- будай⤤
1) бот. пшени́ца // пшени́чный; язлыкъ ~ яровая пшени́ца; гюзлюк ~ ози́мая пшени́ца; арыш~ рожь // ржано́й; къара ~ а) по́лба; б) диал. гречи́ха; ~ ун пшени́чная мука; ~ экмек пшеничный хлеб; ~ бюртюк пшени́чное зерно́; ~баш пшени́чный ко́лос; ~ чачмакъ сеять пшени́цу; ~ ормакъ жать (убирать) пшени́цу; ~ басмакъ молоти́ть пшени́цу ◊ уьюнге ~ явгъур! пусть на твой дом пшени́ца сы́плется дождём! 2) входит в состав сложных собств. мужских имён: Будайхан, Будайчы и т.п.
- будайбаш⤤
пшени́чный ко́лос; ~лар жыйыв сбор коло́сьев
- будайлыкъ⤤
отвл. от будай пшени́чное по́ле; участок, засеянный пшени́цей; ни́ва
- будайчы⤤
1) хлеборо́б (крестьянин, выращивающий хлеб) 2) (Б прописное) Будайчы Будайчи́ (имя собств. мужское)
- къарабудай⤤
бот. 1. по́лба; ~дан этген каш татывлу бола каша из по́лбы получается вку́сной; 2. диал. гречи́ха
- будайлыкъ⤤
отвл. от будай пшени́чное по́ле; участок, засеянный пшени́цей; ни́ва
- арыш²⤤
или арыш будай ро́жь // ржано́й
- басмакъ⤤
1) дави́ть, жать кого-что, на кого-что; придавливать, прижимать кого-что; басып эзмек придави́ть к земле; кнопкагъа ~ нажать на кно́пку; мени аягъымны басып авуртдулар мне отдави́ли но́гу; тюпге ~ подмя́ть кого под себя́; уьстюнден ~ надави́ть на что 2) ступать, шагать, станови́ться на что-л., наступать; аягъын ~ а) наступи́ть кому на ногу; б) ступи́ть, стать ного́й куда-л.; в) встать на ноги 3) перен. угнетать, гнести, тяготи́ть кого; ону къайгъы басгъан его́ угнетает (гнетёт) го́ре; ону юрегин къоркъув басгъан его́ одолевает страх 4) прям., перен. покрывать кого-что чем; кёкню булут басгъан ту́чи оку́тали небо; гёз гёреген чакъы ерни агъачлыкъ басгъан круго́м, наско́лько ви́дит глаз – лес; чачывланы чёп басгъан посевы заросли́ сорняко́м; ёлну къар басгъан доро́гу занесло снегом; авлакъланы сув басгъан поля́ зато́плены водо́й; кёлню ягъаларын къамуш басгъан берега о́зера заросли́ камышо́м; туман басып геле надвигается туман; тер басып тура обливается (покрывается) по́том 5) спец. валя́ть, катать что; ямучу ~ валять бу́рку; кийиз ~ валя́ть во́йлок 6) мять, меси́ть что, молоти́ть что; будай ~ молоти́ть пшени́цу; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну; хамур ~ меси́ть тесто 7) перен. уплетать что; есть с аппети́том; гьинкалны басып турмакъ уплетать хинкал 8) прикладывать, прилагать; налагать; печат ~ приложи́ть печать 9) печатать, издавать, выпускать в свет; китап Маскевде басылгъан кни́га напечатана в Москве 10) пропи́тываться чем-л.; заплывать (напр. жиром); май ~ ожиреть 11) в форме деепр. на -ып входит в состав сло́жных глаго́лов: бёркюн басып гиймек нахлобу́чить папаху; уьй басып гирмек ворваться си́лой в дом; басып къоймакъ завали́ть, засыпать чем-л. ◊ ону гёзюн май басгъан (или ону гёзюне май битген) он перестал замечать людей, он зазнался; къайгъы басгъан уби́тый го́рем; кёрюкню ~ лгать, обманывать; чёп ~ зарасти́ сорняками
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- биринчи⤤
1) числ. порядк. первый; ~ клас первый класс; ~ керен в первый раз; ~ дюнья дав первая мировая война; агьлюде ~ яш первый ребёнок в семье, первенец в семье; ~ май первое мая; председателни ~ заместители первый замести́тель председателя; 2) перен. лу́чший, передово́й; первосо́ртный, отли́чный, хоро́ший; юртда ~ уста первый мастер в селении; ~ ерни алмакъ заня́ть первое место; ~ болмакъ а) быть первым; б) быть лу́чшим; будайны ~ сорту первосо́ртная пшени́ца, пшени́ца первого со́рта; школада ~ охувчу лу́чший учени́к шко́лы 3) первый, ранний; ~ емишлер первые фру́кты; ~ къар первый снег
- бит⤤
зоол. вошь; ~ басмакъ завшиветь; стать вши́вым ◊ ~ине ачув этип, тонун отгъа салгъандай… погов. подо́бно тому́, как разозли́вшись на (свою́) вошь, бро́сил шу́бу в ого́нь… ; будай ~ зоол. долгоно́сик
- бутакълы⤤
ветви́стый; уллу ~ терек крупноветви́стое дерево; кёп ~ будай (или кёп башлы будай) ветви́стая пшени́ца
- бюртюк⤤
1) зерно́, зёрнышко; будай ~ пшени́чное зерно́; гьабижай ~ кукуру́зное зерно́ 2) кро́шка; ~ де ёкъ ни кро́шки нет, ничего́ нет; ни капли нет 3) грам. то́чка; жумланы ахырында ~ салына в конце предложения ставится то́чка; айыргъычлы ~ то́чка с запято́й
- гебенлемек⤤
стоговать; орулгъан будайны (арпаны) гебенлемеге заманы етишген наступи́ла пора стоговать ско́шенной пшени́цы (или ячменя́)
- гюзлюк⤤
с.-х. ози́мый; ~ арпа ози́мый ячмень; ~ будай ози́мая пшени́ца; ~ ургъа ози́мая зябь; ~ авлакъ ишлер осенние полевы́е рабо́ты; ~ пальто осеннее пальто́
- гьабуге⤤
арх. части́чный обмоло́т ячменя́ или пшени́цы (до массовой уборки урожая) ◊ будай бишгинче арпа ~ погов. обмоло́т ячменя́ до созревания пшени́цы (говорится о поспешных действиях)
- гьамар⤤
амбар, склад // амбарный, складско́й; ~ толгъан будай по́лный амбар пшени́цы ◊ ~ китап амбарная кни́га; ~ кирит амбарный замо́к
- дарманламакъ⤤
1) с.-х. опры́скивать (напр. растения), протравливать; урлукъ будайны ~ протравливать семенну́ю пшени́цу; дарманлангъан будай протравленная пшени́ца 2) с.-х. опры́скивать (растения
- дорба⤤
мешо́к, то́рба; бир ~ будай мешо́к пшени́цы
- инныр¹⤤
ток, гумно́; будайны ~гъа ташымакъ отвезти́ пшени́цу на ток ◊ ~ басмакъ молоти́ть
- кесев⤤
1) головешка; головня́; гиччи ~ лер маленькие головешки 2) ~ аврув агр. спорынья́; будайланы ~ басгъан посевы пшени́цы поражены́ спорыньёй
- кюлте⤤
сноп, вязанка, копна; будай ~ сноп пшени́цы; ~ байламакъ вязать снопы́; ~ байлайгъан машин сноповязальная маши́на, сноповязалка
- къатыш⤤
смесь; будай булан арпаны ~ы смесь пшени́цы и ячменя́
- къатышдырмакъ⤤
понуд. от къатышдыр 1) мешать, перемешивать, смешивать; будай булан арпаны ~ перемешать пшени́цу и ячмень; чачларын ~ взъеро́шить, растрепать себе во́лосы; барын да ~ а) вы́звать хаос (беспорядок); б) перепу́тать всё 2) см. къатнашдырмакъ
- къатышмакъ⤤
1) мешаться, перемешиваться, смешиваться с чем; будай булан арпа бир-бирине къатышгъан пшени́ца и ячмень перемешались 2) пу́таться, сбиваться 3) перен. вмешиваться, впу́тываться во что; участвовать в чём; лакъыргъа ~ вмешаться в разгово́р 4) растрепаться (о волосах) 5) приходи́ть в смятение (в замешательство)
- къургъакълыкъ⤤
отвл. от къургъакъ 2) прям., перен. су́хость; мед. авзуну ~гъы су́хость во рту́ 2) засуха; ~гъа чыдамлы будай засухоусто́йчивая пшени́ца 3) перен. бесполезность, бессодержательность (напр. разговоров) 4) редко худощавость, поджарость
- къусмакъ²⤤
баш ~ бот. вы́бросить ко́лос, метёлки; арышбудай башкъуса идёт колошение ржи
- къылчыкъ⤤
бот. ость, у́сик (колоса); будай ~ пшени́чная ость
- къылчыкъсыз⤤
безо́стый; ~ будай безо́стая пшени́ца
- магъала⤤
ист. натуральная плата за помол зерна на мельнице; ~ гъа менден бир сабу будай алды на оплату за помо́л у меня́ взя́ли одно́ сабу́ пшени́цы (сабу равняется 30–35 килограммам)
- он экишер⤤
числ. по двенадцати; ~ челек будай по двенадцати вёдер пшени́цы
- ормакъ⤤
жать что; будайны ~ жать пшени́цу; оракъ булан ~ жать что серпом
- орулгъан⤤
прич. сжатый; ~ будай сжа́тая пшени́ца
- пут⤤
уст. пуд (16 килограммов); бир ~ будай оди́н пуд пшени́цы; беш ~ унну багьасы цена пяти́ пудо́в муки́
- сабу⤤
уст. сабу́ (мера сыпучих тел, равная 30–35 кг); бир ~ будай одно́ сабу́ пшени́цы ◊ ~дан алып, сагьгъа тёк погов. пересыпай из сабу́ в сах (соотв. переливать из пусто́го в поро́жнее)
- сатмакъ⤤
1) эк. продавать; торговать; будай ~ продавать пшени́цу; акъчагъа ~ продавать за деньги; багьа ~ продавать до́рого; учуз ~ продавать дёшево; ломай ~ продавать о́птом; сатып алмакъ купи́ть что; алып ~ перепродавать; уьй сатып алмакъ купи́ть дом; сатып алынгъан ку́пленный; сатыв алывчу покупатель 2) перен. предавать кого-что; изменя́ть кому-чему; продавать; намусун ~ продать свою́ со́весть; ватанын ~ предавать свою́ ро́дину; измени́ть ро́дине; къурдашын ~ предать дру́га ◊ ашгъа гёзюн ~ смотреть на пи́щу с вожделением
- сокъур⤤
прил. и сущ. слепо́й, незря́чий; слепец; ~ болуп тувмакъ роди́ться слепы́м; ~ болмакъ ослепнуть; ~ этмек ослепи́ть кого; бир гёзю ~ незря́чий на оди́н глаз; ~ну башын тутгъан (адам) поводы́рь ◊ ~ оьгюз оьзю барыр хасапгъа посл. слепо́й вол сам идёт на убо́й; ~ну тилегени – эки гёз посл. мечта слепо́го – два глаза; ~ шайыгъа да тиймей погов. ло́маного гроша не сто́ит; ~ тавукъгъа бары да зат будай болуп гёрюне погов. слепо́й ку́рице всё кажется пшени́цей; ~ ичек анат. слепая кишка; аппендикс; ~ чычкъан зоол. крот; слепы́ш (зверёк); ~ теке груб. слепо́й козёл
- сортлу⤤
сортово́й; ~ будай сортовая пшени́ца; оьр ~ высокосо́ртный
- сувсул⤤
~ будай бот. рожь // ржано́й
- сугъартмакъ⤤
понуд. от сугъарт заставить кого поливать, ороси́ть чего; будайланы ~ заставить кого поливать, ороси́ть пшени́чные поля́
- тарлав⤤
1) жнивьё 2) по́ле, ни́ва; будай ~ пшени́чное по́ле; гьабижай ~ кукуру́зное по́ле 3) перен. соло́ма; будай ~ пшени́чная соло́ма
- тартмакъ⤤
1) тяну́ть, тащи́ть, натя́гивать что, дёргать что; тартып алмакъ а) вы́рвать (из рук); б) отня́ть у кого-л. что-л.; тартып къарамакъ попро́бовать подёргать, потяну́ть; тартып чыгъармакъ вы́дернуть, вы́тащить (резким движением), вы́тянуть; ювургъанны оьзюню уьстюне ~ натяну́ть одея́ло на себя́; айылны ~ подтяну́ть подпру́гу; атны тизгинин ~ натяну́ть пово́дья коня́; ол мени енгимден тартды он потяну́л меня́ за рукав; телефон ~ провести́ телефо́н; ичине ~ вдохну́Ть; ичине гьава алмакъ а) вобрать в себя́ во́здух; б) затяну́ться (дымом от папиросы); зунгьан ~ перебирать чётки; батгъан машинни тартып чыгъармакъ вы́тащить засевшую в грязи́ маши́ну 2) натя́гивать, вытя́гивать, протя́гивать, растя́гивать; аркъан ~ натя́гивать верёвку; къомузну къылларын ~ натяну́ть стру́ны кому́за 3) привлекать, притя́гивать, прельщать, мани́ть, влечь; оьзюню янына ~ привлекать кого на свою́ сто́рону 4) привлекать к участию в чём-л., вовлекать во что-л.; ишге ~ вовлекать в рабо́ту 5) привлекать (к ответу, ответственности); жавапгъа ~ привлекать к ответу; айыпгъа ~ привлекать к ответственности 6) взвешивать, весить, тяну́ть; авур ~ быть тяжёлым по весу; терезелерде (или мизанларда) ~ взвешивать на весах; харбуз беш килограм тарта арбу́з тя́нет (весит) пять килограммов 7) моло́ть, размельчать что; будай ~ моло́ть пшени́цу; этни ~ пропусти́ть мя́со через мясору́бку; тирмен ~ моло́ть (зерно на мельнице); перен. сени тирменинг яхшы тарта у тебя́ хоро́ший аппети́т (букв. твоя́ мельница хорошо́ мелет) 8) кури́ть; сигарет ~ кури́ть сигарету; ичине тютюнню ~ затяну́ться (дымом от сигареты) 9) тяну́ть, обладать тя́гой (о трубе, дымоходе); тюмгюлюк яхшы тартмай у дымохо́да плохая тя́га 10) клони́ть, тяну́ть (ко сну, к спиртному); ону юхугъа тарта его́ кло́нит о сну; ону ичкиге тарта его́ тя́нет к спиртно́му 11) притя́гивать кого-что; ата юрт оьзюне тарта родно́е село́ притя́гивает к себе 12) увлекаться чем; илмугъа ~ увлекаться нау́кой, тяготеть к нау́ке, иметь скло́нность к нау́ке; музыкагъа ~ тяну́ться к му́зыке 13) веять, тяну́ть; чакъ салкъынгъа тартгъан повеяло прохладой; 14) начерти́ть, провести́ (линию); гьыз ~ провести́ ли́нию ◊ юрегим шогъар тартмай меня́ не привлекает э́то; аягъым шолай багъып тартмай (или юрюмей) мне не хо́чется идти́ туда; бурнун ~ шмы́гнуть но́сом; терен тартып кюстюнмек глубоко́ вздыхать; якъ (или ян) ~ держать чью-л. сто́рону, поддержать кого-л.; яякъ ~ подвя́зывать челюсть (умершего, чтобы она не отвисала); башына тартса – аягъына, аягъына тартса, башына етмей погов. натя́нет на го́лову – на но́ги не достаёт, натя́нет на но́ги – на го́лову не достаёт (об одеяле); тартагъан да оьгюз, таякъ тиеген де оьгюз посл. и везёт вол, и погоня́ют вола
- тёгюлмек⤤
страд.-возвр. от тёгюл 1) выливаться, вытекаться; проливаться, разливаться; полгъа ~ разли́ться на пол; тёгюлюп къалмакъ вы́литься 2) высыпаться, рассыпаться; осыпаться; вываливаться; будай тёгюле пшени́ца осыпается; ону тюклери бетине тёгюлдю его́ во́лосы рассыпались по лицу́ 3) быть вы́груженным, разгру́женным, выгружаться, разгружаться; тюкенге кёп мал гелип тёгюлдю в магази́н разгрузи́ли мно́го товаров; къышгъа таман чакъы акъач тёгюлдю на зиму загото́влено достаточное коли́чество дров; орамгъа кёп чеп тёгюлген на у́лицу свален мно́го му́сора 4) перен. изливать ду́шу, высказывать оби́ды; мен арив сёйлегенде, ол юрегинде барын айтды когда я приласкал его́, он изли́л свою́ ду́шу ◊ тюгю ~ линя́ть (о животных); тишлери ~ выпадать зу́бы
- тёкмек⤤
1) лить, выливать; проливать, разливать; сувну ~ выливать во́ду; полгъа ~ разливать на пол; башындан биразны ~ отли́ть немно́го чего 2) сы́пать, высыпать; насыпать; вываливать что; роня́ть что; будайны беженге ~ сы́пать пшени́цу в закрома; унну ерге тёкме не просыпай муку́ на пол; чёпню ~ высыпать (вы́нести) му́сор; уьстюне ~ а) обли́ть кого-что чем; б) обсыпать что чем; терек япыракъларын тёкдю дерево роня́ет ли́стья 3) выгружать, разгружать; къышгъа школагъа агъач ~ завезти́ в шко́лу дрова на зиму ◊ акъчаны тёгюп къоймакъ бросаться деньгами; загьмат ~ труди́ться; тер ~ проли́ть пот; сёзюн тёгюп къоймакъ говори́ть без у́молку; тюгюн ~ линя́ть (о животных); тер тёгюп ишлемек рабо́тать в по́те лица; гёзьяш ~ проли́ть слёзы; къан ~ проливать кровь
- тирмен⤤
1) мельница // мельничный; ел ~ ветряная мельница; къол ~ ручная мельница; сув ~ водяная мельница; ~ таш жернов; ~ де будай тартмакъ моло́ть пшени́цу на мельнце; от ~ электри́ческая или паровая мельница 2) анат. желу́док (у птиц); таш ~ желу́док (у птиц) ◊ ~ сувсуз айланмас погов. мельница без воды́ не вращается
- ун⤤
мука // мучно́й; акъ ~ белая мука; будай ~ пшени́чная мука; гьабижай ~ кукуру́зная мука; эленген ~ просеянная мука; балыкъ ~ ры́бная мука; тари ~ просяная мука; ~ склад мучно́й склад; ~ тартмакъ моло́ть муку́ (на мельнице)
- уьй⤤
1) дом, хата, сакля, изба, жили́ще, жильё; кварти́ра // домашний, жили́щный; кварти́рный; къаравул ~ сторо́жка; ~ге гирмек войти в дом; ~ еси домохозя́ин; ~ ден чыкъмакъ вы́йти и́з дому; ~ ишлер домашние рабо́ты ◊ ~ алгьынча, хоншу ал посл. прежде чем приобрести́ дом, приобретай соседа 2) ко́мната; помещение; уллу ярыкъ ~ большая светлая ко́мната; аш ~ столо́вая с ку́хней (в частном доме) ◊ ~ болмакъ жени́ться; ~ кюлпет домочадцы, семья́; уьюнг йыгъылмагъыр чтоб ты жил без печали (говорят, когда в чем-л. упрекают человека); уьюнге будай явгьур чтоб ты жил в достатке (букв. чтобы на твой дом вы́пал дождь пшени́чный)
- чайкъалмакъ⤤
страд. от чайкъал 1) качаться, раскачиваться, покачиваться; шататься; терек чайкъала дерево качается; аз-аз ~ слегка покачивается; чайкъалмагъа башламакъ закачаться, начать качаться; тиш чайкъала зуб шатается; чайкъалып юрюмек ходи́ть покачиваясь, ходи́ть вразвалку 2) развеваться, колыхаться; байракълар елпиллей знамёна развеваются; елде ~ развеваться на ветру́; елду будай чайкъала (или толкъунлана) пшени́ца колы́шется от ветра 3) трясти́сь, качаться; арбада чайкъала туруп бармакъ трясти́сь в телеге; чайкъалып башы айланмакъ укачаться (напр. на машине) 4) перен. разду́мывать, колебаться; сомневаться в чём; мен гьали де токъташып битмегенмен я ещё колеблюсь 5) перен. собра́ться большо́й толпе наро́ду; орамлар халкъдан чайкъала толпа запруди́ла у́лицы ◊ чайкъалгъан тиш тюшмей къалмас посл. зуб, кото́рый шатается, выпадает
- чачмакъ⤤
1) сы́пать, рассы́пать; посы́пать, разбрасывать (мелкие предметы); раски́дывать что; кагъызланы ~ разбросать бумаги; гелинге акъча ~ осы́пать невесту деньгами (при появлении жениха во время свадьбы) 2) высевать вразбро́с, сеять; будай ~ сеять пшени́цу; мамукъ ~ сеять хло́пок; гьабижай ~ сеять кукуру́зу 3) лить, изливать; излучать, испускать; нюр ~ излучать свет 4) распространя́ть; рассеивать; атир ийислер ~ рассеивать запах одеколо́на; хабар ~ распространя́ть слу́хи 5) выливать; разбры́згивать; сув ~ бры́згать во́ду; тёкмей-чачмай а) не просыпав нги кро́шки; б) не разли́в ни капли; в) не пропусти́в, не упусти́в ничего́; 6) разогнать что; ел булутланы чачды ветер разогнал ту́чи 7) разбазаривать, растранжи́ровать что; атасындан къалгъан байлыкъны ~ растранжи́рить богатство, оставленное отцо́м ◊ не чачсанг, шону ашарсан посл. что посеешь, то и пожнёшь; тари чачгъан боза ичер погов. посеявший про́со бу́дет пить бузу́; авлияларынгны чачма не валя́й дурака
- чёплетмек⤤
понуд. от чёплет заставить кого, приказывать кому собирать что; баъли ~ заставить кого собирать черешню; тавукълагъа будай ~ дать ку́рам поклевать пшени́цы
- чий⤤
1) простокваша; ~ бишлакъ творо́г (из простокваши) 2) сыро́й; ~ сют сыро́е (некипячёное) молоко́; ~ эт а) сыро́е мя́со; б) недоваренное мя́со; ~ экмек недопечённый хлеб 3) перен. неспелый, незрелый; зелёный; ~ алма неспелое, зелёное я́блоко; будайлар гьали де ~ пшени́ца ещё не созрела; ~ асар сыро́е произведение 4) сыро́й, необрабо́танный, невы́деланный; ~ гён (тери) а) необрабо́танная шку́ра; сыромя́тная ко́жа 5) сыро́й, влажный; ~ агъачлар сыры́е (влажные) дрова ◊ ол улан гьали де ~ э́тот молодо́й человек ещё не слзрел
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- язлыкъ⤤
отвл. от яз 1) весна, весеннее время, весенний; ~ чачыв весенний сев; ~ ишлени къышда башла погов. весенние рабо́ты, нчинай зимо́й; ~ алма ранние я́блоки 2) ярово́й (о злаках, высеваемых весно́й и созревающих летом или о́сенью); ~ будай яровая пшени́ца 3) засеянный злаками; ~ тарлав ярово́е по́ле
- ятмакъ⤤
1) ложи́ться; лежать; авруп ~ слечь, лежать больны́м; юхлама ~ лечь спать 2) полегать, полечь (пригибаться стеблем к земле); будайлар ятгъан пшени́ца полегла 3) залежаться, залежаться (до́лго лежать без спро́са, сбы́та); ятгъан мал залежалый товар 4) перен. останавливаться, переставать действовать, функциони́ровать; ятып турмакъ сидеть без дела ◊ ятып ашар тунея́дец