рука; кагъыз ону ~у булан язылмагъан письмо́ напи́сано не его́ руко́й, э́то не его́ по́черк ◊ ~у къычыта у него́ ру́ки чешутся, не терпится (что-л. сделать); не сиди́тся; бажарывлу ~лар умелые ру́ки; ~гъа тюшмек а) попасться в ру́ки; б) быть по́йманным; ~ну ~ жувар, экиси де бетин жувар погов. рука ру́ку мо́ет, о́бе руки́ лицо́ мо́ют; ~у билген бал ашар погов. дело мастера бои́тся; ~у узун вор (букв. у него́ рука дли́нная); ~гъа таза тюгюл нечи́ст на руку; ~ булгъамакъ махну́ть руко́й; ~уна бермек вручи́ть что, отдать что-кому ли́чно; ~гъа бек жадный; ~ айырмай постоя́нно, беспреры́вно, не отрываясь; ~дагъы акъча нали́чные деньги; ~ъявлукъ носово́й плато́к; ~бычгъы ручная пила; ~арба тачка (букв. ручная арба); ~ум етишмей тура некогда, нет времени; ру́ки не дохо́дят; ~гъа алмакъ а) прибрать к рукам; б) подчини́ть своему́ влия́нию; в) перен. плени́ть; ~дан чыгъармакъ упусти́ть что-л., вы́пустить из рук; ~жувмакъ навсегда потеря́ть что-л. для себя, потеря́ть надежду, отчаяться (букв. помы́ть ру́ку); ~ булан балагъа токътатыв иску́сственное осеменение (животных); ~дан гелмек быть в состоя́нии (что-л. сделать); ~ ялгъамакъ а) вмешиваться во что-л.; б) оказывать содействие, по́мощь в чём-л.; ~уна савут алмакъ взя́ться за ору́жие, вооружи́ться; ~ундан оьлмек умереть от рук кого-л.; ~ун къойнуна сукъмакъ бездельничать, сидеть сложа ру́ки; ~ундан тюшюрмемек не расставаться, не выпускать из рук; биревню ~уна къарап турмакъ быть зави́симым от кого-л.; ~ун сувукъ сувгъа тийдирмей ничего́ не делает (букв. до холо́дной воды́ не дотрагивается); элде болса, ~дадыр посл. если в стране имеется, то и у нас бу́дет
- къолай⤤
лу́чше; аврувну гьалы ~ состоя́ние больно́го лу́чше ◊ иш ~ болсун! приветствие бог по́мочь!, да бу́дет рабо́та успешной; гьечден геч де ~ погов. лу́чше по́здно, чем никогда; употр. в роли частицы; уьйге барсакъ ~ пойдём лу́чше домо́й
- къолайлашмакъ⤤
улучшаться; налаживаться; совершенствоваться; аврув къолайлашмагъа башлады больно́й начал поправля́ться; иш къолайлашды рабо́та наладилась
- къолжувмакъ⤤
см. къол; навсегда потеря́ть что-л. для себя́; лишаться безвозвратно чего-л.
- къолжувмакълыкъ⤤
и.д. от къолжув потеря, лишение
- къолламакъ⤤
употребля́ть, применя́ть, испо́льзовать; ишде янгы къайдаланы ~ применя́ть на рабо́те но́вые приёмы, методы
- къолу-буту⤤
онечности (букв. ру́ки-но́ги); ~сав гиши ишлеп яшамагъа бола человек, у кото́рого целы ру́ки-но́ги, мо́жет зарабатывать на жизнь
- къонуш⤤
1) насест, гнездо́; ~ агъач насест; тавукълагъа ~ насест для кур 2) стан, стоя́нка, резиденция, место расположения кого-л.; ишден сонг ял алагъан ~убуз авлакъ къошда бола место нашего о́тдыха по́сле рабо́ты на полево́м стане 3) пристанище, прию́т, ночлег; душманланы у стан враго́в; (2019) 4) лагерь; яшлар къонуш детский лагерь
- къоркъагъан⤤
прич. от къоркъмакъ трусли́вый, боязли́вый ◊ ~ бабиш артындан юзер испу́ганная у́тка и задом поплывёт; ~ны гёзю айтар, гёзю айтмаса сёзю айтар погов. тру́са выдаю́т глаза, а если не глаза, то слова
- къоркъувлу⤤
1) см. къоркъунчлу 2) трево́жный, внушающий трево́гу (опасение) // трево́жно; ~ хабарлар трево́жные вести 3) опасный, риско́ванный // опасно, риско́ванно; ~иш риско́ванное дело
- къоркъунмакъ⤤
возвр. от къоркъун побаиваться, страши́ться, пугаться; опасаться; ол ишге урунмагъа къоркъунуп тура он опасается приступи́ть к рабо́те; ол негьакъ къоркъуна он напрасно опасается
- къоркъунчлу⤤
1) опасный, угрожающий // опасно, угрожающе; ~ иш опасное дело; мунда болмакъ ~ находи́ться здесь опасно 2) трево́жный // трево́жно; ~ заманлар трево́жные времена
- къоркъунчлукъ⤤
отвл. от къоркъунч 1) опасность, угро́за; давну ~ угро́за войны́ 2) страх, трево́га; ишин тас этмекни ~ону талчыкъдыра страх потеря́ть рабо́ту его́ беспоко́ит
- къоччакъ⤤
му́жественный, герои́ческий, смелый // геро́й; далец; молодец; ~ загьмат герои́ческий труд; ~ гиши му́жественный человек ◊ гьы ~гъымсан ой да молодец
- къошма⤤
1) объединённый 2) смешанный; ~ предприятие смешанное предприя́тие 3) грам. сло́жный; ~ сёз сло́жное сло́во ◊ ~ жумла сло́жное предложение; ~ ишлик сло́жный глаго́л
- къошмакъ⤤
1) в разн. знач. прибавля́ть что; добавля́ть чего; экиге уьчню ~ к двум прибавить три; багьасына ~ добавить к цене, набавить (наки́нуть) цену́; пивогъа сув ~ к пи́ву добавить воды́; юрюшге ~ прибавить хо́д; багьасына къошгъаны набавка в цене; май булан балны бир-бирине ~ смешать масло с мёдом; шорпагъа томат ~ заправить суп томатом; сёз ~ вставить сло́во 2) наращивать, надставля́ть, надстраивать; къошуп узун этмек нарасти́ть, удлини́ть; уьстюне ~ надстро́ить, надбавить что 3) случать (животных); скрещивать (растения); соединя́ть в пары; жени́ть; выдавать замуж; къойлагъа къочкъар ~ случи́ть овец с бараанами; уланны-къызны бир-бирине ~ жени́ть молоды́х 4) приобщать, привлекать кого к чему; включать кого во что; ишге ~ приобщи́ть к рабо́те; сени де къошуп включая и тебя́; тангаланы да къошуп по завтрашний день включи́тельно; списокгъа ~ включи́ть в спи́сок 5) объединя́ть кого-что; эки колхозну бир-бирине ~ объедини́ть два колхо́за; эки группаны ~ соедини́ть (слить) две группы 6) приумножать, увели́чивать; байлыкъгъа байлыкъ ~ приумно́жить богатство 7) перен. преувели́чивать что; къошмай, болгъан кююнде айт рассказывай как бы́ло, не преувели́чивая; къошуп айтмакъ а) сгущать краски; б) привирать; къошуп язмакъ приписать, завы́сить что 8) перен. впу́тывать; мени шо ишге къошма в то дело меня́ не впу́тывай сыйырны туваргъа ~ гнать коро́ву в стадо; гьали бу да сиривге къошувлгъан теперь и он в лю́ди вы́шел; биревню адам арагъа ~ вывести́ кого в лю́ди
- къошулмакъ⤤
страд. от къошул 1) быть прибавленным, добавленным; прибавля́ться, добавля́ться; грам. къошулуп язылмакъ писаться вместе, сли́тно; дагъы да эки къошулду прибавилось ещё два 2) быть смешанным, смешиваться; сув къошулгъан чагъыр вино́, смешанное с водо́ю 3) быть наращенным, наращиваться; авурлугъуна ~ наращиваться в весе 4) вмешиваться, впу́тываться; къошулмай турмакъ не вмешиваться; тарыкъсыз ишлеге къошулма не впу́тывайся в нену́жные дела 5) быть соединённым в пары, соедини́ться в пары, жени́ться, обзаводи́ться семьёй; жут болуп ~ соедини́ться в пары 6) случи́ться (о животных); скрещиваться; къойлагъа къочкъар ~ провести́ слу́чку овец 7) присоединя́ться к чему; сен списокгъа къошулгъансан ты внесён в спи́сок; сиривге ~ а) пристать (приби́ться) к стаду; б) перен. вы́йти в лю́ди 8) соединя́ться, объединя́ться; вливаться; группагъа ~ вли́ться в гру́ппу; хоншу колхозлар бир-бирине къошулду соседние колхо́зы объедини́лись 9) смешиваться, приправля́ться; шорпагъа томат къошлду суп приправлен томатом 10) геогр. впадать, сливаться; Терик Каспий денгизге къошула Терек впадает в Каспи́йское мо́ре 11) участвовать, принимать участие; вмешиваться; сёзге ~ вмешаться в разгово́р; давгъа ~ а) участвовать в войне; б) приня́ть бой; 12) быть приумно́женным, увели́ченным; приумножаться;, увели́чиваться; байлыкъгъа байлыкъ ~ увели́читься богатству ◊ къошулагъан санавлар мат. слагаемые; къошулуп чыкъгъаны су́мма
- къошум⤤
1) добавка, прибавка // добавочный; прибавочный; дополни́тельный; ~ гьакъ дополни́тельная оплата; емге минерал ~лар минеральные добавки к ко́рму 2) вклад; илмугъа ~ вклад в нау́ку; айлана якъны сакълавну ишине ~ вклад в дело защи́ты окружающей среды́
- къошчулукъ⤤
фермерство // фермерский (къошлукъну юрютювю, ишлетивю), занятие фермера; ол бизин якъда ~ булан машгъул он занимается фермерством в нашем районе; къошчулукъ тернек ассоциация фермеров
- къоюлмакъ⤤
страд. от къой быть оставленным, оставля́ться; быть прекращённым, прекращаться; сонггъа къоюлгъан иш работа, оставленная на пото́м
- къоян⤤
зоол. заяц; кро́лик // заячий; кро́личий; ана (или тиши) ~ зайчи́ха; бала ~ зайчо́нок; уьй ~ кро́лик; ~ ьсдюрюв кроликово́дство; ~ тери заячья шку́ра; ~ бёрк заячья шапка ◊ ~ аврув мед. эпилепсия, паду́чая; ~ аврувлу больно́й эпилепсией, эпилептик, припадочный; ~ны къуйругъу йимик къысгъа о́чень коро́ткий (букв. коро́ткий как хвост зайца); ~ юрек трус; башгъаланы да ~ къозламагъан и други́е не лы́ком ши́ты (букв. и други́х не зайчи́ха родила); ~ йыл год зайца; ~ къозлай дождь при я́сной, со́лнечной пого́де (букв. зайчи́ха рожает); ~ны шорпасыны шорпасы о́чень далёкий ро́дственник (букв. суп заячьего су́па); см. тавшан
- къуваламакъ⤤
1) гнаться за кем-чем-л., преследовать кого-л. 2) гоня́ть, прогоня́ть, выгоня́ть, изгоня́ть; уьйден ~ вы́гнать из до́му; юртдан ~ прогнать из села 3) отстраня́ть; ишден ~ снять с рабо́ты
- къуваланмакъ⤤
страд. от къувалан 1) быть вы́гнанным, и́згнанным, выгоня́ться, изгоня́ться 2) быть отстранённым, отстраня́ться; ишден ~ отстраня́ться от рабо́ты
- къувалатмакъ⤤
понуд. от къувалат заставить (велеть) прогоня́ть, выгоня́ть, изгоня́ть, преследовать, отстраня́ть; гьакиминге айтып, мен сени ишден къувалатарман я велю́ твоему́ начальнику отстрани́ть тебя́ от рабо́ты
- къуват⤤
си́ла, мощь, энергия; бары да ~ын салып ишлей рабо́тает на всю мощь
- къуватсызланмакъ⤤
страд. от къуватсызлан ослабевать, лиши́ться сил; аврув ону къуватсызландырды болезнь лиши́ла его́ сил
- къуватсызланыв⤤
и.д. от къуватсызлан обесси́ливание, лишение сил
- къувуш⤤
1) по́лость; пустота; дупло́ (дерева, зуба и т.п.); по́лый; дупли́стый; пустотелый; ичи ~ по́лый, пустотелый; ичи ~ харбуз пеустотелый арбу́з; тишни ~у дупло́ зу́ба; ~ терек дупли́стое дерево 2) ни́ша; тамны ~у ни́ша в стене
- къуймурланмакъ⤤
кокетничать, стро́ить глазки; быть игри́вым; кёп ~ сли́шком кокетничать
- къуйрукъ⤤
1) хвост // хвостово́й; атны ~гъу хвост ло́шади; ~ яны хвостовая часть; мишик ~ булан ойнай ко́шка забавля́ется свои́м хвосто́м 2) курдю́к // курдю́чный; ~ май курдю́чное сало, жир; ~ну учу ко́пчик курдюка 3) зад, задняя часть; самолётну ~ задняя, хвостовая часть самолёта 4) перен. прихво́стень; ~чу прихво́стень; подхалим, приспешник ◊ ~сен тюлкю бусанг, мен ~ман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. ты меня́ не проведёшь; я не глупее тебя́); ~гъа май сюртгендей погов. масло масляное (букв. как курдюка маслом мазать); ~ чалмакъ перен. вертеть хвосто́м, хитри́ть
- къулакъ⤤
1) анат. у́хо // ушно́й; ~ны пердевю барабанная перепо́нка; салпан ~лар а) вислоу́хий; б) перен. рази́ня, простофи́ля; ~гъа бек глуховатый, туго́й на ухо, тугоу́хий; ~гъы зувулламакъ звенеть в ушах; ~гъын бурмакъ драть кого-л. за уши; ~ салмакъ (или асмакъ) а) прислу́шиваться, слу́шать внимательно; держать у́шки на маку́шке; б( слу́шаться кого-л., быть послу́шным; ~гъы на шыбышламакъ шептать на ухо; ~гъа сакъ болмакъ навостри́ть у́ши, насторожи́ться; ~гъа чалынмакъ послы́шаться; донести́сь до слу́ха; ~гъына да гирмеди он не обрати́л внимания, он и у́хом не повёл; оьз ~гъым булан эшитдин я слы́шал свои́ми со́бственными ушами; яшлар ~гъа сёз гирмеге къоаймай дети ничего́ не даю́т услы́шать 2) у́шко; къазанны ~гъы ушко котла 3) ру́чка (двери, окна, чайника и т.п.); эшикни ~ ру́чка двери; бёркню ~лары у́ши шапки 4) язычо́к (на подъёме обуви); ботинкамны ~гъы уьзюлюп къалгъан оторвался язычо́к моего́ боти́нка ◊ узун ~ сплетник; узун ~дан эшитилген хабарлар вести, передаваемые из уст в уста; слу́хи, молва; бу ишле ону бир ~гъа да ёкъ об э́том деле он даже не ду́мает; олар ~ къысып туралар они́ сидя́т как ни в чём не бывало; ~гъы на яман тиймек резать у́хо; ~ асмай къоймакъ не обращать внимания, пропускать ми́мо ушей; ~ яйып тынгламакъ развесить у́ши; ~гъын чайнамакъ прожужжать у́ши кому-л.; надоесть, наску́чить кому-л. болтовнёй, разгово́рами; бир ~гъындан гирип, бириси ~гъындан чыкъды в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло; ат ~ бот. ко́нский щавель; къозу ~ бот. щавель; ~ - эки, авуз – бир, айтагъанынгны ойлашып айт посл. ушей – два, рот – оди́н, обду́май то, что говори́шь; тепсини ~гъы ру́чка стола (бутылка водки на столе)
- къуллукъсуз⤤
без дела; безрабо́тный; см. ишсиз; гьеч бир ~ орамда турмакъ находи́ться на у́лице без вся́кого дела
- къумлу⤤
ко́сточковые (плоды, имеющие косточки: абрикос, слива, персик, черешня, вишня, тёрн и т.п.); бизин колхозда ~ емишлер хыйлы майданны елеген в нашем колхо́зе ко́сточковые плоды́ занимают большу́ю пло́щадь
- къумукъча⤤
по-кумы́кски; сен ~ сёйлеймисен? ты говори́шь по-кумы́кски?
- къуп-къуру⤤
1) совершенно сухо́й; насухо; ~ бичен совершенно сухо́е сено 2) перен. лишь то́лько, всегда; постоя́нно; уьйде ~мен боламан до́ма всегда бываю я; о ~ ялгъан айта он всё время, постоя́нно врёт
- къурашмакъ⤤
взаимн. от къураш согласо́вываться, свя́зываться; бир-бирине къурашмайгъан тюшлер сны, не имеющие свя́зи друг с дру́гом; ишлерибиз къурашып битмей тура дела наши никак не согласу́ются
- къурулуш-монтаж⤤
строи́тельно-монтажный; ~ ишлер строи́тельно-монтажные рабо́ты; ~ управление строи́тельно-монтажное управление
- къурум¹⤤
1) организация // организацио́нный; институ́т, учреждение; профсоюз ~ профсою́зная организация; ~ иш организацио́нная рабо́та 2) о́бщество, ли́га
- къурумлу⤤
организо́ванный // организо́ванно; ишлер ~ юрюле дела иду́т организо́ванно; тюшюм къайтарыв ~оьтдю убо́рка урожая прошла организо́ванно; ~ отряд организо́ванный отря́д
- къурутулмакъ⤤
страд. от къурутул опуракъ къурутулгъан бельё вы́сушено; бу батмакъ къурутулажакъ э́то боло́то бу́дет осу́шено; ишсизлик тайдырылажакъ безрабо́тица бу́дет ликвиди́рована
- къуршав⤤
и.д. от къурша 1) окружение; ~дан чыкъмакъ вы́йти из окружения 2) привлечение, мобилизация, охват; жамият ишлеге адамланы ~ привлечение людей к общественным рабо́там
- къуршамакъ⤤
1) окружать; обходи́ть; располагаться вокру́г кого-чего-л.; ону ёлдашлары кхуршап алды его́ окружи́ли друзья́ 2) привлекать, охватывать; мобилизовать; халкъны жамият ишлеге ~ мобилизовать наро́д на общественные рабо́ты; ялын ферманы бинасын къуршалы пламя охвати́ло здание фермы; охувчуланы эсги темирлер жыйывгъа ~ привлекать учащихся сбо́ру металлоло́ма 3) перен. овладевать, охватывать; ону къайгъы къуршады его́ охвати́ла печаль
- къутурмакъ⤤
1) мед., вет. заболеть бешенством (водобоя́знью); ит къутурду собака взбеси́лась 2) перен. беси́ться, си́льно зли́ться, бесноваться; неи́стовствовать, разъяри́ться, разбушеваться; ол тоюп къутура он сжи́ру бесится; къутургъан ел бу́йный ветер; боран баргъан сайын бек къутура буран бушу́ет всё сильнее; мунча негер къутургъансан? что ты так разбушевался? ◊ уьюне къутургъан гамиш гирсе, мююзюне илинмеге заты ёкъ у него́ до́ма го́лые стены (букв. если в его́ дом ворвётся бешеная буйволи́ца, нечему к её рогам прицепи́ться)
- къутуртмакъ⤤
понуд. от къутурт 1) беси́ть, приводи́ть в бешенство; ону ишге гьайсыз янашыву мени къутуртду его́ беззабо́тное отношение к рабо́те меня́ взбеси́ло 2) перен. натравливать, подстрекать
- къушчу⤤
с.-х. 1) птицево́д; совхозну ~лары яхшы уьстюнлюклеге етишген птицево́ды совхо́за дости́гли хоро́ших успехов 2) пти́чник; ~ къатын пти́чница
- къыжыратмакъ⤤
понуд. от къыжырат скрипеть, скрежетать (зубами); ол тишлерин къыжырата он скрипи́т зубами
- къыз⤤
1) девушка; деви́ца // деви́чий; къумукъ ~ кумы́чка; тавлу ~ девушка-горя́ка; къарт ~ старая дева; сюйген ~ынг люби́мая девушка; арив ~ краси́вая девушка; ~ сайламакъ выбирать невесту; ~ гелешмек состватать девушку; ~ болмакъ повзрослеТь, стать девушкой; ~лай къалмакъ остаться старой девой; ~лай оьлген у́мершая в девушках; ~ яшав де́вичья жизнь 2) дочь // дочерний; ону эки ~ы бар у него́ две до́чери; ~ындан тувгъан внук (вну́чка) по до́чери; къызым! обращение дочь моя́! 3) невеста; етишген ~ девушка на выданье, невеста 4) карт. дама; къаратокъмакъ (или къарамашакъ) ~ пи́ковая дама ◊ къайын ~ своя́ченица; золо́вка; ~ алгъан, ~ берген къардашлар ро́дственники по браку детей ◊ ~лар – гишини чырыны ташы погов. девушки – камни чужо́й стены́ (т.е. девушки – будущие члены другой семьи); ~ ны къыркъ гиши сюер, бирев алыр посл. девушку полю́бят мно́гие, женится на ней оди́н; ~ы барны назы бар посл. у кого́ есть дочь, у того́ есть свои́ капи́зы (т.е. никто не выдаст свою дочь замуж за первого встречного); ~ым, сагъа айтаман, гелиним, сен эшит погов. дочь, говорю́ тебе, но пусть слы́шит сноха (т.е. пусть сноха запоминает, что надо делать по дому); ~ны аривлюгю булан сув ичмессен погов. красото́й девушки сыт не будешь (букв. воды́ не напьёшься); ~ сакълагъынча, къаз сакъла погов. чем содержать дочь, лу́чше содержать гуся́; ~ узатсанг, къып-ялангъач къалырсан погов. бу́дешь выдавать до́чку замуж – останешься го́лым
- къызармакъ⤤
1) прям., перен. краснеть, розоветь, делаться красным (румя́ным); ону гёзлери къызаргъан у него́ покраснели глаза; сувукъдан ону бети къызарды от хо́лода его́ лицо́ разрумя́нилось; яякъларым къызаргъан у меня́ горя́т щёки; къып-къызыл болуп ~ а) раскали́ться до́красна; б) зали́ться румя́нцем; къызаргъан а) румя́ный, ро́зовый; б) воспалённый; къызаргъан гёзлер воспалённые глаза 2) жариться; эт къызарды мя́со поджарилось; къызаргъан картоп жареная карто́шка 3) краснеть, виднеться – о красном; ёл ягъада итбурунлар къызара обо́чины краснеют плоды́ шипо́вника 4) перен. стыди́ться; ол этген иш саялы мен къызардым за его́ посту́пок я покраснел; ахшамгъы кёк къызарса, гелиним улан тапгъандай, эртенги кёк къызарса, элимни явчапгъандай погов., примета если вечернее небо обагри́тся, у́тром бу́дет хоро́шая пого́да, а если у́тренеее небо обагри́тся – быть плохо́й пого́де (букв. если вечернее небо обагри́тся, то как невеста родила сы́на, а если у́треннее небо обагри́тся, равноси́льно нашествию враго́в на село́)
- къызгъан⤤
1. 1) прич. от къыз; 2) горя́чий; нагретый, раскалённый; ~ итив горя́чий утю́г; ~ темир раскалённое железо; ~ печ раскалённая печь 2. ~ы 1) накал, степень накалённости, нагрев; темирни ~ы накал железа 2) перен. разгорячённый (о человеке); ~ гамиш буйволи́ца в пери́од полово́го возбуждения (в охоте)
- къызгъанчсув⤤
скуповатый; ~ гиши скуповатый человек*
- къызгъынлашмакъ⤤
разгораться; оживля́ться; кипеть; уси́ливаться; сен гелген сонг, бизин лакъырыбыз къызгъынлашып гетди когда ты пришёл, наша беседа оживи́лась
- къыздырмакъ⤤
понуд. от къыздыр 1) греть, нагревать, кали́ть что; темирни ~ раскали́ть железо; урлукъ ~ кали́ть семечки; гьабижай ~ кали́ть кукуру́зу; итивню ~ нагреть утю́г; печни ~ накали́ть печь; къанны ~ перен. разогреть кровь 2) печь, пали́ть (о солнце); гюн къыздыра со́лнце (пали́Т) печёт 3) заводи́ть, запускать что, приводи́ть что в движение; моторну ~ завести́ мото́р 4) перен. погоня́ть, понукать; оьгюзлени ~ погоня́ть воло́в 5) перен. вызывать жажду; тузлу бишлакъ къыздырып бара солёный сыр вызывает жажду, от солёного сы́ра хо́чется пить 6) разжигать что сильнее; отну ~ разжечь ого́нь 7) перен. бить, поро́ть кого; яшны ~ отшлёпать (поби́ть) ребёнка 8) перен. жечь; жибижей тамагъымны яллатып бара от перца жжёт в го́рле 9) перен. соблазня́ть, прельщать кого чем, раззадо́ривать, подогревать кого, азжигать охо́ту в ком; пристрасти́ть кого к чему; акъчагъа гёзюн ~ прельщать деньгами ◊ ялгъанны ~ беспреры́вно врать
- къызмакъ⤤
1) греться, нагреваться; накаля́ться, раскаля́ться; темир къызгъан железо раскали́лось; итив къызгъан утюг накали́лся; печ къызгъан печь нагрелась; гюнде ~ греться на со́лнце 2) перен. разгораться, оживля́ться; иш къызды рабо́та закипела 3) заводи́ться, начинать рабо́тать; мотор къызды мото́р зарабо́тал, мото́р завёлся 4) перен. горячи́ться, вспы́хнуть, вспыли́ть; бош затны уьстюнден къызып гетмек вспыли́ть из-за пустяка; къызып къалмакъ (или къызып) гетмек вспы́хнуть, вспыли́ть 5) перен. возбуждаться, приходи́ть в охо́ту, течку (о животных); гамиш къызгъан буйволи́ца в пери́од полово́го возбуждения (в охо́те, течке)
- къызыв⤤
1. 1) и.д. от къыз 2) жар; отну ~у жар огня́ 3) жар, температу́ра; яшны ~у бар у ребёнка температу́ра, жар 4) разгар; ~у разгар чего; къышны ~ унда в разгар зимы́; ишни ~у разгар рабо́ты, горя́чая пора; тюшюм къайтарывну ~унда в разгар убо́рки урожая 5) мед., перен. прыщ; бетине ~лар чыкъгъан у него́ на лице прыщи́ 2. жаркий, горя́чий // жарко, горячо́; ~ чакъ жаркая пого́да ◊ ~унда а) по горя́чим следам; б) под шумо́к; ~у бетине чыгъып тура перен. возбуждённость видна по лицу́ (о половом возбуждении)
- къызышмакъ⤤
1) горячи́ться, наскакивать друг на дру́га, кру́пно разговаривать; возбуждаться; эришивлюкде олар къызышып гетди в спо́ре они́ разгорячи́лись 2) см. къызышдыр 2
- къыймакъ⤤
1) резать, разрезать; отрубать; башын къайып алмакъ отруби́ть кому-л. го́лову 2) бот. прививать, окули́ровать; баълини жиеге ~ прививать черешню к ви́шне 3) перен. привирать, виля́ть; фальши́вить; ари-бери къыймай, ачыкъ жавап бер! не виля́й, дай я́сный ответ! 4) перен. наискосо́к, наи́скось; косо́й срез; къыйып гесмек ре́зать наи́скось 5) перен. удлиня́ть, соединя́ть; арышны къайып узун этмек удлини́ть огло́блю ◊ гебин ~ рел. соверши́ть обря́д бракосочетания, венчания по шариату
- къыйматламакъ⤤
цени́ть, оценивать; этилген ишни ~ оцени́ть проделанную рабо́ту; яшланы билимлерин ~ оцени́ть знания учащихся
- къыйматсыз⤤
недосто́йный; не имеющий цены́ // недосто́йно; бесценно; шо иш ~иш э́та рабо́та не имеет никако́й цены́ (ценности)
- къыйыв²⤤
1) оторо́чка 2) заплата (на обуви); этиклеге ~ салмакъ приши́ть заплату к сапогам
- къыйывсуз⤤
1) неподходя́щий; ~ иш неподходя́щее дело 2) несно́сный, невыноси́мый; ~ гиши человек с тяжёлым характером ◊ ~ кёп о́чень мно́го
- къыйыкъ⤤
- косо́й; косо́й срез; криво́й // ко́со, кри́во; вкось; ~ этмек скриви́ть что; ~ болмакъ скриви́ться 2. перен. упря́мый, неусту́пчивый, стропти́вый 3. портн. клин; опуракъны къабургъасына ~лар тикмек сбо́ку платья приши́ть кли́нья; ~ ягъалы гёлек косоворо́тка ◊ ~ явлукъ косы́нка; ~ гёз косоглазый, косо́й (о зайце); ~ чуду пиро́ в фо́рме полукру́га; ~ жавап ко́лкий ответ; ~ гиши упря́мец; ~ сёз ко́лкость
- къыйыкъсытмакъ⤤
дискримини́ровать, лишать равноправия
- къыйыкъсытыв⤤
и.д. от къыйыкъсыт дискриминация, лишение равноправия
- къыйын⤤
1. 1) труд, работа; ~ тёкмек вложи́ть труд, труди́тсья; мени ~ым мой труд; оьзюню ~ы булан яшайгъан адам человек, живу́щий свои́м трудо́м; ~ы кёп иш трудоёмкая рабо́та; мени де онда ~ым бар там есть и мой труд; бу ишде ону ~ы кёп в э́том деле мно́го его́ труда 2) хло́поты; ~ы огъар тюше хло́поты достаю́тся ему́ 3) заработок; ишлесенг, ~ынгны аласан если бу́дешь рабо́тать, полу́чишь то, что зарабо́тал ◊ гьалал ~ честный заработок; гьарам ~ нечестный заработок 2. прям., перен. тру́дный, сло́жный, тяжёлый // тру́дно, сло́жно, тяжело́; ~ иш тру́дная рабо́та; ~ теорема сло́жная теорема; ~ тюш тяжёлый сон; ~ гьалгъа тюшмек попасть в тру́дное положение; ~ тюгюл нетру́дно; нечакъы ~ болса да как бы тру́дно не было; сен айтагъангъа инанмагъа ~ тру́дно поверить в то, что ты говори́шь ◊ гишини ~ы чужо́й труд; гишини ~ын ашав присвоение чужо́го труда; ~ гюнге на чёрный день; ~ гёзге гёрюнмес посл. тру́дное забывается
- къыйынлыкъ (-гъы)²⤤
отвл. от къыйын 1) несчастье, го́ре, беда; ~да да, тынчлыкъда да и в го́ре, и в радости; уллу ~ къопгъан произошло́ большо́е несчастье; ~ гёрмек испытать го́р; попасть в беду́; пострадать; ~гъа салмакъ повергнуть кого в го́ре, сделать кого несчастным, наслать беду́ на кого; бу не ~дыр! что за напасть!; кёп ~лар гёрмек испытать мно́го го́ря 2) (~лар) му́ки, мучения; зло; невзго́ды, лишения; тя́готы (жи́зни); яшавдагъы ~лар житейские невзго́ды; огъар не ~ къобуп къалды? како́е несчастье на него́ обру́шилось?
- къылмакъ⤤
1) делать, совершать; намаз ~ моли́ться, соверши́ть моли́тву 2) в сочетании с именами образует сложные глаголы: къасткъылып ишлемек рабо́тать старательно; къасткъылмакъ стараться, усердствовать
- къылыкъсыз⤤
1) безнравственный, аморальный; ~ иш этмек соверши́ть безнравственный посту́пок 2) с плохи́м, дурным характером
- къын⤤
1) но́жны; хынжалны ~ы но́жны кинжала 2) чехо́л, футля́р; гёзелдириклени ~ы футля́р очко́в 3) бот. стручо́к; бурчакъны ~ы стручо́к фасо́ли 4) бот. початок кукуру́зы (в самый ранний период); гьабижай ~ айырып тура у кукуру́зы отпочковались початки 5) перен. шири́нка (передний разрез брюк); шалбарны ~ына шынжыр тутулгъан к шири́нке брюк приши́та мо́лния ◊ къылычын ~гъа сукъмакъ вложи́ть меч в но́жны
- къынгыр⤤
1) криво́й, искривлённый // кри́во, искривлённо; ~ гьыз кривая ли́ния; ~ ери кривизна, криво́е место; ~ сёз ложь, кри́вда; ~ болмакъ скриви́ться, загну́ться 2) перен. косо́й // ко́со; ~ къарамакъ коси́ться, косо́ смотреть; нелдолю́ливать, относи́ться недружелю́бно 3) упря́мый, непослу́шный; ~ хасият упря́мый, несно́сный характер ◊ къыркъ гиши де бир, ~ гиши де бир посл. одного́ упря́мца не урезо́нят и со́рок человек
- къыр¹⤤
1. степь; равни́на; по́ле // степно́й; равни́нный; полево́й; ~лар степи; поля́ 2. ди́кий; ~ гьайванлар ди́кие живо́тные, ди́кие звери; ~ мишик ди́кая ко́шка; ~ тавукъ фазан; ~ оьгюз зубр 3. снару́жи; внешний; ~ якъ внешняя сторона; ~ гъа чыкъмакъ а) вы́йти нару́жу; б) вы́йти прогуля́ться ◊ ~ тартмакъ отвыкать от до́ма
- къырмав⤤
~ мишик одичавший чёрный кот
- къырпыв⤤
1) мерлу́шка, сму́шка 2) шапка, папаха из мерлу́шки, сму́шки ◊ уьюнде бир ~ гийген гиши ёкъ в до́ме нет ни одного́ нося́щего папаху (нет ни одного мужчины)
- къырыятсыз⤤
бесчестный; бессо́вестный; ~ иш бесчестный посту́пок
- къысасламакъ⤤
наказывать, подвергать наказанию; жинаятчылыкъ иш этгенлени ~ подвергнуть наказанию соверши́вших преступление
- къысгъа⤤
1) прям., перен. коро́ткий // ко́ротко, вкратце; коро́че; инг ~ самый коро́ткий, кратчайший; ~ заманны ичинде за коро́ткое время; ~ къуйрукъ (или къанна) ку́цый хвост; ~ этип айтсакъ коро́че говоря́; ~ этип айт расскажи́ вкратце; ~ гьакъыллы недальнови́дный, близору́кий; ~ гьакъыллылыкъ недальнови́дность, близору́кость; ~ болмакъ укороти́ться, стать коро́че; ~ этмек укороти́ть, сделать коро́че 2) частый // часто; ~ тыныш алмакъ дышать часто 3) бли́зкий // бли́зко; ~ ёл бли́зкая доро́га 4) бы́стрый, ско́рый // бы́стро, ско́ро; ~ жавап а) краткий (лакони́чный) ответ; б) бы́стрый ответ ◊ ~ йилик анат. плечевая кость (у животных); ~ аякълы къатынгиши беспо́мощная женщина (букв. коротноно́гая женщина)
- къысгъаланмакъ⤤
страд. от къысгъалан быть укоро́ченным, укорачиваться; туннел ишленген сонг тавгъа барагъан ёл хыйлы кысгъалангъан по́сле строи́тельства тунеля доро́га в го́ры значи́тельно укороти́лась
- къысгъартылмакъ⤤
страд. от къысгъартыл 1) быть укоро́ченным, укорачиваться; иш зман бир сагьатгъа къысгъартылгъан рабо́чее время укороти́лось на оди́н час 2) быть уменьшённым, сокращённым, уменьшаться, сокращаться; налоглар кемитилежек нало́ги бу́дут уменьшаться ◊ къысгъартылгъан къошма сёз грам. сложносокращённое сло́во; къысгъартылгъан текст сокращённый текст
- къысгъасы⤤
воодн. сл. сло́вом, одни́м сло́вом, коро́че говоря́; ~ , ишлер яман юрблмей сло́вом, дела иду́т непло́хо
- къысмакъ⤤
1) жать, дави́ть безл.; сжимать, прижимать кого-что; нажимать; прищемля́ть; сдавлвиать; туфлим аягъымны къыса ту́фля жмёт мне но́гу; гемени бузлар къысгъан су́дно затёрло льдами; тишлерин ~ сти́снуть зу́бы; эринлерин ~ сжать гу́бы; къолун ~ а) жать ру́ку; б) прищемить ру́ку; инбашларын ~ пожать плечами 2) закрывать что; авзунгну къыс! закро́й свой рот!; замолчи!; гёз ~ а) жму́рить глаза; б) моргну́ть (подми́гнуть) кому 3) стесня́ть, притесня́ть; ограни́чивать кого; ашдан ~ ограни́чить в пи́ще кого-л. 4) притесня́ть; прижимать; сен ону яхшы къыс ты его́ возьми́ в оборо́т 5) дави́ть, тесни́ть; ону ачлыкъ къысгъан его́ сдави́л го́лод 6) в сочет. с именами образует сложные глаголы: авзун ~ молчать, держать язы́к за зубами; гёзлерин ~ мигать, подми́гивать; къуйругъун ~ прям., перен. поджать хвост
- къыстав⤤
1. и.д. от къыста 2. сро́чный, спешный, не терпящий отлагательств; ~ иш сро́чная рабо́та; ишни бек ~ заманы самый разгар рабо́ты
- къыстамакъ⤤
1) торопи́ть, потарапливать, понукать; мени мунча къыстап не этесен? чего́ ты так меня́ торо́пишь? 2) настаивать, упрашивать 3) ускоря́ть
- къысыр⤤
1) с.-х. я́ловый, беспло́дный; ~ къой я́ловая (не суя́гная) овца; ~ сыйыр я́ловка, нетель, я́ловая коро́ва; ~ байтал я́ловая (не жерёбая) кобы́ла; ~ къалмакъ быть я́ловой, остаться я́ловой, оя́ловеть; ~ савун до́йная я́ловка (после преддущего отёла); ~ сирив стадо я́ловых; молодня́к 2) разведённая (о женщине); ~ къатын а) беспло́дная женщина; не беременная же́нщина; б) разведённая женщина; без му́жа 3) пренебр. холосто́й; ~ гиши а) холосто́й мужчи́на; б) старый холостя́к ◊ ~ экмек пресный хлеб; по́стный хлеб
- къыш⤤
1. зима // зи́мний; ~ гелди настала зима, пришла зима ~ны узагъында всю зи́му, на протяжении всей зи́мы; етип геле зима на носу́, зима стучи́тся в дверь; ~гъа къалмакъ остаться зимвать (на зиму), зазимовать (где-л.); ~ны къыяматында в разгар зимы́; ~гъа чыдамлы зимосто́йкий; ~ны гюню зи́мний день; ~быз къарлы болсун! фолькл. пусть зима бу́дет снежной!; 2. зимо́й; ~да биз юртда турабыз зимо́й мы живём в селе; ~ны алды йымышыкъ болса, арты къагьрулу болур примет если начало зимы́ мя́гкое, то конец зимы́ бу́дет суро́вым ◊ бир гюню яй, бир гюню ~ адам человек то приветливый, то злой, человек с непостоя́нным характером; ~ чилледе къув сакъла, яй туршула сув сакъла посл. к разгару зимы́ береги́ дрова (букв. трут), к разгару лета береги́ во́ду; ~ ~ лыгъын этмесе, яз язлыгъын этмес посл. если зима не сделает своего зи́мнего, то весна не сделает своего весеннего (т.е. если зимо́й не бу́дет снега, то лето бу́дет неурожайным)
- лагьланмакъ⤤
страд. от лагьлан быть у́бранным, быть удалённым, убираться, удаля́ться; ол ишинден лагьланып къайтгъан он возврати́лся бу́дучи удалённым с рабо́ты
- лайыкълы⤤
досто́йный, заслу́живающий чего-л.; подходя́щий, подобающий; ~ иш подходя́щая рабо́та; ~ савгъат досто́йная награда
- лайыкъсыз⤤
недосто́йный, не заслу́живающий чего-л.; неподходя́щий, неподобающий; ол оьзюне ~ ишни этген он соверши́л неподобающий для себя́ посту́пок
- лак¹⤤
1) см. къазикъумукъ 2) лакский; ~ тил лакский язы́к; къатынгиши лачка
- лакча⤤
по-лакски; сен ~ сёйлеймисен? ты говори́шь по-лакски?
- лакъыр⤤
беседа, разгово́р; бош ~ пусто́й разгово́р; о не ~дыр сен этеген? что за разгово́ры ты ведёшь!; ~ сыз безогово́рочно; без ли́шних слов; этеген ишин ~сыз этмек делать дело без ли́шних слов
- лип⤤
~деп етишип гелди (он) о́чень бы́стро пришёл
- литрлик⤤
отвл. от литр литро́вый; беш ~ пятилитро́вый; ~ шиша литро́вая буты́лка
- локомобил⤤
техн. локомоби́ль // локомоби́льный; ~ ишлемей токагъан локомоби́ль простаивает
- мавуллав⤤
и.д. от мавулла мя́уканье; мишик мавуллай ко́шка мя́укает
- мавулламакъ⤤
мя́укать; гечелер мишиклер мавуллай по ночам ко́шки мя́укают
- магъа⤤
мест. дат.-направит. п. от мне; ~ Маскевден кагъыз гелген мне из Москвы́ пришло́ письмо́
- магъаллы⤤
квартальный, районный; бизин ~ яшлар мальчи́шки из нашего квартала
- магьрюм⤤
лишённый чего-л.; обездо́ленный; ~ болмакъ лишённый; быть лишённым кого-чего-л.; сайлав ихтиярардан ~ этилмек ист. лишённый избирательный прав; ~ этмек обездо́лить, лиши́ить кого чего-л.
- магьрюмлюк⤤
отвл. от магьрюм лишение, нехватка, нужда; кёп ~лени башдан гечирмек пережи́ть мно́го лишений
- мадда⤤
1) вещество́, материя 2) су́щность, суть; ишни ~сы недир? в чём суть дела?
- май²⤤
1) масло; сало; жир // масляный; сальный; жи́рный; балыкъ ~ рыбий жир; ич ~ нутряно́е сало; ~ савут посу́да для масла; ~ ёлакъ масляное мятно; сари ~ топлёное масло; оьсюмлюк ~ расти́тельное масло; урлукъ (или семичка) ~ подсо́лнечное масло; ~ чапмакъ разжиреть; ~ ишхана маслозаво́д; см. яй 2) мозг; баш ~ головно́й мозг; аркъасюек ~ спинно́й мозг; йилик ~ ко́стный мозг; перен. башында ~ы ёкъ безмо́зглый, дурно́й, ненормальный (о человеке) 3) мазь, смазка; арба ~ колёсная мазь; дёготь
- макътавлу⤤
похвальный, досто́йный похвалы́, одобрения; ~ иш похвальное дело
- мал⤤
1) иму́щество, состоя́ние; богатство; ~-мюлк собир. состоя́ние, иму́щество (движимое и недвижимое); ~-матагь собир. добро́, иму́щество; халкъны ~ы наро́дное богатство; ~ындан къуру къалмакъ лиши́ться своего́ состоя́ния, иму́щества 2) товар; проду́кция; ~ чыгъарыв вы́пуск проду́кции; ~ чыгъарывну планы план вы́пуска проду́кции; ~ сатывну артдырыв увеличение продажи товаров 3) поголо́вье овец и баранов; ~ ферма оцево́дческая ферма; бир олтургъанда бир ~ ашай за оди́н присесть съедает одного́ барана ◊ тувар-~, къара мал кру́пный рогатый скот
- мануфактура⤤
уст. 1) фабрика (преимущественно текстильная); ~да ишлемек рабо́тать на мануфакту́ре 2) собир. ткани, тексти́льные изделия; ~лар алмакъ накупать мануфакту́ры
- мангал⤤
мангал, жаро́вня; ~да чишлик биширмек жарить шашлы́к на мангале
- мангалай⤤
1) лоб // ло́бный, лобово́й; генг ~ широ́кий лоб; тар ~ у́зкий лоб; ~ сюек ло́бная кость; ~ыны къарап урмакъ ударить пря́мо в лоб; уруп ~ын шишдирмек наби́ть ши́шку на лбу 2) фасад // фасадный; уьйню ~ы фасад до́ма ◊ ~ына язылгъан зат судьба, рок; то, что напи́сано на роду́ (букв. на лбу); о ким экени ~ына язылып тура у него́ на лбу напи́сано кто он тако́й; ~ тери трудово́й пот; ~ тери булан яшамакъ жить свои́м трудо́м; ~ тюбюнден къарамакъ смотреть исподло́бья
- маргарин⤤
маргари́н // маргари́новый; ~ кархана маргари́новый заво́д; ~ге биширмек жарить на маргари́не
- марза⤤
уст. сдельщина; ~ булан этилеген иш сдельная рабо́та; ~ булан ишлемек рабо́тать сдельно
- марожна⤤
разг. см. бузлама моро́женое; емиш ~ фрукто́вое моро́женое
- маслагьат⤤
1) совет, наставление; ~ бермек (или этмек) давать совет, осветовать 2) успокоение, умиротворение; эки эришеген якъны арасында ~ этмек успоко́ить две ссо́рящиеся сто́роны 3) по́льза, вы́года; бу ~лы иш э́то полезное дело
- масхара⤤
шу́тка, забава, потеха // шутейный, забавный, потешный; ~гъаайландырмакъ обрати́ть в шу́тку; ~ этмеге ярамайгъан адам человек, с кото́рым нельзя́ шути́ть; человек, не понимающий шу́ток; ~ иш тюгюл нешу́точное дело; ~ этмек шути́ть; балагу́рить; дурить ◊ от булан ~ болмас! с огнём нельзя́ шути́ть!
- маша⤤
щипцы́ (кухонные, для огня, камина, барбекю и т.п.) ◊ ~буса, къол бишмес погов. если бу́дут щипцы́, ру́ку не сожжёшь
- машгюрлюк⤤
отвл. от машгюр ло́вкость, прины́рливость; ~ю булан о къайда да етишер своей проны́рливостью она пойдёт о́чень далеко́
- маялыкъ⤤
1) анат. сычу́г (отдел желудка жвачных животных) ◊ ~ны инче учу, гётенни базыкъ башы погов. то́нкий конец сычуга и то́лстый конец то́лстой кишки́ 2) сычу́жина, сычу́жный фермент (используется для створаживания молока, изготовления сыра)
- мезгил⤤
1) расстоя́ние, дистанция, определённая часть доро́ги; он чакъырым ~ де на расстоя́нии дести́ километров 2) время, пора; лап арт ~и етишгенде в самую последнюю по́ру
- мекенлешмек⤤
1) уточня́ться, выясня́ться; сизин ишигиз гьали де мекенлешип битмеген ваше дело пока ещё не вы́яснено 2) обосно́вываться, устраиваться где-л.
- мелиорация⤤
мелиорация // мелиорати́вный, мелиорацио́нный; ~ ишлер мелиорати́вные (мелиорацио́нные) рабо́ты
- менде⤤
местн. п. от мен у меня́; сен айтагъан китап ~ёкъ кни́га, о кото́рой ты говори́шь, у меня́ нет
- менменлик⤤
отвл. от менмен зазнайство; зано́счивость; высокомерие, самоуверенность, самонадеянность; шу ~ингни къачан къоясан? когда ты оставишь своё высокомерие?
- менсиз⤤
без меня́; в моём отсу́тствии; ~ сен онда барма без меня́ ты туда не ходи́; шо иш ~ болгъан э́то дело произошло́ без меня́
- мердешли⤤
привы́чный; ону къоллары ишлемеге ~ болуп къалгъан его́ ру́ки стали привы́чны к рабо́те
- метал⤤
мета́лл // металли́ческий; къара ~лар чёрные металлы; асил ~лар драгоценные металлы; ренкли ~лар цветны́е металлы; ~ маллар металли́ческие изделия; эсги ~лар металлоло́м (темир-тюмюрлер); ~ ишлетеген металлообрабатывающий; ~ гесеген металлорежущий (тезгагь)
- механик⤤
механик; ~ болуп ишлемек рабо́тать механизмов; инженер-механик инженер-механик; мен ~ге охуйман я учу́сь на механика
- мигьраб⤤
мус. михраб (молитвенная ниша в стене мечети, обращённая к Мекке)
- министерлик⤤
министерство; культура ~ги министерство культу́ры; ич ишлер ~ги министерство вну́тренних дел; юрт хозяйство ~ги министерство сельского хозя́йства
- минут⤤
мину́та // мину́тный; ~ сайын а) ежемину́тно; б) с мину́ты на мину́ту; бир ~дан а) через мину́ту; б) ми́гом, в) одно́ мгновение; бир ~дан биширермен ми́гом сварю́; ~гъа а) за мину́ту, в мину́ту; б) на мину́тку; бир ~ гъа бери багъып гелсене подойди́, пожалуйста, на одну́ мину́тку; бир ~да эсимден гетмей ни на мину́ту (ни на мгновение) не выхо́дит из (моей) головы; ~ акъыраш мину́тная стрелка
- минутлукъ⤤
отвл. от минут мину́тный; -мину́тный; ~ акъырап мину́тная стрелка; ~ иш мину́тное дело; беш ~ пятимину́тный; пятимину́тка
- мичери⤤
кукуру́зный чурек; ~ биширмек испечь кукуру́зный чурек ◊ ~ден къач ари погов. от кукуру́зного чурека беги́ подальше
- монтаж⤤
в разн. знач. монтаж // монтажный; уьйню ~ этив монтаж до́ма; адабият ~ литерату́рный монтаж; ~ этмек монти́ровать что, делать монтаж; ~ ишлер монтажные рабо́ты
- монтажчы⤤
монтажник; ~ болуп ишлемек рабо́тать монтажником
- морж⤤
зоол. морж // моржо́вый; ~ну тиши моржо́вый зуб
- морт⤤
хру́пкий, ло́мкий, непро́чный; рассы́пчатый; ~ аркъан непро́чный канат; ~ шиша хру́пкое стекло́
- моторчу⤤
мотори́ст; ол ~ болуп ишлей он рабо́тает мотори́стом
- моюрмакъ⤤
вы́рвать, вы́вернуть, развороти́ть (с корнем, глубоко); тюпгючню моюруп алмакъ развороти́ть пень, вы́рвать пень с ко(рнем; доктор тишимни моюруп алды до́ктор вы́рвал мой зуб с ко́рнем
- мукъаят⤤
1) основательный. прочный, крепкий // основательно, про́чно, крепко; ~ иш основательная рабо́та; ~ тюгюл несовершенный 2) пунктуальный // пунктуально; ~ адам пунктуальный человек
- мунапикълик⤤
или нифакъ отвл. от мунапикъ 1) лицемерие, двули́чие; двуру́шничество; вероло́мство; измена 2) рел. лицемерие в релишии, вероотступни́чество, неверие
- мунда¹⤤
местн. п. от бу здесь, тут; ~ гиши ёкъ здесь никого́ нет; ~ ман я здесь; ол ~мы? здесь ли он? ◊ бир аягъынг онда, бир аягъынг ~ болсун чтоб одна нога была здесь, другая там
- мундагъы²⤤
1) находя́щийся у него́; то, что у него́ 2) находя́щийся у э́того; то, что у э́того; ~ акъча а) деньги, находя́щиеся у него́; его́ деньги; б) деньги, находя́щиеся у э́того (человека) 3) находя́щийся здесь, прису́тствующий; здешний; местный; ~ адамлар здешние лю́ди; ~ лар прису́тствующие; ~ китапханаланы ишине къаралды была рассмо́трена рабо́та местных библиотек
- мундан¹⤤
исх. п. от бу 1) отсю́да; ол гетген он уехал отсю́да; ~ болмагъанлар нездешние; ~ чыгъан адамлар вы́ходцы отсю́да 2) оттого́, потому́, поэ́тому, по э́той причи́не; из-за э́того; олар бирбирин англамагъанлар ~ эришивлюк чыкъгъан они́ не по́няли друг дру́га, поэ́тому возни́к спор
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- мунпаса⤤
монпасье (сорт леденцов); ~ булан тишнеп чай ичмек пить чай вприку́ску с монпасье
- мунча⤤
сто́лько, вот сто́лько; так; ~ керен сто́лько раз; ~ адамны нечик тойдурурсан? как ты накормишь сто́лько людей; акъчаны ~сын къайтарып бер сто́лько-то денег верни́ назад; неге ~ кёп адам жыйылгъан? почему́ так мно́го наро́ду собрало́сь?; ~ кимден къоркъасан? кого́ ты так бои́шься?
- мурапа⤤
варенье; жие ~ вишнёвое варенье; ~ булан чай ичмек пить чай с вареньем; ~ биширмек вари́ть варенье
- мурат⤤
1) цель, намерение; замысел, желание, мечта; ~ гъызгъа етишигиз! да сбу́дутся ваши мечты́!; ону космонавт болмагъа ~ бар он мечтает стать космонавтом; мен сизин яныгъызгъа ишни уьстюнден сёйлемек ~ булан гелгенмен я пришёл к вам с целью поговори́ть о рабо́те; яхшы ~ булан с до́брыми намерениями; ~ да, ~ дан, ~ булан, ~ этип намереваясь, с целью; мени ~ым – яхшы муаллим болмакъ моя́ мечта - стать хоро́шим учи́телем; ~ын айтмакъ вы́сказать своё желание; предположение, догадки; ~ этмек а) намереваться, предполагать; хотеть (что-л. сделать); ону охумагъа ~бар он мечтает учи́ться; мени тангала гетмеге ~ым бар я ду́маю уехать завтра; б) предполагать, стро́ить догадки; шолай болур деп ~ этемен предполагаю, что э́то так и бу́дет; аврув сав болур деп ~ этемен есть надежда, что больно́й поправится 3) (М прописно́е) Мурат Мурад (имя обств. мужское)
- мусубат⤤
арх. большая беда, большо́е несчастье, большо́е го́ре; напасть; бу не ~дыр бизин башыюызгъа тюшген! что за напасть пришла на наши го́ловы!
- мухбир⤤
корреспондент; репортёр; ~ болмакъ быть корреспондентом; хас ~ специальный корреспондент (спецко́р); оьз ~и со́бственный корреспондент (собко́р); юртлу ~ сельский корреспондент (селько́р); ишчи ~ рабо́чий корреспондент (рабко́р)
- муштарлы⤤
увлечённый чем-л., заинтересо́ванный, относя́щийся с интересом к чему-л.; энтузиаст; ишге ~ адам увлечённый рабо́той человек; охувгъа ~ увлечённый учёбой
- мысгъылламакъ⤤
насмехаться над кем-чем, поднимать кого на смех; унижать кого, считать недосто́йным кого-чего; гишини зайыплыгъын ~ насмехаться над увечьем человека
- мых⤤
гвоздь; ~ къакъмакъ заби́ть гвоздь; уллу ~лар бо́льшие гво́зди; увакъ ~лар мелкие гво́зди; ~ кархана гвозди́льный заво́д; ~ чыгъарагъан алат гвоздодёр ◊ ишлерибиз ~йимик у нас дела иду́т хорошо́ (букв. наши дела как гвоздь)
- мюгьлетсиз⤤
1) безотлагательный, сро́чный, спешный // безотлагательно, сро́чно, спешно; ~ иш безотлагательное дело 2) безостано́вочный, беспреры́вный // безостано́вочно, беспреры́вно; бир ~ сёйлеп турмакъ говори́ть беспреры́вно
- тизгичи⤤
полигр. набо́рщик; ол басмаханада ~ болуп ишлей он рабо́тает набо́рщиком в типографии
- наждак⤤
тех. наждак // наждачный; ~ кагъыз наждачная бумага; ~ булан ишып темирни тотун тайдырмагъа бола протерев наждако́м, мо́жно удали́ть ржавчину железа
- назик (-ги)¹⤤
1) то́нкий, изя́щный; нежный; ~ бел то́нкая талия; ~ къоллар нежные ру́ки 2) то́ненький, щу́пленький, ху́денький; ~ адам щу́плый человек; ~ къыз то́ненькая девушка 3) высо́кий, нежный, женственный (о звуках); ~ аваз нежный го́лос 4) перен. щекотли́вый, ско́льзкий; деликатный; ~ иш щекотли́вое дело ◊ ~ юрекли впечатли́тельный, легко́ рани́мый; ~ табиатлы адам человек то́нкой души́
- намарт⤤
I. вероло́мный; коварный // вероло́мно; коварно; ~ душман коварный враг; ~ хыяллар коварные замыслы 2. подлец // по́длый, гну́сный, ни́зкий (о человеке); ~ иш по́длый посту́пок; ~гъа налатдан яхшы савгъат болмас посл. подлецу́ нет лу́чшей награды, чем прокля́тие; ~ны чырагъы янмас погов. свеча подлева гореть не бу́дет
- намуссуз⤤
1) бесчестный; ~иш этмек соверши́ть бесчестный посту́пок 2) бессты́дный, бессо́вестный; ~ кюйде юрюв бессты́дное поведение; ~ сёзлер непристояные слова
- нап⤤
кероси́н, нефть // кероси́нный, кероси́новый; нефтяно́й; къара ~ нефть; ~ быргъы нефтепро́вод; ~ тюкен кероси́нная лавка; ~ машин кероси́нка; ~ батагъа нефтепро́мысел; ~ ишлетеген кархана нефтеперерабатывающий заво́д; ~гъа бурав урув бурение на нефть; ~ чыгъарывчу нефтедобы́тчик; ~ чыгъарыв нефтедобы́ча; ~ база нефтебаза
- наркозсуз⤤
без нарко́за; мени тишимни ~ чыгъарды мне удали́ли зуб без нарко́за
- нарком⤤
(халкъ комисары) уст. нарко́м (наро́дный комиссар); топуракъчылыкъ ~у нарко́м земледелия; охув ишлер ~ нрко́м просвещения
- наркомат⤤
(халкъ комиссариаты) уст. наркомат (наро́дный комиссариат); савлукъ сакълав ~ы наркомат здравоохранения; ич ишлер ~ы наркомат вну́тренних дел
- натижа⤤
1) итог, результат, последствие, исхо́д; сы яман болмады результаты получи́лись неплохи́е; ~ да в результате; шону ~сында в результате э́того 2) вы́вод, заключение; ~гъа гелмек прийти́ к вы́воду, прийти́ к заключению 3) толк; прок; бу ишни гьеч ~сы болмады от э́того дела не было никако́го про́ку
- натижалы⤤
результати́вный; даю́щий результат; эффекти́вный; сиз ~ кюйде ишледигиз вы порабо́тали эффекти́вно
- натижасыз⤤
безрезультатный; безуспешный // безрезультатно; безуспешно; гьеч бир ~ иш безрезультатное дело; ону гьаракаты ~ битди его́ старания ко́нчились безуспешно
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- немисче⤤
по-немецки; сен ~ сёйлеймисен? ты гово́ришь по-немецки?; см. алманча
- немкъорай⤤
неради́вый; небрежный, невнимательный; халатный // неради́во; небрежно, невнимательно; халатно; ишге ~ къарав неради́вие отношение к рабо́те; ~ этилген зат небрежно испо́лненная вещь
- немкъорайлыкъ⤤
отвл. от немкъорай неради́вость; небрежность, невнимательность; халатность; ишде ~ бузукъ натижалагъа гелтире халатность в рабо́те приво́дит к отрицательным результатам
- нече⤤
I. мест. вопр. ско́лько; в како́м коли́честве; ~ гиши бар эди онда? ско́лько человек бы́ло там?; ~ге ерли санап билесен? до како́го числа умеешь считать?; сагьат ~дир? ско́лько времени?; ~ - ~ ско́лько раз, мно́го раз 2. о́чень; ~ де яхшы этдинг гелип о́чень хорошо́ сделал, что пришёл 3. как; како́й; ~ де кёп сёйлейсен хари ой, как ты мно́го говори́шь; ~ тюрлю ойлар геле башыма … какие то́лько мы́сли не прихо́дят мне в го́лову
- нечев⤤
мест. вопр. ско́лько человек; ско́лько человек пришло? ~ гелди? ; ~ сюз? а) ско́лько вас?; б) без скольки́х?
- неченчи⤤
мест. вопр. кото́рый (по счёту); како́й (по поря́дку); ~ класда охуйсан? в како́м классе ты учи́шься?; гезикде сен ~ сен? кото́рый ты в о́череди?
- нечик⤤
как, каки́м о́бразом; како́й, како́в; что за; почему́; ~ алайда как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; во вся́ком слу́чае; шолай ~ этесен? почему́ ты так поступаешь?; ~ билмейсен? как ты не знаешь?; ~ гёрмейсен? почему́ ты не ви́дишь?; ~ гин сюесиз? како́й вы желаете? (из предметов); ◊ ~ сен? как ты?, как ты себя́ чу́вствуешь? ~ гилей де этип къарадыкъ делали по-вся́кому; ~ де гелдинг дагъы всё же ты пришёл; бу ишни ~ -мечик этип къоймагъа ярамай э́ту рабо́ту нельзя вы́полнить как попало; бу даражагъа сен ~ етишдинг? как ты дошёл до состоя́ния тако́го?
- низамлашдырмакъ⤤
понуд. от низамлашмакъ приводи́ть в поря́док; налаживать; упоря́дочивать; ишни ~ упоря́дочить рабо́ту
- низамлашдырылмакъ⤤
страд. от низамлашдырмакъ быть приведённым в поря́док, приводи́ться в поря́док, упоря́дочиваться, быть нала(женным, налаживаться; янгы цехни иши низамлашдырыла тура рабо́та но́вого цеха налаживается
- норма⤤
но́рма, мера, размер; ~ дан артыкъ сверх но́рмы; ~ гъа гелишли нормальный; нормати́вный; норми́рованный; ~ салагъан (или токъташдырагъан) грамматика лингв. нормати́вная грамматика; ~ салыв норми́рование, установление но́рмы; нормиро́вка; ~ сына етдирив доведение до но́рмы (конди́ции)
- нормалашдырмакъ⤤
понуд. от нормалашдыр 1) норми́ровать; иш гьакъланы ~ норми́ровать оплату тру́да 2) нормализовать; языв къайдаланы ~ лингв. нормализовать правила правописания
- нукъсан⤤
недостаток; изъя́н, дефект; ишдеги ~лар недостатки в рабо́те
- облицовка⤤
облицо́вка // облицо́вочный; ~ ишлер облицо́вочные рабо́ты; машинни ~сы облицо́вка маши́ны
- оздурмакъ⤤
понуд. от озмакъ 1) заставля́ть обгоня́ть, опережать 2) провожать кого-л. куда-л. 3) перен. перебарщивать, не знать меры в чём-л.; сен оздура турасан ты начинаешь перебарщивать, ты уж сли́шком
- озмакъ⤤
1) обгоня́ть, опережать кого́ в чём; колхозну аты ярышда озгъан колхо́зный конь на скачках вы́шел вперёд; ишде ~ опереди́ть в рабо́те 2) перевали́ть, пройти́, миновать (о времени, моменте); иш тюзелеген даражадан озгъан прошло́ время, когда дело мо́жно бы́ло поправить; ону оьмюрю сексенден озгъан ему́ перевали́ло за во́семьдесят ◊ озуп да бара даже ли́шнее (об услу́ге, о плате и т.п.); гьатдан озмакъ переборщи́ть
- ойлавсуз⤤
необду́манный // необду́манно; ~ иш необду́манный посту́пок
- ойсуз⤤
1) безрассу́дный // безрассу́дно, бессмы́сленно // бессмы́сленно; ~ игитлик безрассу́дное геро́йство; ~ иш бессмы́сленное дело 2) необду́манный, безу́мный // необду́манно, безу́мно; ~ гьасиллер необду́манные вы́воды
- онгармакъ⤤
1) налаживать, направля́ть; ишни ~ налаживать дело 2) приготавливать, подготавливать; собирать, снаряжать; ёлгьа ~ снаряжать в доро́ге; тюш аш ~ пригото́вить обед; экзаменлеге ~ подгото́вить кого́-л. к экзаменам 3) направля́ть; ол атны бир абзаргьа онгара он направля́ет ло́шадь в како́й-то двор; сувну кёлге ~ направить во́ду в озеро ◊ артын Аллагь онгарсын пусть Бог помо́жет ко́нчить дело благополу́чно
- онгмагъан¹⤤
неудачливый; иши ~ адам неудачник; человек, кото́рому всегда не везёт
- опуракъ⤤
одежда; эргиши ~ мужская одежда
- оракъ⤤
1) серп; ~ ва чёкюч серп и мо́лот 2) жатва; время жатвы (серпом); ~ заман время жатвы (косовицы); биз ювукъда ~гъа гиришебиз мы ско́ро приступаем в жатве
- орнуна⤤
за, вместо, взамен кого́-чего́ // за кого́-что; ону ~ а) вместо него́; ону ~ ким баражакъ? кто пойдёт вместо него́? б) вместо того́; савбол демекни ~ , урушуп гетди вместо того́, что́бы сказать спаси́бо, он обругал и ушёл; ~ алмакъ взять взамен; бу китапны ~ къайсын бересен? каку́ю кни́гу ты дашь взамен э́той; биревню ~ ишлемек рабо́тать вместо кого-л.
- ортакъ⤤
1) о́бщий; ~ иш о́бщая рабо́та; ~ болмакъ а) быть о́бщим делом; б) быть пайщиком; в) быть обобществлённым; ~ этмек а) обобществи́ть; б) раздели́ть пополам; в) делать что-л. сообща 2) эк. супря́га (совместная обрабо́тка земли́)
- ортакълашмакъ⤤
взаимн.-возвр. от ортакълаш 1) дели́ться с кем-л. чем-л., быть пайщиком, компаньо́ном 2) дели́ться (го́рем, радостью); разделя́ть (чьё-л. го́ре, радость); сочу́вствовать; гишини дертине ~ разделя́ть чужо́е го́ре
- ортакълыкъ⤤
отвл. от о́бщность чего́-л. ◊ ишликни ~ даражасы грам. взаи́мный зало́г глаго́ла
- осал⤤
1) слабый, ту́склый // слабо, ту́скло; лампа ~ярыкъ бере лампа светит слабо 2) слабово́льный, слабохарактерный, малоду́шный; ~ хасиятлы адам слабохарактерный человек; вёрегиз, ~ болмагъыз! бу́дьте му́жественными, смелыми! 3) серьёзный, опасный (о состоя́нии больно́го); аврувну гьалы ~ состоя́ние больно́го тяжёлое 4) слабый, неподгото́вленный; ~ охувчу слабый учени́к 5) скверный, неважный // скверно, неважно; борчларын ~ кютмек пло́хо выполня́ть свои́ обя́занности ◊ ~иш этмек соверши́ть неблагови́дный посту́пок
- оссагъат⤤
то́тчас, в тот же час; ~ етди он то́тчас же пришёл
- оьбек⤤
про́бка // про́бковый; шишаны ~ги про́бка буты́лки; шишаны ~гин чыгъармакъ вы́тащить про́бку буты́лки
- оьз⤤
мест. возвр. 1) сам; сама; само́; ~ юнг билесен а) сам знаешь; б) твоя́ во́ля; ~ юм я сам; ~ юнг ты сам; ~ю он сам; ~ люгюнден сам по себе, незави́симо от други́х; ~ юн сакъламакъ (или тутмакъ) сдерживать себя́; воздержаться от чего-л.; ~ юн гёрсетмек проявлть себя́, показывать себя́; ~лер этсин! пусть делают сами!; ~ люгюнден юрюйген самохо́дный; ~ю ~юн макътамакъ восхваля́ть самого́ себя́; заниматься самовосхвалением; ~юн сюеген самолюби́вый; самовлюблённый; ~ ю ~юн гьнагьламакъ ви́нить самоо́ себя́; ~юнюки этмек а) присво́ить, прикарманить; б) осво́ить что-л., овладеть чем-л.; ~ ягъындан чыгъармакъ а) вы́думывать, сочиня́ть; измышля́ть; б) расплачиваться самому́ за что-л.; юне базынмакъ быть самонадеянным; держать себя́ надменно, кичи́ться; ~ ю ~ юн оьлтюрмек а) поко́нчит с собо́й; б) перен. убиваться, си́льно горевать, кручи́ниться; ~юню гьакъылы булан иш гёрмек действовать по своему́ разумению; ~юн тазаламакъ оправдываться; обеля́ть себя́ ◊ ~юню гёзюндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини гёзюндеги чёпню гёре погов. в чужо́м глазу́ сори́нку ви́дит, а в своём не ви́дит бревна 2) свой, со́бственный; ~ къолу булан своей со́бственной руко́й; собственнору́чно; ~ ихтияры булан по со́бственному желанию, по своей во́ле; ~ юнден ихтиярсыз а) поми́мо своей во́ли, самопроизво́льно; б) во́лей-нево́лей; ~ тилинде на своём языке ◊ ~ юнгню тилинг ~юнге душман погов. соотв. язы́к мой – враг мой; ~юм деген гёзюмдюр посл. соот. своя́ рубашка ближе к телу; ~ юнгнюкин бермевюч, гишиникин сермевюч погов. как своё – беречь, а как чужо́е – хватать ◊ ~ люгюнден гьеч бир иш болмай ничто́ само́ по себе не делается; аты бар, ~ю ёкъ есть одно́ то́лько название; существу́ет то́лько номинально; лап (или тап) ~ а) э́то самое; как раз; б) точь-в-то́чь; как вы́литый; ~ заманында етишмек прибы́ть во́время, своевременно; ~ вакътисинде а) своевременно, во́время; б) когда придёт время; не учун гелгенсен? – зачем пришёл? - ~ юм Так (про́сто)
- оьзге⤤
I. друго́й, ино́й, про́чий; ону гёрдюм, ~ гишини гёрмедим (я) его́ ви́дел, друго́го (никого́) не ви́дел; ~ заманда в друго́е время; ~ ёл друго́й (ино́й) путь 2. употр. в роли послелога, управляет исх. п. кро́ме, поми́мо; мундан ~де и кро́ме э́того; ондан ~де и кро́ме того́; и поми́мо него́
- оьзек⤤
1) прям., перен. сердцеви́на, стержень; агъачны ~ги сердцеви́на дерева; карандашны ~ги стержень карандаша; ишни ~ги стержень всей рабо́ты 2) геол. жи́ла, пласт; алтын чыкъгъан ~ золотоно́сная жи́ла; маъданлы ~ рудоно́сный пласт 3) овраг (неглубокий) 4) ручей (протекающий в овраге) 5) росто́к; ~ чыкъгъан картоп проро́сший карто́фель; ~ чыкъгъан (~ ленген) самурсакъ проро́сший чесно́к
- оьзтёрече⤤
самово́льный, своево́льный; самовластный // самово́льно, своево́льно; самовластно; ~ (иш гёреген) адам самовластный человек; ~ этмек поступать по-сво́ему
- оьлмек⤤
1) умирать; ол оьлдю он у́мер; его́ не стало; ол оьгенли с тех пор как он у́мер; ол оьле тура он умирает, он при смерти; оьлмей къалмакъ остаться в живы́х; оьлюп тувгъан мёртворождённый; мурдар ~ подо́хнуть (о животных); оьлген гиши а) поко́йник; б) перен. пропащий человек; оьлеген ерден къутгъармакъ спасти́ от смерти, немину́емой ги́бели; оьлгюнче ябушмакъ драться до смерти; драться до последних сил; оьлеген от чакъы сюймейген ненави́дящий до смерти; оьлмей къалсам,… если я не умру́, …; оьлмесден – къалмас еле-еле живо́й, полуживо́й; йыгъылып ~ разби́ться насмерть; оьз ажжалы булан ~ умирать своей смертью; ялгъан айта бусам, оьлейим умереть мне, если я вру; оьлюп тирилмек биол. анабио́з 2) мертветь, неметь; авруйгъан ерини эти оьлген ткань вокру́г больно́го места омертвела 3) исх. перен. умирать, погибать; помирать (напр. от смеха); сувукъдан обле тураман я умираю от хо́лода, я о́чень замёрз; сувсапдан облемен я умираю от жажды, я о́чень хочу́ пить; уялып оьле тураман мне о́чень сты́дно, я сгораю (умираю) от стыда ◊ оьгюнче до́ смерти; оьлгюр сен! прокл. чтоб ты умер (чтоб ты подо́х)!; оьлсенг де! хоть умри́!; ондан эсе оьлген къолай лу́чше умереть чем… ; оьлсем де бермесен умру́, но не отдам; ни за что не дам; ни за что бы не дал; оьлюп сенекдей болмакъ пасть безды́ханным
- оьлмеслик⤤
отвл. от оьлмес бессмертность, бессмертие; бессмертный; ~ ат бессмертное и́мя; ~ иш бессмертное дело
- оьлтюрмек⤤
понуд. от оьлмек убивать кого, умерщвля́ть; оьлтюрюп къоймакъ уби́ть кого; аювну ~ уби́ть медведя; оьзю оьзюн ~ поко́нчить самоуби́йством; оьзю оьзюн оьлтюрген гиши самоуби́йца; ачдан ~ умори́ть с го́лоду кого; басып ~ кого (напр., машинной); бувуп ~ задуши́ть, придуши́ть кого; уруп ~ заруби́ть кого; асып ~ повесить кого
- оьлтюрюв⤤
и.д. от оьлтюр убиение; уби́йство; умерщвление; тишни нервасын ~ умерщвление зубно́го нерва
- оьпке-бавур⤤
анат. вну́тренности, требуха (забитого животного); ~ чишлик шашлы́к из вну́тренностей
- оьпкелевюч⤤
см. оьпкелевчю ◊ анасы гетсе, гетевюч, анасы гелсе, гелевюч, гьай гавур ~ погов. когда мать ухо́дит ухо́дишь, когда мать прихо́дит – прихо́дишь, иш ты како́й оби́дчивый
- оьр⤤
I. 1) подъём; возвы́шенность; ~ге гётерилмек подня́ться вверх, верх // верхний; ~ден таба сверху; ~ден гелген буйрукъ приказ, пришедший сверху, приказ сверху; ~ деги находя́щийся наверху́; ~ге гётерилмек взбираться наверх 3) вышина 2. вы́сший; верхо́вный; ~ къуллукълардагъы гьакимлер вы́сшие власти; вы́сшие руководи́тели; ~ баш командующий верхо́вный главнокомандующий ◊ ~ болмакъ одержать верх; одержать победу; ~ муратлар возвы́шенные цели; ~ къуллукъгъа гётермек вы́двинуть кого-л. на высо́кую до́лжность, подня́ть кого-л. на высо́кую до́лжность; гьар ~ню бир эниши бола погов. нет ху́да без добра (букв. у каждого подъёма свой спуск)
- оьсдюрмек⤤
понуд. от оьсдюр 1) расти́ть, воспи́тывать кого, выращивать; яшлар ~ воспи́тывать детей 2) расти́ть, выращивать, возделывать что; чечеклер ~ выращивать цветы́; картоп ~ выращивать карто́фель; сакъал ~ отрасти́ть бо́роду 3) развивать; повышать, поднимать что; культураны ~ развивать культу́ру; иш чыгъарывну ~ повышать производи́тельность труда; кадрланы ~ расти́ть кадры 4) мно́жить, увели́чивать что; гьайванланы санавун ~ увели́чивать поголо́вье скота
- оьсдюрюлмек⤤
страд. от оьсдюрюл выращиваться, возделываться; исси ердерде оьсдюрюлеген емишлер фру́кты, выращиваемые в тёплых края́х
- оьтмек⤤
1) прям., перен. переходи́ть, проходи́ть, проезжать по чему-л., сквозь что-л., через что-л.; переезжать, переправля́ться через что-л., миновать что-л.; кёпюрден ~ проехать через мост; гюлле такътадан оьтген пу́ля проби́ла до́ску; йыллар оьте го́ды прохо́дят 2) проходи́ть, переходи́ть; переступать; пересекать; дазудан ~ перейти́ грани́цу; посагъадан ~ переступать (через) поро́г 3) проходи́ть, проникать; проосачиваться; влезать; бу йип инени гёзенден оьтмей э́та ни́тка не прохо́дит через иго́льное у́шко ◊ оланы арасындан къыл да оьтмей между ни́ми и волосо́к не пройдёт (т.е. их водой не разольёшь); этиклерден сув оьтдю сапоги́ промо́кли; сув оьтгермейген плаш не промокаемый плащ 4) проходи́ть, протекать; истекать, миновать (о сроке, времени); бир йыл оьтдю год прошёл; заман бош оьтдю время прошло́ впусту́ю 5) обгоня́ть, перегоня́ть, опережать; превосходи́ть; бу ишде ондан оьтеген ёкъ в э́том деле его́ никто́ не превзойдёт 6) проходи́ть, выдерживать (испытание и т.п.); заканчиваться успешно; сынавдан ~ проходи́ть испытание 7) переноси́ть, переживать, испы́тывать; ону башындан кёп къыйынлыкълар оьтдю он пережи́л мно́го тру́дностей 8) быть о́стрым, заострённым; оьтеген бичакъ о́стрый нож; оьтмейген этмек притупи́ть 9) превосходи́ть кого-л. в чём-л.; ону билими сеникинден оьте его́ знания превосхо́дят твои́ 10) прони́зывать, проникать (внутрь) (о холоде); сувукъ къаракъарама оьте хо́лод проникает в тело 11) пробивать (насквозь, навылет); гюлле ону тёшюнден оьтген пу́ля проби́ила ему́ грудь 12) входит в состав ряда устойчивых словосчетаний: башындан ~ испытать на себе, пережи́ть, перенести́; гёз алдан ~ проходи́ть перед глазами, перед взо́ром 13) с депр. другого глагола выступает в роли вспомогательного, образуя сложные глаголы с разными значениями: къарай туруп ~ а) идти́, рассматривая что-л.; б) идти́, погля́дывая круго́м; гёз юмуп ~ закрывать глаза на что-л. 14) в форме деепр. входит в состав сложных глаголов: оьтюп гетмек пройти́, проехать; машин шундан оьтюп гетди маши́на проехала отсю́да; оьтюп барагъанда гирмек заверну́ть, зайти́ куда-л. по пути́
- оьчюкдюрмек⤤
понуд. от оьчююрдюр настраивать кого против кого-л.; озлобля́ть; натравливать кого на кого; сен магъа неге мунчакъы оьчюкгенсен? за что ты на меня́ так зли́шься?; оьчюкген разозли́вшийся на кого
- пайда⤤
1) по́льза, вы́года; толк, прок; ~ сы бар или ~лы вы́годный, полезный; ~сы ёкъ невы́годный; бесполезный; ~сы ёкъ иш а) невы́годное дело; б) бесполезная затея; ~ излемек искать вы́году; оьзюню башына ~ излемек искать себе вы́году; ~ гёрмек иметь вы́году, извлечь по́льзу; ону ~сы ёкъ от него́ нет по́льзы; ондан магъа не ~ ? какая от него́ по́льза?; ондан сизге ~бармы? вам от него́ по́льза есть 2) эк. при́быль, дохо́д; ~сы кёп при́быльный, дохо́дный; ~сы аз малодохо́дный; ~ алмакъ а) извлечь дохо́д; б) извлечь вы́году; ~ бермейген беспри́быльный, нерентабельный
- пайдалы⤤
1) полезный; ~ маъданлар полезные ископаемые; савлукъ учун ~ полезный для здоро́вья; ~ оьсюмлюклер полезные растения; кимге де ~ общеполезный 2) вы́годный, при́быльный, дохо́дный, продукти́вный; ~ иш а) полезное дело; б) вы́годная сделка; в) дохо́дное дело; ~ гьайванлар продукти́вный скот
- пакарсыз⤤
неисполни́тельный, неисправный, неаккуратный, небрежный // неаккуратно, небрежно; ~ иш небрежная рабо́та; ~ адам неаккуратный человек
- пакет⤤
пакет; целлофан ~ целлофановый пакет; кагъыз ~ бумажный пакет; Маскевден ~ гелген из Москвы́ пришёл пакет; ~ булан кампет пакет конфет
- паркетчи⤤
паркетчик; ~ болуп ишлемек рабо́тать паркетчиком
- партизанлыкъ⤤
I. 1) отвл. от партизан; 2) неодобр. партизанщина; ишде ~гъа ёл бермеге ярамай в рабо́те нельзя́ допускать партизанщину; 2. партизанский; ~ ёллар партизанские доро́ги
- паска⤤
1) кул. кули́ч; биширмек испечь куличи́; перен. пы́шный, пу́хлый, мя́гкий; прия́тный; ~ йимик къыз прия́тная девушка
- паста⤤
паста; тиш жувагъан ~ зубная паста; тамат- ~ томат-паста
- пастан⤤
то же что кавун бот. ды́ня // ды́нный; чинайбаз ~ оди́н из сорто́в ды́ни ◊ ~ байлыкъ – бир айлыкъ … посл. ды́нное богатство на оди́н месяц; ~ бишди – салкъын тюшдю погов. ды́ня поспела – прохлада наступи́ла; ~ баш ирон. ды́нная голова (букв. дынеголо́вый)
- патент⤤
патент // патентный; янгылыкъ яратывгъа берилеген ~ патент на изобретение; ~ алмакъ получи́ть патент; уьйде ишлемеге ~ патент для рабо́ты на дому́; ~ бюро патентное бюро́
- патефон⤤
патефо́н // патефо́нный; ~ пластинка патефо́нная пласти́нка; ~ну къурмакъ завести́ патефо́н; ~ну инелери и́глы патефо́нные ◊ не къычырасан бузулгъан ~ йимик что ты кричи́шь как испо́рченный патефо́н
- пахлава⤤
пахлава (пирог с миндальной или ореховой нчинкой); байрамгъа ~ биширмек испечь пахлаву́ на праздник
- пашман⤤
гру́стный, печальный, сожалеющий; кающийся, раскаивающийся; ~ йыр зауны́вная песня; ~ болмакъ сожалеть; сен, Айгъази, неге ~ боласан? почему́, Айгази́, ты грусти́шь?
- педагог⤤
педаго́г; ~ болуп ишлемек рабо́тать педаго́гом; ол сынавлу ~ он о́пытный педаго́г; ~ланы совети педагоги́ческий совет, педсовет
- педагогика⤤
педаго́гика // педагоги́ческий; ~ университет педагоги́ческий университет; ~ иш педагоги́ческая рабо́та; ~ илму педагоги́ческая нау́ка; ~ илмуналы кандидаты кандидат педагоги́ческих нау́к; школа ~сы шко́льная педаго́гика; ~ кадрлар педагоги́ческие кадры
- пенсия⤤
пенсия // пенсио́нный; къартлыгъы учун берилеген ~ пенсия по старости; сакъатлыгъы учун ~ пенсия по инвали́дности; ~ нижка пенсио́нная кни́жка; ~гъа чыкъмакъ уйти́ на пенсию; ~ алмакъ получать пенсию; ~ чагъына етишмек дости́чь пенсио́нного во́зраста
- персонал⤤
персонал; ишчи ~ рабо́чий персонал; театрны ~ы персонал театра; асгер ~ вои́нский персонал
- печат⤤
1) печать // печатный; ~да чыгъармакъ опубликовать в печати; ~да язылгъанына гёре судя́ по опублико́ванному в печати; ~ этмек напечатать; опубликовать; ~ иш печатная рабо́та 2) печать; ~ салмакъ поставить печать
- печатчы⤤
печатник; ол басмаханада ~ болуп ишлей он рабо́тает печатником в типографии
- пикет⤤
пикет; иш ташлагъанланы ~и пикет забасто́вщиков
- пил⤤
зоол. слон // слоно́вый; ~ сюек или магьи слоно́вая кость; ~ни баласы слонёнок; ~ни тишлери би́вни слона; тиши ~ слони́ха ◊ ~ ни де адамлар еге погов. лю́ди и слона запрягают
- питат⤤
красноречи́вый, совершенно чи́стый; вырази́тельный; ол оьтесиз ~ сёйлейген гиши он человек, говоря́щий о́чень вырази́тельно
- питомник⤤
пито́мник; емиш тереклени ~ги пито́мник фрукто́вых деревьев; маймунланы ~ги обезья́ний пито́мник; ~ хозяйство пито́мниковое хозя́йство
- планлашдырмакъ⤤
плани́ровать; юртлагъа газ тартыв ишлени ~ плани́ровать рабо́ты по газификации сёл
- плановик⤤
планови́к; ~ болуп ишлемек рабо́тать плановико́м
- плансыз⤤
1) не имеющий плана, без плана, бесплановый; ~ этилген иш рабо́та, вы́полненная без плана 2) внеплановый; ~ иш а) рабо́та без плана; внеплановая рабо́та
- пломба⤤
в разн. знач. пло́мба; тишге ~ салмакъ запломби́ровать зуб; эшикни ~сы бузулгъан со́рвана пло́мба двери; малны ~сы пло́мба товара; запломби́рованный товар
- пломбаламакъ⤤
книжн. запломби́ровать; тишни ~ запломби́ровать зуб
- покъ⤤
1) дерьмо, кал, помёт; ~ ну анализге бермек сдать кал на анализ; къой ~ овечий помёт; 2) сор; мусо́р; уьйню ~гъа батдыргъансыз заму́сорили весь дом 3) наво́з // наво́зный; ~ ташымакъ вывози́ть наво́з (напр. на поля) 4) перен. груб. дерьмо́, дрянь (о деле, о человеке); ол адам тюгюл, бир уллу ~ он не человек, а дрянь (букв. большо́е дерьмо́) ◊ бурун ~ со́пля; ~ бурун сопли́вый нос; ол ~гъа да ярамай (или ону къолундан бир ~да гелмей) он ни на что не спосо́бен, от него́ никако́го то́лку; ону арты ~ груб. у него́ ры́льце в пушку́ (букв. у него́ хвост в дерьме); ~ тёбе грязну́ля (букв. ку́ча дерьма); ону ишлери ~ у него́ дела - дрянь; у него́ ничего́ не вы́шло; он погря́з в неприя́тностях; ~ ашамай тур! а) не дури́; б) не переборщи́; в) сиди́ споко́йно (букв. не ешь дерьмо́!)
- порошок⤤
порошо́к; тиш жувагъан ~ зубно́й порошо́к; опуракъ жувагъан ~ стиральный порошо́к; дарман ~ лекарство в порошке
- порт⤤
мор. порт // порто́вый; денгиз ~ морско́й порт; ~ну ишчилери порто́вые рабо́чие; ~ну биналары порто́вые здания
- похламакъ⤤
1) испачкать, изгадить что (грязью, дерьмом и т.п.); айлана якъны ~ напачкать вокру́г 2) перен. по́ртить, уху́дшить что; бары да ишни похладынг всё дело ты испо́ртил 3) перен. обесчестить кого
- поч⤤
по́чта // почто́вый; ~ булан гелген пришло́ по по́чте; ~ булан йибермек послать по по́чте; ~ да ишлемек служи́ть на по́чте ◊ ~ ящик почто́вый я́щик; ~ маркасы почто́вая марка; авлакъ ~ полевая по́чта; ~ кагъыз почто́вая бумага; ~ вагон почто́вый ваго́н
- почтамт⤤
почтамт; ~да ишлемек рабо́тать на почтамте
- причастие⤤
грам. см. сыпатишлик
- прокуратура⤤
юр. прокурату́ра; ~ны органлары о́рганы прокурату́ры; иш ~гъа берилген дело передано в прокурату́ру; Дагъыстан Республиканы ~сы прокурату́ра респу́блики Дагестан
- прокурорлукъ⤤
I. отвл. от прокурор; прокуро́рский 2. ~ иш прокуро́рская рабо́та
- пропагандист⤤
пропаганди́ст // пропаганди́стский; ~ иш пропаганди́сткая рабо́та; ~ кадрлар пропаганди́стские кадры, кадры пропаганди́стов
- пряник⤤
пря́ник // пря́ничный; ~ цех пря́ничный цех; кишмиш булангъы ~лер пря́ники с изю́мом ◊ тула ~ лери ту́льские пря́ники
- пус⤤
1) пар // парово́й; ~гъа тутмакъ пари́ть, запаривать; ~ булан ишлейген машинлер паровы́е маши́ны; ~ къазан парово́й котёл 2) дыхание, вздох ◊ ~ унгну чыгъарма! цыц!; ни зву́ка; ону бир ~у къалгъан его́ состоя́ние безнадёжное (букв. у него́ остался оди́н вздох)
- пуч⤤
1) пропавший, поги́бший; ~ болмакъ поги́бнуть, пропа́сть; сен бизин булан ~ болмассан ты с нами не пропадёшь 2) разру́шенный, испо́рченный, него́дный; ~ этмек испо́ртить, привести́ в него́дность 3) бесполезный // бесполезно, по́пусту, зря; этилген иш ~ гетди сделанная рабо́та пошла насмарку; акъчаны ~ харжоамакъ промотать деньги 4) пусто́й, вздо́рный 5) непристо́йный; ~ сёйлемек а) говори́ть вздор; б) говори́ть непристо́йности; ~ юрюмек вести́ себя́ непристо́йно
- пушургъанмакъ⤤
выражать недово́льство, ворчать; негер пушургъанасан? чем ты недово́лен?, чего ты ворчи́шь?
- пысдырмакъ⤤
понуд. от пысдыр заставить умолкать; стать незаметным (стать тише воды, ниже травы)
- робкор⤤
(ишчи мухбир) рабо́р
- рагьат⤤
споко́йный, поко́йный; удо́бный // споко́йно, поко́йно; удо́бно; ~ яшамакъ споко́йно жить, вести́ споко́йную жизнь; бек ~ кюйде о́чень споко́йно, легко́; бираз ~ болмакъ а) немно́го отдохну́ть; б) прилечь; запремать; гьали ол ~ болду теперь он успоко́ился; о гьакъда сен ~ бол в э́том отношении ты будь споко́ен; ишлемеге бек ~ ер о́чень удо́бное место для рабо́ты; ~ этмек успоко́ить; ~ турмакъ жить споко́йно, не рабо́тая
- рагьатсыз⤤
беспоко́йный; не имеющий поко́я, лишённый поко́я; ~ адам беспоко́йный человек; ~ яшав беспоко́йная жизнь
- радио⤤
радио; ~ толкъуну радиово́лны; ~ тынглавчулар радиослу́шатели; ~дан билдирмек сообщи́ть по радио; ~ну мухбири корреспондент радио; ~ берилишлеге тынглагъыз! слу́шайте [наши] радиопередачи!
- расписание⤤
расписание; дарсланы ~сы расписание уро́ков; поездлени ~си расписание [движения] поездо́в; яйгъы ~ летнее расписание; автобус ~ булан гелди авто́бус пришёл по расписанию
- рагьатсызландырыв⤤
и.д. от рагьатсызландыр лишение поко́я кого; причинение беспоко́йства кому
- регистраторлукъ⤤
1) отвл. от регистратор регистраторство 2) регистрат; ~ иш регистраторская рабо́та
- сабан⤤
с.-х. 1) плуг; агъач ~ соха, деревя́нный плуг; ~ темир лемех ~ къалакъ отвал; ~ сюрмек пахать что; бир харшлы ~ однолемешний плуг; дёрт харшлы ~ четырёхлемешный плуг; ~ къулакъ ру́чка плу́га ◊ ~ында сёйлешген иннырында эришмес посл. кто договори́лся во время посева, тот не бу́дет спо́рить во время молотьбы́ 2) пахота; пашня; ~гъа чыкъмакъ начать пахоту, вы́йти на пахоту ◊ бек битсин ~лар, ашамасын къабанлар! фолькл. пусть хорошо́ уро́дятся посевы, пусть не поедя́т (их) кабаны́; ~ы ёкъну саламы да ёкъ посл. у кого́ нет пашни, у того́ нет и соло́мы 3) С (прописное) Сабанай Сабанай (имя собств. мужское)
- сабза⤤
сабза (вид кишмиша; сушёный виноград бессемянных сортов)
- сабийсиз⤤
диал. ездетный; ~ къатын бездетная женщина; ~ къалмакъ остаться бездетным ◊ ~ къатын – емишсиз терек погов. бездетная женщина, что беспло́дное дерево
- сабур¹⤤
1) споко́йный // споко́йно; вы́держка, терпение; ~ тавуш булан сёйлемек говори́ть споко́йным го́лосом; ~ жавап бермек отвечать споко́йно; ~ бол а) подожди́; б) погоди́, успоко́йся 2) терпели́вый, кро́ткий, скро́мный; вы́держанный // терпели́во, кро́тко, скро́мно; вы́держанно; ~ болмакъ запасти́сь терпением, потерпеть; къачангъа ерли ~ болуп турмагъа герек? до каких по́р мо́жно терпеть? ◊ ~ тюбю сари алтын, уялыр алгъасагъан посл. под терпением – зо́лото, сты́дно тому́, кто поспеши́т (соотв. поспеши́шь – людей насмеши́шь); ~ну таягъы тийген его́ поби́ли палкой споко́йствия (он успокоился)
- сав²⤤
1) целый, неначатый, нераздельный; ~ экмек целая буханка хлеба; ~ шиша неначатая буты́лка (о напитке и т.п.) 2) весь, целый; целостный, по́лный; ~ гечени узагъында в течение всей но́чи, всю ночь; ~ дюнья весь мир; ~ гюн гелмеди целый день не появля́лся; он йыл битди испо́лнилось целых десять лет; ~ уьч сагьат къарадым прождал целых три часа; ~ стакан сувну ичмек вы́пить по́лный стакан воды́ ◊ ~ санав мат. целое число́
- савгъат⤤
1) дар, подарок а) дать подарок кому; б) награди́ть кого; ~ алмакъ а) получи́ть в подарок; б) получи́ть в награду; ~гъа сагьат алдым я получи́л в награду часы́; яшлагъа ~лар подарки детям, гости́нцы; бирев берген ~ны башгъасына берме не дари́ дарёное 2) награда, вознаграждение // наградной; пачалыкъ ~ государственная награда; ~гъа тийишли адам человек, досто́йный награды; гьюрметли ~ почётная награда; ~ берив награждение 3) премия // премиальный; акъча ~ денежная премия; ~ акъча премиальные деньги
- сав-саламат⤤
парн. – саламат жив-здоро́в; целы и невреди́мы; ~ - ~ етишдик добрали́сь целы и невреди́мы
- савулмакъ⤤
страд. от савул 1) быть до́енным, дои́ться; сыйырлар савулгъанмы? коро́вы подо́ены? 2) перен. быть в большо́м коли́честве; ломи́ться от изоби́лия; емишлер терекде савулуп тура деревья ло́мятся от оби́лия плодо́в 3) перен. дать себя́ обобрать (попусту потратиться в надежде на хороший исход дела)
- савут-саба⤤
парн. к – саба собир. разная посу́да, домашняя у́тварь // посу́дный; ~ - ~ тюкен посу́дный магази́н; гюмюш ~ - ~ серебряная посу́да; сыгъаллы ~ - ~ эмали́рованная посу́да; шиша ~ - ~ (или шиша-каша) стекля́нная посу́да; ~ - ~ жувмакъ мыть посу́ду; ~ - ~ жувагъан къатын (къыз) посудомо́йка; ~ - ~ салагъан шкап посу́дный шкаф
- сагьат⤤
1) час (время); ~ бирде в час (дня, ночи); бир ~гъа а) за оди́н час; б) к часу (дня, ночи); уьч ~дан через три часа; гьар ~да через каждый час; ~ алтыгъа к шести́ часам; ~ ярым полтора часа; ярым ~ полчаса; ~ нечедир? кото́рый час?; ~ булан гьакъ тёлев почасовая оплата; сав бир ~ къарадым би́тый час прождал 2) часы́; алтын ~ золоты́е часы́; ~ бав ремешо́к (браслет) для часо́в; там ~ настенные часы́; къол ~ ручны́е часы́; кисе ~ карманные часы́; стол ~ насто́льные часы́; ~ым алгъасай мои́ часы́ спешат; ~ым артда къала мои́ часы́ отстаю́т; ~ уста часовщи́к, часово́й мастер; юрегим ~ йимик ишлей моё сердце стучи́т, как часы́ ◊ яхшы ~ болсун! в до́брый час! (так поздравляют родителей жениха и невесты в день свадьбы)
- сагьатлыкъ⤤
I. отвл. от сагьат; 2. часово́й, -часово́й; бир ~ лекция часовая лекция; ярым ~ёл получасовая доро́га; етти ~ иш гюн семичасово́й рабо́чий день; эки ~ двухчасово́й; эки ~ ишибиз бар у нас есть двухчасовая рабо́та
- сагьатчы⤤
часовщи́к, часово́й мастер; ~ болуп ишлемек рабо́тать масовы́м мастером, часовщико́м
- сайлыкъ⤤
1) отвл. от сай 1; 2) мелково́дье, мель, отмель; юзюп ~гъа етишмек доплы́ть до мелково́дья; ~гъа чыгъып къалмакъ сесть на мель 3) перен. легкомы́слие, поверхность (о человеке и его действиях)
- сайын⤤
послелог, управляется осн. п. 1) еже-, каждо-, каждый, с каждым…; сагьат ~ ежечасно, каждый час, с каждым часом; гьар гюн ~ ежедневно, каждый день, с каждым днём; минут ~ ежемину́тно, каждую мину́ту 2) сто́лько, ско́лько 3) по мере того́, как; вся́кий раз, когда; каждый раз, как; охутгъан ~ по мере чтения; вся́кий раз, как прочтёшь; кагъызны охугъан ~мен сююнюп гетемен каждый раз, читая письмо́, я радуюсь 4) всё бо́льше и бо́льше; чем дальше, тем бо́льше; ел баргъан ~ гючлене ветер всё (бо́льше) уси́ливается; самолёт баргъан ~ эниш тюше самолёт опускается всё ни́же и ни́же
- сакъсызлыкъ⤤
отвл. от сакъсыз неосторо́жность; буш иш дан болду э́то случи́лось из-за неосторо́жности
- сакъчы⤤
уст. книжн. страж, стража; охрана, охранник, охрани́тель; часово́й; Россияны дазуларыны ~лары часовы́е грани́ц Росси́и; ~ болуп ишлемек рабо́тать охранником
- салагь⤤
1) рел. призы́в к полуденной моли́тве в пя́тницу ◊ чыгъар жаны етишмесин ~гъа! прокл. чтоб жизнь (его́) не дотяну́лась до полу́дня! 2) (С прописное) Салагь Салах (имя собств. мужское) 3) употр. в качестве первой части некоторых собств. мужских имён: Салагьбек Салахбек и т.п.
- салам²⤤
привет, приветствие, покло́н; ~ айтмакъ передавать привет, покло́н; ~ бермек приветствовать; поздоро́ваться с кем; ~ -калам приветствия; ~ -каламдан сонг по́сле обы́чных приветствий; не ~ы ёкъ, не каламы ни ответа, ни привета; алайгьи ~ ! (или алайгьи вас- ~ !) мир ему́! (выражение, произносимое верующими после упоминания имени пророка или ангела) ◊ уьйдеги кешишге ~ ёкъ посл. соотв. нет проро́ка в отечестве своём
- саламат⤤
1) скро́мный, соли́дный // скро́мно, соли́дно; ~ адам скро́мный человек 2) здоро́вый; невреди́мый; благополу́чный // невреди́мо; благополу́чно; ~ масыз? жи́вы-здоро́вы? 3) целый, сав- ~ етишмек доехать благополу́чно 4) (С прописное) Саламат Саламат (имя собств. женское)
- салдырмакъ⤤
понуд. от салдыр заставить кого полложи́ть, поставить что куда; ерине ~ заставить кого положи́ть что на место; ичине ~ заставить кого вложи́ть внутрь; ишге ~ заставить кого устро́ить кого на рабо́ту; тишлер ~ заставить кого вставить кому зу́бы; терезеге шиша ~ заставить кого вставить в окно́ стекло́, застекли́ть окно́
- салкъын¹⤤
1) прохлада // прохладный // прохладно; ~ сув прохладная вода; ~ гьава прохладный во́здух; къырда ~ на дворе прохладно; ~ ахшам прохладный вечер 2) тень // тени́стый; ~ да олтурмакъ сидеть в тени́; ~ ер тени́стое место; терекни ~ы тень дерева 3) перен. мрачный, невесёлый; бугюн сен ~ герюнесен что́-то ты сего́дня выглядишь мрачно 4) перен. холо́дный, пасси́вный // хо́лодно, пасси́вно, с холодко́м; ишге сувукъ- ~ къарамакъ относи́ться к делу с холодко́м; ол ~ саламлашды он хо́лодно приветствовал; къонакъланы ~ къабыл этмек встречать гостей с прохладцей
- салкъынлашмакъ⤤
1) станови́ться прохладным, похолода́ть (о воздухе); чакъ салкъынлашды пого́да стала прохладнее; бирден салкъынлашып гетди вдруг стало прохладно 2) перен. потеря́ть интерес к чему; охладеть к чему; осты́ть к чему; ишге салкъынлашып къалмакъ осты́ть к делу 3) перен. станови́ться мрачным, невесёлым, гру́стным, мрачнеть
- салламакъ⤤
1) опускать; наклоня́ть; башын тёбен ~ опусти́ть го́лову ни́зко 2) перен. поручать что кому (то, что сам должен делать); переложи́ть свои́ обя́занности на кого-то; оьзюню ишин башгъагъа ~ переложи́ть свою́ рабо́ту на друго́го
- салмакъ⤤
1) в разн. знач. класть что, ставить кого-что; вкладывать, закладывать; ерге ~ положи́ть (поставить) на землю; столгъа ~ поставить (положи́ть) на стол; кисесине ~ класть в карман; чайгъа шекер ~ положи́ть сахар в чай; яшны бешикге ~ укладывать ребёнка в лю́льку; токътав белгилени ~ ставить знаки препинания; тюбюне ~ подложи́ть что подо что; ичине ~ вставать, вложи́ть (внутрь); уьстюне ~ поставить что на что; столну уьстюне ~ поставить на стол; тавукъгъа бала ~ сажать ку́рицу на я́йца; биревге ~ возложи́ть (переложи́ть) на кого-л. (свои обязаности и т.п.); ем ~ дать корм (скоту); бут уьстюне бут ~ ставить но́гу на ногу 2) стлать, стели́ть, расстилать, пости́лать что; тёшек ~ постели́ть постель; полгъа паркет ~ настилать паркет на пол 3) раскладывать, выкладывать; гюнге къурумагъа ~ раскладывать на со́лнце для просу́шки 4) облагать; налог ~ облагать нало́гом; къоду ~ оштрафовать 4) пускать; направля́ть; бёрюге итни ~ пускать собаку на волка; сыйыргъа бугъа ~ случи́ть коро́ву (букв. пускать бука к коро́ве) 6) ввергать, повергать; къыйын гьалгъа ~ ввергать кого в тяжёлое положение 7) устраивать кого, определя́ть кого (куда-л.); ишге ~ а) устро́ить на рабо́ту; назначить кого на до́лжность; б) пусти́ть в ход что-л.; охумагъа ~ устро́ить на учёбу; яшны мактапгъа ~ устро́ить ребёнка в шко́лу; уллу къуллукгъа назначить на ответственную рабо́ту 8) поднимать, создавать, вызывать, возбуждать; къара къавгъав ~ поднимать шум, скандал, сумя́тицу 9) вставля́ть; тиш ~ вставля́ть зуб; гёз ~ а) вставля́ть (иску́сственный) глаз; б) вставля́ть в окно́ стекло́, остеклить 10) замеси́ть (о тесте); хамур ~ замеси́ть тесто 11) закладывать; кюрчю ~ закладывать фундамент; кёпюр ~ постро́ить мост 12) насаживать что, надевать что; балтагъа сап ~ насади́ть топо́р на топо́рище; бёчкеге къыршав ~ надеть о́бруч на каду́шку; кишен ~ надеть пу́ты (на коня); спу́тать (коня); байлав ~ перевязать что, наложи́ть повя́зку 13) бить кого-что; ударя́ть чем, по чему; хлестать; айландырып къулакъчекесине ~ ударить с размаха кулако́м в у́хо 14) заключи́ть кого куда; туснакъгъа ~ заключи́ть кого в тюрьму́ 14) отправить, провожать кого куда; ёлгъа ~ отравить кого в путь-доро́гу 16) разводи́ться с кем; къатынын ~ развести́сь со сво́ей жено́й 17) наводи́ть, направля́ть кого на что; тюз ёлгъа ~ направить на правильный путь; тюз гьакъылгъа ~ натолкну́ть на правильную мысль; ёрукъгъа ~ призвать кого к поря́дку 18) сажать (растение); терек ~ посади́ть дерево 19) в сочет. с деепричастием на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и выражает завершённость, внезапность или неожиданность совершенного действия; айтып ~ а) вы́палить, вы́сказать (всё то, что накипело); б) ля́пнуть, сказать невпопад; ашны уруп ~ съесть, ску́шать (всё); ачып ~ раскры́ть всё до конца; чыгъарып ~ вы́нуть да положи́ть 2) в сочет. с именами образует сложные (составные) глаголы; айып ~ обвини́ть кого в чём; багьа ~ оцени́ть, определи́ть цену́; къол ~ расписаться; пал ~ гадать; яра ~ ранить кого; гёзелдириклер ~ носи́ть очки́; болжал ~ назначить скро; кирит ~ замокну́ть, запереть на замо́к; гюч ~ приложи́ть уси́лия, напря́чь си́лы; къулакъ ~ прислу́шаться; къына ~ покрасить во́лосы хной; салыв ~ сделать денежный подарок молодожёнам на свадьбе; от ~ разжечь что; поджечь, вы́звать пожар; рассо́рить кого с кем, расстро́ить отношения; ав ~ а) ставить сети; б) покры́ться паути́ной
- салыв¹⤤
и.д. от сал; рекорд ~ установление реко́рда; тиш ~ протези́рование зу́ба; яшны бешикге ~ укладывание ребёнка в лю́льку; ишге ~ устро́йство на рабо́ту; охумагъа ~ устро́йство на учёбу; гёзелдириклер ~ ношение очко́в; ёл ~ прокладка доро́ги; къоду ~ наложение штрафа; кюрчю ~ закладка фундамента; болжал ~ назначение сро́ка; багьа оценка, определение сто́имости; терек ~ посадка деревьев; чай ~ заваривание чая; чёп ~ бросание жребия
- саман⤤
саман // саманный; ~ керпич саманный кирпи́ч; ~ керпичден ишленген уьй дом, постро́енный из самана
- самурсакъ⤤
бот. чесно́к // чесно́чный; ~ чачмакъ посади́ть чесно́к; ~ тузлукъ чесно́чная приправа, насто́йка (напр., для хинкала); ~ тиш зу́бчик чеснока; ~ тузлугъу да булангъы гьинкал хинкал с чесноко́м ◊ токъалап ийис гелеген этмек изби́ть до полу́смерти
- сан²⤤
качество // качественный; оьр ~ янлы маллар высококачественные товары; ишни ~ янына тергевню артдырмакъ уси́лить контро́ль за качеством рабо́ты; осал ~янлы маллар товары ни́зкого качества
- санав¹⤤
1) мат. число́, ци́фра; коли́чество; кёплюк ~ грам. мно́жественное число́; теклик ~ грам. еди́нственное число́; эки тархлы ~ мат. двузна́чное число́; сав ~ мат. целое число́; бир тархлы ~ мат. однозначное число́; белгисиз ~ мат. неизвестное число́; уьлюш ~ мат. дро́бное число́ 2) грам. числи́тельное; санав ~лар коли́чественные числи́тельные; гезик ~ поря́дковые числи́тельные; бёлюм ~ раздели́тельные числи́тельные; 3) чи́сленность, коли́чество; бары да ~у всё коли́чество; халкъны ~у чи́сленность населения; гьайванланы ~у коли́чество скота; ~ун артдырмакъ увели́чивать коли́чество чего-л.; ~у-саны ёкъ бесчи́сленный, несметный; бесчи́сленное коли́чество; гьайванланы ~у коли́чество скота; поголо́вье скота; шо ~дан в том числе; кёп ~лу многочи́сленный; ~у етишмейген недостаточный по коли́честву; ~у толмагъан непо́лный по коли́честву
- санитар⤤
мед. санитар // санитарный; ~ къатын (къыз) санитарка; ~ врач санитарный врач; ~ машин санитарная маши́на; ~ къайдалар санитарные правила; ~ болуп ишлемек рабо́тать санитаром
- сантехник⤤
сантехник; ~ болуп ишлемек рбо́тать сантехником
- сангырав⤤
глухо́й; ~ болмакъ станови́ться глухи́м, огло́хнуть, потеря́ть слух; ~ этмек оглуши́ть кого ◊ ~ тутукълар грам. глухи́е согласные; ~гъа тюшден ерли посл. глухо́му (сказанное) дойдёт лишь по́сле обеда
- саппа-сав⤤
1) совершенно здоро́вый (не больной); невреди́мый; ~ -сав тишлер совершенно здоро́вые зу́бы 2) совсем целый (не разбитый и т.п.) 3) целый, нетро́нутый, неначатый; ~ -сав шиша лимонад неначатая буты́лка лимонада
- сарай⤤
дворец, хоро́мы; ~лар ишлемек а) строи́ть сараи; б) стро́ить хоро́мы, дворцы́ ◊ хан ~ ханский дворец; кериван ~ караван-сарай
- сари⤤
1) жёлтый; ~ сыр (бояв) жёлтая краска; ~ гюл жёлтая ро́за; йымырткъаны ~си желто́к яйца; ~ къумач жёлтая ткань; ~ гёбелек жёлтая бабочка; ~ ит ры́жая или жёлтая собака; ~ ат светло-ры́жая ло́шадь; ~ кокан сли́ва, алыча 2) ры́жий (о волосах), ру́сый; белоку́рый; ~ чач ру́сые волоса; ~ тюклю адам ру́сый (светловоло́сый) человек; ~ чачлы эргиши блонди́н; ~ чачлы къатын (къыз) блонди́нка ◊ ~ алтын черво́нное зо́лото; ~ май топлёное масло; ~ -ала светло-ры́жий (о масти лошади); къызыл- ~ красно-пегий (о масти рогатого скота)
- саркъа⤤
~ биширмек туши́ть, печь, вари́ть на медленном огне
- сарнамакъ⤤
1) петь, щебетать (о птицах); къушлар сарнай пти́цы щебечут 2) петь (о пении артистов) 3) перен. говори́ть мно́го, без у́молку; не аламат кёп сарнайсан как ты мно́го говори́шь ◊ сарнап йыламакъ плакать, причитая
- саякълыкъ⤤
1) безнравственность, распу́щенность; развращённость; разврат; къатынгишинни ~гъы безнравственность женщины; ~ юрютмек заниматься развратом 2) бездельничанье, бродя́жничество
- саялы⤤
послелог, управляет осн. п. 1) из-за, за, ради; сен ~ мен гечикдим из-за тебя́ я опоздал; сен ~ акъчаны мен бердим за тебя́ я заплати́л (деньги); о ~ мен не этмеге де гьазирмен ради него́ я гото́в на всё 2) за то, что; гелгенинг ~ кёп савбод за то, что ты пришёл, (тебе) большо́е спаси́бо 3) чтобы; мол гелим алмакъ ~ … что́бы получи́ть высо́кий урожай … 4) ввиду́ того́, что; ол гелмей къалгъаны ~ , ону къуллугъун магъа кютмеге тюшдю ввиду́ того́, что он не пришёл, мне пришло́сь порабо́тать за него́ 5) потому́, по э́той причи́не, вследствие э́того; шо ~ поэ́тому; акъчам ёкъ ~ мен китаплар алып болмай къалдым по причи́не отсу́тствия (у меня́) денег я не смог купи́ть кни́ги
- сварка⤤
тех. сварка // сварочный; автоген ~ автогенная сварка; электри ~ электри́ческая сварка; ~ этмек производи́ть сварку, свари́ть; ~ агрегат сварочный агрегат; ~ ишлер сварочные рабо́ты
- сварщик⤤
сварщик; ~ болуп ишлемек рабо́тать сварщиком
- себеп⤤
1) причи́на, моти́в, по́вод, основание; шо ~ ден по э́той причи́не; ввиду́ э́того; не ~ден? по к4ако́й причи́не?, почему́; ~ ин айтмакъ назвать причи́ну чего-л.; ~ и причи́на следствие; последствие (чего-л.); сен не ~ ден гелмейсен бизге? ты почему́ к нам не прихо́дишь?; бары да ~ лерин тутушдуруп къарамакъ взвесить все до́воды, причи́ны; болмакъ а) быть причи́ной чего-л.; б) быть вино́вником чего-л. ◊ ~ гьал грам. обстоя́тельство причи́ны 2) по́мощь, содействие, положи́тельное влия́ние; ~ болмакъ а) быть причи́ной чего; обуславливать что; сююнмеге ~ болмакъ быть причи́ной радости; б) оказывать кому содействие, влия́ть на кого-что; ону сёзю ишибизге ~ болду его́ сло́во положи́тельно повлия́ло на исхо́д нашего дела; савлукъгъа ~ болмакъ положи́тельно повлия́ть на здоро́вье; благопри́ятствовать здоро́вью; повлия́ть как целебное средство ◊ ажжалгъа ~ ёкъ погов. от смерти снадо́бья нет; аврувгъа ~ излемек искать лекарство от болезни 3) утешение, успокоение; жанына ~ болмакъ послужи́ть утешением для души́; ~ излемек искать успокоение; ~ тапмакъ нйти́ утешение
- себил⤤
хулиган // хулиганский; ~ иш этмек соверши́ть хулиганский посту́пок
- сезонлукъ⤤
отвл. от сезон сезо́нный; ~ ишлер сезо́нные рабо́ты; ~ ишчи сезо́нный рабо́чий, сезо́нник; гийим сезо́нная одежда
- секундлукъ⤤
отвл. от секунд секу́ндный; -секу́ндный; ~ иш секу́ндное дело; беш ~ пятисеку́ндный; сагьатны ~ акъырабы секу́ндная стрелка часо́в
- сел¹⤤
ти́хо, споко́йно; ел ~ болду ветер стих; тиш аврувум бираз ~ болду зубная боль немно́го ути́хла
- сессизлик⤤
отвл. от сессиз безгласность; тишина, безмо́лвие, отсу́тствие зву́ков, шу́ма
- сёз⤤
1) сло́во // словесный; баш ~ предисло́вие, вступи́тельное сло́во; введение; эрши ~ плохо́е сло́во; нецензу́рное сло́во; янгы ~ лингв. неологи́зм; эсги ~ лингв. архаи́зм; герти ~ правди́вое сло́во; правда; башгъа тиллерден гелген ~ лер лингв. заи́мствованные слова; ~ню маънасы значение сло́ва; ~ байлыкъ лингв. словарный запас, лексика; ~ тагъым грам. словосочетание; ~ этеген аффикслер грам. словообразу́ющие аффиксы; ~ню тюрлендиреген аффикслер грам. словоизменя́ющие аффиксы; гиришген ~ грам. вво́дное сло́во; къошма ~ грам. сло́жное сло́во; ~юм ~дюр моё сло́во твёрдое; ~ арада а) между словами; б) между про́чим; ~ яратывчулукъ словотво́рчество, словопроизво́дство; аталар ~лери посло́вицы, погово́рки (букв. слова отцо́в); ~ бермек а) дать сло́во, пообещать; б) предоставить сло́во для выступления (напр. на собрании и т.п.); ~ юрютмек сплетничать; ~ ёкъ слов нет; ~ юнде турмакъ (или табулмакъ) быть верным своему́ сло́ву; испо́лнить своё обещание; сдержать своё сло́во; ~ юнден къайтмакъ отказаться от свои́х слов; ~ге тынгламакъ прислу́шаться к мнению други́х; ~ге къалмакъ стать при́тчей во язы́цех ◊ айтылгъан ~ - атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во, что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит, не поймаешь); ~ ю ~ ге ошамай, авзу ~ ден бошамай погов. слова его́ несообразны, но уста не перестают говори́ть (о болтуне); оьзюню ~лери булан айтмакъ сказать свои́ми словами; къапиялы ~ге къарув ёкъ погов. рифмо́ванному сло́ву нет преград; арт ~ последнее сло́во (на суде); жавап ~ ответное сло́во; ахырынчы ~ заключи́тельное сло́во; ~ ёругъунда айтмакъ сказать к сло́ву, сказать к месту 2) речь, разгово́р; ~ге уста мастер сло́ва, мастер говори́ть, красноречи́вый; ~ге тутмакъ заня́ть кого разгово́ром; ~ башламакъ заговори́ть; начать разгово́р; начать речь; ~ню башгъа якъгъа бурмакъ смени́ть тему разгово́ра; ону къулагъына ~ гирмей а) он не слу́шается; б) ему́ не до разгово́ров; ~ тилемек проси́ть сло́ва (для выступления); бош ~лер пусты́е разгово́ры; болтовня́; поклёп, напраслина; ~ къошмакъ а) вверну́ть словцо́; б) вмешаться в разгово́р; ~ юнгню бёлегенимни гечип къой прости́, что перебиваю (твой) разгово́р; ~ону ишлери гьакъында юрюле речь (разгово́р) идёт о его́ делах; ~юн бёлмек прерывать чью-л. речь, перебивать кого-л.; ~юн гесме прервать чью-л. речь, заставить кого-л. замолчать; ~ айтмакъ а) держать речь; б) вы́сказать своё мнение; в) сказать сло́во ◊ ~ ден ~ чыгъып сло́во за слово; кёмекчи ~ грам. служебное сло́во; маънадаш ~ лингв. сино́ним; ~ -бе- ~ уст. грам. досло́вно; буквально, сло́во в сло́во; узун ~ню къысгъасы коро́че говоря́; ~ню къысгъасы, йипни узуну яхшы погов. речь хороша коро́ткая, а верёвка – дли́нная; сагъа ~ айтгъан да бир, оьлюге зурнай сокъгъан да бир погов. что тебе говори́ть и что мертвецу́ в ду́дку играть – одно́ и то́же же; ~ къапчыкъ краснобай, болту́н; гет мундан, сен ~ къапчыкъ! да ну тебя́, болту́н эдакий!; ~ юм Аллагьгъа уллу болуп бармасын! да прости́т Аллах мои́ слова!; ~ бир, къулакъ эки погов. сло́во одно́, а ушей – пара; айтгъан ~юнг гюмюш буса, айтмагъанынг алтындыр погов. сло́во – серебро́, молчание – зо́лото; ~ю татли, юреги къатты погов. слова сладкие, сердце – жёсткое (соотв. мя́гко стелет, жёстко спать); ~ темирден оьтер погов. сло́во и железо пробьёт
- сёзсюз⤤
1) бессловесный, безмо́лвный, безро́потный // бессло́вно; бир авузсуз, бир ~ адам тако́й безъязы́кий, такой безро́потный человек 2) безогово́рочный; безусло́вный, обязательный; несомненный // безогово́рочно, безусло́вно, обязательно; несомненно; ишни ахшамгъа ~ битдирежекбиз; к вечеру мы несомненно зако́нчим рабо́ту; ол ~ гележек он обязательно придёт; ~ кюйде в обязательном поря́дке
- сёйлемек⤤
1) говори́ть, разговаривать; уста ~ говори́ть красноречи́во; хохай говори́ть с апло́мбом, зано́счиво; сабур ~ говори́ть споко́йно; къычырып ~ говори́ть гро́мко; артындан ~ говори́ть за глаза; аз ~ говори́ть немно́го, ма́ло; кёп ~ мно́го говори́ть; оьзю оьзюне ~ говори́ть с сами́м собо́й; заговариваться; къатты (или зек) ~ говори́ть резко с кем, ругать кого; гьонкъа ~ говори́ть гру́бо; орусча ~ говори́ть по-ру́сски; телефон булан ~ говори́ть по телефо́ну; уллу ~ говори́ть высокомерно; разговаривать хвастли́во; къангъынча ~ наговори́ться; ондан-мундан алып ~ поговори́ть о том о сём, вести́ разгово́ры вокру́г да о́коло; пасигь (или чебер) ~ говори́ть иску́сно 2) поговори́ть, переговори́ть с кем о чём; ишни гьакъында ~ а) поговори́ть о рабо́те; б) поговори́ть о делах; доктор булан поговори́ть с врачо́м 3) выступать; жыйында ~ выступать на собрании; радиодан таба ~ выступать по радио ◊ сёйлеп билмеген сёгюп къачар посл. кто не умеет говори́ть, тот навлечёт на себя́ хулу́
- сийрек⤤
1) редкий; изреженный // редко; ~ агъачлыкъ редкий лес; ~ тишлер редкие зу́бы 2) редкий, происходя́щий не часто // нечасто, и́зредка; ~ гелмек приходи́ть и́зредка; ~ ёлукъмакъ редко встречаться; ~ табулагъан китап редко встречающаяся кни́га; ~ чач редкие во́лоы
- сингармонизм⤤
лингв. сингармони́зм; ~ни законлары зако́ны сингармони́зма (гласных); см. также гелишив
- сирешмек⤤
уст. 1) затвердевать, остолбенеть; сирешип таш йимик болмакъ затвердеть, как камень 2) перен. упря́миться, упо́рствовать; не аламат сирешип къалдынг дагъы что ты так упря́мишься
- сирив⤤
1) стадо (напр. овец и т.п.); къой ~ стадо овец; ирк ~ стадо бранов (отдельно от овец); къозу ~ стадо ягня́т; донгуз ~ стадо свиней 2) перен. ватага; бир ~ яш ватага ребяти́шек
- сироп⤤
сиро́п; гьармут ~ гру́шевый сиро́п; жие ~ вишнёвый сиро́п
- система⤤
в разн. знач. система; сайлав ~ избирательная система; нервалар ~сы анат. нервная система; тил ~сы система языка; ~гъа гёре ишлемек рабо́тать по системе; ~гъа гелтирмек пивести́ что в систему
- складчы⤤
зведующий складом, кладовщи́к; ~ болуп ишлемек рабо́тать кладовщи́ком
- созма⤤
1) тягу́чий; ~ бишлакъ тягу́чий сыр 2) пренебр. неуклю́жий, медленный; ~ юрюш неуклю́жая похо́дка; ~ къатын (къыз) а) неуклю́жая женщина; б) ды́лда
- созмай²⤤
сро́чно, безотлагательно; немедленно; шо ~ этмеге герекли иш э́то сро́чное дело, э́то дело, не терпящее отлагательства
- созмакъ⤤
1) удлиня́ть, вытя́гивать; растя́гивать что; генгине ~ растяну́ть в ширину́; узунуна ~ растяну́ть в длину́; резинни ~ растя́гивать рези́ну 2) перен. медли́ть, тяну́ть что; волы́нить; оття́гивать, тормози́ть; заманны ~ тяну́ть время; ишни ~ затя́гивать дело; докладны эки сагьатгъа ~ растяну́ть доклад на два часа; кёпге ~ затяну́ть надо́лго; сёзню созуп турмакъ а) говори́ть растя́нуто; б) растяну́ть разгово́р; узакъгъа ~ а) растя́нуть на до́лго; б) отложи́ть надо́лго
- созив⤤
и.д. от соз 1) удлинение, растя́гивание, вытя́гивание; генгине ~ растя́гивание вширь; узунуна ~ вытя́гивание в длину́ 2) перен. затя́гивание, промедление, волоки́та; оття́гивание чего-л.; торможение; ишни ~ затя́гивание дела 3) перен. отсро́чка; болжалны ~ отсро́чка, перенесение сро́ка
- созулмакъ⤤
страд.-возвр. от созул 1) удлиня́ться, вытя́гиваться, растя́гиваться; созулуп къалмакъ а) вы́тянуться (в длину и т.п.); б) затяну́ться (надолго); бойну созулуп с вы́тянутой шеей; арыкъдан бойну созулуп тура от истощения у него́ шея вы́тянулась; жувгъанда опуракъ созулуп къалгъан по́сле сти́рки платье вы́тянулось 2) перен. затя́гиваться (надолго), замедля́ться, тяну́ться, оття́гиваться, тормози́ться; болжалы созулду срок затяну́лся; иш бир жумагъа созулду рабо́та затяну́лась на неделю; лакъырыбыз гечортагъа ерли созулду наша бееда затяну́лась до полу́ночи 3) вы́расти, вы́тянуться (в высоту); бу йыл яш шайлы созулду (оьсдю) за год мальчик вы́тянулся 4) разлечься, вы́тянуться; созулуп ятмакъ лечь вы́тянувшись 5) потя́гиваться; тёшекде ~ потяну́ться в постели ◊ созулуп къалмакъ дать стрекача, удирать
- сокъта⤤
кул. сохта (вид домашней колбасы, приготовляемой из рубленой печени, лёгкого, лука и нутряного жира, которыми заправляются ёмкости кишок); майлы ~ жи́рная сохта; чиек ~ сохта из то́лстой кишки́
- сокъур⤤
прил. и сущ. слепо́й, незря́чий; слепец; ~ болуп тувмакъ роди́ться слепы́м; ~ болмакъ ослепнуть; ~ этмек ослепи́ть кого; бир гёзю ~ незря́чий на оди́н глаз; ~ну башын тутгъан (адам) поводы́рь ◊ ~ оьгюз оьзю барыр хасапгъа посл. слепо́й вол сам идёт на убо́й; ~ну тилегени – эки гёз посл. мечта слепо́го – два глаза; ~ шайыгъа да тиймей погов. ло́маного гроша не сто́ит; ~ тавукъгъа бары да зат будай болуп гёрюне погов. слепо́й ку́рице всё кажется пшени́цей; ~ ичек анат. слепая кишка; аппендикс; ~ чычкъан зоол. крот; слепы́ш (зверёк); ~ теке груб. слепо́й козёл
- сонг¹⤤
I. пото́м, по́сле; ~ унда впоследствии; ~гъа таба пото́м, попо́зже; ~ гелерсен придёшь пото́м 2. употр. в роли послелога, упр. исх. п. 1) по́сле, затем, пото́м; ондан ~ по́сле э́того; энниден ~ отны́не, впредь 2) через; гьар эки сёзден ~ через каждые два сло́ва 3) раз, поско́льку; сен гелген ~ а) по́сле твоего́ прихо́да; раз ты пришёл, поско́льку ты пришёл
- сонгугюнгю⤤
суббо́тний; ~ берилиш суббо́тняя передача (радио, телевидения)
- сорав⤤
и.д. от сора 1) вопро́с // вопроси́тельный; ~ жумла грам. вопроси́тельное предложение; ~ белги грам. вопроси́тельный знак; ~ бермек задать вопро́с, спрашивать кого; ~гъа жавап бермек ответить на вопро́с; мени бир ~ум бар у меня́ есть оди́н вопро́с; ~у бар гиши бармы? у кого ещё есть вопро́с? 2) юр. допро́с; дознание; ~ алыв допро́с; ~ алмакъ допрашивать кого; ~ алынагъанлар допрашиваемые; башлапгъы (или биринчи) ~ а) первый вопро́с; б) первый допро́с, предварительный допро́с 3) опро́с // опро́сный; ~ кагъыз опро́сный лист; халкъдан ~алмакъ (или халкъгъа сорамакъ) опро́с населения; референдум ◊ кёп яшагъангъа сорама, кёпню гёргенге сора посл. не спрашивай у того́, кто мно́го про́жил, а спрашивай у того́, кто мно́го ви́дел; ~ланы ва жавапланы ахшамы вечер вопро́сов и ответов
- сорамакъ⤤
спрашивать кого; охувчугъа ~ спрашивать у ученика; сорап бармакъ а) идти́ по разрешению; б) идти́ отпроси́вшись; янгыдан ~ переспроси́ть, заново спроси́ть; ишни гьакъында ~ спроси́ть о рабо́те; географиядан ~ сопроси́ть по географии ◊ сорагъан айып тюгюл погов. спрашивать не сты́дно
- стаж⤤
стаж; иш (или загьмат) ~ рабо́чий (или трудово́й) стаж; йигирма йыллыкъ ~ двадцатилетний стаж
- сув⤤
1) вода // водяни́стый; во́дный; водя́ной; ~ну ичинде в воде; йылы ~ тёплая вода; исси ~ а) горя́чая вода; б) целебная вода, целебный исто́чник; сувукъ ~ холо́дная вода; минерал ~ а) минеральная вода; нарзан; б) минеральный исто́чник; янгур ~ дождевая вода; къар ~ талая вода; таза ~ чи́стая вода; къайнагъан ~ кипячёная вода; кипято́к; нас ~ гря́зная вода; помо́и; ичеген ~ питьевая вода; агъым ~ теку́чая вода, прото́чная вода; ~ быргъы водопрово́д; ~ да киринмек купаться в воде; ~ алгъан водо́й затопи́ло; водо́й унесло́; ~ тёкмек перен. прислу́живая, поливать во́ду кому-л. при умывании; къара ~ речка, питающаяся подпо́чвенными во́дами; ~ агъач сыры́е дрова; ~ да ятмакъ лечи́ться водо́й (в народной медицине); ~ хозяйство во́дное хозя́йство; ~ транспорт во́дный транспорт; ~ тирмен водяная мельница; ~ сакъланагъан ер (или гьавуз) водохрани́лище; ~ тюп геме подво́дная ло́дка (корабль); ~ оьтмейген водонепроницаемый; непромокаемый; ~гъа чыдамлы водосто́йкий; ~ алмакъ а) принести́ воды́ (в дом); б) перен. унести́ что водо́й; кёпюрню ~ алгъан мост унесло́ водо́й; айыргъыч водораздел; ~ басмакъ заливать что; ~ къошмакъ добавля́ть воды́, разбавля́ть водо́й; ~ сепмек опры́скивать водо́й; поливать (улицы, двор и т.п.); ~ ну тюбюнде под водо́й; ~ да юзеген къушлар водоплавающие пти́цы; ~ оьлчейген къурал водомер, водосчётчик; ~ ичмек пить во́ду, напи́ться воды́; ~ ичирмек напои́ть кого; ~ тюп оьсюмлюклер подво́дные растения; ~ ташывчу водово́з; водоно́с; ~ тюпдеги ташлар подво́дные камни; ~ педире а) ведро́ воды́; б) ведро́ с водо́й 2) влага, сы́рость // влажный, сыро́й, мо́крый; ~ ер влажная земля́; ~ опуракълар мо́края одежда; ~ этмек промочи́ть что 3) река // речно́й; ~ ну башы исто́к реки́; ~__ну гётериливю подъём у́ровня воды́ в реке; наводнение; ~ ну сай ери мель; отмель; шаршар водопад 4) сок; жи́дкость; емиш ~ фрукто́вый сок; атир ~ одеколо́н; харбузну ~у арбу́зный сок ◊ ~ну башы булакъдыр погов. исто́чник воды́ - родни́к; ~ гъа таянма, байгъа инанма посл. на во́ду не опирайся, на богача не надейся; орус тилни ~ йимик билмек о́чень хорошо́ знать ру́сский язы́к (букв. знать ру́сский язы́к как во́ду); ~ чечек мед. ветряная о́спа; ветря́нка; ~ анасы см. суванасы; ону авзундан ~ лары агъа у него́ слю́нки теку́т; сыгъып ~ун чыгъармакъ вы́жать со́ки; ~ (или булакъ) башындан тонгар посл. вода очищается от исто́ков; сютге авзу бишген ну да уьфюрюп ичер посл. обжёгся нва молоке, ду́ет и на во́ду; ~гъа батгъан (адам) уто́пленник; ~ тюшмек мед. водя́нка; ~гъа гирген къуру чыкъмас посл. тот, кто залез в во́ду, сухи́м не вы́йдет; артындан ~ чачмакъ этн. побры́згать водо́й вслед (отбывающему) как предостережение от могу́щих быть бед и неудач; башындан айландырып ~ чачмакъ этн. обведя́ сосу́д с водо́й вокру́г головы́, выплёскивать во́ду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в знак благодарности судьбе); къайда ~ - онда яшав__ посл. где вода, там – жизнь (т.е. без воды нет жизни)
- сувлу⤤
1) с водо́й, содержащий во́ду, водяни́стый; смо́ченный в воде; ~ картоп водяни́стый карто́фель; ~ жиелек водяни́стая землянка; ~ бишлакъ водяни́стый сыр 2) влажный; сыро́й; мо́крый; ~ топуракъ сырая земля́; ~ бичен сыро́е сено 3) многово́дный, полново́дный (о реке) 4) обводнённый, поливно́й 5) со́чный; наливно́й; ~ емишлер со́чные фру́кты; ~ алмалар наличны́е я́блоки ◊ ~ гёз плакса, слезли́вый (о человеке)
- сувсар²⤤
бот. артишо́к
- сувумакъ⤤
1) стыть, остывать, охлаждаться, отсужаться; станови́ться холо́дным; шорпа сувугъан суп осты́л; сувуп бармакъ а) сты́нуть; б) перен. разочароваться в ком-чём; сувуп къалмакъ а) осты́ть; охладеть; б) хо́лодно относи́ться к кому-чему 2) перен. разочаро́вываться в ком-чём; охладеть к кому-чему; потеря́ть надежду на кого-что; ишге ~ охладеть к рабо́те; огъар юрегим сувугъан я охладел к нему́ ◊ ожагъы ~ остаться без главы́ семьи́; распасться – о семье
- сугъарыв⤤
и.д. от сугъар поли́в, орошение, ирригация // поливно́й, ороси́тельный, ирригацио́нный; ~ ишлер ороси́тельные рабо́ты; ~ татавуллар ороси́тельные каналы; ~ система ирригацио́нная, ороси́тельная система; ~ сув поливная вода
- суд⤤
юр. суд // судебный; ~ этмек суди́ть кого-л.; осуди́ть кого-л.; оьр ~ верхо́вный суд; конститу́ция ~ конституцио́нный суд; арбитраж ~ арбитражный суд; ~ заседатель судебный заседатель; ~ ну гьукмусу пригово́р суда; ~гъа бермек подать в суд; ~ лукъ иш подсу́дное дело; ~ ну председатели председатель суда; ~ эксперт судебный э́ксперт; ~ этилген (адам) осуждённый; янгыдан ~гъа бермек а) повто́рно подать в суд; б) опротестовать решение суда
- судлукъ⤤
I. отвл. от суд; 2. судебный; подсу́дный; бу ~ иш э́то подсу́дное дело
- чанта⤤
су́мка // су́мочный; къатынгиши ~ женская су́мка; школа ~ сы портфель, ранец; хозяйство ~ хозя́йственная су́мка; ~ гъа салмакъ положи́ть в су́мку
- супра⤤
анат. часть прямо́й кишки́, бли́зкая к заднему прохо́ду; ~сы чыгъыв мед. выпадение прямо́й кишки́
- суратланыв⤤
и.д. от суратлан; асарда ишчилени келпетлерини ~у изображение о́бразов рабо́чих в произведении
- сыгъанып⤤
~ ишлемек рабо́тать не покладая рук; рабо́тать с напряжением, с усердием
- сыгъыв⤤
и.д. от сыкъ 1) выжимание, отжимание; бишлакъ ~ изготовление сы́ра (отжиманием); жувулгъан опуракъны ~ отжимание сти́ранного белья́ 2) перен. появление слёз на глазах
- сыйлатмакъ⤤
понуд. от сыйлат; оьзюн ~ а) доби́ться уважи́тельного отношения к себе (делом, добротой); б) заставить кого уважи́тельно относи́ться к себе; заставить кого угощать себя́; ишинг булан оьзюнгню ~ свои́м трудо́м вызывать к себе уважения; къонакъланы ~ заставить кого угощать гостей
- сыйлы⤤
1) см. абурлу 2) почтенный, уважаемый; авторитетный; ~ къартлар почтенные старики́; ~ башынгны сыйсыз этме не поро́чь себя́ неблагови́дным посту́пком (букв. свою́ почтенную го́лову не лишай почёта) 2) почётный, имени́тый, знатный; ~ къонакъ почётный гость; юртну ~ адамлары почётные лю́ди села; ~ лар уст. собир. знать; беля кость; голубая кровь; ~ тухум уст. благоро́дный род, благоро́дная фами́лия 3) драгоценный, дорого́й, ценный; ~ ташлар драгоценные камни; ~ къумачлар дороги́е ткани; ~ савгъат ценный подарок; ~ ашлар изы́сканные блю́да; ~ савут-саба дорогая посу́да; ~ мебель дорогая мебель 4) священный; ~ къабур священная моги́ла
- сыйсыз⤤
1) неавторитетный, неуважаемый, ничто́жный; ~ адам неавторитетный человек; ничто́жный человек; ~ болмакъ потеря́ть авторитет; ни́зко пасть; оьзюн ~ тутмакъ вести́ себя́ недосто́йно 2) ничто́жный, скверный; ~ этмек а) подорвать авторитет (досто́инство); б) оскверня́ть кого-что; ~ иш этмек соверши́ть скверный посту́пок 3) уст. рнеблагоро́дный, ни́зкого происхождения; ~ тухум незнатный род ◊ яшамакъдан сыйы булан оьлмек къолай посл. чем жить без уважения людей, лу́чше умереть с честью
- сылавчу⤤
штукату́р; ол ~ болуп ишлей он рабо́тает штукату́ром
- сыналмакъ⤤
страд. от сынал 1) быть испы́танным, опро́бованным, проверенным; испы́тываться; проверя́ться; ишде ~ испы́тываться в рабо́те; закали́ться в труде; ябушувларда ~ испы́тываться в борьбе; сыналгъан адам испы́танный человек 2) быть поставленным, ставиться – об о́пытах
- сынамакъ⤤
1) испы́тывать, проверя́ть, про́бовать что; ишде ~ испытать в деле; комбайнны ашлыкъ къайтарывда ~ испытать комбайн на убо́рке зерна; ~ учун для испытания, для проверки; ~ учун этилген про́бный; сынап къарамакъ а) проверить, взять на про́бу; б) испытающе гля́нуть 2) пережи́ть, вы́страдать что, испытать что в жи́зни; къыйынлыкълар ~ испытать тру́дности; пережи́ть невзго́ды; оьзюню башында ~ испытать (пережи́ть) самому́; яшавумда кёп затны сынагъанман (или гёргенмен) я мно́гое в жи́зни испытал; къайгъы гёрмек пережи́ть го́ре 3) наблюда́ть за кем-чем, пригля́дываться к кому-чему; бири бирин ~ присматриваться друг к дру́гу; испы́тывать друг дру́га; мен ону адамлыгъын сынап къарадым я испытал его́ как человека
- сынгар⤤
1) уст. одноро́дный, одинаковый; оди́н из пары; из одного́ туху́ма; о́чень похо́жий; бир анадан тувгъан эки ~ къыз фолькл. две одинаковые девушки, рождённые от одно́й матери 2) уст. еди́нственный, в еди́нственном числе; то́лько оди́н, лишь оди́н; одино́кий; ~ улан еди́нственный сын; ону ~ бир алмасы къалгъан у него́ осталось то́лько одно́ я́блоко
- сынмакъ⤤
1) ломаться, отламываться, обламываться; терекни бутагъы сынды ветка дерева обломи́лась; эки ~ ломаться надвое; разломаться ◊ оьгюз оьлсе – эт, арба сынса – агъач посл. бык сдо́хнет – мя́со бу́дет, арба сломается – дрова бу́дут 2) би́ться, разбиваться; шиша сынды стекло́ разби́лось 3) физ. преломля́ться ◊ белим сынып бара у меня́ ло́мит поясни́цу
- сынсымакъ⤤
разг. убегать, удирать; дав майдандан ~ удирать с по́ля бо́я; ишден сынсып къалмакъ убегать с рабо́ты
- сынсыр⤤
~ гьинкал кул. то́лстый хинкал ◊ гьавадан учар ~ гьинкал къагъып тутар ювурт тузлукъ, къурсагъынгны таптасын юртдагъы гамиш урлукъ фолькл. по во́здуху плывёт то́лстый хинкал, схватит его́ чесно́к с ёгуртом, чтоб тебя́ растоптали все бу́йволы села; см. также гьинкал
- сыныкъ (-гъы)²⤤
обло́мок, оско́лок; шишаны ~лары оско́лки стекла; эсги затланы ~лары обло́мки стари́нных изделий 2) сло́манный, би́тый, разби́тый; ~ шанжал сло́манный стул
- сыпат⤤
1) лицо́; о́блик, внешний вид; ~ ына къарамакъ смотреть кому-л. в лицо́; ~ы арив краси́вый на вид; имеющий краси́вую внешность; ~ынг яхшы тюгюл бран. лицо́ у тебя́ проти́вное 2) при́знак, сво́йство, качество; ~ ишлик грам. причастие; ~ ишлик байлам грам. причастный оборо́т ◊ ~ ынг яшынгъыр! бран. будь ты про́клят!; ~ы къачмакъ побледнеть (от испуга, волнения и т.п.); испугаться чего-л.; ону ~ы къалмагъан на нём лица нет
- сыпыртмакъ⤤
разг. утащи́ть, утяну́ть, украсть; вы́грести чьё-л. добро́; ограбить кого-л.; бичакъны сыпыртып къоймакъ утяну́ть нож; гишини малын ~ вы́грести чьё-л. добро́
- сыра²⤤
частица ни, во́все; сен айтагъан — ~ ялгъан то, что ты говори́шь, вовсе не правда
- сырынмакъ⤤
1) уст. полагаться, надеяться на кого-что; мен сагъа сырынып гелген эдим я пришёл, надеясь на тебя́ 2) уст. гото́виться, пригото́виться к чему-л. (напр. к приёму гостей); къонакъланы къабул этмеге ~ пригото́виться к приёму гостей; ишге сырынып урунмакъ приступи́ть к рабо́те подгото́вленным
- сюзгюч⤤
шумо́вка; цеди́лка; дуршлаг; фильтр; ~ ден таба бишлакъ сюзмек слить творо́жную сы́воротку через дуршлаг
- сюзме⤤
кул. отцеженная гу́ща ки́слого молока (наподобие сырковой массы); ~ бишлакъ творо́г
- сюйрелмек⤤
страд. от сюйрел волочи́ться, тащи́ться во́локом; ползти́; сюйрелип етишмек дотащи́ться, добрести́ (с трудом); ерден ~ тащи́ться, ползти́ по земле ◊ сюйрелип юрюйгенлер зоол. пресмыкающиеся
- сюрдюрмек⤤
понуд. от сюрдюр 1) заставить кого, велеть, поручать кому пахать, вспахать (напр. землю) 2) перен. ичин сюрдюрмек прослабить кишечник (путём применения слабительных средств)
- сюрдюрюв⤤
и.д. от сюрдюр па(хота, вспашка; прослабить (кишечник)
- сют⤤
молоко́ // моло́чный; янгы савулгъан ~ парно́е молоко́; къайнагъан ~ кипячёное молоко́; чий ~ сыро́е молоко́; башы алынгъан ~ снято́е молоко́; башы алынмагъан ~ цельное молоко́; ананы ~ю матери́нское молоко́; ачыгъан ~ проки́сшее молоко́; ~ ню башы сли́вки, сметана; машинден чыкъгъан ~ сепари́рованное молоко́; уюгъан ~ простокваша; ~ люк моло́чник (посуда); ~ ферма моло́чная ферма; ~ю тартылмакъ убавить молоко́ (о корове); ~ машин сепаратор; ~ уютмакъ заквасить молоко́; кёп ~ береген сыйыр высолкоудо́йная коро́ва; ~ шорпа моло́чный суп; (акъ) къатыкълар моло́чные проду́кты; ~ кархана моло́чный зво́д ◊ ~ йимик ярыкъ гече ночь, светлая как день; ~ дей акъ моло́чно-белый, белый-пребелый; анангны ~ юнден де гьалал болсун! да бу́дет тебе молоко́ матери впрок! (говорится при удовлетворённости поступками другого человека); ~ ичеген гьайванлар млекопитающие; огъар шо анасыны ~ю булан гирген э́то у него́ в крови́ (букв. э́то он с молоко́м матери впитал); ананг ичирген ~ булан тилеймен! прошу́ тебя́ молоко́м твоей матери!; ананг берген ~ гьарам болсун (сен шолай этсенг)! пусть молоко́ твоей матери бу́дет тебе не впрок (если ты так посту́пишь)!; ~ ге авзу бишген сувну да уьфюрюп ичер посл. обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду
- табелчи⤤
табельщик; ~ болуп ишлемек рабо́тать табельщиком
- табулмакъ⤤
страд.-возвр. от табул находи́ться, оты́скиваться, обнару́живаться, оказаться; быть найденным, обнару́женным; ол уьюнде болуп табулду он оказался до́ма; тас болгъан затлар табулду пропавшие вещи нашли́сь; акъчам табулду мои́ деньги нашлись; табулса если найдётся; онда нап чыгъагъан ер табулгъан там обнару́жилось месторождение нефти; ишлемей табулгъан акъча нетрудовы́е деньги ◊ палан ерде алтын бар, барсанг, багъыр да табулмай погов. там есть зо́лото, если пойдёшь, и меди не найдёшь; ол сёзюнде табулду он сдержал своё сло́во; эп табулмай къалмас вы́ход всегда найдётся; свет кли́ном не сошёлся
- табурчан⤤
редко отбо́рный, поро́дистый; тонкору́нный (об овцах); Тавгъа барсанг, ~ мал гёрерсен (А. Гьажиев) когда бываешь в горах, ви́дишь тонкору́нных овец
- тавуш⤤
1) звук // звуково́й; аякъ ~ лар зву́ки шаго́в; аякъ ~ лар эшитиле слы́шны чьи-то шаги́; ат аякъ ~ ко́нский то́пот; наъыра барабанный бой; елни ~у вой ветра; йылав ~ плач; йырлайгъан ~ пе́ние; ит гьаплав ~ лай собаки; къонгурав ~ звон, звоно́к; къычырагъан ~ кри; моторну ~у гул мото́ра; поездни ~у шум по́езда; солуйгъан ~ шу́мное дыхание; сув агъагъан ~ шум реки́; зурнай ~ зву́ки свирели; сызгъырыв ~ свист; харс ~лар хлопки́ (в ладоши); харыллайгъан ~ хрип; жибинни ~у жужжание му́хи; жувуллав ~ чири́кание, пение птиц; кёк кёкюрев ~ гром; шыбышлав ~ шёпот; ~ чыгъармакъ издать звук; авзундан ~у чыкъмады а) он прити́х; б) он не издал ни зву́ка; в) он потеря́л дар речи; ~ унгну чыгъарма! ни зву́ка!; ~ суз бесшу́мный, беззву́чный; неслы́шный; ~ этмек звучать, окли́кнуть, позвать; ~ этмей бесшу́мно, беззву́чно 2) линвг. звук // звуково́й; созукъ ~ гласный звук; тутукъ ~ согласный звук; тилни ~лары зву́ки речи; эринли ~ губно́й звук, лабиализо́ванный звук; эринсиз ~ негубно́й звук, нелабиализо́ванный звук; сангырав ~ глухо́й звук; янгырав ~ зво́нкий звук 3) го́лос // голосово́й; голосование; базыкъ ~ ни́зкий го́лос; назик ~ высо́кий го́лос; къатынгиши ~ женский го́лос; эргиши ~ мужско́й го́лос; ~ бавлар (или ~ теллер) анат. голосовы́е свя́зки; ~ бермек голосовать за кого; ~ берив голосование; ~гъа салмакъ ставить на голосование; ~ дан тайдырмакъ ист. лиши́ть права го́лоса; ~ ундан танымакъ узнать кого по го́лосу
- тавча⤤
1) по-го́рски; тавда турсанг - ~ яша если живёшь в горах – живи́ по-го́рски 2) ~ уьй го́рская ко́мната, сакля (одна из форм кумыукского жилища в старину); ~ уьйде ялан татамаллы гьажилер, къадилер олтургъанлар в го́рской ко́мнате сидели авторитетные хаджи, кадии (М. Хангишиев. «Эки хабар») 3) по-го́рски прост. (т.е. по-аварски); ~ сёйлеп билемисен? ты умеешь говори́ть по-го́рски (т.е. по-аварски)?
- тагъынмакъ⤤
страд. от тагъын наряжаться, принаряжаться; разодеться; ол бугюн тагъынып гелген сего́дня он пришёл разодетым ◊ арив болур ягъынса, ону-муну тагъынса посл. (девушка) станет краси́вой, е́сли она́) нарумя́нится и принаря́дится
- таж⤤
1) коро́на, венец; падишагьны ~ы коро́на падишаха; алтын ~ золотая коро́на; ~ салмакъ короновать, венчать на престол 2) хохо́л, гребень (у некоторых птиц); ~лы гёгюрчюн хохлатый го́лубь 3) бот. венчик (у растений)
- тазалав⤤
и.д. от тазала 1) очищение, очи́стка, убо́рка чего; абзарны ~ убо́рка двора 2) очи́стка, освобождение (от примесей, ненужных, лишних предметов) 3) перен. оправдание, оправдывание, очищение; айыпдан ~ оправдание кого, сня́тие обвинения с кого
- тазаламакъ⤤
1) чи́стить, очищать, вычищать, начищать, убирать что; тишлерин ~ чи́стить зу́бы; этиклени ~ чи́стить сапоги́; атны ~ чи́стить коня́; уьстюн ~ отчи́ститься (нпар. от грязи); абзарны ~ убирать двор 2) очищать; освобождать (от примесей, ненужных, лишних предметов); балыкъ ~ чи́стить ры́бу; къой къотанны ~ вычищать овчарню; къуюну ~ очищать коло́дец; савут-сабаны ~ чи́стить посу́ду 3) перен. оправдывать, обеля́ть кого-что; айыпдан ~ оправдать, снять обвинение
- тазаланмакъ⤤
страд. от тазалан 1) чи́ститься, очища́ться, вычищаться, начищаться; быть очи́щенным, вы́чищенным, очищаемым; быть начищаемым, начи́щенным; оьзен буздан тазалангъан река очи́стилась ото льда; этиклер тазалангъан сапоги́ очи́щены 2) очищаться, освобождаться, быть очищаемым, освобождаемым (от примесей, ненужных, лишних предметов); урлукъ тазалангъан семена очи́щены 3) перен. быть оправданным, оправдаться; судда ~ бть оправданным судо́м
- тазалатмакъ⤤
понуд. от тазалат 1) заставля́ть кого, велеть, поручи́ть кому чи́стить, очищать, начищать что, убирать что; абзарны ~ заставить кого убирать двор 2) заставля́ть кого, велеть, поручать кому очищать, освобождать чего от чего (от примесей, ненужных, лишних предметов); балыкъ ~ очи́стить ры́бу; урлукъланы ~ очи́стить семена
- тазалыкъ⤤
отвл. от таза 1) прям., перен. ~ - савлукъну кюрчюсю чистота - зало́г здоро́вья; чистота, чистопло́тность; опря́тность, аккуратность; ишни ~ы аккуратность рабо́ты; ~ болдурмакъ доби́ться (соблюдать) чистоты́ 2) натуральность (напр. шёлка) 3) честность, правди́вость 4) гигиена; ~ны сакъламакъ соблюдать гигиену
- тазза⤤
разг. о́чень, совсем, совершенно; си́льно, весьма, крайне; ~ арытмакъ си́льно умори́ть кого-л.; ~ къанмакъ получи́ть исключи́тельное удово́льствие; шу ишден ~ ялкъгъанман э́та рабо́та мне совсем надоела
- тайдырмакъ¹⤤
понуд. от тайдыр 1) удаля́ть, устраня́ть; гёлекден дамгъаланы ~ удали́ть пя́тна с рубашки; кемчиликлени ~ устрани́ть недостатки 2) свергать, низложи́ть кого; пачаны тахдан ~ свергнуть царя́ 3) убирать, уноси́ть; столдан савут-сабаны ~ убраТь посу́ду со стола 4) снимать, отстраня́ть; ишден ~ снять с рабо́ты 5) мат. отнимать, вычитать; алтыдан экини ~ от шести́ отня́ть два 6) перен. удали́ть кого-что из по́ля зрения; рассеивать (напр. недоверие, страх); юрекден ~ забы́ть о чём-л., не вспоминать чего-л. 7) перен. вы́пить, тя́пнуть (водку); шуланы тайдырып къояныкъ тя́пнем э́то
- таймакъ¹⤤
1) уходи́ть (откуда-л.), покидать кого-что; ишден ~ а) уви́ливать от рабо́ты; б) уйти́ с рабо́ты, бро́сить рабо́ту; удаля́ться; гёз алдындан ~ уйти́ с глаз доло́й; школадан таймагъа къоймай сакъламакъ не давать кому-л. отсеиваться из шко́лы 2) рассеиваться; булутлар тайды облака рассеялись ◊ гьакъылдан ~ потеря́ть рассу́док, сойти́ с ума; ёлдан ~ а) сойти́ с правильного пути́; б) уступи́ть доро́гу кому; юреги ~ си́льно испугаться чего-л.; ягьдан-намусдан ~ потеря́ть честь, со́весть стать бесчестным; учётдан ~ сня́ться с учёта
- тайыв⤤
и.д. от тай 1) скольжение; см. также тайгъалав 2) ухо́д, отхо́д; отступление; отклонение; нормадан ~ отклонение от но́рмы; ишден ~ ухо́д с рабо́ты
- тайышмакъ⤤
1) уходи́ть, удали́ться; бир якъгъа тайышып турмагъа къара постарайся скры́ться куда-л.; самолёт портдан ари тайышды самолёт удали́лся от по́рта 2) сдвигаться; сбиваться; шкап еринден тайышды шкаф сдви́нулся с места; тюз ёлдан ~ сби́ться с правильного пути́ 3) перен. умирать; сен айтагъан адам ёкъ, тайышгъан того́, о ком ты говори́шь, нет, он скончался ◊ гьакъылдан ~ сойти́ с ума
- такъа⤤
а) анат. череп // черепно́й; ~ сына урмакъ ударить кого по голове 2) деревя́нная посу́да и коро́бка (нвесная) для хранения посу́ды; ~ -тукъа деревя́нная посу́да ◊ ~ баш пустая голова; ону ~сы яхшы ишлей его́ голова хорошо́ рабо́тает
- такъдырмакъ⤤
понуд. от такъдыр заставля́ть кого, велеть, поручать кому нацепля́ть, подцепля́ть, прицепля́ть что к кому-чему-л.; сыргъалар ~ нацепи́ть кому серёжки 2) заставля́ть кого, поручать, велеть кому, навешивать, подвешивать, привешивать, надевать что на что 3) велеть кому, заставля́ть кого пришивать что (напр. пуговицу) 4) перен. велеть кому, заставля́ть кого, давать кому что (напр. прозвище) 5) перен. велеть кому, заставля́ть кого сваливать что на кого-что (нпар. свою вину)
- такъсырлы⤤
обвиня́емый, вино́вный; бу ишде ол ~ тюгюл в э́том деле он не вино́вен
- такъырлыкъ⤤
отвл. от такъыр го́лая земля́, земля́, лишённая расти́тельности
- тал⤤
бот. 1) и́ва; тальник; верба // и́вовый; тальнико́вый; вербный; бишев ~ верба; шувшув ~ и́ва обыкновенная; къара ~ чернотал; къызыл ~ краснотал; ~ чубукъ и́вовый пру́тик; ~ чубукъдан эшилген четен корзи́на, плетёная из и́вовых пру́тьев 2) акътал то́поль // то́полевый, тополи́ный; белотал; ~ны къуву тополи́ный пух ◊ тасма къыллы ~ къомуз кому́з из и́вы со стру́нами из сушёных кишо́к
- талайсыз⤤
несчастный; ~ адам несчастный человек ◊ ~гъа таш явар погов. на несчастного камни сы́плются (соотв. на бедного Макара все шишки валятся)
- талгъыр⤤
полосатый и разноцветный (о масти животных), тигровый (о раскраске животных); ~ мишик полосатая ко́шка (кот); ~ йылан полосатая змея́; ~ тана полосатый бычо́к; талгъыр ат лошадь тигровой масти
- тамамлашмакъ⤤
возвр. завершаться, заканчиваться, выполня́ться; ишим тамамлашды моя́ рабо́та зако́нчилась; тамамлашмагъаниш незавершённая (неоко́нченная) рабо́та; см. тамамланмакъ
- тамаша⤤
1) странный, удиви́тельный, изуми́тельный // странно, удиви́тельно, изуми́тельно; ~ адам странный человек; ~ иш удиви́тельное дело; ~ гёрюнмек показаться странным; ~ ишлер болуп тура странные дела происхо́дят; не ~ дыр! как странно! 2) удивлённый, поражённый // удивлённо; ~ къарав удивлённый взгляд; ~ болуп къарамакъ смотреть удивлённо 3) уст. театральное, зрелищное представление; театр ~сы театральное представление
- тамур⤤
1) ко́рень // корнево́й; терекни ~у ко́рень дерева; ~у булан чыгъарыв а) удаление с ко́рнем (о зубе); б) искоренение; ~ ундан къурутмакъ перен. подави́ть в заро́дыше; перен. ~ун уьзмек искорени́ть что 2) лингв. ко́рень; сёзню ~у ко́рень сло́ва; ~у бир сёзлер однокоренные слова; сёзню ~ унда в ко́рне сло́ва; ~ сёз корнево́е сло́во 3) анат. сосу́д, жи́ла; къан ~ кровено́сный сосу́д; жан ~ нерв; гёзню ~у зри́тельный нерв; тишни ~ун оьлтюрюв умерщвление нерва зу́ба 4) перен. осно́ва, ко́рень; ~ йибермек а) пусти́ть ко́рень; б) укорени́ться; ~ йиберив укоренение; ~ун къурутмакъ искорени́ть что-л. ◊ юрек ~лары сердечные стру́ны; ~ у теренде перен. пусти́вший глубо́кие ко́рни, живу́чий, усто́йчивый; къысгъа гече къыркъ туруп, къыркъ ~дан сют берген посл. в коро́ткую ночь, со́рок раз вставая, из сорока жил дала молоко́ (т.е. мать кормила своего ребёнка); ~ санав мат. ко́рень; ~ санав чыгъарыв мат. извлечение ко́рня; ~ ташны тешер погов. росто́к сквозь камень пробьётся
- танышдырмакъ⤤
понуд. от танышдыр 1) знако́мить кого с кем; представить кого кому; оланы бир-бири булан танышдырдым я познако́мил их друг с дру́гом 2) ознакомля́ть (напр. с делами); иш булан ~ ознако́мить кого с делом
- танышлыкъ⤤
отвл. от таныш 1) знако́мство; иш булан ~ым ёкъ я не знако́м с делом (с работой); ~ юрютмек води́ть знако́мство, знаться 2) блат, знако́мство, свя́зи; ~ булан по знако́мству, по блату
- танышмакъ⤤
взаимн. 1) знако́миться друг с дру́гом, знако́миться с кем; мен ону булан танышдым я познако́мился с ним 2) ознако́миться с чем; иш булан ~ ознако́миться с делом; танышыгъыз! познако́мтесь!
- тап⤤
как раз, то́чно; то́чь-в-то́чь, и́менно; ~ оьзю а) то́чь-в-то́чь он, вы́литый он; б) и́менно э́то, и́менно то, что надо; ~ сен айтагъан кюйде то́чно, как ты говори́шь; ~ шолай как раз так, то́чно так; ~ мен айтагъан кюйде болду вы́шло как раз так, как я говори́л; ~ ортасында в самом центре
- тап-⤤
препозитивная усил. частица, служащая для образования превосходной степениот некоторых имён прилагательных и наречий, нчинающихся на та-, напр. : ~ -таза а) совершенно чи́стый, о́чень чи́стый; б) чи́сто-начисто; ~ -такъыр а) совершенно го́лый; б) совершенно лишённый расти́тельности
- тапмакъ⤤
1) находи́ть кого-что; обнару́живать что; оты́скивать, разы́скивать; тас болгъан затны ~ отыскать потерянное; къызны уьйден тапмадылар девушку не нашли́ до́ма; тезлик булан ~ разыскать немедленно; геологлар алтын чыгъагъан ер тапгъан гео́логи обнару́жили месторождение зо́лота; театргъа белет ~ достать билет в театр; имканлыкъ ~ найти́ возмо́жность (что-л. сделать); сёз ~ перен. придираться кому-чему, находи́ть изъя́н в чём; багьана ~ а) найти́ недостаток; б) найти́ по́вод, приду́мать отгово́рку, отговори́ться; излеп ~ разыскать кого-что, раздобы́ть что; тынчлыкъ ~ успоко́иться, обрести́ поко́й; тынчлыкъ тапмамакъ не находи́ть поко́й, беспокои́ться о ком-чём 2) отгадывать (напр. кроссворд, загадку и т.п.) 3) перен. зарабатывать; наживать, приобретать на жизнь; яшавлукъгъа харж ~ зарабатывать на жизнь 4) перен. находи́ть (выход); выкру́чиваться (из какого-л. положения); къыйынлы гьалдан чыкъмагъа ёл ~ находи́ть путь вы́хода из тру́дного положения 5) получать что; сорадым, жавап тапмадым я спооси́л, но ответа не получи́л; аврув ~ заболеть; якълав ~ находи́ть поддержку, получать одобрение; гюч ~ черпать си́лы 6) рожать; яш ~ роди́ть ребёнка; гючюклер ~ ощени́ться (о суке); къозу, улакъ ~ оягни́ться (об овце и козе) тапгъан сююнер, таныгъан алар погов. кто нашёл, тот обрадуется [], кто опознал (найденное), тот обретёт; эс ~ опо́мниться, образу́миться; яллыкъ тапмай ишлемек рабо́тать без о́тдыха
- тапшурмакъ⤤
1) поручать, перепоручать; задавать; уьйге иш ~ задавать рабо́ту на дом; ишни эт деп ~ поручи́ть вы́полнить рабо́ту 2) вручать, отдавать, передавать что-л. в руки; мен кагъызны ону оьзюню къолуна тапшурдум я ручи́л ему́ письмо́ собственнору́чно, в со́бственные ру́ки 3) заказывать, делать заказ
- тапшурулмакъ⤤
страд. от тапшурул 1) быть пору́ченным, поручаться, быть перепору́ченным; огъар къыйын иш тапшурулгъан ему́ пору́чено тру́дное дело 2) вручаться, быть вру́ченным кому-л., быть о́тданным; кагъыз тийишлисисине тапшурулгъан письмо́ вру́чено тому́, кому́ сле?дует
- таржума⤤
1) перево́д (с одного языка на другой); Расул Гьамзатовну шиъруларыны ~сы перево́д стихотворений Расула Гамзатова 2) таржума гьал биография; ону ~ гьалы гиши багьана тапмайгъан кюйде его́ биография безупречна
- таркъалмакъ⤤
1) спадать, уменьшаться (об опухоли, припухлости); шишик таркъалды о́пухоль уменьшилась 2) мелеть (о реке), спадать (о воде); оьзенни суву таркъалды река обмелела 3) уменьшаться, убавля́ться, схлы́нуть; жыйылгъан халкъ бираз таркъалды собравшийся наро́д несколько схлы́нул; таркъалып бармакъ а) спадать (о воде); Терикни суву таркъалып бара вода в Тереке спадает (пошла на убыль); б) уменьшаться, убавля́ться 4) рассеиваться; къара булутлар таркъалды чёрные ту́чи рассеялись
- тартмакъ⤤
1) тяну́ть, тащи́ть, натя́гивать что, дёргать что; тартып алмакъ а) вы́рвать (из рук); б) отня́ть у кого-л. что-л.; тартып къарамакъ попро́бовать подёргать, потяну́ть; тартып чыгъармакъ вы́дернуть, вы́тащить (резким движением), вы́тянуть; ювургъанны оьзюню уьстюне ~ натяну́ть одея́ло на себя́; айылны ~ подтяну́ть подпру́гу; атны тизгинин ~ натяну́ть пово́дья коня́; ол мени енгимден тартды он потяну́л меня́ за рукав; телефон ~ провести́ телефо́н; ичине ~ вдохну́Ть; ичине гьава алмакъ а) вобрать в себя́ во́здух; б) затяну́ться (дымом от папиросы); зунгьан ~ перебирать чётки; батгъан машинни тартып чыгъармакъ вы́тащить засевшую в грязи́ маши́ну 2) натя́гивать, вытя́гивать, протя́гивать, растя́гивать; аркъан ~ натя́гивать верёвку; къомузну къылларын ~ натяну́ть стру́ны кому́за 3) привлекать, притя́гивать, прельщать, мани́ть, влечь; оьзюню янына ~ привлекать кого на свою́ сто́рону 4) привлекать к участию в чём-л., вовлекать во что-л.; ишге ~ вовлекать в рабо́ту 5) привлекать (к ответу, ответственности); жавапгъа ~ привлекать к ответу; айыпгъа ~ привлекать к ответственности 6) взвешивать, весить, тяну́ть; авур ~ быть тяжёлым по весу; терезелерде (или мизанларда) ~ взвешивать на весах; харбуз беш килограм тарта арбу́з тя́нет (весит) пять килограммов 7) моло́ть, размельчать что; будай ~ моло́ть пшени́цу; этни ~ пропусти́ть мя́со через мясору́бку; тирмен ~ моло́ть (зерно на мельнице); перен. сени тирменинг яхшы тарта у тебя́ хоро́ший аппети́т (букв. твоя́ мельница хорошо́ мелет) 8) кури́ть; сигарет ~ кури́ть сигарету; ичине тютюнню ~ затяну́ться (дымом от сигареты) 9) тяну́ть, обладать тя́гой (о трубе, дымоходе); тюмгюлюк яхшы тартмай у дымохо́да плохая тя́га 10) клони́ть, тяну́ть (ко сну, к спиртному); ону юхугъа тарта его́ кло́нит о сну; ону ичкиге тарта его́ тя́нет к спиртно́му 11) притя́гивать кого-что; ата юрт оьзюне тарта родно́е село́ притя́гивает к себе 12) увлекаться чем; илмугъа ~ увлекаться нау́кой, тяготеть к нау́ке, иметь скло́нность к нау́ке; музыкагъа ~ тяну́ться к му́зыке 13) веять, тяну́ть; чакъ салкъынгъа тартгъан повеяло прохладой; 14) начерти́ть, провести́ (линию); гьыз ~ провести́ ли́нию ◊ юрегим шогъар тартмай меня́ не привлекает э́то; аягъым шолай багъып тартмай (или юрюмей) мне не хо́чется идти́ туда; бурнун ~ шмы́гнуть но́сом; терен тартып кюстюнмек глубоко́ вздыхать; якъ (или ян) ~ держать чью-л. сто́рону, поддержать кого-л.; яякъ ~ подвя́зывать челюсть (умершего, чтобы она не отвисала); башына тартса – аягъына, аягъына тартса, башына етмей погов. натя́нет на го́лову – на но́ги не достаёт, натя́нет на но́ги – на го́лову не достаёт (об одеяле); тартагъан да оьгюз, таякъ тиеген де оьгюз посл. и везёт вол, и погоня́ют вола
- татавул⤤
канава, ров; канал; ~ къазмакъ рыть канаву; Октябрь инкъылапны атындагъы ~ канал и́мени Октя́брьской револю́ции ◊ терен болмас, беллер булан къазмаса, сюйген досун гиши алмас, гиши алгъынча оьзю алса (из нар. песни) канава глу́бже не станет, если не рыть её лопатами, люби́мую девушку друго́й не возьмёт, если до него́ сам возьмёшь
- тахана⤤
каша из (кукуру́зной муки́); мамалы́га; гамиш сют булан ~ мамалы́га с буйволи́ным молоко́м ◊ ~ тахдан тюшгюнче погов. по́сле мамалы́ги надо́лго сы́тым не бу́дешь
- ташкёмюрчю⤤
шахтёр (добывающий каменный уголь) // шахтёрский; ~ ланы посёлогу шахтёрский посёлок; ~ ланы ишташлаву шахтёрская забасто́вка
- ташламакъ⤤
1) прям., перен. кого-что и с неопр. бросать, выбрасывать; оставля́ть кого-что; кидать; забрасывать; швыря́ть; йыракъгъа ~ далеко́ забро́сить; ерге ~ бро́сить на земле; савутун ~ бросать ору́жие 2) покидать, оставля́ть, бросать разг. (напр. детей, семью); агьлюсюн ~ бро́сить семью́ 3) прекращать что-л. делать, отказываться от чего-л.; папурус тартагъанын ~ прекращать кури́ть, бросать кури́ть; эсги адатланы ~ оставить старые обы́чаи; расстаться со старыми обы́чаями 4) (в качестве вспомтгательного глагола указывает на законченность или внезапность действия; оьтюрюп ~ уби́ть; язып ~ бы́стро написать, отписаться ◊ бёрю къылын ташласа да, къылыгъын ташламас посл. волк хоть и линя́ет, но нрав не меня́ет; ишин ~ а) бро́сить рабо́ту; б) забастовать
- таякъ⤤
палка; тро́сть; посо́х; дуби́нка; клю́шка спорт. // палочка, палочный; къолуна ~ алмакъ взять в ру́ки палку; аса ~ трость; чум ~ кизи́ловая палка; чокъмар ~ дуби́нка; къойчу ~ ярлы́га; чабанская палка; хоккей ~ спорт. клю́шка; темир ~ железная палка; резин ~ рези́новая дуби́нка ◊ ~ алмакъ быть поби́тым; сагъа ~ герек по тебе палка плачет; азып, ~ дай болмакъ стать худы́м как палка; шолай этсенг, башынга ~ тиер если ты так сделаешь, полу́чишь палку по голове, бу́дешь би́тым; ~дан чыгъармакъ наноси́ть кому побо́и
- тегин⤤
1) даром; бесплатно // дарово́й, бесплатный; ~ ишлемек рабо́тать бесплатно; ~ алмакъ взять бесплатно 2) напра́сно, зря; ону гьаракаты ~ гетмеди его́ старания не пропали даром ◊ ~ адам тюгюл он загадочный человек; ~ къуйрукъ ёлда ятмас посл. бесплатный курдю́к на доро́ге не валя́ется (соотв. бесплатный сыр бывает в мышело́вке)
- тезги⤤
давни́шний, давний; ~ къурдашым мой давний друг; сен ~ ишни айтасан ты говори́шь о давни́шнем деле
- тезлендирмек⤤
понуд. от тезлендир 1) ускоря́ть, убыстря́ть; ишни ~ уско́рить рабо́ту 2) торопи́ть, потарапливать, заставля́ть спеши́ть
- тек¹⤤
союз 1) но, однако; ~ , ол гелмеди но он не пришёл 2) лишь, то́лько, то́лько лишь, всего́
- темирев⤤
мед. лишай; ону башын ~ басгъан его́ голова покры́та лишаем; ~ юкъмакъ заражаться лишаем; покры́ться лишаем; ат ~ стригу́щий лишай
- тенг⤤
I. равный, одинаковый, равноправный // равно́, одинаково, равноправно; ~ багьалы равноценный; ~и ёкъ несравненный; не имеющий себе равного; ~ къабургъалы мат. равнобедренный (треугольник); ~ пайлар равные до́ли; ~ мююшлю мат. равноуго́льный (треугольник); ~ янлы мат. равносторо́нний; ~ сайлав ихтиярлар полит. равные избирательные права; ~ гючлю равноси́льный; ~ маъналы равнозначный; ~ ихтиярлы полит. равноправный; ~ине йимик къарамакъ относи́ться как к равному; ~ тюгюл а) неравный; б) перен. недосто́йный; ~ гёрмек цени́ть одинаково; ярышда эки ат ~ гелди на скачках две ло́шади пришли́ (к финишу) одновременно; ер булан ~ этмек сравня́ть с землёй; сен ону магъа ~ этме ты его́ со мной не сравнивай (не равня́й) 2. 1) по́ровну; ро́вно; ~ этип бёлмек раздели́ть по́ровну 2) наравне, одинаково; оьзгелер булан ~ ишлемек рабо́тать наравне с други́ми 3. ровня́, сверстник; друг, подру́га; ол сени ~ инг-тайынг тюгюл он тебе не ровня́; ону ~и кёп у него́ мно́го друзей; ~ли къзлар а) девушки-подру́ги; б) девушки-ровесницы; олар ~лилер а) они́ друзья́; б) они́ ровесники; ол мени уллатам булан ~эди он был ровесником моего́ деда ◊ ~инг булан тери тарт, ~инг тюгюлмен сени погов. бывай с равным тебе, я тебе не ровня́
- теп-⤤
препозитивная усил. частица, служащая для образования превосходной степени от некоторых имён прилагательных и наречий, начинающихся на те-, напр.: -тегиш а) совершенно гладкий; б) гладкий-гладкий; совершенно ро́вный, ро́вный-преро́вный
- тербенмек⤤
1) дви́гаться, шевели́тья; онда бир зат тербене там что-то шевелится 2) отправля́ться, пускаться в путь; мен де ону арты булан тербендим и я дви́нулся вслед за ним 3) трясти́сь, колебаться; ер тербенгенден берли… с тех по́р, как произошло́ землетрясение… 4) восставать, выражать протест; подниматься ◊ чагъарлар тербенишсе, бийлер туруп, ер берир погов. если чагары восстанут, князья́ встанут и усту́пят место
- тергемек⤤
1) проверя́ть; ишлени тамамланывун ~ проверить выполнение рабо́т; тетрадланы ~ проверить тетради 2) контроли́ровать, наблюдать, ревизовать 3) испы́тывать, исследовать
- терезе¹⤤
окно́; ставень // око́нный; ~ ден къарамакъ смотреть в окно́; агъач ~ ставня; ~ шиша око́нное стекло́; ~ баш подоко́нник; ~ни къулагъы око́нная ру́чка
- терек⤤
I. дерево; ~ лер деревья; ~ орнатыв посадка деревьев; алма ~ я́блоня; баъли ~ черешня (дерево); емиш ~лер плодо́вые (фрукто́вые) деревья; гьармут ~ гру́ша (дерево); шаптал ~ персик (дерево); кокан ~ сли́ва (дерево); кюреге ~ абрико́с (дерево); эмен ~ дуб; гюйрюч ~ я́сень; нарат ~ сосна; ~ни япырагъы лист дерева; ~ни тамуру ко́рень дерева ◊ ~ни емиши тюбюне тюшер погов. плод от дерева далеко́ не упадёт (соотв. я́блоко от я́блони недалеко́ падает); ~ге емишине гёре, адамгъа ишине гёре погов. дерево – по плодам, человек – по его́ делам (ценится); янгыз ~ бав болмас посл. одино́кое дерево ещё не сад 2. перен. высо́кий (о человеке)
- терен⤤
прям., перен. глубо́кий // глубоко́; ~ сув глубо́кая вода, глубо́кая река; ~ къую глубо́кий коло́дец; ~ине вглубь; ~ге глубоко́, вглубь; ~ инде в глубине чего; денгизни ~инде в глубине мо́ря; ~ бошгъап глубо́кая тарелка; ~ ден таныш болмакъ глу́бже ознако́миться с чем-л.; ~ билимлер глубо́кие знания; ~ маъналы сёз сло́во, имеющее глубо́кий смысл; ~ ойгъа батмакъ впасть в глубо́кое разду́мье; крепко заду́маться о чём; тереклени кёп ~ орнатмагъыз не сажайте дереья сли́шком глубоко́ ◊ иш ~ ерге чыгъып бара дело принимает серьёзный оборо́т
- тери⤤
1) ко́жа, шку́ра // ко́жаный, ко́жный; къой ~ а) овечья шку́ра; б) овчи́на, овечий мех, цигейка; гьайван ~ шку́ра кру́пного рогатого скота; ~ син сыдырмакъ снять шку́ру; чий ~ свежесня́тая шку́ра; ~ аврувлар мед. ко́жные болезни; ишленмеген ~ сыромя́тная ко́жа 2) мех // мехово́й; ~ къолгъаплар меховы́е рукави́цы; ~ тон меховая шу́ба ◊ ~си къалын толстоко́жий
- терлемек⤤
потеть; мен терледим я вспотел; терезелер терлеген о́кна запотели; терлеп-бишип ишлемек труди́ться в по́те лица
- терс¹⤤
I. оборо́тная сторона, изнанка // наизнанку, навы́ворот; гёлекни ~ине гиймек надеть рубашку наизнанку; къумачны ~яны обратная сторона ткани, изнанка ткани 2. перен. неправый, поступающий неправильно, неверный // неправильно, неверно; ~ жавап неправильный ответ; ~ ёлгъа тюшмек стать на неправильный путь; ~ ишлени юрютмек заниматься неблагови́дными делами; сен бу ишде ~сен ты в э́том деле неправ 3. превратно, неверно, наоборо́т; ~ сёйлемек неверно сказать, сказать наоборо́т 4. своенравный, с но́ровом; неужи́вчивый; гру́бый; ~ адам неужи́вчивый человек; ~ къарамакъ смотреть на кого недружелю́бно, предубеждённо ◊ ~ гьакъылгъа тюшмек заду́мать недо́брое; ~ аягъындан турмакъ встать не с той ноги́; ~ къомуз гармо́нь определённого стро́я; ~ тамакъ го́рло, трахея; ~ тамагъындан гетмек не в то го́рло попало
- тёгюлмек⤤
страд.-возвр. от тёгюл 1) выливаться, вытекаться; проливаться, разливаться; полгъа ~ разли́ться на пол; тёгюлюп къалмакъ вы́литься 2) высыпаться, рассыпаться; осыпаться; вываливаться; будай тёгюле пшени́ца осыпается; ону тюклери бетине тёгюлдю его́ во́лосы рассыпались по лицу́ 3) быть вы́груженным, разгру́женным, выгружаться, разгружаться; тюкенге кёп мал гелип тёгюлдю в магази́н разгрузи́ли мно́го товаров; къышгъа таман чакъы акъач тёгюлдю на зиму загото́влено достаточное коли́чество дров; орамгъа кёп чеп тёгюлген на у́лицу свален мно́го му́сора 4) перен. изливать ду́шу, высказывать оби́ды; мен арив сёйлегенде, ол юрегинде барын айтды когда я приласкал его́, он изли́л свою́ ду́шу ◊ тюгю ~ линя́ть (о животных); тишлери ~ выпадать зу́бы
- тёкмек⤤
1) лить, выливать; проливать, разливать; сувну ~ выливать во́ду; полгъа ~ разливать на пол; башындан биразны ~ отли́ть немно́го чего 2) сы́пать, высыпать; насыпать; вываливать что; роня́ть что; будайны беженге ~ сы́пать пшени́цу в закрома; унну ерге тёкме не просыпай муку́ на пол; чёпню ~ высыпать (вы́нести) му́сор; уьстюне ~ а) обли́ть кого-что чем; б) обсыпать что чем; терек япыракъларын тёкдю дерево роня́ет ли́стья 3) выгружать, разгружать; къышгъа школагъа агъач ~ завезти́ в шко́лу дрова на зиму ◊ акъчаны тёгюп къоймакъ бросаться деньгами; загьмат ~ труди́ться; тер ~ проли́ть пот; сёзюн тёгюп къоймакъ говори́ть без у́молку; тюгюн ~ линя́ть (о животных); тер тёгюп ишлемек рабо́тать в по́те лица; гёзьяш ~ проли́ть слёзы; къан ~ проливать кровь
- тёшемек⤤
1) укладывать, складывать что-л.; яшиклеге емиш ~ складывать фру́кты в я́щики 2) стилать, настилать, постилать, настилать; бичен ~ стлать сено; салам ~ стлать соло́му; пол ~ настилать пол; тёшек салмакъ стлать постель 3) мости́ть, вымащивать; орамгъа таш ~ вы́мостить у́лицу камнем 4) класть, прокладывать (напр. рельсы)
- тёшлемек⤤
завершать, заканчивать; башлангъан ишни ~ зако́нчить начатую рабо́ту; сёзню ~ ко́нчить речь
- тёшленмек⤤
страд. от тёшлен быть завершённым, зако́нченным, завершаться, заканчиваться; иш тёшленди рабо́та завершена
- тигив²⤤
1) и.д. от тик шитьё, поши́в; бичив ва ~ кро́йка и шитьё 2) вышивание; оювлар ~ вышивание узо́ров 3) украшение; вязание; опуракъны ~ лери украшения платья 4) подшивание 5) зашивание 6) пришивание 7) швейный; ~ фабрик швейная фабрика
- тизив²⤤
замечательный, исключи́тельный // замечательно, исключи́тельно; ~ адам замечательный человек; сиз бек ~ ишледигиз вы замечательно порабо́тали
- тизленмек⤤
страд. от тизлен станови́ться на колени; тизленип ишлемек рабо́тать сто́я на коленях
- тийдирмек⤤
понуд. от тийдир 1) заставля́ть кого дотрагиваться кого-чего; къол ~ а) дотро́нуться руко́й; б) затрачивать труд, обрабатывать что; къолунгну тийдирип къара дотро́нься руко́й 2) макать что во что; мазать что чем; перону шакъыгъа ~ макну́ть перо́ в черни́ла; машинге май ~ смазать машину маслом; чыгъыв чыкъан ерине дарман ~ смазать фуру́нкул лекарством 3) попадать (из ружья в цель); тюбекни нишангъа ~ попасть из ружья́ в цель ◊ гёз ~ сглазить
- тикдитрмек⤤
понуд. от тикдирт заставля́ть кого шить, пришивать, подшивать, зашивать; отдавать тачать (сапоги)
- тикмек¹⤤
1) шить что; костюм ~ сшить костю́м; цент ~ приши́ть пу́говицу; этиклер ~ тачать сапоги́ 2) стро́ить, воздвигать; уьй ~ воздвигать дом 3) уставиться, при́стально смотреть на кого-что-л.; гёзлерин ~ вперить взор; янгыдан ~ переши́ть
- тил⤤
1) анат. язы́к // языково́й; ~ чик язычо́к; ~ни сом этлери языковые мы́шцы; ~ин чыгъармакъ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; ~инг хапмакъ а) прикуси́ть язы́к; б) сожалеть о сказанном; ~ин гесмек а) отрезать язы́к; б) перен. заставить замолчать 2) язы́к; речь, слог // языково́й, речево́й; авуз ~ разгово́рная речь, у́стная речь; языв ~ пи́сьменная речь; къумукъ ~ кумы́кский язы́к; ана ~ родно́й язы́к; орус ~ни уьйренмек учи́ть ру́сский язы́к; ~ оьсдюрюв разви́тие языка; ~ни байлашдырыв обогащение языка; ~ни тазалыгъы чистота языка; адабият ~ литерату́рный язы́к; ~ уьюрлери части речи; ~ илму языкознание, языковедение; ~ илмуланы доктору до́ктор филологи́ческих нау́к; ~ билмек владеть языко́м, знать язы́к 3) перен. доно́с; сплетня; ~ и узун болту́н, сплетник (букв. у него́ язы́к дли́нный); ~ и къычыта у него́ язы́к чешется, ему́ не терпится сказать; ~ юрютмек сплетничать, кля́узничать; ~ этмек насплетничать; ~ чи сплетник, кля́узник; ~ этивчю доно́счик, сплетник, я́бедник 4) лингв. язы́к; ~ ге уста красноречи́вый; ~ге итти (или оьтгюр) о́стры язы́к; ~ системасы языко́вая система; ~ алды тутукълар переднеязы́чные согласные; ~ арты тутукълар заднеязы́чные согласные; ~ орта аваз среднеязычный звук; 5) спец. боро́дка; ачгъычны ~и боро́дка ключа 6) спец. язычо́к (напр. ботинка, пряжки подпруги) ◊ узун ~лер злы́е (дли́нные) языки́; ~им бармай айтмагъа у меня́ язы́к не поворачивается сказать; ~ге сакъ болмакъ держать язы́к за зубами; ~ге (или авузгъа) бек болмакъ не проболтаться; держать язы́к за зубами; ~ ингни сакъласанг, башынг авуртмас если не бу́дешь болтать, голова не бу́дет болеть; ~имни учунда тура а) вертится на языке; б) он нахо́дчив в ответах, он на всё бы́стро нахо́дит ответы; ~ и татли (или татли ~ли) а) сладкоречи́вый; б) обходи́тельный; ~ и яман скверносло́в, матерщи́нник; ~и аччы (или аччы ~ли) злоязы́чный; ~ таш ярар, таш ярмаса, баш ярар посл. сло́вом мо́жно камень разби́ть, е́сли не камень, то го́лову; ~ ярасы сав болмас погов. рана, нанесённая языко́м, не заживает; ~ им башыма яв посл. язы́к мой – враг мой; ~ - юрекни тилмачы погов. язы́к – перево́дчик сердца; ~ къылычдан итти погов. язы́к острее сабли; ~де сюек ёкъ, амма сюек сындыра посл. язы́к без костей, но кость ломает; ~ и уззуну намусу къысгъа посл. у кого́ язы́к дли́нный, у того́ со́весть коротка; ~ ингни ютарсан язы́к прогло́тишь (очень вкусно); ~! ярагъан татлилик о́чень сладкий, язы́к прогло́тишь; ~ни гючю етмейген аривлюк красота неопису́емая; ~ин ютмакъ проглоти́ть язы́к (молчать); ~ин къысмакъ замолчать; ~и тутулмакъ а) молчать; б) отня́ться – о языке; ~ин тартмакъ поменьше болтать; итти (или оьтгюр) ~ли остёр на язы́к, остросло́в; ~ инг тирмен сибирсин! груб. что́бы твои́м языко́м мельницу подметали!; ~ инг къурусун! груб. чтоб твой язы́к отсо́х; ~и бир адамлар сговори́вшиеся лю́ди; ~ тутмакъ не разговаривать, молчать; ~инг тутулсун! груб. чтоб ты онемел!, чтоб у тебя́ язы́к отня́лся!; ~и ачылмакъ начать разговаривать (о ребёнке, начинающем разговаривать впервые; о больном, у которого до этого отнялась речь и т.п.)
- тилмач⤤
1) перево́дчик; уст. толмач; ~ болуп ишлемек рабо́тать перево́дчиком 2) уст. словарь
- тирев²⤤
1) подпо́рка, подставка; ~ салмакъ поставить подпо́рку, подпереть 2) перен. опо́ра, поддержка 3) прям., перен. препя́тствие, преграда; бу ишде ~ ёкъ в э́том деле нет препя́тствий ◊ табан ~ настаиввание на своём, стоя́ние на своём
- тирилтмек⤤
понуд. от тирилт 1) оживля́ть, возвращать к жи́зни, воскреси́ть; оьлгенни ~ оживи́ть умершего (реанимационными мерами) 2) активизи́ровать, возрождать; ишни ~ активизи́ровать рабо́ту; промышленностну ~ возроди́ть промы́шленность
- тирменчи⤤
мельник ◊ гьар гишини бир дерти, ~ни сув дерти посл. у каждого своя́ забо́та, а забо́та мельника – вода
- тогъас⤤
1) засо́в (к двери, к воротам); къапуну ~ сын салмакъ закры́ть воро́та на засо́в 2) перен. препя́тствие, преграда; ишге ~ болмакъ препя́тствовать в рабо́те
- токарлыкъ⤤
отвл. от токарь заня́тие или профессия то́каря // токарный; ~ иш токарное дело
- токъ⤤
1) сы́тый, наевшийся, утоли́вший го́лод; ~ болмакъ стать сы́тым ◊ ач хадирин ~ билмес посл. сы́тый голо́дного не разумеет 2) насы́щенный, пропи́танный; топуракъ сувгъа ~ земля́ насы́щена водо́й 3) упи́танный, сы́тый; ~ гьайванлар упи́танный скот 4) сы́тный, питательный, калори́йный; ~ аш сы́тная пи́ща 5) перен. зажи́точный // зажи́точно; ~ яшав зажи́точная жизнь 6) перен. то́лстый, по́лный, ту́чный; ~ бетли полноли́цый ◊ ~ ичек (или базыкъ ичек) анат. то́лстая кишка
- токъалав⤤
и.д. от токъала избиение; ону бети ~лардан сонг шишген его́ лицо́ опу́хло от побо́ев
- токълу⤤
барашек, я́рка, ягнёнок (возрастом от шести месяцев до одного года); бичилген (или бурулгъан) ~ молодо́й валу́х (кастрированный ягнёнком); тиши ~ я́рка; эркек ~ барашек ◊ ~ тоймас тогъуз гюн астр. самые коро́ткие дни в году́, дни зи́мнего солнцестоя́ния (когда ягнёнок не успевает насытиться)
- токътавсуз⤤
1) безостано́вочный // безостано́вочно 2) беспрестанный, беспреры́вный, бесперебо́йный // беспретанно, беспреры́вно, бесперебо́йно; ~ сёйлеп турмакъ говори́ть беспрестанно; ~ ишлемек рабо́тать беспреры́вно 3) безотлагательный // безотлагательно
- токътатмакъ⤤
понуд. от токътат 1) останавливать, прекращать движение, ход, разви́тие чего-л.; поездни ~ останови́ть по́езд; кархана ишлевюн ~ останови́ть рабо́ту зво́да 2) сдерживать, запрещать, не позволя́ть делать что-л.; шланы къавгъалайгъанын ~ не позволя́ть детям шуметь 3) перен. отменя́ть, прекращать действие
- токъташдырмакъ⤤
1) устанавливать, констати́ровать что; законну бузгъанлыкъны ~ установи́ть нарушение зако́на 2) подтверждать; кагъыз етишгенликни ~ подтверди́ть получение письма 3) решать, принимать решение
- толтурмакъ⤤
1) наполня́ть что чем; наливать, насыпать что, чего; педирени сувдан ~ напо́лнить ведро́ водо́й; бек ~ перепо́лнить; нали́ть что, чего; насыпать что, чего; толтуруп къоймакъ напо́лнить, нали́ть; насыпать; къуюну ~ засыпать я́му 2) начиня́ть (напр. колбасу); ичек ~ начини́ть домашнюю колбасу́ 3) выполня́ть что; борчларын ~ вы́полнить обязательства, обя́занности; тапшурувну кютмек вы́полнить поручение; планны ~ вы́полнить план; артыгъы булан ~ перевы́полнить (напр. план, норму и т.п.); ишни кютмек вы́полнить рабо́ту 4) заполня́ть; анкет ~ запо́лнить анкету; бланк ~ запо́лнить бланк 5) наполня́ть, заполня́ть, загромождать что чем; толну уьстюн китапдан ~ звали́ть стол кни́гами; тамланы ~ навешать (напр. картин на стену); кисесин ~ наби́ть себе карман; уьйню къавгъадан ~ огласи́ть дом (напо́лнить) шу́мом 6) занимать, заполня́ть; китаплар шкапны толтурду кни́ги заняли весь шкаф; адамлар клубну толтурду лю́ди запо́лнили клуб 7) заряжать; тюбекни ~ заряди́ть ружьё
- толу⤤
1) по́лный, целый; ~ ай а) по́лный (весь) месяц; б) по́лная луна; ~ комплект по́лный комплект; ~ педирелер по́лные вёдра; ~ уьч сагьатны узагъында по́лных три часа 2) подро́бный; детальный; доскональный // подро́бно; детально; досконально; ~ маълуматлар алмакъ получи́ть подро́бные сведения; ишни ~ кюйде уьйренмек досконально изучи́ть дело 3) полноценный; полноправный // полноценно; ол ~ гьакъыллы тюгюл он у́мственно неполноценный; ~ ихтиярлы полноправный 4) безраздельный; по́лный, неограниченный; ~ монархия полит. неограни́ченная монархия; абсолю́тная монархия 5) по́лный, окончательный // окончательно 6) по́лный, сплошно́й // по́лно, сплошь; гьагъымны ~ кюйде алдым за свой труд я получи́л сполна 7) по́лный, зако́нченный; ~ жумла грам. по́лное предложение 8) подро́бный, исчерпывающий .// подро́бно, исчерпывающе; ~ жавап исчерпывающий ответ; ~ кюйде айтмакъ рассказывать подро́бно ◊ асарларыны ~ жыйымы по́лное собрание сочинений; ~ уьй дом – по́лная чаша
- томалмакъ⤤
см. бёртмек, гёпмек, шишмек
- томалтмакъ⤤
понуд. от томалт; см. бёртдюрмек, гёпдюрмек, шишдирмек
- томпаймакъ⤤
см. бёртмек, гёпмек, шишмек
- томпайтмакъ⤤
см. бёртдюрмек, гёпдюрмек, шишдирмек
- томпур⤤
1) бот. у́зел; завязь 2) ши́шка // шишковатый
- топар⤤
1) арх ватага, гру́ппа, стая; яшлар бир ~ болуп гелдилер ребя́та пришли́ целой ватагой; бёрюлени ~лары стаи волко́в 2) клуб; чангны ~лары клу́бы пы́ли
- топарланып⤤
1) кувырко́м; бирден атны къырыйына ~ бабиш тюшген (Аткъай) внезапно о́коло ло́шади кувырко́м упала у́тка 2) клубами; ~ чанг геле пыль идёт клубами
- тораймакъ⤤
1) подрастать, вырастать; яшлар торайгъанлар дети вы́росли 2) перен. удаваться, успешно завершаться; бу ишден бир зат да тораймады из э́того дела ничего́ не получи́лось
- торт⤤
кул. торт // то́ртовый; ~ биширмек испечь торт; шикалат ~ шоколадный торт; ~ цех то́ртовый цех
- тувармакъ⤤
1) распрягаТь, выпрягать; атланы ~ распря́чь лошадей 2) перен. перестать что-л. делать; шо ишни мен туварып къойдум я прекрати́л э́то дело
- туварылмакъ⤤
страд. от туварыл быть распряжённым, распрягаться; атлар туварылгъан ло́шади распрягли́сь ◊ биревге ~ навязать себя́ кому-л. и стать для него́ обу́зой; туварылып къалмакъ ) обесси́леть; б) лиши́ться средств
- тувмакъ¹⤤
1) рождаться; къыз тувгъан родилась девочка; народи́ться, расплоди́ться (в большом количестве) 2) зарождаться, создаваться, возникать, появля́ться; тувгъан гюн день рождения; Совет гьакимлик тувгъунча до (установления) Советской власти 3) восходи́ть, появля́ться (о солнце, луне, звёздах); Гюн тувгъунча до восхо́да Со́лнца; юлдузлар ахшам тува звёзды появля́ются вечером; янгы Ай тюнегюн тувду новолу́ние бы́ло вчера ◊ сагъа хадиргюн тувсун! чтоб тебе навали́ло счастья!; къара гюн тувгъан пришла беда; давдан улан тувмас посл. война е рождает детей
- туз⤤
1) соль // соляно́й; аш ~ пищевая соль; поваренная соль; ~ къап мешо́к со́ли; ~ накъ соло́нка; ~ салмакъ соли́ть (нпар. суп); сувну ~ун тайдырыв опреснение воды́; тири ~ крупнозерни́стая соль; увакъ ~ мелкая соль; ~ у етмеген недосо́ленный; ~ у кёп болгъан пересо́ленный; териге ~ сепмек соли́ть шку́ру; ~ чыгъагъан ерлер соляны́е ко́пи 2) перен. суть, соль, смысл, сокровенное; ишни ~у суть дела ◊ ~ кислота хим. соля́ная кислота; ярагъа ~ сепмек ) тереби́ть рану; б) перен. сы́пать соль на рану; обостря́ть отношения; эт хуртласа, ~ себер, ~ хуртласа, не сетер посл. если в мя́се поя́вятся черви, то его́ засыпают со́лью, а если в со́ли поя́вятся черви, то чем её засыпают
- тул⤤
вдова; вдовец; ~ къалмакъ овдоветь; къалгъан овдовевший, овдовевшая; вдо́вый, вдо́вая; ~ къатын вдова; ~ гиши вдовей ◊ ~ къатынны уланы эрке болур посл. сын вдовы́ бывает избало́ванным
- турмакъ⤤
1) стоя́ть; аякъ уьстде ~ стоя́ть на ногах; еринде ~ а) стоя́ть на своём месте; б) быть на своём месте; тербенмей ~ не шевели́ться; тизлеринден чёгюп ~ стоя́ть на коленях; очирде ~ стоя́ть в о́череди 2) вставать (с места), подниматься, просыпаться; тез ~ рано вставать; бугюн ол тез тургъан сего́дня он рано подня́лся; юхудан ~ просну́ться; туруп ерин бермек встать и уступи́ть место (нпар. старшему по возрасту) 3) находи́ться, пребывать; жить, проживать, поживать, обитать; существовать; шагьарда ~ жить в го́роде; янгыз ~ жить одному́; яшап ~ проживать; ону турагъан ери его́ местожи́тельство; ~ учун уьй этмек постро́ить дом для жилья́; адам турагъан уьй жило́й дом; не этип турасыз? как вы поживаете? 4) приниматья, начинаться; ел чыгъа тура поднимаете ветер; янгур ява тура дождь идёт 5) употр. в качестве вспомогательного глагола и означает постоянство или длительность действия, напр. айтмай ~ не высказываться, не говори́ть; геле ~ приходи́ть, заходи́ть куда-л.; къарап ~ а) смотреть; б) ожидать, дожидаться; гьазир ~ быть всегда гото́вым; ишлеп ~ рабо́тать; охуй тур почи́тывай; читай пока; сакълан тур а) охраня́й; б) держать при себе, храни́ть что-л.; юхлап ~ спать; сёйлей ~ говори́ть безу́молку; ятып ~ лежать 6) находи́ться, быть где-л.; уьйде ~ быть, находи́ться до́ма; ачгъыч столда тура ключ нахо́дится на столе; туснакъда ~ сидеть в тюрьме; эсде ~ по́мниться, сохраня́ться в памяти ◊ сёзюнде ~ сдержать своё сло́во, быть хозя́ином своего́ сло́ва; айтгъанында ~ настаивать на своём; къалмагъалдан арек ~ быть подальше от скандала; сыртындан ятып ~ бездельничать, валя́ться, лежать; ойгъа батып ~ уси́ленно ду́мать о чём-л.
- туснакъ⤤
1) тюрьма, темни́ца // тюремный; ~ гъа салмакъ посади́ть в тюрьму́; ~ этмек аресто́вывать 2) заключённый; ~ ланы ишге чыгъармакъ вы́вести заключённых на рабо́ту
- тутдурмакъ⤤
понуд. от тутдур 1): башын эниш ~ а) опечалить кого; б) опозо́рить, осрами́ть кого; бир-бирине ~ соедини́ть друг с дру́гом (напр. концы провода) 2) давать, совать что, кому; акъча ~ дать деньги, вручи́ть в ру́ки деньги; къолуна ~ су́нуть в ру́ки, вручи́ть в ру́ки; къолуна кампет ~ дать в ру́ки конфету (ребёнку); къол ~ подать ру́ку, поздоро́ваться за руку 3) метать, намётывать, пришивать, зашивать что; ягъасын ~ сметать воротни́к; йыртылгъан ерин ~ заши́ть по́рванное место (одежды) 4) вы́дать кого; засади́ть кого (в тюрьму)
- тутмакъ⤤
1) прям., перен. держать, удерживать, брать кого-что; ол мени колумдан тутду он взял меня́ за руку; яшны къолуна алмакъ держать ребёнка на руках; бек ~ держать крепко; ол башын тутду он схвати́лся за голову; бир-бирин ~ прям., перен. поддерживать друг дру́га; оьрге тут поднимай вверх, держи́ вы́ше; къолун оьрге ~ подня́ть ру́ку; къол ~ поздоро́ваться с кем за руку, пожать кому ру́ку; къолларым тутмай у меня́ руки не держат; къолтугъумдан тут возьми́ меня́ по́д руку; бизин бригада биринчи ерни тутду наша бригада де́ржит первое место; башын эниш ~ а) опусти́ть го́лову; б) перен. опечалиться; застыди́ться 2) лови́ть, поймать, хватать, схватывать; балыкъ ~ лови́ть (уди́ть) ры́бу; къоян ~ поймать зайца; яшлар агъачлыкъда атъялман тутдулар ребя́та в лесу́ поймали белку 3) аресто́вывать, задерживать, сажать в тюрьму́; уручуну ~ задержать во́ра; жинаятчыны тутдулар престу́пника задержали (арестовали) 4) восполня́ть, держать, соблюдать; ораза ~ рел. соблюдать пост (букв. держать оразу́) 5) держать, относи́ться к кому-л. каким-л. о́бразом; оьзюн эркин ~ держать себя́ свобо́дно 6) держать, содержать, вести́; уьйню яхшы ~ содержать дом в поря́дке 7) удерживать, не отпускать кого-л.; аманатлар ~ удержать зало́жников 8) вести́ себя́, держаться; оьзюн яхшы ~ вести́ себя́ прили́чно; мен ону тутагъаг кююн ушатаман мне нравится его́ поведение (как он держится) 9) нанимать кого, снимать, арендовать что, брать что внаём; ишлемеге адамлар ~ нанять для рабо́ты людей; уьй ~ снять кварти́ру 10) застигать, лови́ть кого-что в чём; биревню ялгъанын ~ уличи́ть кого-л. во лжи 11) исповедовать что; ислам динни юрютмек исповедовать ислам 12) начинаться (о болезни); заболеть (о каком-л. органе); ону беззек тутгъан у него́ начался́ при́ступ маляри́и; мени баш аврувум тутгъан у меня́ мигрень; у меня́ разболелась голова; яшны къоян аврув тутгъан у ребёнка начался́ при́ступ эпилепси́и 13) подвергать, предавать чему; хабаргъа ~ заня́ть (отвлечь) кого разгово́рами 14) в сочетании с именами образует сложные глаголы: тюз ёл ~ держать правильную ли́нию, держать правильный курс; аралыкъ ~ а) держать связь с кем-л.; б) поддержа́ть отношения с кем-л.; гёз алгъа ~ иметь ввиду́, принимать в расчёт, принимать во внимание; дос ~ подружи́ться с кем-л.; ёлдаш ~ поддержать товарищеские отношения с кем-л.; оьзюн тутуп билмек уметь держать себя́; къазакъ ~ ист. наня́ть батрака; орнун ~ занимать чьё-л. место; ташгъа ~ закидать камнями; масхарагъа ~ подшу́чивать над кем-чем; фронт ~ а) держать фронт; б) заня́ть исхо́дную пози́цию; эсине ~ по́мнить, запоминать 15) в форме деепр. тутуп выступает в роли послелога с, начиная с…; 1990-нчы йылдан тутуп с 1990 го́да; шо гюнден тутуп нчиная с того́ дня ◊ тутмагъа ери ёкъ авлия наби́тый дурак; янын ~ станови́ться на чью-л. сто́рону, поддерживать кого-л.; алапасын ~ удержать зарплату
- туфли⤤
ту́фля; ~ лер ту́фли; модлу ~лер мо́дные ту́фли; къатынгиши ~лер женские ту́фли
- тынлыкъ (-гъы)¹⤤
споко́йствие, тишина; ~ны бузмакъ нару́шить тишину́
- тынч⤤
лёгкий // легко́; ~ масъала лёгкая задача; ону алдатмагъа ~ его́ лгко́ обману́ть; ~ иш лёгкое дело
- тынчайтмакъ⤤
понуд. от тынчайт дать возмо́жность кому отдохну́ть; ишден ~ дать кому отдохну́ть от рабо́ты; къонакъланы ~ уложи́ть гостей (спать)
- тынчлашмакъ⤤
облегчаться; упрощаться; ишибиз тынчлашды рабо́та наша упрости́лась
- тырнакъ⤤
1) но́гость // ногтево́й; ~ гесмек стричь но́гти; ~ гьыз царапина; аякъны ы но́готь на ноге; къолну ~ы но́готь на руке; шайтан ~ зау́сеница 2) ко́готь; къаракъуш ~ орли́ный ко́готь; мишик ~ кошачий ко́готь; хоразны ~ы шпо́ра (у петуха) 3) грам. кавы́чки; сёзню ~ лагъа алмакъ помести́ть сло́во в кавы́чки
- тырнамакъ⤤
царапать кого-что, царапаться; мишик тырнай ко́шка царапается; ко́шка царапает
- тыш⤤
1) внешний; нару́жный // внешняя, нару́жная сторона; ~гъа во́вне, нару́жу; ~ да вне, снару́жи; класдан ~ дагъы иш внеклассная рабо́та; ~ дан и́звне, снару́жи; ~ якъ внешняя сторона; ~ эшик нару́жная дверь; къолну ~яны ты́льная сторона руки́; ~ савдюгер внешняя торго́вля; ~ дюньясы внешний мир 2) иностранный; ~ уьлкели иностранец; чужестранец уст; ~ къатын (къыз) иностранка; чужестранка уст.; ~ уьлкелер иностранные государства; ~ уьлкели тиллер иностранные языки́; ~ ишлер министерлиги министерство иностранных дел 3) верх, оби́вка, чехо́л; ястыкъны ~ы наво́лочка; тонну ~ы верх шу́бы; тёшек ~ чехо́л матраца 4) обло́жка, обёртка, переплёт; китапны ~ы переплёт кни́ги
- тышгъари⤤
1) нару́жу; вне; сверх; къанундан ~ деп билдирмек объяви́ть вне зако́на; шо иш уьйден ~ болгъан э́то дело произошло́ вне дома; пландан ~ сверх плана, вне плана 2) заочный; тышгъари охув заочное обучение; тышгъарилей охумакъ учиться заочно
- тюгеллемек⤤
уст. кончать, заканчивать, звершать; ишни ~ заканчивать рабо́ту
- тюгелленмек⤤
уст. страд. от тюгеллен быть зако́нченным, завершённым, заканчиваться, завершаться; о тюгелленген иш э́то зако́нченная рабо́та
- тюгендирив⤤
и.д. от тюгендир лишение сил, изнурение кого
- тюгендирмек⤤
1) лишать сил, изнуря́ть кого; йыллар къартны тюгендирген го́ды сделали старика дря́хлым 2) изнашивать что 3) прико́нчить, израсхо́довать что; унузузну тюгендирдик мы прико́нчили свою́ муку́
- тюе⤤
зоол. верблю́д // верблю́жий; ~ни баласы верблюжо́нок; ~ юн верблю́жья шерсть; эркек ~ верблю́д; тиши ~ верблю́дица; ~ эт верблюжатина; ◊ ~ дей боюнг, тюймедей гьакъылынг погов. здоро́вый (ро́слый) как верблю́д, а ума с пу́говку (о глупом человеке); ~ге минип, башын яшыргъандай погов. подо́бно тому,как, сев на верлю́да, спря́тать го́лову; ~ ге минсе де, ярлыны ит хабар посл. бедняка и на верблю́де собака кусает; ~ тегенек бот. верблю́жья колю́чка; ~ табан бот. мать-и-мачеха
- тюзюлмек⤤
1) исправля́ться, выпрявля́ться, поправля́ться (освобождаться от каких-л. нендостатков) 2) улучшаться, налаживаться; иш тюзелди рабо́та наладилась 3) благоустраиваться 4) поправля́ться (после болезни); заживать (о ране) ◊ къылыцч яра сав болур, тил ярасы сав болмас посл. рана, нанесённая саблей, заживёт, а рана, нанесённая языко́м, не заживёт
- тюзелтмек⤤
понуд. от тюзелт 1) выправля́ть, исправля́ть, поправля́ть 2) улучшать, налаживать; къалгъан ягъын оьзюнг тюзелтерсен остально́е исправишь сам 3) чини́ть, ремонти́ровать
- тюзлемек⤤
1) в разн. знач. исправля́ть что, поправля́ть что; яш хасиятын тюзлеген мальчик исправился; кемчиликлени ~ исправить недостатки; тюз0лемеге болмайгъан янгылыш неисправи́мая оши́бка; къол язманы ~ править ру́копись; текстни охуп ~ вы́читать текст, вы́править, откорректи́ровать 2) налаживать, упоря́дочивать, улучшать; устраивать что; ишни ~ наладить дело; тезгагьны ~ отрегули́ровать стано́к; яшавун ~ устро́ить свою́ жизнь; оьзюню яшларыны яшавун ~ устро́ить жизнь свои́х детей (устроить на учёбу, выдать замуж, женить и т.п.); эки сюйгенни аралыгъын ~ наладить отношения двух влюблённых 3) выравнивать что; выпрямля́ть, разгибать что; телни ~ вы́прямить про́волоку; белин ~ (или язмакъ) разогну́ть спи́ну; ёлну ~ вы́ровнять доро́гу 4) гладить что; итив булан ~ (или тегишлемек, язмакъ) гладить утюго́м; терслигин ~ перен. загладить свою́ вину́ 5) наводи́ть, направля́ть кого на что; тюз ёлгъа ~ направить на правильный путь; тюз гьакъылгъа ~ навести́ на правильную мысль 6) править, корректи́ровать (рукопись)
- тюйрев⤤
и.д. от тюйре втыкание чего, прикалывание, закалывание, пришпи́ливание чего
- тюйрелив⤤
и.д. от тюйрел прикалывание, пришпи́ливание
- тюйрелмек⤤
страд. от тюйрел прикалываться, прикрепля́ться, пришпи́ливаться; байракъгъа орден тюйрелген на знамени прикреплён о́рден
- тюйремек⤤
1) прикалывать, прицепля́ть, прикрепля́ть, пришпи́ливать что; орденни тёшюне ~ прицепи́ть о́рден к груди́ 2) скалывать; лентлени тюйревюч булан ~ сколо́ть ленты булавкой
- тюйретмек⤤
понуд. от тюйрет заставля́ть кого прикалывать, прикрепля́ть, прицепля́ть, пришпи́ливать что
- тюлкю⤤
зоол. 1) лиса // ли́сий; эркек ~ лис, лиси́ца-самец; тиши ~ лиси́ца; акъ ~ песец; ~ ню гьызы ли́сий след; къызыл (или сари) ~ красная (ры́жая) лиса; къара ~ черно-бу́рая лиса; ~ бала лисёнок; ~ тон ли́сья шу́ба 2) перен. лиса, хи́трый, лжи́вый // хитрец, лжец, плутоватый (о человеке) ◊ сен ~ бусанг, мен ону къуйругъуман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. я не глупее тебя); ~ню къуйругъу якълар, адамны ювугъу якълар погов. лису́ защити́т её хвост, а человека – друг; ~ сютюзге, къабаны – къамшгъа погов. а) кто в лес, кто по дрова б) кто куда разбрели́сь; ~ ню йммагъы – тавукъланы гьакъында погов. все мы́сли лисы́ о ку́рах; ~ къуйрукъ а) ли́сий хвост; б) бот. чернобы́льник
- тюп⤤
I. 1) дно, низ, основание, подно́жие; денгизни ~ю дно мо́ря; аракъны ~ю основание ски́рды; тав ~ подно́жие горы́; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треуго́льника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него́ мешки́ под глазами; терезе ~ пространство под окно́м; терезе ~ге под окно́; под окно́м; терек ~лени къазмакъ перекопать приство́льные круги́ (т.е. под деревьями) 3) осно́ва, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ меня́ть всё с основания; сёзню ~ю грам. осно́ва сло́ва 4) куст, ко́рень (счётное слово для деревьев), клу́бень; терекни ~ю ко́рни дерева; картопну ~ю увакъ клу́бни карто́феля получи́лись мелкими 5) прям., перен. опо́ра; багъананы ~ю бек этилген опо́ра балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. осно́ва, опо́ра 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положи́ть под себя́; тав ~де под горо́й; у подно́жья горы́; у подо́швы горы́; яр ~ден из-под скалы́ 7) перен. суть, осно́ва; ~юне етишмек а) изобличи́ть кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути э́того дела не докапаешься 2. ни́жняя часть // ни́жний; топуракъны ~къатлаву ни́жний слой земли́; ~ деги уьйлени эшиклери двери ни́жнего этажа; ~ю генг с широ́кой ни́жней частью (о каком-л. предмете); ~ден сни́зу; ~ де внизу́; ~ эрин ни́жняя губа; ~ге тюшмек спусти́ться вниз; ~юне етишмек а) дочти́сь дна; б) перен. дости́гнуть предела в чём-л.; ~ къат цо́кольный этаж; ~ багъана опо́рная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу́ взять на себя́ тако́е дело; ~ болмакъ прои́грывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы́; ~ю булан ни́зом; ~ ден таба иш гёрмек де́йствовать подпо́льно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпели́вый бу́дет вознаграждён (букв. под терпеньем нахо́дится зо́лото)
- тюпден⤤
из-под кого-чего, сни́зу; уьстден гюн, ~ буса ер бишире эди фолькл. меня́ сверху со́лнце жгло, а сни́зу (чужая) земля́
- тюпсюз⤤
бездо́нный; без дна; ~ кёл бездо́нное (глубо́кое) о́зеро; ~ батмакъ вя́зкое боло́то ◊ ~ педире сувдаен толмас погов. ведро́ без дна водо́й не напо́лнишь (т.е. жадный не насытится)
- тюрлендирмек⤤
понуд. от тюрлендир 1) изменя́ть что, разнообразить что в разн. знач.; преображать что; искажать (напр. лицо); сёз тюрлендиреген къошумчалар словоизмени́тельные су́ффиксы 2) грам. склоня́ть, спрягать; гелишлеге гёре ~ изменя́ть по падежам 3) обновля́ть, реформи́ровать; акъчаны ~ провести́ денежную рефо́рму
- тюрленив⤤
и.д. от тюрлен 1) изменение в разн. знач. 2) грам. склонение, спряжение; ишликни бетлеге гёре ~ю изменение глаго́ла по ли́цам
- тюрленмек⤤
1) изменя́ться, меня́ться; преображаться; искажаться (о лице); заманлар тюрлеген времена измени́лись; юртну юзю тюрленген преобрази́лся вид, о́блик (нашего) села; ону бети тюрленип гетди а) он измени́лся в лице; б) лицо́ у него́ искази́лось; яшав тюрленип бара жизнь преобразу́ется 2) грам. изменя́ться склоня́ться; спрагаться; атлыкъ гелишлеге гёре тюрлене существи́тельное склоня́ется по падежам; ишлик заманлагъа гёре тюрлене глаго спрягается по временам
- тюрлю⤤
1) разный, разнообразный, разли́чный, всево́зможный, вся́кий // разнообразно, разли́чно, всевозмо́жно, вся́ко; ~ - ~ всевозмо́жный; нече ~ самый разнообразный, разли́чный; ~ тилли разноязы́чный, разноязы́кий; ~ тюслю разноцветный, пёстрый; ~ тухумлу разноплеменный; ~ автомобиллер разные автомоби́ли; автомоби́ли разных моделей; башгъа ~ опуракъ другая фо́рма одежды; башгъа ~ болмакъ приня́ть другу́ю фо́рму; измени́ться, преобрази́ться; бир ~ однообразный; одноти́пный; кёп ~ многообразный, разли́чный; имеющий мно́го ти́пов (форм, видов); биз кёп ~ иш этдик мы вы́полнили мно́го вся́ких рабо́т; гьар ~ вся́кий, вся́кого ро́да; гьар ~ емишлер вся́кого ро́да фру́кты, вся́кие фру́кты; тюкенде гьар ~ къумачлар бар в магази́не имеются вся́кие ткани; бе сёзню эки ~ маънасы бар э́то сло́во имеет двоя́кое значение 2) странный, чудно́й // странно, чу́дно; ол бир ~ адам он странный человек; дарманны ~ ийиси бар лекарство имеет (специфи́ческий) странный запах
- тюртюнмек⤤
возвр. от тюртюн: душманлар бизге тюртюнсе, тийишлисин аларлар если враги́ на нас протя́нут ру́ки, полу́чат досто́йный отпо́р
- тюшмек⤤
1) слезать, спускаться, опускаться, перемещаться сверху вниз; тавдан ~ спусти́ться с горы́; атдан ~ слезать с ло́шади; тёбен ~ спусти́ться вниз 2) выпадать, быть уро́ненным; сходи́ть, слезать; кисесинден явлугъу тюшген из кармана вы́пал плато́к; къалкъыдан ~ сойти́ с кры́ши; машинден ~ сходи́ть с маши́ны; поездден атылып ~ спры́гнуть с по́езда 3) в сочетании с именами образует сложные глаголы: балагьгъа ~ оказаться в беде; ёлгъа ~ отправиться в путь; ишге ~ поступи́ть на рабо́ту; къолгъа ~ а) оказаться в чьих-л. руках; б) перен. попасть в плен; борч болуп ~ вменя́ться в обя́занность кому-л.; огър токътамагъа тюшдю ему́ пришло́сь останови́ться; салкъын тюшдю стало прохладно, похолодало; тузакъгъа ~ попасть в капкан; туснакъгъа ~ попасть в тюрьму́; эсине ~ вспо́мнить; ерге ярыкъ тюшдю наступи́ло у́тро 4) в разн. знач. падать; китап столну артына тюшген кни́га упала за стол; иш ени бойнунга тюшген а) рабо́та ложи́тся на тебя́; б) за рабо́ту отвечаешь ты; арбадан ~ а) вы́валиться из телеги (о чём-л.); б) соскочи́ть с телеги; лотерей белетиме утуш тюшдю на мой лоторейный билет вы́пал вы́игрыш; ону авзундан юллеси тюшмей он не вынимаеттру́бки изо рта; ону абуру тюшген его́ авторитет упал; шу дарманны ичсенг, иссилигинг тюшер если вы́пьешь э́то лекарство - температу́ра сни́зится 5) в сочет. с глаголами движения в роли вспомогательного глагола выражает направленность действия сверху вниз и соответствует русской приставке с-, напр. атылып ~ спры́гнуть; учуп ~ слететь (о птице) 6) уступать (в цене); сбавля́ть (цену); багьасындан ~ сни́зить цену́; уступи́ть в цене; тёшекге ~ слечь 7) приземля́ться, сади́ться; самолёт тюшдю (или къонду) самолёт приземли́лся (соверши́л посадку) 8) поступать; вступать; охумагъа ~ поступи́ть учи́ться 9) возникать, появля́ться; от тюшдю возни́к пожа́р; къырдан гелип, абзаргъа топ тюшдю с у́лицы во двор залетел мяч 10) спускаться, застилать (о тумане, ночи, вечере и т.п.) ◊ бир кюйге ~ прийти́ в но́рму, в но́рмальное состоя́ние; гишиге тюшеген мал тюгюл дефици́тный товар; гёзден ~ урони́ть себя́ (в чьих-л. глазах); гёз ~ созревать (о фруктах); гёзю ~ а) понравиться (о ещи); б) пригляну́ться; глаз положи́ть разг. (о девушке); арагъа ~ а) попасть в окружение; б) попасть на обсуждение; гьызына ~ попасть на чей-л. след; алма терегинден ари тюшмес посл. я́блоко от я́блони недалеко́ падает
- тюшюв⤤
и.д. от тюш 1) спуск 2) снижение 3) падение; выпадение; абуру ~ падение чьего-л. авторитета; тюгю ~ выпадение воло́с; поездден ~ вы́садка с по́езда; канзилерден ~ спуск с лестницы; самолётну ~ю приземление самолёта; багьасындан ~ усту́пка в цене; охумагъа ~ поступление учи́ться; ишге ~ поступление на рабо́ту; туснакъгъа ~ попадание в тюрьму́; от ~ возникновение пожара
- тюшюм⤤
1) урожай; мол ~ оби́льный урожай; ~ къайтарыв бо́рка урожая 2) дохо́д, при́быль; поступление, вы́ручка; см. также ещё гелим; ◊ ~ гелиш грам. вини́тельный падеж; ~ даража грам. понуди́тельный зало́г
- тюшюндюрмек⤤
понуд. от тюшюндюр 1) давать поня́ть, разъясня́ть, ратсолко́вывать, объясня́ть; къайдалагъа ~ разъясня́ть правила ◊ ишге приучи́ть к рабо́те
- тююлмек⤤
страд. от тююл 1) быть разру́бленным, разрубаться; тююлген эт фарш, пригото́вленный отбиванием (мяса); тююлген шекер толчёный сахар; тююлген самурсакъ толчёный чесно́к 2) быть завя́занным, свя́занным узло́м, завя́зываться, свя́зываться; башы тююлген къап завя́занный мешо́к 3) быть изби́тым, избиваться; ол къырдан тююлеп гелди он пришёл с у́лицы изби́тым 4) мед. за́ворот кишо́к; ону ичеги тююлген болгъан у него́ был заворот кишо́к 5) перен. быть насу́пленным, нахму́ренным, насу́питься, нахму́риться (о бровях)
- увакъ⤤
I. мелкий // в разн. знач. мелко; ~ абатлар булан юрюмек идти́ мелкими шагами; ~ акъча мелкие деньги, мелочь; ~ балыкъ (чабакъ) мелкая ры́ба, килька; ~ гесмек мелко резать, резать мелкими кусками; ~ ташлар мелкие камни, камешки, гравий см. чакъа: бек ~ а) о́чень мелкий; б) о́чень мелко; инг ~ самый мелкий, наименьший; ~ яшлар маленькие дети; ~ буржуазия мелкая буржуази́я 2) мелкий, некру́пный (по размеру или ценности), мелочно́й, мелочный; ~ сёзлю адам мелочный человек; ~ иш поде́лка, то́нкая рабо́та; ~ толкъун зыбь (на море); ~ этмек а) размельчи́ть что-л.; б) разменя́ть (деньги) 2. кусо́чек, кро́шка (какого-л. вещества, предмета); аш ~ лар кро́шки хлеба; агъач ~лар щепки, опи́лки
- увакъламакъ⤤
1) размельчи́ть, размельчать, дроби́ть, разбивать на мелкие куски́; кроши́ть; ташны ~ дроби́ть камень; экмекни ~ кроши́ть хлеб; шишаны ~ размельчи́ть стекло́ 2) разменивать (деньги)
- уватмакъ⤤
дроби́ть, кроши́ть, ломать, разламывать, разбивать; терезени шишаларын ~ разбивать стёкла окна
- уватылмакъ⤤
страд. от уватыл кроши́ться, ломаться, разламываться, разбиваться; уватылгъан шиша гесеклер кусо́чки разби́того стекла
- узатмакъ⤤
1) протя́гивать, подавать; передавать; къолун ~ протя́гивать ру́ку 2) провожать; мен къонакъланы узатдым я проводи́л гостей 3) продолжать, не прекращать; ол оьзюню сёйлевюн узатды он продо́Лжил своё выступление 4) задерживать, затя́гивать; ишин ~ затя́гивать рабо́ту
- узатывчу⤤
1) продолжатель; аталарыны ишин ~лар продолжатели дела отцо́в 2) провожающий
- умпагьатсыз⤤
1) не принося́щий вы́годы, по́льзы; невы́годный 2) бесполезный, напрасный; ~ иш бесполезное дело
- умуми⤤
книжн. 1) о́бщий, всео́бщий; ~ жыйын о́бщее собрание; ~ иш всео́бщее дело 2) еди́ный
- урунмакъ⤤
1) сталкиваться с кем-чем-л.; наталкиваться на кого-что-л., ударя́ться обо что-л.; бир-бирине ~ сталкиваться друг с дру́гом; толкъъунлар ягъагъа уруна во́лны ударя́ются о берег; урунуп, хум-хуват болмакъ столкну́вшись, разби́ться вдребезги 2) пытаться, делать попы́тки; прилагать уси́лия; ол сёйлемеге урунду а) он попытался заговори́ть; б) он начал говори́ть 3) вози́ться, суети́ться, хлопотать 4) браться, приниматься за что-л.; приступи́ть к чему-л.; биз ишге тез урундукъ мы рано взяли́сь за рабо́ту; ишге ~ присту́пить к рабо́те; къайтара ~ вновь приступи́ть к чему-л.
- усталыкъ⤤
откл. от уста 1) мастерство́, умение, иску́сство; ~ булан этилген иш рабо́та, вы́полненная мастерски 2) сноро́вка, ло́вкость
- метод⤤
1) спо́соб, приём, метод; эсгиленген ~ устаревший метод 2) поря́док, фо́рма; стиль; ишни ~у стиль рабо́ты
- утанмакъ⤤
стыди́ться, смущаться, стесня́ться; утанмайсан-уялмайсан (ты) не стыди́шься и не смущаешься
- учётчу⤤
учётчик; ~ болуп ишлемек рабо́тать учётчиком
- уялчан⤤
застенчивый, стесни́тельнй, сты́дливый; со́вестливый; ~ улан застенчивый парень ◊ ~ гишини юреги болмас посл. у застенчивого человека сердце чи́стое
- уятлы⤤
позо́рный, посты́дный; ~ иш посты́дное дело; ~ болмакъ скомпромети́ровать себя́, оказаться в неудо́бном положении перед кем-л.; ~ этмек заставить краснеть
- уьй⤤
1) дом, хата, сакля, изба, жили́ще, жильё; кварти́ра // домашний, жили́щный; кварти́рный; къаравул ~ сторо́жка; ~ге гирмек войти в дом; ~ еси домохозя́ин; ~ ден чыкъмакъ вы́йти и́з дому; ~ ишлер домашние рабо́ты ◊ ~ алгьынча, хоншу ал посл. прежде чем приобрести́ дом, приобретай соседа 2) ко́мната; помещение; уллу ярыкъ ~ большая светлая ко́мната; аш ~ столо́вая с ку́хней (в частном доме) ◊ ~ болмакъ жени́ться; ~ кюлпет домочадцы, семья́; уьюнг йыгъылмагъыр чтоб ты жил без печали (говорят, когда в чем-л. упрекают человека); уьюнге будай явгьур чтоб ты жил в достатке (букв. чтобы на твой дом вы́пал дождь пшени́чный)
- уьйретмек⤤
1) учи́ть, обучать, давать знания; ишге ~ учи́ть ремеслу́; эдепге ~ учи́ть правилам прили́чия 2) приучать, прививать какие-л. навыки, привы́чки; тюзюн сейлемеге ~ приучать говори́ть правду; яшны тазалыкъгъа ~ приучать ребёнка к чистоте 3) приучать, дрессировать; укрощать; атны ~ дрессивровать коня; къолгъа ~ приручать, приучать к рукам
- уьрге⤤
бот. клен ◊ отда янмас акъ ~ , янса, сёнмес ябушгъан в огне не гори́т белый клен, загори́тся, не поту́шишь боя́рышник
- уьстденсув⤤
1) вско́льзь; поверхностно, неосновательно, неглубоко́; ону ишине ~ къарадылар его́ дело рассмотрели поверхностно, не вдаваясь в подро́бности 2) высокомерный, надменный // высокомерно, надменно; ~ къарав а) высокомерный взгляд; б) поверхностный взгляд
- хабарламакъ⤤
1) беседовать, разговаривать о чём; рассказывать что; повествовать о чём; олар хыйлы заман хабарлап турдулар они́ до́лго беседовали (друг с другом); сен не хабарлайсан? ты о чём говори́шь? 2) пренебр. растрезво́нить, разболтать что о ком-чём; дюньягъа ~ растрезво́нить (всему́) ми́ру
- хазначы⤤
уст. казначей; касси́р; ~ болуп ишлемек рабо́тать казначеем
- хайырлы⤤
1) вы́годный, при́быльный; дохо́дный; ~ иш при́быльное дело 2) полезный, спосо́бный приноси́ть по́льзу (очеловеке); ~ адам человек, принося́щий по́льзу, полезный человек 3) продукти́вный; ~ гьайванлар продукти́вный скот; кёп ~ высокопродукти́вный; аз ~ хозяйство малопродукти́вное хозя́йство
- хайырсыз⤤
1) не принося́щий при́были (дохо́да); ~ тургъан топуракълар земли, не принося́щие дохо́да 2) бесполезный // бесполезно; ~ харжлар бесполезные расхо́ды 3) непродукти́вный, непроизводи́тельный; ~ иш а) непроизвотельный (непродукти́вный) труд; б) не вы́годная рабо́та; ~ ишлемек а) рабо́тать без по́льзы; б) рабо́тать впусту́ю 4) бестолко́вый, никчёмный (о человеке); не саякъ айланасан, ~ ? что ты шля́ешься, непутёвый?; бу ~ къачан гележек экен? когда э́тот бестолочь придёт?; сен де къайдан чыкъдынг, гьей ~ ? отку́да ты взя́лся, чёрт тебя́ побери́?
- халкъ⤤
наро́д, лю́ди, о́бщество // наро́дный; ишчи ~ рабо́чий наро́д; къумукъ ~ кумы́ки; загьматчы ~ трудово́й наро́д; ~ арамеждунаро́дный; ~ара гьаллар междунаро́дное положение; ~ны арасында среди́ наро́да; ~ арада быту́ющий в наро́де; ~ны арасындан чыкъгъан пагьмулар таланты, вы́шедшие из наро́дной среды́; бютюн ~ весь наро́д; бютюн ~ эрши гёре (или айыплай) весь наро́д осуждает; все окружающие лю́ди осуждают; ~гъа болгъаны бизге де болур как все, так и мы; как лю́ди, так и мы; ~гъа белгили болгъан всем известный; ~гъа белгили болмакъ а) стать известным наро́ду; б) стать всео́бщим достоя́нием (о какой-л. тайне и т.п.); ~ны эс инде къалмакъ остаться в памяти наро́да; ~гъа айтмакъ (или билдирмек) огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этмек обнаро́довать, огласи́ть что; ~гъа ачыкъ этив обнаро́дование, оглашение чего; ~ны бетине не юз булан къарарсан? как ты покажешься лю́дям?; ~ демократия наро́дная демократия; ~ йырлары наро́дные песни; ~ гьаракаты наро́дное движение; ~гъа къаршы про́тив наро́да; антинаро́дный; ~ хозяйство наро́дное хозя́йство // народнохозя́йственный; ~ хозяйство план народнохозя́йственный план; ~ охув ишлери наро́дное образование; ~ суду наро́дный суд; ~ учители наро́дный учитель; ~ артист наро́дный арти́ст; ~ шаир наро́дный поэ́т; ~ язывчу наро́дный писатель
- хамисгюн⤤
четверг; ~гю радиоберилиш радиопередача по четвергам
- хапарсыз⤤
внезапно, неожи́данно, враспло́х; ~ гелген къонакъ неожи́данно пришедший гость, нежданный гость; ~ гелип къалмакъ нагря́нуть внезапно
- характер⤤
характер; яхшы ~и булангъы адам человек с хоро́шим (покладистым) характером; къатты ~и булангъы адам человек с твёрдым характером; йымышакъ ~и булангъы къатынгиши женщина с мя́гким характером
- характеристика⤤
характери́стика; иш ~ произво́дственная характери́стика; ~ бермек дать кому характери́стику; характеризовать кого-что
- харжсыз⤤
без расхо́дов; не требующий расхо́дов; бир де ~ иш дело, не требующее никаки́х расхо́дов
- харлылыкъ⤤
1) отвл. от харлы бедственное положение, нищета; нужда, лишения; нуждаемость; ~гъа тюшмек впасть в бедственное положение, нужду́; ~да яшамакъ жить в нищете 2) зави́симость от кого-л.
- харлысызлыкъ⤤
отвл. от харлысыз незави́симость; ~гъа етишмек доби́ться незави́симости ◊ милли ~ национальная незави́симость
- хасапчы⤤
мясни́к; ал базарда ~ болупишлет он рабо́тает мяснико́м на ры́нке
- хатарлы⤤
опасный, угрожающий чем-л.; ~ иш опасное дело; дело, чреватое неприя́тными последствиями
- хатирсиз⤤
1) недо́брый; безжалостный; бессердечный // безжалостно, бессердечно; адамны ~ ишлетмек безжалостно эксплуати́ровать человека 2) жадный; ~ адам а) недо́брый человек; б) жа(дный человек
- хожайын⤤
хозя́ин; яхшы ~ хоро́ший хозя́ин; уьйню ~ы кимдир? кто хозя́ин до́ма?; гишини малына ~ хозя́ин чужо́го иму́щества ◊ мени ~ым мой муж; ~ адам а) хозя́йственный человек; б) уст. хозя́ин, владелец; кулак
- хожалыкъ⤤
хозя́йство // хозя́йственный; юрт ~ сельское хозя́йство; юрт ~ артел сельскохозя́йственная артель; ~ ишлер хозя́йственные рабо́ты (дела); ~да ишлемек рабо́тать в хозя́йстве (колхозе, совхозе и т.п.); фермер ~ фермерское хозя́йство; ~ яшав хозя́йственная жизнь
- хоразланмакъ⤤
страд. от хоразлан петуши́ться, горячи́ться, задираться, станови́ться драчвым; сен мунча негер хоразланасан? чего́ ты так петуши́шься?
- хорламакъ⤤
1) поноси́ть, хули́ть, срами́ть; сен бизин хорлайсан ты нас позо́ришь 2) попирать, унижать кого-л.; глуми́ться, издеваться, надругаться над кем-л.; ону бек хорладылар над ним о́чень си́льно надругались
- хорулламакъ⤤
храпеть; ол мишик йимик хоруллай он храпи́т как ко́шка
- хот⤤
разг. ход; ~ гъа салмакъ запусти́ть (напр., мотор) ◊ ону иши ~ у него́ дела иду́т хорошо́
- хошгелди⤤
добро́ пожаловать, ми́лости про́сим, здравствуйте (приветственное обращение к пришедшему); см. также сафа
- хурт⤤
зоол. червь; гу́сеница; этни ~лары бар в мя́се завели́сь черви ◊ ~уя ули́тка; этни ~у эт гелтирер, емишни ~у дерт гелтирер погов. от мясно́го червя мя́со прибу́дет, от червя фру́ктов го́ре прибу́дет; ~ тюшгенми сагъа, иннемей туруп болмаймысан? что у тебя́ черви завели́сь, не мо́жешь сидеть споко́йно?
- хуртлу⤤
черви́вый, покры́тый червя́ми; ~ емишлер черви́вые фру́кты
- хыйлы⤤
1) дово́льно мно́го, мно́жество // мно́гие; ~ адам гелди пришло́ мно́го людей; ~ лар гелмеди мно́гие не пришли́ 2) значи́тельно, намно́го, гораздо;иш ~ яхшылашды рабо́та значи́тельно улу́чшилась; машинлер ишни ~ тынчлашдыра маши́ны намно́го облегчают рабо́ту 3) мно́го, до́лго, поря́дочно // до́лгий; биз ~ доландыкъ мы до́лго повози́лись; ~ замангъа гетген (он) уехал на до́лгое время 4) давно́ // давний; ~ дан берли с давних пор; мен ~ дан мундаман я давно́ здесь
- хырдан⤤
1) анат. го́рло; ~ына ерли сувгъа гирмек войти́ в во́ду по го́рло 2) зоб (у птиц) 3) кадык ◊ ~гъа ерли иши болмакъ быть занятым по го́рло; ~ыма ерли тойгъанман а) я сыт по го́рло; б) перен. мне э́то надоело; ~ындан тутмакъ пристать ножо́м к го́рлу (букв. схвати́ть за го́рло)
- давра⤤
цикл; санаат ~ произво́дственный цикл; лексияланы ~сы цикл лекций; __иш
- чабанлыкъ⤤
отвл. от чабан неповоро́тливость, нерасторо́пность, медли́тельность; ишде ~ этмек проявля́ть в рабо́те нерасторо́пность
- чабулмакъ²⤤
страд. от чап быть очи́щенным, очищаться, обтёсанным, обтёсываться; чабулгъан ташдан ишленген уьй дом, постро́енный из тёсаного камня; чабулгъан аркъалыкъ тёсаное бревно́
- чагъыр¹⤤
вино́ // ви́нный; ~ кархана ви́нный заво́д; татли ~ сладкое (десертное) вино́; юзюм ~ виноградное вино́; емиш ~ фрукто́вое вино́; ~ тюкен ви́нный магази́н; юзюмню ~ этеген журалары ви́нные сорта винограда
- чагъырчы⤤
винодел; ~ болуп ишлемек рабо́тать виноделом
- чай⤤
чай // чайный; къалмукъ ~ калмы́цкий чай; гьинд ~ инди́йский чай; шекер ~ чай с сахаром; къара ~ чай без молока (букв. чёрный чай); ~ ичив чаепи́тие; ~ къашыкъ чайная ло́жка; ~ сервиз чайный верви́з; тишнеп ~ чай вприку́ску
- чайкъалмакъ⤤
страд. от чайкъал 1) качаться, раскачиваться, покачиваться; шататься; терек чайкъала дерево качается; аз-аз ~ слегка покачивается; чайкъалмагъа башламакъ закачаться, начать качаться; тиш чайкъала зуб шатается; чайкъалып юрюмек ходи́ть покачиваясь, ходи́ть вразвалку 2) развеваться, колыхаться; байракълар елпиллей знамёна развеваются; елде ~ развеваться на ветру́; елду будай чайкъала (или толкъунлана) пшени́ца колы́шется от ветра 3) трясти́сь, качаться; арбада чайкъала туруп бармакъ трясти́сь в телеге; чайкъалып башы айланмакъ укачаться (напр. на машине) 4) перен. разду́мывать, колебаться; сомневаться в чём; мен гьали де токъташып битмегенмен я ещё колеблюсь 5) перен. собра́ться большо́й толпе наро́ду; орамлар халкъдан чайкъала толпа запруди́ла у́лицы ◊ чайкъалгъан тиш тюшмей къалмас посл. зуб, кото́рый шатается, выпадает
- чайкъамакъ⤤
1) качать, покачивать, раскачивать кого-что, чем; башын ~ качать голово́й; санларын чайкъап юрюмек ходи́ть покачиваясь; чайкъап йылышдырмакъ качая сдви́нуть что; къапны чайкъап, кёп сыйдырмакъ покачивая мешо́к, вмести́ть в него́ побо́льше чего 2) взбивать, взбалтывать что; сютню чайкъап, май этмек взбить масло 3) развевать, колыхать что; ел байракъланы чайкъай ветер развевает знамёна 4) трясти́ кого; укачивать кого; арба ичибизни чайкъады телега укачала нас; машин чайкъапбашымны аврутду меня́ на маши́не укачало 5) шатать, пошатать; къазыкъны ~ пошатать кол (забитый в землю) ◊ ол ишинде чайкъалып тура его́ положение на рабо́те пошатну́лось
- чаймакъ⤤
1) полоскать, прополаскивать, спола́скивать что; авзун ~ полоскать рот; чайып алмакъ а) простирну́ть что; б) прополоскать что; опуракъны ~ прополоскать бельё; опуракъны чайып, къыргъа илмек прополоскать и вы́весить бельё на у́лицу 2) мыть, ополаскивать что; ичин ~ сполосну́ть внутри́ что; савут-сабаны ~ сполосну́ть посу́ду; емишлени къайнар сув булан ~ обдать фру́кты кипятко́м; къолларын ~ помы́ть ру́ки 3) промывать; яираны ~ промывать рану 4) перен. оправдывать кого-л., обели́ть кого-л.; айыбын ~ оправдывать кого-л.
- чайнав⤤
и.д. от чайна 1) жевание, прожёвывание, разжёвывание; ашны ~ прожёвывание пи́щи; сагъыз ~ жевание жвачки 2) перен. бесконечное повторение одного́ и того́ же; болтовня́; обсуждение кого-л., перемывание ко́сточки кому-л. 3) перен. обсуждение что-л. сли́шком до́лго, ну́дно, пережёвывание одного́ и того́ же
- чайнамакъ⤤
1) жевать, пережёвывать что, разжёвывать что; ашны яхшы ~ хорошо́ прожевать пи́щу; чайнап ютмакъ прожевать им проглоти́ть; сагъыз ~ жевать жвачку; ашны яхшы чайнап ютмагъа герек пи́щу надо хорошо́ прожёвывать; чайнамай ютмакъ глотать не жуя́; чайнап авзуна салмакъ прям, перен. разжевать и в рот положи́ть 2) перен. мно́го говори́ть об одно́м и то́м же; болтать; мя́млить; чайнап турмай, айт айтагъанынгны не мя́мли, а говори́, что хо́чешь сказать 3) перен. обсуждать что-л. сли́шком до́лго, ну́жно, пережёвыать одно́ и то́же ◊ къулагъын ~ наушничать
- чак⤤
~ болуп бишмек а) перезреть, переспеть (о фруктах); б) перевари́ться (о мясе и других продуктах); ~ болуп бишген гьармут переспелая гру́ша; ~ болуп бишген эт переваренное мя́со
- чакъ¹⤤
I. 1) время, пора; ~ да бир или ~ - ~да иногда, время от времени, по временам; ахшам ~ ларда по вечерам; бир ~да бир иш учун… когда-то за какое-то дело…; сени яш ~ынгда когда ты был маленьким; шо ~да в тот момент, в ту по́ру; шу ~ къгъа етишгинче до си́х пор, до сего́ времени 2) во́зраст; ол - ~ына етишген адам он зрелый человек; тюрлю-тюрлю ~ындагъы адамлар лю́ди разных во́зрастов; мени ~ыма етсенг, билерсен разг. узнаешь, когда доживёшь до мои́х лет II. во́время, заблаговременно; ~ында билдирмек сообщи́ть своевременно; ~ында гелмек приходи́ть во́время
- чакъсыз⤤
не во́время, некстати; несвоевременно; безвременно // несвоевременный; безвременный; ~ дюньядан гетген безвременно ушедший из жи́зни; ~ гелген къартлыкъ безвременно пришедшая старость; ~ гелген ажжал преждевременная смерть
- чакъы⤤
послелог, упр. осн. п. 1) пока, покамест; дюньяда яшав бар ~ пока есть жизнь на земле; мен бар ~ сен барсан пока я жив, ты бу́дешь жить 2) в, на, за; адамны башы ~ харбуз арбу́з величино́й с человеческую го́лову; дёрт адам ~ ишлей (он) рабо́тает за четверы́х 3) приблизи́тельно, примерно, о́коло; уьч метр ~ артыкъ приблизи́тельно на три метра бо́льше 4) сто́лько; сен язгъан ~мен де язарман я напишу́ сто́лько же, ско́лько и ты; шон ~ тетрад сагъа негер тарыкъдыр? зачем тебе сто́лько тетрадей?; мен ~ сен де барсан ты то́же тако́й, како́й я ◊ гёзге гёрюнеген ~ (ер) ви́димое глазом (пространство); гючю-гюню бар ~ къычырмакъ кричать во всё го́рло; гючю-гюню бар ~ урмакъ ударить со всей си́лой, ударить со всего́ размаху; гьар минут сагьат ~ гёрюне каждая мину́та кажется часом; онда къарамагъа ~ зат ёкъ неит там ничего, на что мо́жно бы́ло бы смотреть; сёзюм ташгъа ~ батмады мои́ слова не подействовали; таман ~ в достаточной степени; тюк ~ зат да билмей (он) ничего́ не знает; шо ~ мени уланым бар у меня́ тако́й сын, как он; сен сюйген ~ сто́лько, ско́лько ты захо́чешь
- чалмакъ⤤
коси́ть (напр. сено, пшеницу и т.п.); тав бетлерде бичен ~ коси́ть сено на го́рных склонах; ёнгурчгъа биченлени чалмагъа заманы етишген пришла пора кошения люцерны
- чалдырыш⤤
в разн. знач. пу́таный; спу́танный, запу́танный; ~ иш запу́танное дело; ~ жавап пу́таный ответ; ~ кюйде пу́тано; ~ этмек усложни́ть, запу́тать
- чалтлашдырмакъ⤤
понуд. от чалтлашдыр 1) торопи́ть; заставля́ть спеши́ть, торопи́ться; убыстря́ть, ускоря́ть; ишни ~ уско́рить рабо́ту 2) серди́ть, заставля́ть вспыли́ть; раздражать 3) говори́ть скорогово́ркой, невня́тно
- чаналатмакъ⤤
понуд. от чаналат 1) тормози́ть, замедля́ть; вагонланы ~ затормози́ть ваго́ны 2) перен. тормози́ть, препя́тствовать; ишни ~ тормози́ть дело
- чанчдырмакъ⤤
понуд. от чанчдыр; байракъ ~ заставить кого водрузи́ть знамя; чишге эт ~ проси́ть кого наколо́ть шашлы́к на вертел
- чанчмакъ⤤
коло́ть (ножом и т.п.), втыкать что; вонзать; чанчып гийирмек воткну́ть; бичакъ ~ всади́ть нож; чишге эт ~ насади́ть мя́со на вертел 2) устанавливать, укрепля́ть, водружать что; байракъ ~ водрузи́ть флаг 3) безл. коло́ть, покалывать; юрегим чанча у меня́ сердце покалывает; чанча турмакъ покалывать 4) перен. задевать, обижать, оскорбля́ть кого; чанчып сёйлемек говори́ть ко́лко, с издёвкой, с ехи́дством ◊ къабургъадан чанчып аврумакъ мед. болеть воспалением лёгких
- чанчылмакъ⤤
страд. от чанчыл 1) коло́ться, втыкаться, вонзи́ться; бармагъыма ине чанчылды я уколо́л палец иго́лкой 2) перен. торчать (перед глазами), надоедать постоя́нным прису́тствием; негер къалдынг дагъы гёз алдымда чанчылып? что ты мне глаза мозо́лишь?
- чапдырмакъ¹⤤
понуд. от чапдыр 1) заставля́ть скакать, ехать вскачь; устраивать скачки; чапдырып бармакъ мчаться; чапдырып гетмек ускакать, умчаться вскачь; чапдырып етишмек прискакать (сюда) 2) заставля́ть бежать 3) заставля́ть нападать
- чарасыз⤤
1) безвы́ходный; вы́нужденный // безвы́ходно, вы́нужденно; ~ гьалгъа тюшмек попасть в безвы́ходное положение 2) неотло́жный, насу́щный; ~ ишлер неотло́жные дела
- чарпымакъ⤤
1) стричь; тюклерин ~ стричь во́лосы; обрезать ли́шние ветки (деревьев) 2) отрубать, отрезать (концы)
- чартламакъ⤤
1) трескаться, ло́паться, давать трещину; чартлагъан шиша треснувшее стекло́; чартлагъан бошгъап треснутая тарелка 2) взрываться, разрываться ◊ чартлайгъан гюлле разрывная пу́ля; чартлагъыр яш подвижно́й, озорно́й ребёнок
- чеке⤤
анат. висо́к // висо́чный; онг ~ правый висо́к; ону ~лери агъарып геле у него́ виски́ седеют; ~ сине тиймек попасть в висо́к; ~ сюек висо́чная кость ◊ ачувум ~ме чыгъып гетди я возмути́лся, я пришёл в я́рость
- челтир⤤
1) клетка // клеточный; клетчатый; ~ни ичинде в клетке, внутри́ клетки; ~ гёлек а) клетчатая рубашка; б) сетчатая рубашка 2) решётка; ~ни артында за решёткой (в тюрьме) ~ - ~ пори́стый; ~ - ~ бишлакъ пори́стый сыр
- чечмек⤤
1) развя́зывать, отвя́зывать; распу́тывать; чечип алмакъ отвязать что-л.; 2) расстёгивать; тююню ~ развя́зывать узел 3) снимать (одежду, обувь и т.п.); аякъгийимлерин ~ разуваться; явлугъун ~ снять плато́к (с головы); гёлегин ~ снимать рубашку 4) перен. решать, разрешать, выясня́ть (задачу, примеры, вопрос, дело и т.п.); масъаланы ~ реши́ть задачу; мисаллар ~ реши́ть примеры; масъаланы чечмеге гиришмек приступи́ть к решению задачи; чечип болмайгъан масъала неразреши́мый вопро́с 5) перен. откровенничать, изливать свои́ чу́вства; сырын ~ откры́ть свои́ секреты; юрегин ~ откровенничать, разоткровенничаться; чечип айтгъанда … говоря́ яснее… 6) перен. отгадывать, разгадывать; ёммакъ ~ отгадывать загадку ◊ сув гёрмей, чарыкъ чечмес погов. не уви́дев воды́, не снимают чарыки́
- чёплемек⤤
1) собирать что (по одному); емиш ~ собирать фру́кты 2) клевать (о пти́цах); тавукъ тарини чёплеп ашай ку́рица клюёт про́со
- чёпленмек⤤
страд. от чёплен юыть со́бранным; емишлер чёпленип битген завершён сбор фру́ктов
- чёрек⤤
чурек; ~ биширмек вы́печь чурек
- чий⤤
1) простокваша; ~ бишлакъ творо́г (из простокваши) 2) сыро́й; ~ сют сыро́е (некипячёное) молоко́; ~ эт а) сыро́е мя́со; б) недоваренное мя́со; ~ экмек недопечённый хлеб 3) перен. неспелый, незрелый; зелёный; ~ алма неспелое, зелёное я́блоко; будайлар гьали де ~ пшени́ца ещё не созрела; ~ асар сыро́е произведение 4) сыро́й, необрабо́танный, невы́деланный; ~ гён (тери) а) необрабо́танная шку́ра; сыромя́тная ко́жа 5) сыро́й, влажный; ~ агъачлар сыры́е (влажные) дрова ◊ ол улан гьали де ~ э́тот молодо́й человек ещё не слзрел
- чиновник⤤
чино́вник // чино́внический, чино́вничий; ~ къатын (къыз) чино́вница (жена или дочь чиновника); перен. ишге ~че янашыв чиновническое отношение к делу (равнодушное, без интереса, бюрократическое отношение)
- чолакъланмакъ⤤
лиши́ться руки́, станови́ться безру́ким; ол давда чолакълангъан он на войне лиши́лся руки́
- чомулмакъ⤤
страд.-возвр. от чомул 1) быть обмакнутым, обмакиваться 2) окунаться, погружаться (в воду); ныря́ть; сувгъа ~ нырну́ть в во́ду 3) мы́ться, купаться 4) перен. размышля́ть, предаваться мы́слям о чём-л.; ишге бютюнлей чомулуп (берилип) къалмакъ целико́м оку́нуться в рабо́ту; байлыкъгъа чомулуп (батылып) къалмакъ оку́нуться в богатство, купаться в богатстве
- чувлукъ⤤
отвл. от чув тишина, зати́шье, безмо́лвие; айлана якъда-толу ~ вокру́г по́лная тишина
- чувлукъмакъ⤤
утихать, затихать, станови́ться ти́хим; муаллим гелгенде яшлар чувлугъуп къалды когда пришёл учи́тель, дети прити́хли
- чуду⤤
кул. пиро́г; бишлакъ ~ пиро́г с творого́м; къабакъ ~ пиро́г с ты́ковй; эт ~ мясно́й пиро́г ◊ яшап билгенге бу дюнья – чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; чарасызгъа ким ашамай бишлакъ ~ погов. кто не поест пиро́г с творого́м в безвы́ходном положении (соотв. на безры́бьи и рак ры́ба)
- чунгур⤤
я́ма; впадина; воро́нка; ров; котлован; улгубление; ухаб; терен ~ глубо́кая я́ма; ~ къазмакъ копать я́му; ~ гъа тюшмек провали́ться в я́му; ~ ланы тегишлемек вы́ровнять рытви́ны
- чыгъармакъ⤤
1) заставля́ть или позволя́ть вы́йти; выпускать; отправить; уьйден ~ а) выпускать из до́му; б) выставля́ть, выгоня́ть из до́му 2) выпускать, издавать, опубликовать; газет ~ выпускать газету; журналда ~ опубликовать в журнале 3) добиваться чего-л., выполня́ть, делать что-л.; шу къумачдан сагъа костюм чыгъарырман из э́той ткани я тебе сошью́ костю́м 4) вытаскивать, извлекать; кисесинден ~ вы́тащить из кармана; такътадан мыхны вы́тащить гвоздь из до́ски 5) испускать, выделя́ть, распространя́ть; ийис ~ распространя́ть запах 6) выпускать (продукцию), вырабатывать, производи́ть, добывать; ташкёмюр ~ добывать каменный у́голь; консервалар ~ выпускать консервы; машинлер ~ производи́ть маши́ны 7) исключать, снимать, увольня́ть; ишден ~ снимать с рабо́ты; къуллугъундан ~ увольня́ть с до́лжности; учётдан ~ снимать с учёта 8) вычитать, отнимать; сегизден бешни ~ из восьми́ вы́честь пять 9) выставля́ть, выпя́чивать; высо́вывать; тёшюн ~ а) вы́пятить грудь; б) перен. кичи́ться, бахвали́ться; терезеден башын ~ вы́сунуть го́лову из окна 10) переправля́ть; юкню бурамдан ~ переправить груз на паро́ме 11) поднимать, доводи́ть (до какого-л. предела); багьасын юз манатгъа ~ подня́ть цену́ до ста рублей 12) переноси́ть, переживать; къышны ~ пережи́ть зи́му, перезимовать 13) выноси́ть, издавать; къарар ~ выноси́ть решение; гьукму ~ выноси́ть пригово́р (суд) 14) вы́вихнуть; къолун ~ вы́вихнуть ру́ку 15) выду́мывать, приду́мывать; изобретать; муну ким ойлап чыгъаргъан? кто э́то приду́мал?; кто э́то изобрёл? 16) выделя́ть, ассигно́вывать; акъча ~ а) выделя́ть деньги на что-л.; б) расхо́довать деньги 17) вхо́дит в состав усто́йчивых словосочетаний; авзунгдан чыгъарма не вы́болтай; руржи́ язы́к за зубами; ахырына ~ довести́ до конца, заверши́ть (дело); атын дангъа ~ прославиться, прогреметь, стать известным; ачувун ~ разозли́ть, разгневать; бшын хабаргъа ~ а) опозо́рить, осрами́ть; б) опозо́риться, осрами́ться; авазынгны чыгъарма! ни зву́ка!; молчи́!, не разговаривай!; азатлыкъгъа ~ давать свобо́ду, освободи́ть; туснакъдан ~ вы́пустить из тюрьмы́, освободи́ть из тюрьмы́; баш ~ а) колоси́ться (напр. о колосовых); б) разбираться в чём-л.; бала ~ выводи́ть птенцо́в; гёзюн ~ вы́колоть кому-л. глаз; гьакъылдан ~ а) свести́ с ума; б) наду́ть; обману́ть; къолдан ~ а) выпускать из рук; б) оставаться в дураках; ёлдан ~ сбивать с пути́, совращать; вы́бить из колеи; къувалап чангын ~ вы́гнать вон; къоркъутуп сувун ~ испугать до смерти; пайда ~ извлекать по́льзу, вы́году; сыгъып сувун ~ выжимать (влагу); суратын ~ фотографи́ровать; тилин ~ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; тавуш ~ а) подавать го́лос; издавать звук; б) перен. дать о себе знать; натижа ~ сделать вы́вод, подводи́ть ито́г; токъалап, хундузун ~ изби́ть до полу́смерти; ёкъгъа ~ свести́ на нет; харабасын ~ испортить до основания; привести́ в него́дность; эсден ~ забы́ть, запамятовать; яшавгъа ~ претвори́ть в жизнь; азарханадан ~ вы́писать из больни́цы; орбитагъа ~ вы́вести (космический корабль) на орби́ту; 18) выводи́ть кого-что; ари ~ а) вы́нести (туда); б) вы́вести (туда); бери ~ а) вы́нести (сюда); б) вы́вести (сюда); адамланы ~ вы́вести людей; ёлгъа ~ вы́вести на доро́гу; ишге ~ вы́вести на рабо́ту; орамгъа ~ вы́вести на у́лицу; уьйден ~ а) вы́нести что из до́ма; б) вы́селить кого из до́ма 19) выноси́ть кого-что (откуда-л.) 20) вытаскивать, извлекать, вынимать что (откуда-л.); этни къазандан ~ вы́тащить мя́со из котла; экмекни печден ~ вы́тащить чурек из печи́; тартып ~ вы́тянуть что; буруп ~ вы́крутить что; уруп ~ вы́бить что 21) поднимать кого-что (наверх); заставля́ть кого подня́ться; тавгъа ~ подня́ть на го́ру; мебелни уьчюнчю къатгъа ~ подня́ть мебель на третий этаж 22) в форме деепр. на –ып ходит в состав сложных глаголов: чыгъарып алмакъ отня́ть; чыгъарып ташламакъ вы́бросить, вы́кинуть; вы́швырнуть; чыгъарып салмакъ вы́ложить; чыгъарып бермек вы́дать; чыгъарып йибермек вы́пустить
- чыгъартмакъ⤤
понуд. от чыгъарт; уьйден ~ заставить кого вы́нести что (вы́вести кого) из до́ма; ишден ~ а) заставить кого уво́лить кого с рабо́ты; б) доби́ться увольнения кого с рабо́ты
- чыгъыв¹⤤
и.д. от чыкъ 1) вы́ход; сагьнагъа ~ вы́ход на сцену; алгъа ~ вы́ход вперёд; ишге ~ вы́ход на рабо́ту; китапны ~у вы́ход кни́ги (из печати) 2) восхо́д; гюнню ~у восхо́д со́лнца 3) восхождение; тавну башына ~ восхождение на верши́ну горы́ 4) выступление; шаирлени ~ у выступления поэ́тов 5) нарушение, отступление от чего; къылыкъ нормалардан ~ нарушение норм поведения; адатдан ~ отступление от обы́чаев
- чыгъым⤤
расхо́д, затрата ◊ ~ гелиш грам. исхо́дный падеж
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- чыныгъыв⤤
и.д. от чыныкъ закаливание, закалка; ишде ~ закалка в труде
- чыныкъдырмакъ⤤
понуд. от чыныкъдыр 1) закаля́ть кого-что; делать кого-что выно́сливым, сто́йким; къаркъарасын ~ закаливать органи́зм; яшланы иш булан ~ закаливать детей в труде 2) тренировать; кочапны ~ тренировать борца 3) перен. закали́ть металл (путём нагрева и резкого охлаждения)
- чыр⤤
стена; забо́р, ограда; таш ~ каменная стена; ~ ишлемек возводи́ть стену́
- чырмавлу⤤
1) невезу́чий, неудачливый 2) безуспешный; неудачный; ~ иш неудачное дело; ёлубуз ~ болду поездка была неудачной
- чырмавсуз⤤
беспрепя́тственный, благополу́чный, удачный // беспрепя́тственно, благополу́чно, удачно; без помех; ~ етишмек дойти́ (доехать) благополу́чно
- шабагъат⤤
1) награда, поощрение; ишде ~ алмакъ на рабо́те получи́ть поощрение 2) ми́лость, до́брое дело, благодея́ние; по́мощь; бу уллу ~ э́та большая по́мощь ◊ Аллагьны ~ы Бо́жье благодея́ние
- шабагъатламакъ⤤
1) награждать, поощря́ть; яхшы ишлегенлени ~ награди́ть тех, кто хорошо́ порабо́тал 2) совершать до́брое дело, оказывать по́мощь, ми́лость
- шабагъатланмакъ⤤
страд. от шабагъатлан быть награждённым, поощрённым, награждаться, поощря́ться; ишдеги яхшы натижалары учун ол бир нече керен шабагъатланды за хоро́шие показатели в рабо́те он неоднократно поощря́лся
- шабаш⤤
~ этмек разг. кончать что; иш ~ болду дело ко́нчено
- шабашка⤤
разг. левый за́работок; ишде ~нг бармы? на рабо́те шабашка достаётся?
- шавкълу⤤
1) имеющий си́льное желание, жаждущий; алчущий, ревностный; усердный 2) увлекающийся чем-л.; страстно лю́бящий что-л.; восто́рженный; ~ адам увлекающаяся нату́ра 3) радостный, весёлый; юугюн сен залим ~ гёрюнесен ты сего́дня вы́глядишь о́чень весёлым 4) увлекательный, занимательный; захватывающий; интересный; ~ оюн ~ увлекательная игра
- шавур⤤
рассо́л; бишлакъны ~гъа салмакъ положи́ть сыр в рассо́л; засоли́ть
- шайлы⤤
1. поря́дочный // поря́дочно; ~ адам поря́дочный человек; бугюн биз ~ ишледик мы сего́дня поря́дочно порабо́тали 2. намно́го; чакъ ~ алышынды пого́да намно́го измени́лась; ~ исси болду намно́го потеплело
- шайтанлы⤤
сумасшедший, помешанный, умалишённый; ~ болмакъ прям., перен. сходи́ть с ума
- шайы⤤
уст. пятак (монета), пять копеек; багъыр ~ медный пятак; эки ~ десять копеек; гри́венник; уьч ~ пятьнадцать копеек; алты ~ три́дцать копеек; етти ~ три́дцать пять копеек; тогъуз ~ со́рок пять копеек ◊ сен ону ~гъа да санамайсан ты его́ ни в грош не ставишь, ты его́ совсем не ценишь
- шакъуран⤤
уст. употр. при поздравлении кого-л. по случаю обновки поздравля́ю, носи́ на здоро́вье; шалбарынг ~ носи́ на здоро́вье брю́ки ◊ ~гъа не бересен? что ты подаришь за поздравления?
- шакъытил⤤
редко черни́льница; шиша ~ стекля́ная черни́льница
- шарайып⤤
1) дефект, поро́к, недостаток; бир ~ адам человек с дефектом, дефектный человек 2) позо́рный, унизи́тельнй; ~ иш позо́рный посту́пок; ~ болмакъ опозо́риться
- топчукъ⤤
1) тех. шарик; пошипникни ~лери шарики подши́пника 2) перен. шарик; ону ~лери етишмей у него́ не хватает ума; резин ~лер рези́новые шарики ◊ къанны къызыл ~лери физиол. красные кровяны́е шарики
- шартнама⤤
пи́сьменное усло́вие; контракт; усло́вия поку́пки, аренды, прода́жи, подря́да; (2019) соглашение, оферта, контракт, договор; ачыкъ шартнама публичное соглашение; шартнаманы къабул этмек принять оферту; ср. гелишив, разилешив, дыгъар, антлашыв
- шахтачы⤤
шахтёр // шахтёрский; ~ланы ишташлавлары шахтёрские забасто́чки, забасто́вки шахтёров
- шашымакъ⤤
1) шали́ть, баловаться, озорничать; бу яш бек шашып тура э́тот ребёнок о́чень озорничает 2) перен. беси́ться; сен негер шашыйсан? ты чего́ бесишься?
- шекленмек⤤
сомневаться в ком-чём-л.; подозревать кого-что-л.; ол шо ишни бажарыр деп шекленемен сомневаюсь том, что он справится с э́тим делом; болгъан ишге о айыплыдыр деп шекленемен подозреваю́, что он вино́вен в случи́вшемся
- шере⤤
1) лу́жа; пруд; ~де ятгъан гамишлер бу́йволы, кото́рые лежат в пруду́ 2) перен. жи́дкая гли́на (которой мажут полы); ~ бермек помазать, освежи́ть жи́дкой гли́ной (земляной пол)
- шеф-поварлыкъ⤤
отвл. от шеф-повар рабо́та, обя́занности шеф-по́вара; мени танышым ресторанда ~ болуп ишлей мой знако́мый рабо́тает шеф-по́варом в ресторане
- шётке⤤
щётка; ~ булан тишлерин жувмакъ чи́стить зу́бы щёткой
- шляпа⤤
1) шля́па // шля́пный; шля́почный; салам ~ соло́менная шля́па; къатынгиши ~ женская шля́па 2) перен. вя́лый, безынициати́вный, слабохарактерный человек; растя́па
- шулай⤤
мест. тако́й, так; ~ болгъанда раз так получи́лось; раз тако́е дело; в таком слу́чае; ишлер ~ дела таковы́
- шыплыкъ⤤
отвл. от шып тишина, безмо́лвие; зати́шье; янгурну алдындагъы ~ зати́шье перед грозо́й
- шытырламакъ⤤
1) шевели́ться, делать какие-л. движения; бир шытырлап къара чы, гёрюрсен болагъанын попро́буй шевели́ться, уви́дишь, что бу́дет 2) шелестеть, шуршать
- эгев⤤
напи́льник; подпи́лок; уьч хырлы ~ трёхгранный напи́льник; дёгерек ~ кру́глый напи́льник; ялпакъ ~ пло́ский напи́льник; увакъ тишли ~ мелкий напи́льник; базыкъ тишли ~ кру́пный напи́льник
- эгер¹⤤
союз усл (обычно сочетается с глаголом в условном наклонении) если, если же, а если, если бы; ~ ол геч гелсе, мен билдирермен если он придёт по́здно, я сообщу́; ~ де ол этмесе, магъа билдирирсен если он не сделает, сообщи́шь мне
- эжелги⤤
уст. давний, давни́шний; древний; ~ иш давни́шнее дело ◊ ~ душман эл болмас посл. давний враг дру́гом не станет
- эки⤤
числ. два; ~ гюнн. биринде через каждые два дня; часто; ~ бюртюк а) грам. двоето́чие; б) два зерна; ~ юз двести; ~ якълы двусторо́нний; ону бири ~ болмас у него оди́н двумя́ не станет (т.е. он никогда не разбогатеет: что заработает, то и проест); бир- ~ немно́го; бир- ~ керен один-два раза; несколько раз; ~си де они́ о́ба; ~ син де их обо́их ◊ ~ харбуз бир къолгъа сыймс посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь); ~ оьгюзюм аранда, не къайгъым бар боранда посл. пара мои́х воло́в в хлеву́ - како́е мне дело до бурана (соотв. моя хата с краю, ничего́ не знаю); ~ бюгюлюп согну́вшись в три поги́бели; ~ авуз сёз пара слов
- экмек¹⤤
хлеб, чурек; ~ биширмек испечь хлеб
- эл⤤
1) наро́д, лю́ди; о́бщество; племя, род ◊ ~ налат берсе, терек де къурур посл. если наро́д проклянёт, даже дерево вы́сохнет; ~ гесген къол авуртмас посл. рука, отру́бленная наро́дом, болеть не бу́дет; ~ни намусун биригип кют погов. честь наро́да защищай сплоти́вшись; ~де аманлыкъ болса, эмчи аврур посл. если в наро́де бу́дет благополу́чно, лекарь заболеет 2) страна, о́бласть, край; ят ~лерде за рубежо́м; на чужби́не ◊ ~ чекмек отступи́ться, отказаться; ~ни ишин эр якълар посл. за дела наро́да стои́т настоя́щий мужчи́на; ~и бирни эни бар погов. у односельчан и манеры одинаковы; ~ булан къара гюн де байрамдыр погов. с наро́дом и мрачные дни – праздник
- эмен⤤
бот. дуб // дубо́вый; ~ къоз жёлудь; ~ терек дуб ◊ ~ни иелгени – сынгъаны, эргишини уялгъаны – оьлгени посл. для дуба согну́ться – значит сломаться, а для мужчины осрами́ться – значит умереть
- эр⤤
1) муж, супру́г; ~ге бермек выдавать замуж; ~ге бармакъ выходи́ть замуж; ~ инден айрылмакъ расходи́ться с му́жем; ~-къатын муж и жена, супру́ги, супру́жеская пра 2) мужчи́на; ~ гиши мужчи́на; ~ къардаш брат (по отношению к сестре); ~ санына гирмек возмужать, стать взро́слым, стать мужчи́ной ◊ ~нине ~ мыйыгьы битмеген ю́ноша, не дости́гший совершеннолетия 3) мужчи́на, му́жественный человек; ~ уланлар уьйде тувар, къырда оьлер посл. мужчи́ны рождаются до́ма, а умирают не до́ма; ~ни ~ оьлтюрмес, ~ни намус оьлтюрер посл. мужчи́ну убивает не мужчи́на, а честь (если он её потерял)
- эревюл⤤
кру́пный, большо́й, значи́тельный; ~ ишлер кру́пные дела
- эрте⤤
ранний // рано; бу йыл къыш кёп ~ гелди зима в э́том году́ пришла о́чень рано; мен сенден ~ тураман я встаю́ раньше тебя́
- эрши⤤
1) некраси́вый, невзрачный, непривлекательный, некази́стый; ~ адам некраси́вый человек 2) непристо́йный, неприли́чный; похабный; ~ иш непричное дело 3) си́льный; свирепый // си́льно; свирепо; ~ сувукъ свирепый моро́з ◊ олар ~ этип баралар они переборщи́ли, они хвати́ли через край; ~ гёрмек считать неприли́чным; ону токъалап ~ этгенлер его изби́ли до неузнаваемости
- эс⤤
1) память; ~ге алмакъ вспоминать, припоминать; ону ~и яхшы у него хоро́шая память; ~ге гелмек (или алмакъ) а) вспоминаться, припоминаться, приходи́ть на память; б) приходи́ть на у́м, приходи́ть в го́лову; ~имде ёкъ я не по́мню, я забы́л, я запамятовал; ~ингдеми? ты по́мнишь? ~де болмакъ (или турмакъ) по́мниться, держаться в памяти; ~инде сакъламакъ по́мнить, храни́ть в памяти; ~ине салмакъ вспоминать; б) напоминать; ~инден чыкъмайгъан незабываемый, незабвенный 2) ум, разум, рассу́док; ~ барда а) пока в своём уме, пока в здравом рассу́дке; б) перен. пока не по́здно; ~и ёкъ адам а) рассеянный человек; человек со слабой памятью; б) перен. безу́мный; ~ тапдырмакъ образу́мить; ~ин жыймакъ а) собраться с мы́слями; б) быть рассуди́тельным; ~ин тас этмек лиши́ться чувств, потеря́ть сознание; ~ин ютмакъ потеря́ть рассу́док 3) внимание; ~ этмек обрати́ть внимание на что, поинтересоваться чем; внять чему, сесредото́читься на чём 4) чу́вство, сознание, разум; ~ин тас этмек упасть в о́бморок; ~ин жыймакъ а) оду́маться, опо́мниться; собраться с мы́слями; б) прийти́ в себя́, прийти́ в чу́вство ◊ ~де ёкъ ерден ни с того́ ни с сего́, внезапно; олар бизин ~де этмедилер они нас даже не заметили; сагьа ~ тамагъа заман болгъан пора тебе образу́миться, пора тебе стать человеком
- эсен⤤
здоро́вый; невреди́мый; благополу́чный// невреди́мо, благополу́чно; ~ туругъуз всего́ хоро́шего; ~-аман а) благополу́чный; б) благополу́чно; биз ~-аман етишдик мы доехали благополу́чно; ~-аман яшамакъ здравствовать, жить в благополу́чии
- эт⤤
мясо // мясно́й; тувар ~ говя́жье мя́со, говя́дина; ~ тюкен мясная лавка; аюв ~ медвежатина; ат ~ кони́на; бузав ~ теля́тина; къой ~ баранина; къоян ~ зайчатина, крольчатина; ~ шорпа мясно́й бульон, мясно́й суп; къуш ~ дичь, пти́чье мя́со; тавукъ ~ куря́тина; къакъ ~ сушеное мя́со; вя́лое мя́со; бишген ~ вареное мя́со; къуврулгъан ~ жареное мя́со; семиз ~ жи́рное мя́со; тузлангъан ~ солёное мя́со; ~ гьазирлев мясозагото́вка; ~ чуду пироги́ с мя́сом; ~ кюрзе пельмени; ~ комбинат мясокомбинат; донгуз ~ свини́на; тёш ~ груди́нка ◊ ~ къаны булан, игит жаны булан посл. мясо с кро́вью, джиги́т с душо́й; ~ден тюшмек (или таймакъ) похудать, истощаться; ~ алмакъ поправля́ться, полнеть; ~ хуртланса, туз себер; туз хуртланса, не себер? погов. мясо зачерви́веет – со́лью посы́плют, соль зачерви́веет – чем посы́плют?
- этмек¹⤤
1) делать, изготовля́ть, производи́ть что; совершать что; заниматься чем; аш ~ вари́ть обед 2) поступать, вести́ себя, действовать каки́м-л. о́бразом; ол тюз этген он поступи́л правильно; сен китапны не этдинг? куда ты дел кни́гу? 3) мат. решать что; мисалланы ~ решать примеры; айып этме! не обессу́жь!; прости́!; бисмилла ~ отведать, попро́бовать что на вкус; иш этип намеренно, с намерением; что вы делаете?; умут ~ надеяться; хатирин ~ оказать кому уважение
- эшек⤤
зоол. 1) осёл // осли́ный ◊ ~ни югю авур буса, бек юрюр погов. чем тяжелее но́га у осла, тем он быстрее идёт; ~ эшекни борчгъа хашыр погов. осёл осла в долг чешет; ~ юксюз къалмас погов. осёл без поклажи не останется; 2) бран. глупец; невежда ◊ кёкден ~ къычыргъынча соотв. когда рак ена горе сви́стнет (букв. когда ишак с неба прокричи́т); ~ хурт зоол. мокри́ца
- эшитмек⤤
1) слы́шать; ону бир къулагъы эшитмей у него́ одно́ у́хо не слы́шит; яхшы эшитемисен? ты хорошо́ слы́шишь?; мен бир хабар эшитдим я услы́шал одну́ но́вость 2) слу́шать, внимать; ону хабарын эшитемисен? ты слу́шаешь его́ рассказ?
- ювукъ⤤
1. 1) бли́зкий, недалекий//бли́зко, недалеко́; ~ мезгил бли́зкое расстоя́ние; Гюнден эсе Дюньягъа Ай ~ Луна бли́же к Земле, чем Со́лнце; лап ~ дагьы самый бли́жний, ближайший; ~ заманны ичинде в ближайшее время 2) бли́зкий, о́бщий; единомы́слящий; къарайгьан кюйлери бир-бирине ~ о́бщие взгля́ды 2. друг, прия́тель; мени ~гьум мой друг 3. употр. в роли послелога, управляет направит. п. о́коло, приблизи́тельно, почти́; беш керенге ~ почти́ в пять раз; уьч юзге ~ адам гелген пришло́ о́коло трехсо́т человек
- юклемек⤤
1) грузи́ть, нагружать; навью́чивать; погружать; арбагъа ~ грузи́ть на подводу́ 2) перен. возлагать, поручать, вменя́ть в обя́занность; лап авур ишни огъар юкледилер самоле тяжелое дело возложи́ли на него́ 3) интернет загрузить, загружать; суратны юклемек загрузить фото
- юкъмакъ⤤
1) передаваться, заразить; бу аврув тез югъа э́та болезнь легко́ передаётся; шо гишиге аврув ~ду тот человек заразился 2) прилипать, приставать; сыр гьали де югъа краска прилипает и сейчас ◊ къаркъарагъа юкъгъан аш питательная пи́ща
- юрексиз⤤
1. 1) бессердечный, безду́шный 2) малоду́шный, трусли́вый; ~сиз адам трусвый человек 2. про́тив во́ли, проо́тив желания, нехотя́; ~сиз ишлемек рабо́тать нехотя́ ◊ кюлпе ~сиз болмакъ хохотать до упаду
- юрт⤤
1) селение, село́; деревня; ау́л//сельский; деревенский; ау́льный; ~ хозяйство сельское хозя́йство; ~да ишлейген учитель сельский учи́тель; ~ совет сельский совет; ~ мухбир селько́р; ата ~уна къайтмакъ верну́ться в родно́й ау́л 2) дом, хозя́йство
- юрютмек⤤
понуд. от юрют 1) дви́гать, приводи́ть в движение, пускать в ход; заводи́ть (напр. часы́) 2) заставля́ть води́ть (в игре) 3) вести́ что-л.; ишни ~ вести́ дело
- юху⤤
сон; ~гъа батмакъ впасть в глубо́кий сон ◊ ~-ял тапмай ишлемек рабо́тать без у́стали, рабо́тать не покладая рук
- ябушмакъ⤤
1) ли́пнуть, прилипать, прили́пнуть, прилепля́ться, прилепи́ться; ~ къолгъа ~ прилипать к руке 2) склеиваться, склеиться, приклеиваться, приклеиться; сурат кагъызгъа яхшы ябушгъан фотография приклеилась к бумаге хорошо́ 3) драться; боро́ться; бютюн дюньяда парахатлыкъ учун ~ боро́ться за мир во всём ми́ре; олар къатты ябушдулар они́ си́льно подрали́сь 4) цепля́ться, уцепи́ться (напр., за подо́л) 5) перен. пристать, приставать к кому-л., надоеда́ть кому-л., кидаться; ябушуп, илинип къалмакъ надоедать кому-л.; бойнуна ~ кидаться на шею кому-л.; ябушуп къалмакъ вцепи́ться, (впи́ться) в кого, во что 6) перен. взя́ться, приниматься, браться (за что-л. с рвением); ишге ~ взя́ться с рвением за рабо́ту ◊ ичеги ичегине ябушмакъ проголодаться
- яваш⤤
споко́йно, ти́хо // споко́йный, ти́хий; ~ - ~ постепенно; потихо́ньку; понемно́гу; бираз ~ бол! немно́го поти́ше!
- яврунлу⤤
плечи́стый; коренастый; генг ~ гиши широкоплечий человек
- ягъымсыз⤤
прил. диал. редко неприя́тный, отталкивающий; лишённый обая́ния; ~ адам человек, лишённый обая́ния; неприя́тный человек; ~ макъам нестро́йная (неприя́тная) мело́дия
- ягьуди⤤
иудей // иудейский; еврей // еврейский; ~ тил еврейский язы́к; ~ къатын (къыз) еврейка; ягьуди кешиш иудейский священнослужитель
- яз⤤
весна // весенний; ~лыкъ каникуллар весенние кани́кулы ◊ ~да ишлемеген къышда тишлемес посл. кто весно́й не рабо́тает, тот зимо́й не ест; ~да йыландан къоркъгъан къышда аркъандан къоркъар посл. кто весно́й уви́дел змею́, тот зимо́й испугается верёвки; ~дыр-гюздюр поживем уви́дим
- язбашгъы⤤
1) весенний, вешний; ~ ишлер весенние рабо́ты 2) ярово́й (напр., пшени́ца); ~ чачывлар яровы́е посевы
- язлыкъ⤤
отвл. от яз 1) весна, весеннее время, весенний; ~ чачыв весенний сев; ~ ишлени къышда башла погов. весенние рабо́ты, нчинай зимо́й; ~ алма ранние я́блоки 2) ярово́й (о злаках, высеваемых весно́й и созревающих летом или о́сенью); ~ будай яровая пшени́ца 3) засеянный злаками; ~ тарлав ярово́е по́ле
- язлыкълар⤤
яровы́е; ~ бишген яровы́е созрели
- языв⤤
и.д. от яз 1) надпись, запись, письмо́, писани́на; ишни барышын ~ изложение положения дел; сын ташдагъы ~лар надписи на надгро?бном камне; чебер ~ каллиграфия; янгыдан ~ перепи́ска; биревден гёчюрюп ~ спи́сывание; списокгъа ~ регистрация, занесение в спи́сок; пиъру ~ сочинение стихо́в 2) пи́сьменность, графика; письмена; письмо́ // пи́сьменный; ~ къайдалары правила письма, правописание; ~ стол пи́сьменный стол; ~ тил пи́сьменный язы́к; арап ~ арабское письмо́; ташдагъы ~лар надписи на камне 3) перен. судьба, жребий, предначертание; адамны ~у судьба человека; ~убуз бир у нас одна судьба; Аллагьны ~у предначертание Аллаха (судьбы́); ~гъа инанагъан адам человек, верящий в судьбу́; фатали́ст; ~гъа инаныв вера в неотврати́мость судьбы́; фатали́зм; ~гъа гёре во́лею судьбы́; 4) по́черк; ~у арив краси́вый по́черк 5) прил. пи́счий (о бумаге) 6) канцеля́рский; ~ иш канцеля́рская рабо́та 7) перен. судьба, жребий, предначертание; ~у битген обречённый ◊ тюз ~ правописание, орфография; ~ ярдан къаратыр посл. от судьбы́ не уйдёшь; аякъ ~ разми́нка, разминание; юрегин ~ успокоение души́ (сердца)
- язывлу⤤
1) письменный; надпи́санный, с письменами; ~ ишлер письменные рабо́ты; ~ таш камень с письменами 2) перен. предначертанный (предназначенный) судьбо́й, напи́санный на роду́ 3) пи́сьменный, имеющий письмо́; ~ тиллер пи́сьменные языки́
- яй⤤
1) лето // летний; ~ гелди наступи́ло лето; ~ гюнлер летние дни; ~ны ортасында в разгар лета; янгурлу ~ дождли́вое лето; ~ болса когда насту́пит лето 2) летом; ол ~ гелгенде гележек он приедет летом; гетген ~ про́шлым летом; ~ заманда летом, в летнее время ◊ бир гюню - ~ , бир гюню – къыш адам он то ласковый, то зло́й; он – человек настроения; ~ - ярлыны анасы посл. лето – мать для бедных; ~ йырлагъан къыш йылар погов. кто лето пропел, тот зи́му проплачет; ~ ишлеген къыш тишлер посл. кто летом рабо́тает, тот зимо́й ест
- ялангач⤤
го́лый, наго́й, раздетый, оголенный, обнаженный, голышо́м, нагишо́м; ~ айланмакъ ходи́ть раздетым; ~ болгъунча догола; ~ этмек оголя́ть, обнажать
- яллыкъсыз⤤
без о́тдыха, без отпуска; ~ ишлемек работать без о́тдыха
- ялчы⤤
ист. батрак, наёмный рабо́тник, наёмник; слуга; ~ тутмакъ нанимать батрака; ~ болмакъ наня́ться в рабо́тники к кому-л.; ~ болуп ишлемек батрачить; ~ этмек наня́ть кого в рабо́тники; мен сени ялчынгманмы? что я тебе слуга, что ли?
- ялынмакъ⤤
умоля́ть кого; заи́скивать перед кем; ялынып алмакъ вы́молить что у кого; ол гьеч гишиге ялынмас он ни перед кем не заи́скивается; бек ~ унижаться, гнуть шею перед кем что
- ямамакъ⤤
1) пришивать, латать, чинить, ремонти́ровать что; эсги опуракъны ~ чини́ть старую одежду; йыртылгъанын ~ заши́ть рваное место 2) перен. ставить заплату, ремонти́ровать что слегка; ёлланы ~ ставить заплаты на доро́ги, произвести́ ямочный ремо́нт доро́ги; къалкъыны ~ ставить заплаты на кры́шу
- яман⤤
1) плохо́й, дурно́й, скверный; зло́й // пло́хо, ду́рно, нехорошо́, скверно; зло; ~ адам скверный (плохо́й) человек; ~ ийис дурно́й запах; ~ гьал скверное положение; ~ кюлемек зло насмехаться; ол оьзюн ~ тута он скверно ведёт себя́ ◊ ~ авлет артыкъ бармакъгьа ошай; гессенг – авурта, гесмесенг – талчыкъдыра погов. плохо́е дитя́ подо́бно ли́шнему пальцу: отрежешь – боли́т, не отрежешь – бу́дет беспоко́ить; ~ны къулагъы язда уьшюр посл. у зло́го человека у́хо и весно́й замерзает 2) перен., разг. о́чень; ужасно, си́льно, в си́льной степени; ~ гючлю адам о́чень си́льный человек; ~ атлы этмек компромети́ровать, поро́чить кого-л.; ~ атлы болмакъ стать плохи́м (человеком) 3) ху́же; ишсизлик ачлыкъдан ~дыр безрабо́тица ху́же го́лода 4) в знач. сущ. зло; ~ны яхшыдын айырмакъ отличать зло от добра 5) злой, плохо́й; дурно́й; ~ гёз дурно́й глаз 6) злой, плохо́й человек; ~дан къоркъ бо́йся плохо́го, зло́го человека ◊ ~ гёзден къарамакъ во́лком смотреть; ~ гёрмек не нравиться (когда речь идёт о чём-л.); атын ~гъа чыгъармакъ опозо́рить, обесславить себя или кого-л.
- яманлыкъ⤤
отвл. от яман 1) зло, злодея́ние; вред; ~ этмек причиня́ть зло; вреди́ть 2) просту́пок, по́длость, отрицательное сво́йство; гишиге ~ этме не причиня́й лю́дям зло; ону не ~гъын гёргенсен? что плохо́го ты уви́дел в нём? ◊ ~ чачгъан пашманлыкъ орар погов. кто засеет зло, тот го́ре пожнет
- яманокъ⤤
1) о́чень; ~ яхшы адам о́чень хоро́ший человек; ол ~ кёп охуй он о́чень мно́го читает 2) весьма, сли́шком 3) разве, то́же; ~ яшлар гелип къалдымы? разве дети пришли́?; ~ сен де гелмединг ты то́же не пришел
- ямучу⤤
текст. бу́рка; ~ гиймек надеть бу́рку; акъ ~ белая бу́рка; къара ~ черная бу́рка ◊ эргишини къонакъ уью - ~ погов. гости́ный дом мужчи́ны – бу́рка
- янгы⤤
1) но́вый; свежий // но́во; Янгы йыл Но́вый год; ~ емишлер свежие фру́кты; ~ картоп свежая карто́шка; ~ хабарлар но́вости, но́вые известия; ~ гийим но́вая одежда; ~ ай новолу́ние, но́вый месяц; ~ зат но́вая вещь; ~ адам новичо́к; ~ солдат новобранец; ~ йылгъы нового́дний; ~ гелген новопри́бывший; ~ уьйленген новобрачный; ~ тувгьан новоро́ждённый; ~ ай чыгъыв новолу́ние; ~ картошка молодо́й карто́фель; ~ сёз но́вое сло́во, неологи́зм; яп-~ новейший ◊ ~ элек чюйде болур но́вое си́то на гвозде 2) то́лько что, недавно, сейчас; ~ гелип тураман я то́лько что пришёл; ~ къурулгъан бина недавно постро́енное здание; институтну ~ битдирди институ́т он око́нчил недавно; ~ явгъан къар то́лько что вы́павший снег 3) перед некоторыми словами соответствует первой части сложных сло, напр., ~ тувгъан яш новоро́ждённый ребёнок; ~ уьйге гёчгенлер новоселы
- янгыз⤤
1) прил. одино́кий, оди́н, еди́нственный; ~ яш еди́нственный ребенок; ~ адам одино́кий человек 2) нареч. одино́ко; наедине; ~ къалмакъ остаться в одино́честве ◊ ~ терек бав болмас посл. одино́кое дерево еще не сад 3) частица то́лько, лишь, то́лько лишь, всего́, всего́-навсего; исключи́тельно; ~ бироьтген йыланы ичинде то́лько за оди́н про́шлый год ◊ ~ны оту ярыкъ янмас погов. у одино́кого и ого́нь гори́т ту́скло; ~ ташдан къала болмас погов. из одного́ камня крепость не полу́чится; ~ жибин бал этмес погов. одино́кая пчела мёда не нанесёт; ~ болгъунча донгуз бол одино́чество ху́же всего́, лу́чше быть свиньей, чем быть одино́ким
- янгылмакъ⤤
1) ошибаться, ошиби́ться; допускать оши́бки, обманываться, обману́ться, заблуждаться; ол бир ишде де янгылмай он никогда, ни в одно́м деле не ошибается 2) обознаваться, обознаться; мен янгылдым я обознался 3) оговори́ться; янгылып сёйлемек оговори́ться
- янгыртыв⤤
и.д. от янгырт 1) обновление, освежение; реставрация; межитни ~ реставрация мечети 2) возобновление; ишин ~ возобновление своей рабо́ты 3) замена, перемена, смена; моторну майын ~ замена масла в мото́ре
- янгыртылмакъ⤤
страд. от янгыртыл 1) быть обновлённым, обновля́ться; быть попо́лненным, пополня́ться чем-л. но́вым; быть реставри́рованным, реставри́роваться; китап янгыртылды кни́га реставри́ровалась 2) быть возобновлённым, возобновля́ться; къурулуш ишлер янгыртылды строи́тельные рабо́ты возобнови́лись 3) быть заменённым, переменённым, смененным, заменя́ться, переменя́ться, сменя́ться
- яндавур⤤
ря́дом; сбо́ку; рука об ру́ку; ~унда токътамакъ стоя́ть ря́дом; стоя́ть сбо́ку; уланы атасыны ~ун тутуп ишлей сын рабо́тает рука о́б руку с отцо́м
- янмакъ⤤
1) гореть; агъачлар чартыллап яна дрова горя́т с треском 2) перен. испы́тывать си́льную жажду; ашлыкълар янып баралар хлеба начали высыхать; сувсапгъа янып бараман го́рю от жажды, мне о́чень хо́чется вы́пить воды́ 3) перен. гореть, загораться; сия́ть, блестеть, сверкать; мишикни гёзлери яна у ко́шки сверкают глаза; яшмындай ~ сверкать как мо́лния 4) перен. гореть, быть в жару́, в лихорадке 5) перен. страдать, сокрушаться; бавру ~ о́чень си́льно переживать; юрегим яна сердце мое страдает
- янтыкъ²⤤
кособо́кий, кривобо́кий; ~ гиши кривобо́кий человек
- янындагъы⤤
в сочет. с именами существительными соотв. при-; находя́щийся ря́дом; побли́зости, напр.: школаны ~ пришко́льный
- япыракъ⤤
1) лист, листо́к (бумаги); страни́ца (кни́ги); кагъыз ~ бумажный лист 2) лист (растения); ине ~ хво́я; тереклени яшыл ~лары зеленые ли́стья деревьев; бир ~да тербенмей даже лист не шелохнется (о по́лной тишине, о безветрии)
- япыракъсыз⤤
не имеющий листвы́, безли́ственный; оголенный, го́лый, лишенный ли́стьев (о деревьях)
- ярмакъ⤤
I. 1) коло́ть, раскалывать, расколо́ть, руби́ть; разрывать; агъач да яра, сувгъа да бара погов. и дрова ко́лет, и за водо́й хо́дит 2) рассекать, рассечь (бы́стрым движением, разделя́ть, разрезать); гечени зулматын ярып чыкъмакъ рассечь тьму ночи́ 3) разбивать, разби́ть (повреди́ть ударом); башын ~ разби́ть го́лову 4) расталкивать, растолкать кого-л., толкать в разные сто́роны; адамланы ярып чыкъмакъ пробиваться, расталкивая людей 5) прорывать, прорвать, сломав сопротивление; прони́кнуть, проби́ться сквозь что-л. воен. къуршавну ярып чыкъмакъ прорвать окружение 6) мед. вскрывать, вскрыть, опери́ровать (напр. живо́т при операции); яраны ~ вскрывать рану 7) злить, беси́ть кого́; ярма мени юрегимни! не зли меня́! ◊ юрегин ~ доводи́ть кого-л. до отчаяния; баврун ~ перепугать, си́льно испугать кого-л.; ярманы ~ говори́ть ли́шнее, болтать
(допол. 2019)
II. арх. принимать решение, выносить суждение, осуждать; гьукму ярмакъ вынести решение; то же что къарар гесмек, къарар бермек, гьукум бермек - ярмалатмакъ⤤
разг. понуд. от ярмалат делать что-л. небрежно, кое-как, спустя́ рукава; ишни ~ып этмек делать дело с грехо́м пополам
- ярты-ярым⤤
а) калека; ишлей туруп ~ болду от рабо́ты он стал калекой б) ко́е-как, наско́ро, на ско́рую ру́ку; с грехо́м пополам; ишни ~ этмек делать рабо́ту ко́е-как
- ят²⤤
1) чужо́й, чу́ждый; ~ эллер чужи́е края́; ~ тил иностранный язы́к, чужо́й язы́к; ~ гёрмек считать кого-л. чужи́м (для себя́); ~ этмек отчуждать; отдаля́ть 2) посторо́нний; ~ гиши посторо́нний мужчи́на
- яхшы⤤
1) хоро́ший; до́брый, славный, прили́чный, прия́тный // хорошо́, добро́, славно, прили́чно, прия́тно; ~ адамлар хоро́шие (до́брые) лю́ди; бек ~ о́чень хорошо́, отли́чно; ~ ёл а) хоро́шая доро́га; б) счастли́вого пути́; ~хоншу до́брый сосед; ~ кюйде хорошенько, основательно, как следует; сени гелгенинг ~ хорошо́, что ты пришел ◊ ~ атгъа бир къамучу таман погов. хоро́шему коню́ достаточно и одного́ удара плетью 2) о́пытный; ~ врач хоро́ший (о́пытный) врач; ~ уста хоро́ший мастер 3) примерный, образцо́вый; ~ ата хоро́ший отец 4) вполне досто́йный, примернй, образцо́вый, добропоря́дочный, прили́чный; ~ агьлю хоро́шая семья́; ~ ювукълар бли́зкие друзья́; ~ мисал хоро́ший пример 5) вполне удовлетворя́ющий свои́м качеством предъявля́емым требованиям; ~ материал хоро́ший материал; ~ машин хоро́шая маши́на; ~ илму иш хоро́шая нау́чная рабо́та; ~ таржума хоро́ший перево́д 6) благополу́чный, удачный; ~ гьава хоро́шая пого́да; ~ шарт хоро́шее усло́вие; ~ заман хоро́шее время 7) заслу́живающий одобрения, благоро́дный; ~ иш хоро́шее дело; ~ гьаракат хоро́шее стремление; уллугъа гьюрмет этмек - ~ ишдир уважать старших – хоро́шее дело 8) положи́тельнй, благоприя́тный, вы́годный; ~ маънада в хоро́шем смы́сле; ~ сёзлер эшитмек слы́шать хоро́шие слова 9) частица хорошо́ ладно; сен шо ишни этмей къойма! - ~, этермен ты обязательно сделай ту рабо́ту! – Хорошо, сделаю 10) предикатив хорошо́, мунда нечик ~дыр как хорошо́ здесь 11) си́льно; ол огъар ~ салышдырды он хорошенько ударил его́; 12) как следует; ол жыйында мени ~ кюйде танкъыт этди он на собрании как следует покритиковал меня́ ◊ ~гъа аты чыкъмакъ слыть до́брым человеком; ~ гёргенин айтар, яман бергенин айтар хоро́ший расскажет о то́м, что ви́дел, а плохо́й о то́м, что он кому-то дал; ~ оьзю оьлсе де, ону сёзю оьлмес посл. хоро́ший (человек) хотя́ сам и умрет, но его́ сло́во не умирает
- яхшылыкъ⤤
отвл. от яхшы 1) благополу́чие, доброта; добро́, благоденствие; ~ булан эсгермек помя́нуть до́брым сло́вом ◊ ~гъа ~ гьар гишиии ишидир, яманлыкъгъа ~ эр гишини ишидир посл. отвечать добро́м на добро́ - дело каждого; отвечать добро́м на зло́ - дело настоя́щего человека; ~гъа - ~ , яманлыкъгъа – яманлыкъ погов. за добро́ - добро́, за зло́ - зло (соотв. о́ко за о́ко, зуб за зуб); ~гъа болсун на счастье; ~ ерде къалмас посл. до́брое, хоро́шее не забу́дется; уьюгюзге ~ добро́ вашему до́му (приветствие) 2) радостное собы́тие (по слу́чаю рождения ребенка и т.д.); ~ гъыз узакъ болсун! Да продли́тся ваша радость! (пожелание добра)
- яш²⤤
1) молодо́й; ~ адам молодо́й человек; ~ терек молодо́е дерево; ~ болмакъ а) помолодеть; б) молоди́ться; ~ наслу молодо́е поколение, молодежь; ол менден ~ он моло́же меня́ 2) нео́пытный, мальчи́шеский ◊ ~гъа токътагъан беременная, в положении 3) свежий; ~ эт свежее мя́со
- яшгъармакъ⤤
1) зеленеть; расцветать; авлакълар яшгъара поля́ зеленеют 2) молодеть, процветать; сен яшгъарып гёрюнесен ты вы́глядишь мо́лодо
- яшлыкъ⤤
отвл. от яш 1) детство; ~гъын этмек поступать по-детски, по-мальчи́шески 2) мо́лодость
- яшыртгъын⤤
1) тайный, секретный, скры́тый // тайно, секретно, скры́то, конспирати́вно, подпо́льно; ~ иш тайное дело; ~ этмек делать что-л. тайно; ~ тавуш берив тайное голосование 2) инти́мный, сокровенный, скрываемый от други́х; ~ хыяллар сокровенные мечты́
- яшыртгъынлыкъ⤤
отвл. от яшыртгъын 1) тайна, секрет; секретность; конспирати́вность; ~ булан иш гёрмек действовать конспирати́вно 2) инти́мность, сокровенность
- яяв⤤
1) пеший, пешехо́д // пешко́м; ~ гелди он пришёл пешко́м 2) пеший сущ.; ~ асгер пехо́та, пешее во́йско ◊ арбалы ~ арымас погов. пешехо́д, имеющий телегу, не устанет
- уьзрю⤤
1) нужда, необходи́мость; мен шогъар бек ~мен я о́чень нуждаюсь в этом 2) уважительная причи́на; ~ себепге гёре по уважи́тельной причи́не ◊ бек ~ иш о́чень сро́чное дело, неотло́жное дело 3) извинение; уьзрю гелтирмек приводить оправдание, объяснять причину, приносить извинения