- аба¹⤤
абая, длинное мусульманское женское платье со свободными рукавами, скрывающее формы тела
- аба²⤤
диал. аба (обращение к бабушке)
- абадил-абат⤤
арх. вечно, всегда
- абай⤤
1) ласковое обращение к пожилой женщине бабушка, бабуля 2) (А прописное) Абай Абай (имя собств. женское) ◊ ~ къатын женщина, сопровождающая невесту при её приезде в до́м жениха в день свадьбы
- абат⤤
шаг; гьар ~ында на каждом шагу́; ~ алмакъ шагать; ~ынгны чалт ал иди́ быстрее ◊ ~ын ойлашып алмакъ действовать обду́манно, осторо́жно
- абатламакъ⤤
шагать; ступать; абатлап оьлчемек измеря́ть что-л. шагами
- абатландырмакъ⤤
понуд. от абатландыр заставить шагать; есирлени абатландырмакъ заставить шагать пленных
- абатланмакъ⤤
страд. от абатлан 1) перешагнуть, переступать через что-л.; ол уьйню посагъасындан абатланды о́н переступи́л поро́г ко́мнаты 2) перен. перевали́ть (о возрасте); ол отуз бир йылгъа абатлангъан ему́ перевали́ло за три́дцать
- абатланыв⤤
и.д. от абатлан перешагивание через что-л.
- алабаш⤤
светлоголо́вая (о коро́ве)
- арбабаш⤤
во́йлочный ковёр
- ата-баба⤤
предки; бизин ~ларыбыз а) наши предки; б) наша родосло́вная
- баба⤤
1) предок, дед 2) дет. обращение к дедушке дедуля; ~м, сени булан мен де гелейим дедушка, я то́же пойду́ с тобо́й
- -баба⤤
парн. к ата- предки, деды́; ата-~ларыбыздан къалгъан адатлар тради́ции, оставшиеся от наших предков
- бабай⤤
так называют дети свою мать
- бабасур⤤
мед. 1) геморро́й // геморро́йный 2) грибко́вое заболевание между́ пальцами ног; неприя́тный запах (от ног)
- балабан⤤
муз. свирель; ~ сокъмакъ играть на свирели
- балкъабакъ⤤
бот.перехватка, медо́вая ты́ква (вид мускатной тыквы)
- барабан⤤
см. накъыра
- барабанчы⤤
см.накъырачы
- барабанчылыкъ⤤
см. накъырачылыкъ (-гъы)
- бийиктабан⤤
на высо́ких каблуках (напр. туфли); ~ туфлилер ту́фли на высо́ких каблуках
- бурмабаш⤤
курчавый, с кудря́вой голово́й
- вабаъ⤤
мед. холера // холерный, мор; ~ аврув холера; ~ аврув яйылгъан распространи́лась холера
- габардин⤤
текст. габарди́н // габарди́новый; ~ шалбар габарди́новые брю́ки
- габарит⤤
габари́т // габари́тный; ~лер габари́ты; уллу ~лер больши́е габари́ты; ~ине гёре соответственно габари́ту; ~ли юклер габари́тные гру́зы; см. тж. гёлем, оьлчев
- габаритли⤤
габари́тный; какого-л. размера; уллу ~ большо́го размера; ~ юк габари́тный груз
- габаритлилик⤤
отвл. от габаритли габари́тность
- гамишкъабакъ⤤
бот. белая ты́ква (один из сортов тыквы)
- гьабай⤤
дет. платье; не арив ~ынг бар хари! како́е краси́вое платье у тебя́!
- гьабас⤤
напрасный; бесполезный // напрасно; бесполезно; по́пусту, зря; ~ иш бесполезное дело; сен шу сёзню ~ башладынг ты напрасно затеял э́тот разгово́р; шо иш бары да ~ болду всё э́то дело оказалось напрасным
- гьабаслыкъ⤤
отвл. от гьабас напраслина
- дабагълав⤤
и.д. от дабагъла дубление (кожи)
- дабагъламакъ⤤
дуби́ть (кожу)
- дабагъланмакъ⤤
страд. от дабагълан быть дублённым, подвергаться дублению, дуби́ться (о коже)
- дабагъхана⤤
дуби́льня (дуби́льная мастерская)
- дабагъчы⤤
дуби́льщик (кож)
- жаба⤤
лёгкий виноградный напиток
- жабар⤤
1) пол; ~дан гётерип алмакъ подня́ть с по́ла 2) гли́на // гли́няный; къалкъыгъа ~ салмакъ обмазать кры́шу гли́ной
- забаният⤤
рел. адское во́инство, черти
- забастовка⤤
полит. забасто́вка // забасто́вочный; ~ башламакъ начать забасто́вку; ~ комитет забасто́вочный комитет; см. ишташлав
- забастовкачы⤤
забасто́вщик; ~ къатын (къыз) забасто́вщица; см. ишташлавчу
- итчабакъ⤤
зоол. головастик
- Каъаба⤤
мус. Кааба (название мусульманского храма в Мекке, главное святилище ислама, в сторону которого мусульмане обращаются во время молитвы, место паломничества) ~гъа бармакъ соверши́ть хадж или умру (большое или малое пало́мничество) в Каабу; ~гъа барыв хадж (пало́мничество) в Каабу ◊ Каъаба Ёл астр. Млечный путь
- кабап⤤
кул. кебаб (вид котлет, приготовленных из рубленой баранины) люле-~ люля́-кебаб; ~ биширмек пригото́вить кебаб
- кабапхана⤤
кебабная; бизин районда янгы ~ ачылгъан в нашем райо́не откры́та но́вая кебабная
- кабапчы⤤
кебабщик (лицо, работающее в кебабной)
- кабапчылыкъ⤤
отвл. от кабапчы рабо́та, заня́тие кебабщика
- кабахурма⤤
бот. фи́ник // фи́никовый; ~ терек фи́никовая пальма
- кагьраба⤤
янтарь // янтарный; ~ минчакълар янтарные бу́сы
- контрабанда⤤
контрабанда // контрабандный; ~ юрютмек заниматься контрабандой; ~ мал контрабандный товар
- контрабандист⤤
контрабанди́ст; ~ къатын (къыз) контрабанди́стка
- контрабас⤤
муз. контрабас // контрабасный; ~сны тавушу звук контрабаса
- къаба⤤
1) гру́бый, вульгарный // гру́бо, вульгарно; ~ сёйлев гру́бое обращение; ~ янгылышлар гру́бые оши́бки; ~ жавап гру́бый ответ; см. гьонкъа, дорана 2) объём, величина, внешний вид; ~сы уллу большо́й по объёму; см. гёлем
- къабакъ¹⤤
бот. ты́ква // ты́квенный; ~ урлукъ ты́квенное семя; ем ~ кормовая ты́ква; ~ чуду пиро́г из ты́квы; ~ сув ты́квенный сок; асгъан ~ варёная ты́ква; бал~ сладкая ты́ква, перехватка (букв. медо́вая ты́ква; вид мускатной тыквы); гамиш~ белая ты́ква (букв. буйволи́ная ты́ква); оьгюз~ толстоко́жая ты́ква (букв. бы́чья ты́ква, из которой обычно готовят тыквенный пирог); таш ~ или кажин ~ кабачо́к
- къабакъ²⤤
воро́та; тюш болуп бара, оланы ~гъы буса гьали де ачылмагъан уже ско́ро обеденное время, а воро́та у них до сих пор не откры́ты; см. къапу
- къабакъ³⤤
гёз ~гъы веко; ону ~гъына арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень
- къабакъал⤤
перед воро́тами; авулдагъы яшлар бизин ~да ойнайлар дети из нашей у́лицы играют перед нашими воро́тами
- къабакъарт⤤
за воро́тами; яшлар ~да яшынып ойнай эдилер дети за воро́тами играли в пря́тки
- къабакъбаш⤤
кры́ша над воро́тами; ~да Алини бичен арагъы бар эди на кры́ше над воро́тами у Али́ была ски́рда сена
- къабакътюп⤤
подворо́тня; ~ден ит гьаплама башлады из подворо́тни залаяла собака
- къабалай⤤
этн. кабалай (вид праздничной национальной женской одежды, надеваемой по торжественным случаям); гьар тюрлю ренкли ~лар гийген къызлар гелген сыйлы къонакъланы шербет булан къаршылады одетые в разноцветные кабалаи девушки встретили дороги́х гостей шербетом
- къабалайлыкъ⤤
отвл. от къабалай отрез на кабалай; хоншу къатын мени тувгъан гюнюме бир арив ~ савгъат этип берди на день моего́ рождения соседка подари́ла краси́вый отрез на кабалай
- къабалашмакъ⤤
стать гру́бым, грубеть
- къабалы⤤
объёмный, боьшо́й по объёму; ГЭС-ни къурулушуна ~ юклер гелтирилип де битген на строи́тельство ГЭС уже завезены́ объёмные гру́зы
- къабалыкъ⤤
1) отвл. от къаба 2) гру́бость, невоспи́танность; сен оьзюнгню ~гъынгны гёрсетмей турсанг яхшы болур бу́дет лучше, если ты не покажешь свою́ гру́бость 3) аляповатость; ~гъы болмаса, яман оюнчакъ тюгюл игру́шка неплохая, если не считать некоторую аляповатость 4) ры́хлость, пу́хлость
- къабан⤤
1. 1) зоол. кабан, вепрь, хряк // кабаний; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кий кабан; чалгъылы ~ клыкастый кабан; ~ гьыз кабаний след 2) перен. толстя́к, здоровя́к; здоро́вый, си́льный (о человеке); ~ йимик (здоро́вый) как кабан ◊ ~ тынглав этмек не обращать никако́го внимания на чьи-л. наставления; ~тиш кабаний клык 2. 1) то́лстый, упи́танный, жи́рный; муна геле ~ вот идёт кабан ◊ ~ны гючю – тишинде погов. си́ла кабана в клыках 2) (Къ прописное) первая часть некоторых собственных мужских имён, например: Къабансолтан Кабансултан и т.п.
- къабантиш⤤
перен. клыкастый, зубастый, с больши́ми зубами; ~ли зат хари бу бизин гиев зубастый человек э́тот наш зять
- къабантынглав⤤
невнимание (к тому, что происходит вокруг); жыйында оьзюню гьакъында сёйленеген затлагъа ол ~ этип тура эди на то, что говори́лось о нём на собрании, он не обращал никако́го внимания
- къабаргъан⤤
прич. мозо́листый, покры́тый волдыря́ми; темирчи, ~ къоллары булан чёкючню тутуп, къызгъан термирни токъалама башлады кузнец, держа молото́к в свои́х мозо́листых руках, начал бить по калёному железу ◊ ~ къоллар мозо́листые ру́ки
- къабари⤤
арх. пёстрый, цвети́стый; къабалайынг ~, гёлегинг ачыкъ сари фольк. платье твоё цвети́стое, а рубашка – светло-жёлтая; ср. чубар
- къабармакъ⤤
1) покрываться мозо́лями, волдыря́ми, пузыря́ми; ол къоллары къабаргъынча ишледи он рабо́тал пока ру́ки не покры́лись мозо́лями, он рабо́тал до мозо́лей на руках 2) подгорать (о верхней части чурека); экмекни уьстю къабаргъан чурек подгорел
- къабармакълыкъ⤤
и.д. от къабар покры́тие мозо́лями; подгорание
- къабартмакъ⤤
понуд. от къабарт доводи́ть до мозо́лей
- къабарты⤤
Кабарда (местность) // кабарди́нский; бизин спортчуларыбыз ~да оьтгерилген ярышларда биринчи ерни алып къайтдылар наши спортсмены на соревнованиях в Кабарде возврати́лись, завоевав первое место; ~ йырлар кабарди́нские песни; ~ къатын кабарди́нка, кабарди́нская женщина; ~ ат кабарди́нская поро́да лошадей; ~ тил кабарди́нский язы́к
- къабартыв⤤
и.д.от къабарт доведение до мозо́лей
- къабартылы⤤
кабарди́нец; бизин къонакъларыбыз ~лар наши го́сти – кабарди́нцы; ~ къатын (къыз) кабарди́нка, кабарди́нская женщина (девушка)
- къабартыча⤤
по-кабарди́нски; мени ёлдашым ~ яхшы сёйлеп бола эди мой товарищ по-кабарди́нски разговаривал хорошо́
- къабарты-чергес⤤
кабарди́но-черкесский; ~ тиллер кабарди́но-черкесские языки
- къабарчыкъ⤤
- пузы́рь, волды́рь; покры́тый пузыря́ми, волдыря́ми; ону къолу ~лардан толгъан его́ рука покры́та волдыря́ми 2. прыщ, угорь 3. перен. вы́пуклый, рельефный; ~ гьарплар вы́пуклые бу́квы
- къабарчыкъландырмакъ⤤
понуд. от къабарчыкъландыр доводи́ть до появления волдыря́
- къабарчыкъландырмакълыкъ⤤
и.д. от къабарчыкъландыр
- къабарчыкъландырыв⤤
и.д. от къабарчыкъландыр
- къабарчыкъланмакъ⤤
1) покры́ться мозо́лями (волдыря́ми, пузыря́ми); быть в мозо́лях (волдыря́х, пузыря́х); кёп ишлеп ону къоллары къабарчыкълангъан от продолжи́тельной рабо́ты у него́ ру́ки в мозо́лях, волдыря́х, пузыря́х 2) подгорать (о верхней части чурека); экмекни уьстю къабарчыкълангъан подгоревший чурек
- къабарчыкъланмакълыкъ⤤
и.д. от къабарчыкълан; см. къабарчыкъланыв
- къабарчыкъланыв⤤
и.д. от къабарчыкълан покры́тие волдыря́ми; подгорание
- къабарчыкълы⤤
см. къабаргъан; мозо́листый, покры́тый волдыря́ми; ол ~ къоллары булан бетини терин сибирди он вы́тер пот с лица мозо́листыми руками
- къабарыв⤤
и.д. от къабар
- къабарыкъ⤤
уст. 1) пу́хлый, разду́тый; взъеро́шенный; по́днятый; вы́пуклый, рельефный; ~ тюклери булангъы яш мальчик с взъеро́шенными волосами 2) о́пухоль, нары́в; пузы́рь; бугоро́к
- къабарыкълы⤤
см. къабарыкъ
- къабарыкълыкъ⤤
отвл. от къабарыкъ взду́тость, припу́хлость; вы́пуклость, рельефность
- къаба-саба⤤
гру́бо, вчерне, в о́бщих чертах; примити́вно; ~ этилген иш гру́бо вы́полненная рабо́та
- къабасакъал⤤
имеющий густу́ю бо́роду; с густо́й бородо́й; ону булан бирге бизге бир ~лы бирев де гелген эди вместе с ним к нам приходи́л человек с густо́й бородо́й
- къабат⤤
1) этаж, я́рус // -этажный, -я́русный; мен дёрт ~ уьйлерде яшайман я живу́ в четырёхэтажном до́ме; театрда биз экинчи ~да олтургъан эдик в театре мы сидели во второ́м я́русе 2) ряд; олар орамдан беш ~ сеп салып геле эди они́ шли по у́лице в пять рядо́в ◊ эки ~ тутукълар лингв.гемини́рованные согласные; эки ~ артыкъ вдво́е бо́льше; см. къат
- къабатлы -⤤
этажный, имеющий … этажей; … я́русов; беш ~ уьй пятиэтажный дом; тогъуз ~ девятиэтажный
- къабатлылыкъ⤤
отвл. от къабатлы -этажность; -я́русность; уьйлени кёп ~гъы многоэтажность домо́в
- къалаба⤤
победа // победный; преобладание; къалаба гюню день победы; къалаба маршы победный марш; ср. утуш
- къалабашы⤤
1) ист. управля́ющий крепостью; начальник крепости, управляющий гарнизоном крепости 2) мэр, управляющий городом (2019) (больших размеров, большого значения); ср. юртбашы, гентбашы; во мн. ч. къалабашлары
- къарабадиржан⤤
бот. баклажан; разг. си́ненькие
- къыркъмабаш⤤
стри́женная голова, со стри́женой голово́й
- лабай⤤
~ чычкъан см. лобан
- лабар⤤
1) мор. я́корь; геме ~ын салып токътагъан корабль стои́т, бро́сив я́корь 2) перен. оставаться, усесться надо́лго; ол гьар гелгенде ~ын салып олтура он каждый раз остаётся надо́лго
- магьабатлы⤤
вели́чественный; соли́дный, внуши́тельный; ~ адам соли́дный человек
- майчабакъ⤤
зоол. сельдь; каспий ~гъы каспи́йская сельдь
- маргьаба⤤
кум. тюрки привет, приветствие; ~ этмек приветствовать
- маргьабалы⤤
кум. тюрки приетливый, учти́вый, вежливый; ~ адам приветливый человек
- маргьабалылыкъ⤤
кум. тюрки отв. от маргьабалы приветливость, учти́вость, вежливость
- маргьабасыз⤤
кум. тюрки неприветливый, неучти́вый, невежливый; ~ адам неприветливый человек
- маргьабасызлыкъ⤤
кум. тюрки отвл. от маргьабасыз неприветливость, неучти́вость, невежливость
- оьгюзкъабакъ⤤
бот. род ты́квы (из которой готовят чуду – пироги)
- саба-⤤
парн. к –савут: савут- ~ посу́да, кухо́нная у́тварь; савут-~ны жув хари помо́й, пожалуйста, посу́ду
- сабан⤤
с.-х. 1) плуг; агъач ~ соха, деревя́нный плуг; ~ темир лемех ~ къалакъ отвал; ~ сюрмек пахать что; бир харшлы ~ однолемешний плуг; дёрт харшлы ~ четырёхлемешный плуг; ~ къулакъ ру́чка плу́га ◊ ~ында сёйлешген иннырында эришмес посл. кто договори́лся во время посева, тот не бу́дет спо́рить во время молотьбы́ 2) пахота; пашня; ~гъа чыкъмакъ начать пахоту, вы́йти на пахоту ◊ бек битсин ~лар, ашамасын къабанлар! фолькл. пусть хорошо́ уро́дятся посевы, пусть не поедя́т (их) кабаны́; ~ы ёкъну саламы да ёкъ посл. у кого́ нет пашни, у того́ нет и соло́мы 3) С (прописное) Сабанай Сабанай (имя собств. мужское)
- сабанлыкъ⤤
1) отвл. от сабан 2) земля́, отведённая под пашню; вспаханное по́ле; пашня; пахотный участок
- сабантой⤤
этн. сабанту́й (праздник первой борозды, праздник по случаю окончания весеннего сева; букв. праздник плу́га)
- сабанчы⤤
земледелец; хлебопашец; пахарь; хлеборо́б; полево́д; крестья́нин // земледельческий; полево́дческий; крестья́нский; хлебопашеский; ~ бригада полево́дческая бригада; ~ сабангъа чыкъды пахарь вы́шел на пахоту ◊ яхшы ~ны сыйыры къысыр къалмас посл. у хоро́шего крестья́нина коро́ва не останется я́ловой
- сабанчылыкъ⤤
отвл. от сабанчы крестья́нство, хлебопашество; земледелие, полево́дство
- савут-саба⤤
парн. к – саба собир. разная посу́да, домашняя у́тварь // посу́дный; ~ - ~ тюкен посу́дный магази́н; гюмюш ~ - ~ серебряная посу́да; сыгъаллы ~ - ~ эмали́рованная посу́да; шиша ~ - ~ (или шиша-каша) стекля́нная посу́да; ~ - ~ жувмакъ мыть посу́ду; ~ - ~ жувагъан къатын (къыз) посудомо́йка; ~ - ~ салагъан шкап посу́дный шкаф
- таба⤤
послелог, управляет дат.-направ., исх. п. 1) по направлению к кому-чему, в сто́рону кого-чего; юртгъа ~ в сто́рону селения; мактапгъа ~ по направлению к шко́ле, в сто́рону шко́лы; къыблагъа ~ к ю́гу; темиркъазыкъгъа ~ к северу 2) к; ахшамгъа ~ к вечеру 3) по; радиодан ~ билдирди сообщи́ли по радио 4) через кого-что; къаравлдан ~ билдирди он сообщи́л через сто́рожа
- табакъ, табалакъ⤤
разг. см. таба
- табалдырыкъ⤤
штри́пка (тесёмка, проходя́щая под ступнёй и оття́гивающая кни́зу край штани́ны)
- табан⤤
1) анат. пята, пя́тка // пя́точный; ~ сюек пя́точная кость 2) каблу́к // каблу́чный; бийик ~ лар высо́кие каблуки́; этикни ~ы каблу́к сапога; ~ мыхлар каблу́чные гво́зди ◊ ~ тиреп токътамакъ прям., перен. твёрдо стоя́ть на ногах; артачиться, упря́миться; проти́виться, сопротивля́ться, настаивать на своём; айрылгъан къатынны ~лары алтындыр погов. у разведённой жены́ пя́тки кажутся золоты́ми
- табанлырыкъ⤤
разг. см. табалдырыкъ
- табанча⤤
также тапанча 1) пистолет, пистол 2) стрекоза
- тавханабан⤤
см. тавхана
- ташкъабакъ⤤
бот. каменная ты́ква, ты́ква-горля́нка, посу́дная ты́ква
- тиштабан⤤
женская о́бувь (на высо́ких каблуках)
- хаба⤤
медный кувши́н (для воды); бир ~ сув кувши́н воды́
- хабар⤤
1) рассказ, повествование о чём; ону ~ы узун об э́том до́лго рассказывать; ~ айтмакъ а) рассказывать что; б) сообщать что; охугъан ~ынгны айт гьали расскажи́-ка прочи́танное; мен ~ айтып билмеймен не умею рассказывать; ~ башламакъ начать рассказывать что; ~гъа къошулмакъ присоедини́ться к разгово́ру о чём; ~гъа тынгламакъ слу́шать рассказ о чём; ол ~ын битдирди он зако́нчил рассказывать 2) весть, известие, но́вость, сообщение; информация; извещение; сведения; яхшы ~ хоро́шая весть; герти ~ правда; правди́вая весть; сююнч ~ радостная весть; къысгъа ~лар коро́ткие сообщения; не ~ ? каки́е но́вости?; уьйден не ~ ? каки́е но́вости из до́ма?; мени ондан ~ым бар я в э́том осведомлён; гьеч ~ ёкъ ничего́ не известно; ону шондан гьеч ~ы ёкъ а) он в э́том ничего́ не смы́слит; б) он об э́том ничего́ не знает; ~ алмакъ получать информацию, сведения; ~ бермек дать сведения; дать знать; сообщи́ть; информи́ровать; ~ берив информация; ~ беривчю информатор; ~ билмек осведомиться о ком-чём; ~ билдирмек сообщи́ть что, дать знать о чём; ~ы бар осведомлённый, знающий; инчесаниятдан ~ы бар адам человек, сведущий в иску́сстве; ~ сорамакъ расспрашивать кого о ком-чём, спрашивать кого о новостя́х; ~ эшитмек услы́шать весть 3) слу́хи, то́лки, пересу́ды; бош ~ неправда; сплетня; пусты́е слу́хи; инанмагъыз, шо бош ~лар не верьте, э́то неправда; … ~ бар есть слу́хи, что … ; говоря́т, что … ; ялгъан ~ лар сплетни, ложь; ~ яймакъ распространя́ть слух; яман ~ а) плохая весть; б) дурны́е слу́хи 4) рассказ (художественное произведение); ~ язмакъ писать рассказ; ~ны кемчиликлери недостатки рассказа; кюлкюлю ~ юмористи́ческий рассказ ◊ ~ багъыш грам. изъяви́тельное наклонение; башыбыз ~ гъа къалды (или тюшдю) (мы) стали при́тчей во язы́цех, стали предметом разгово́ров; ~гъа тутуп къоймакъ заня́ть разгово́рами; ону биревде де ~ы ёкъ он ни о ком не ду́мает, ему́ нет дела ни до кого́; битдир ~ынгны! кончай разгово́ры!; ~дан гьинкал яхшы, анасындан къызы яхшы хинкал лу́чше, чем разгово́ры и дочь лу́чше, чем мать
- хабарлав⤤
и.д. от хабарла 1) разгово́р, беседа, повествование 2) пренебр. разбалтывание (напр., сведений)
- хабарламакъ⤤
1) беседовать, разговаривать о чём; рассказывать что; повествовать о чём; олар хыйлы заман хабарлап турдулар они́ до́лго беседовали (друг с другом); сен не хабарлайсан? ты о чём говори́шь? 2) пренебр. растрезво́нить, разболтать что о ком-чём; дюньягъа ~ растрезво́нить (всему́) ми́ру
- хабарламакълыкъ⤤
и.д. от хабарла; см. хабарлав
- хабарлатмакъ⤤
понуд. от хабарлат вы́нудить разговаривать, рассказывать
- хабарлашмакъ⤤
взаимн.-совм. от хабарлаш беседовать друг с дру́гом
- хабарлашыв⤤
и.д. от хабарлаш собеседование
- хабарлы⤤
сведущий, знающий; ~ адам осведомлённый человек; инчесаниятдан ~ адам осведомлённый в иску́сстве человек; техникадан терен ~ адам разбирающийся в технике, знающий технику человек
- хабарлыкъ⤤
грам. сказу́емое; иеси булан ~ подлежащее и сказу́емое; ~ жумла повествовательное предложение
- хабарсыз⤤
несведущий, незнающий, не обладающий знаниями (в какой-л. области); не осведомлённый; некомпетентный; ~ къалмакъ оставаться в неведении, быть не в ку́рсе дела
- хабарсызлыкъ⤤
отвл. от хабарсыз незнание; неосведомлённость; некомпетентность
- хабарчы⤤
1) вестник; гонец; глашатай 2) осведоми́тель, информатор 3) рассказчик; скази́тель; Дагъыстанны халкъ ~сы наро́дный скази́тель Дагестанана; 4) перен. болту́н, упстомеля; сплетник; ~ хандулай болту́нья хандулай, сплетница хандулай
- хабарчылыкъ⤤
отвл. от хабарчы 1) заня́тие информатора, осведоми́теля 2) профессия рассказчика, скази́теля
- хараба⤤
1) развалины, руи́ны; обло́мки // разваленный. ращру́шенный, разорённый; ~гъа айланмакъ преврати́ться в развалины; ~сын чыгъармакъ разру́шить, преврати́ть в руи́ны 2) перен. в знач. вводн. слова: __огь, ~, тезокъ айтсанг ярамаймы муну! да развали́сь он, почему́ ты до сих по́р об э́том молчал!
- харабалыкъ⤤
отвл. от хараба развалина; Хумторкъалини ~лары развалины Кумторкали́
- харабат⤤
уст. см. хараба
- хатабалагь⤤
беда, несчастье; опасность; ~гъа тарымакъ попасть в беду́
- хохабаз⤤
гордец, зазнайка // кичли́вый, высокомерный, зано́счивый; спеси́вый, чванли́вый, надменный; ~ адам чванли́вый человек
- хохабазлыкъ⤤
отвл. от хохабыз кичли́вость, высокомерность, зано́счивость; чванли́вость, надменность
- чабагъан⤤
прич. от чап 1) бегу́щий; ~ яш бегу́щий ребёнок 2) бегово́й, скаково́й; скаку́н; ~ ат беговая ло́шадь, скаковая ло́шадь; скаку́н
- чабакъ⤤
I. 1) см. балыкъ 2) зоол. ры́ба; увакъ ~ малёк; килька; ~ тутмакъ лови́ть ры́бу; рыбачить 2. ры́бий; ~ май ры́бий жир; ~ шорпа уха (букв. ры́бий суп) ◊ ~ башындан чирир погов. ры́ба ту́хнет с головы́
- чабакъчы⤤
1) см. балыкъчы 2) зоол. чайка 3) рыбак, рыболо́в; рыбово́д // рыбацкий, рыболо́вецкий, рыбово́дный; рыбово́дческий; ~ ланы бригадасы рыбацкая бригада (бригада рыбако́в)
- чабакъчылыкъ⤤
1) см. балыкъчылыкъ 2) отвл. от чабакъчы 3) рыболо́вство // рыболовецкий; ~ хозяйство рыболовецкое хозя́йство 4) рыбово́дство // рыбово́дческий; ~ кархана рыбово́дческий заво́д
- чабан⤤
неповоро́тливый, нерасторо́пный, медли́тельный, лени́вый, лентя́й // нерасторо́пно, медли́тельно; ~ айланагъан адам нерасторо́пный человек; ~ адам лени́вый человек, лентя́й; ~ ат лени́вая ло́шадь
- чабанлашмакъ⤤
страд. от чабанлаш станови́ться неповоро́тливым, нерасторо́пным, медлительным
- чабанлыкъ⤤
отвл. от чабан неповоро́тливость, нерасторо́пность, медли́тельность; ишде ~ этмек проявля́ть в рабо́те нерасторо́пность
- шабагъат⤤
1) награда, поощрение; ишде ~ алмакъ на рабо́те получи́ть поощрение 2) ми́лость, до́брое дело, благодея́ние; по́мощь; бу уллу ~ э́та большая по́мощь ◊ Аллагьны ~ы Бо́жье благодея́ние
- шабагъатлав⤤
и.д. о т шабагъатла награждение, поощрение
- шабагъатламакъ⤤
1) награждать, поощря́ть; яхшы ишлегенлени ~ награди́ть тех, кто хорошо́ порабо́тал 2) совершать до́брое дело, оказывать по́мощь, ми́лость
- шабагъатланмакъ⤤
страд. от шабагъатлан быть награждённым, поощрённым, награждаться, поощря́ться; ишдеги яхшы натижалары учун ол бир нече керен шабагъатланды за хоро́шие показатели в рабо́те он неоднократно поощря́лся
- шабагъатланмакълыкъ⤤
и.д. от шабагъатлан поощрение
- шабагъатланыв⤤
и.д. от шабагъатлан поощрение
- шабагъатлы⤤
милосердный, сострадательный, добродетельный, доброжела́тельный; ~ адам милосердный человек
- шабагъатлылыкъ⤤
отвл. от шабагъатлы сострадательность, доброжелательность, милосердие
- шабагъатсыз⤤
отсу́тствие милосердия (сострадания), без милосердия (сострадания)
- шабагъатсызлыкъ⤤
отвл. от шабагъатсыз неми́лость
- шабаш⤤
~ этмек разг. кончать что; иш ~ болду дело ко́нчено
- шабашка⤤
разг. левый за́работок; ишде ~нг бармы? на рабо́те шабашка достаётся?
- балкъабакъ⤤
бот.перехватка, медо́вая ты́ква (вид мускатной тыквы)
- барабанчылыкъ⤤
см. накъырачылыкъ (-гъы)
- габаритлилик⤤
отвл. от габаритли габари́тность
- кабапчылыкъ⤤
отвл. от кабапчы рабо́та, заня́тие кебабщика
- къабакъ¹⤤
бот. ты́ква // ты́квенный; ~ урлукъ ты́квенное семя; ем ~ кормовая ты́ква; ~ чуду пиро́г из ты́квы; ~ сув ты́квенный сок; асгъан ~ варёная ты́ква; бал~ сладкая ты́ква, перехватка (букв. медо́вая ты́ква; вид мускатной тыквы); гамиш~ белая ты́ква (букв. буйволи́ная ты́ква); оьгюз~ толстоко́жая ты́ква (букв. бы́чья ты́ква, из которой обычно готовят тыквенный пирог); таш ~ или кажин ~ кабачо́к
- къабакъ²⤤
воро́та; тюш болуп бара, оланы ~гъы буса гьали де ачылмагъан уже ско́ро обеденное время, а воро́та у них до сих пор не откры́ты; см. къапу
- къабакъ³⤤
гёз ~гъы веко; ону ~гъына арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень
- къабалайлыкъ⤤
отвл. от къабалай отрез на кабалай; хоншу къатын мени тувгъан гюнюме бир арив ~ савгъат этип берди на день моего́ рождения соседка подари́ла краси́вый отрез на кабалай
- къабалыкъ⤤
1) отвл. от къаба 2) гру́бость, невоспи́танность; сен оьзюнгню ~гъынгны гёрсетмей турсанг яхшы болур бу́дет лучше, если ты не покажешь свою́ гру́бость 3) аляповатость; ~гъы болмаса, яман оюнчакъ тюгюл игру́шка неплохая, если не считать некоторую аляповатость 4) ры́хлость, пу́хлость
- къабарыкъ⤤
уст. 1) пу́хлый, разду́тый; взъеро́шенный; по́днятый; вы́пуклый, рельефный; ~ тюклери булангъы яш мальчик с взъеро́шенными волосами 2) о́пухоль, нары́в; пузы́рь; бугоро́к
- къабарыкълыкъ⤤
отвл. от къабарыкъ взду́тость, припу́хлость; вы́пуклость, рельефность
- къабатлылыкъ⤤
отвл. от къабатлы -этажность; -я́русность; уьйлени кёп ~гъы многоэтажность домо́в
- маргьабалылыкъ⤤
кум. тюрки отв. от маргьабалы приветливость, учти́вость, вежливость
- маргьабасызлыкъ⤤
кум. тюрки отвл. от маргьабасыз неприветливость, неучти́вость, невежливость
- оьгюзкъабакъ⤤
бот. род ты́квы (из которой готовят чуду – пироги)
- сабанлыкъ⤤
1) отвл. от сабан 2) земля́, отведённая под пашню; вспаханное по́ле; пашня; пахотный участок
- сабанчылыкъ⤤
отвл. от сабанчы крестья́нство, хлебопашество; земледелие, полево́дство
- табалдырыкъ⤤
штри́пка (тесёмка, проходя́щая под ступнёй и оття́гивающая кни́зу край штани́ны)
- хабарчылыкъ⤤
отвл. от хабарчы 1) заня́тие информатора, осведоми́теля 2) профессия рассказчика, скази́теля
- харабалыкъ⤤
отвл. от хараба развалина; Хумторкъалини ~лары развалины Кумторкали́
- хохабазлыкъ⤤
отвл. от хохабыз кичли́вость, высокомерность, зано́счивость; чванли́вость, надменность
- чабакъ⤤
I. 1) см. балыкъ 2) зоол. ры́ба; увакъ ~ малёк; килька; ~ тутмакъ лови́ть ры́бу; рыбачить 2. ры́бий; ~ май ры́бий жир; ~ шорпа уха (букв. ры́бий суп) ◊ ~ башындан чирир погов. ры́ба ту́хнет с головы́
- чабакъчылыкъ⤤
1) см. балыкъчылыкъ 2) отвл. от чабакъчы 3) рыболо́вство // рыболовецкий; ~ хозяйство рыболовецкое хозя́йство 4) рыбово́дство // рыбово́дческий; ~ кархана рыбово́дческий заво́д
- чабанлыкъ⤤
отвл. от чабан неповоро́тливость, нерасторо́пность, медли́тельность; ишде ~ этмек проявля́ть в рабо́те нерасторо́пность
- шабагъатлылыкъ⤤
отвл. от шабагъатлы сострадательность, доброжелательность, милосердие
- аванс⤤
фин. аванс // авансовый; ~ алмакъ получи́ть аванс; ~ бермек а) вы́дать аванс кому; б) аванси́ровать кого-что; ~ гьисабат авансовый отчёт
- аванслыкъ⤤
фин. отв. от аванс; ~ гьисабат авансовый отчёт
- агентлик⤤
1) отвл. от агент слу́жба агента 2) агентство басма ~ги агентство печати 3) агенту́рный; ~ хабарлар жыйыв сбо́р агенту́рных сведений
- адатмакъ⤤
понуд. от адат 1) ошеломля́ть, огоро́шивать; бу хабар ону адатды э́то известие ошеломи́ло его́ 2) вводи́ть в заблуждение
- айлыкъ⤤
1) месячный; ~ болжал месячный срок; алты ~ яш шестимесячный ребёнок; эки ~ курслар двухмесячные ку́рсы 2) оклад, зарплата, месячный заработок; ~гъынг нечакъыдыр? ско́лько ты зарабатываешь?, какая у тебя́ зарплата? 3) месячник; китапланы ~гъы месячник кни́ги ◊ бахча байлыкъ – бир ~ огоро́дное богатство – на месяц
- акъча⤤
1) деньги; монета // денежный; алтын ~ золотая монета; кагъыз ~ а) бумажные деньги; б) денежный знак; креди́тный билет; ёл ~ деньги на доро́гу; увакъ ~ разменная монета, мелочь; борч ~ креди́т; ~ тёлеп охутув платное обучение; ~ берив финанси́рование; ~лы имеющий деньги, с деньгами; денежный; ~лы иш денежное дело; 2) чешуя́ // чешу́йчатый; ~лы чабакъ чешу́йчатая ры́ба
- акъчалы⤤
1) имеющий деньги, с деньгами, денежный; богатый (о человеке) 2) платный 3) чешу́йчатый; ~ балыкъ (чабакъ) чешу́йчатая ры́ба
- албаслы⤤
миф. ведьма, баба-яга
- Аллагь⤤
1) рел. Аллах; Бо́г; Госпо́дь; ~ны балагьы наказание Бо́жье, би́ч Бо́жий; ~ буюрса если Бо́гу бу́дет уго́дно, Бо́г даст; ~ гёрсетмесин!, ~ сакъласын! не дай Бо́г!; избави́ Бо́г!, Бо́же сохрани́!, Бо́же упаси́!; ~ берген гюн каждый Бо́жий день, ежедневно; ~у Таала госпо́дь Бо́г; Всевы́шний; ~гьа шюкюр слава Бо́гу, благодарение Бо́гу; ~ны къыйыны гелген зат никуды́шный, плохо́й, скверный, парши́вый (букв. отверженный Бо́гом человек); ~ны хатири учун ради Бо́га, пожалуйста; огъар ~ берип къойду (или къойгъан) а) ему́ повезло́, ему́ везёт; б) ему́ и карты в ру́ки; ~ деген ач къалмас, тойгъунча сабан салса погов. взывающий к Бо́гу голо́дным не бу́дет, если вдо́воль он посеет; ~ деген магьрюм болмас, бежени толу болса фолькл. уповающий на праведнейшего (Бо́га) обделён не бу́дет, если закрома его́ бу́дут полны́; ~ билсин Бо́г его́ знает, кто́ его́ знает; ~ булан тилеймен! ради Бо́га!, Бо́гом прошу́!; ~ны уью мечеть (букв. до́м Аллаха); ~ учун ради Бо́га; ~акъына межд. ей Бо́гу, кляну́сь Бо́гом, честное сло́во 2) перен. Бо́г, влады́ка; сен мени ~ыммысан? ты что́, мо́й Бо́г, что́ ли?
- анекдот⤤
анекдо́т // анекдоти́ческий; ~ хабар анекдоти́ческий рассказ
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- ат¹⤤
зоол. 1) ко́нь; ло́шадь // ко́нский; ко́нный; лошади́ный; ~ ярыш скачки ◊ ~ кархана ко́нный заво́д; ~ны яхшысы тизинден белгили погов. хоро́шего скакуна по ногам узнаю́т; ~ оьлсе, майдан къалыр; игит оьлсе ~ы къалыр посл. если ко́нь падёт – по́ле останется; если геро́й падёт – и́мя останется; ~ чаба деп ит чаба посл. ви́дя, что бежи́т ко́нь, бежи́т и собака; ~ туягъын тай басар посл. жеребёнок со временем заменит ло́шадь; ~ны къамучу булан гьайдама, арпа булан гьайда погов. коня́ не плетью погоня́й, а ячменем 2) шахм. ко́нь ◊ ~ от клевер; ~ кишнер, ач эснер погов. [голо́дный] ко́нь ржёт, голо́дный [человек] зевает; уьчге чыкъса ат бола в возрасте трёх лет жеребёнок превращается в коня
- ата⤤
1) отец; предок; ~-ана роди́тели (отец и мать); ~лар сёзю посло́вица (букв. сло́во отцо́в); ~сыны баласы сы́н своего́ отца; ~-баба(лар) предки; ~ юрт родно́е селение; оьгей ~ о́тчим; къайын ~ тесть; свёкор ◊ ~сын оьлтюргенни уланы унутмас, къуйругъун гесгенни йылан унутмас посл. сы́н не забу́дет уби́йцу отца, а змея́ - отрезавшего хво́ст 2) отцо́вский, отеческий; о́тчий; ~ сёзю отцо́вское сло́во; ~ уьй о́тчий до́м; ~ юрек отцо́вское сердце; ~ юрт ро́дина, отечество; ~лардан къалгъан пото́мственный 2) (А прописное) Ата Ата (имя собств. мужское) ◊ ~м девюрден берли испоко́н веку; ~сыны юрту йыламакъ попасть в беду́, оказаться в бедственном положении; мен ону ~-бабасын яндырарман! я его́ проучу́!, я ему́ покажу́!
- аччы⤤
1) го́рький // го́рько // го́речь; ~ дарман го́рькое лекарство; авзум ~ у меня́ во рту́ го́рько 2) ки́слый // ки́сло; ~ алма ки́слое я́блоко 3) едкий, крепкий // едко, крепко; ~ тамакю крепкий, забо́ристый табак; ~ тютюн едкий ды́м 4) крепкий, прони́зывающий; резкий; ~ сувукъ прони́зывающий хо́лод 5) перен. язви́тельный, ко́лкий, гру́бый, ехи́дный // язви́тельно, ко́лко, гру́бо, ехи́дно; ~ кюлкю язви́тельный смех; ~ тилли адам язви́тельный человек, ехи́дный человек; ~ сёзлер язви́тельные слова; ко́лкости; ~ жавап гру́бый ответ; ~лар солончако́вая по́чва, солончако́вые места
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- баав⤤
дет. бабайка (пугало, страшилище, которыми пугают детей); ~ гелип, сени алып гетер вот придёт бабайка и заберёт тебя́
- байлавсуз⤤
1) не свя́занный, вне свя́зи 2) бессвя́зный, несвя́зный // бессвя́зно; ~ сёйлемек говори́ть бессвя́зно; ~ хабар бессвя́зный рассказ 3) беспривя́зный // беспривя́зно; гьайванланы ~ сакълав с.-х. беспривя́зное содержание скота 4) лишённый свя́зи; дюнья булан ~ къалмакъ оставаться лишённым свя́зи с внешним ми́ром
- бакъа⤤
зоол. лягу́шка // лягушачий, лягушечий, лягуши́ный; ~ланы къычырыву кваканье лягу́шек; сют ~ жаба; такъалы~ черепаха; ~йибек ти́на, во́доросли; ~ бала головастик; ~ гёз пучеглазый, с глазами навы́кате ◊ ~ны сюйген ери – батмакъ погов. рай для лягу́шки – боло́то; ~ хапса, эшекге мююзлер чыкъмайлы сав болмай погов. уку́с лягу́шки не заживёт до тех пор, пока у осла рога вы́растут
- балыкъ⤤
зоол. ры́ба // ры́бный, ры́бий; ~ тутмакъ лови́ть, уди́ть ры́бу; ~ консерва ры́бные консервы; ~ май ры́бий жир; ~ урлукъ а) икра (рыбья); б) ры́бье поголо́вье; Юнус балыкъ дельфи́н; ~ батагъа ры́бный про́мысел; ~ консерва комбинат рыбоконсервный комбинат; ~ санаат ры́бная промы́шленность ◊ ~ башындан чирир посл. ры́ба по́ртится с головы́; см. чабакъ
- балыкъчы²⤤
зоол. чайка; см. чабакъчы (къуш)
- балыкъчылыкъ⤤
отвл. от балыкъчы 1 2) рыболо́вство 2) рыбово́дство; 2. рыбово́дческий; рыболовецкий; ~ кархана рыбово́дческий заво́д; см. чабакъчылыкъ
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- башгётерив⤤
полит. восстание, мятеж; стачка; сабанчыланы ~ю крестья́нское восстание; «Потёмкин» деген гемени матросларыны ~ю восстание матро́сов бронено́сца «Потёмкин»
- баян⤤
1. я́вный, откры́тый, известный; ~ болмакъ вскры́ться, обнару́житься, разгласи́ться; бу хабар савлай шагьаргъа ~ болгъан э́та весть известна всему́ го́роду; ~ этмек огласи́ть, разгласи́ть, обнаро́довать что, сказать во всеуслы́шание; ~ этив огласка, разглашение 2. объяснение, пояснение, разъяснение, толкование; комментарий
- баянламакъ⤤
1) объявля́ть, оглашать, разглашать что; хабарны ~ огласи́ть известие о чём 2) доложить, разъяснить, объяснить, донести (информацию)
- белгиленмек⤤
страд. от белгилен 1) обозначаться, отмечаться; быть обозначенным; быть отмеченным (помеченным); белгилер булан ~ обозначаться знаками; сиривде къойлар белгиленген о́вцы в отаре помечены (клеймом) 2) выявля́ться, станови́ться я́вным, обнаруживаться; хабар тез белгиленип къалды весть бы́стро распространи́лась // обнаружилась 3) определя́ться, намечаться; сайлавланы болжалы белгиленди срок вы́боров назначен 4) быть назначенным, назначаться; янгы министр белгиленди назначился но́вый мини́стр 5) документироваться
- берилмек⤤
страд. от берил 1) даваться, выдаваться; вручаться, подаваться; передаваться, отпускаться; предоставля́ться; отдаваться; быть о́тданным; быть по́данным; быть вы́данным; быть переданным; быть вручённым; быть предоставленным; быть отпу́щенным; кагъыз ону къолуна берилди письмо́ бы́ло вручено́ ли́чно ему́ в ру́ки; бугюн алапа бериле сего́дня выдаётся зарплата; школаны директоруна сёз бериле сло́во предоставля́ется директору шко́лы; яхшы ишлегенлеге акъча савгъатлар бериле хорошо́ прорабо́тавшим вручаются денежные премии 2) быть присво́енным (вручённым); артистге гьюрметли ат берилди арти́сту присво́ено почётное звание; алдынлылагъа турист путёвкалар берилди передовикам вручены́ туристи́ческие путёвки 3) выделя́ться, быть вы́деленным; отводи́ться, быть отведённым; уьйлер ишлейгенлеге ерлер бериле стро́ящим дома отво́дятся участки 4) быть переданным, передаваться (по радио, телевидению); шо хабар радиодан берилди э́та весть была передана по радио 5) отдаваться чему, предаваться чему, илмугъа ~ отдаться нау́ке; ишге берилип къалмакъ отдаваться рабо́те 6) увлекаться чем-л., предаваться чему-л.; шагьмат оюнгъа берилип къалмакъ увлекаться шахматной игро́й 7) придаваться, уделя́ться; шо масъалагъа кёп тергев берилди э́тому вопро́су придали большо́е значение 8) сдаваться, капитули́ровать; душманны къолуна ~ сдаваться в ру́ки проти́вника 9) в сочетании с именами образует сложные (составные) глаголы изну берилди дано́ разрешение
- бермек⤤
1) в разн. знач. давать кого-что, кому, отдавать, выдавать; подавать, передавать; придавать; агьамият ~ придавать чему значение; арза ~ подавать заявление; борчгъа ~ давать кому взаймы́; сагъа беремен отдаю тебе; бермеймен! не даю!; сакъламагъа ~ а) отдать что на хранение; б) отдать кого на воспитание; эрге ~ вы́дать замуж; бар гючюн ишге ~ отдавать все свои́ си́лы рабо́те; дарман ~ давать лекарство; ат ~ а) дать и́мя кому; наречь (каким-л. именем); б) дать ло́шадь кому; тапшурув ~ давать задание; ем ~ давать корм, задать корм (напр. лошади, корове и т.п.); болжал ~ дать срок; борчун ~ отдать долг; буйрукъ ~ дать (отдать) приказ, распоряжение кому, приказать кому, распоряжаться (что-л. сделать); заказ ~ дать (сделать) заказ; заказывать что кому; жавап ~ дать ответ; ответить; маълумат ~ а) передать информацию; б) дать информацию; информи́ровать; ишни судгъа ~ передать дело в суд; таклиф ~ подать (сделать) предложение; пропуск ~ вы́дать про́пуск; ихтияр (или изну) ~ дать разрешение кому на что; разреши́ть (кому что-л. делать); къол ~ подать ру́ку кому; гьисап ~ дать отчёт кому о чём; отчитаться перед кем о чём 2) давать, отправля́ть; телеграм ~ давать, отправля́ть телеграмму 3) вручать кого-что кому; приподноси́ть что кому; присваивать что кому; савгъат ~ преподнести́ подарок; гьюрметли ат ~ присво́ить кому почётное звание 4) сдавать, оставля́ть; шагьарны ~ а) сдать го́род (противнику); б) перен. сдаваться; признавать себя́ побеждённым 5) продавать кого-что; сатып ~ продать; учуз ~ продать дёшево 6) с существительными образует сочет. со значением действия, в зависимости от смысла существительного: дарс ~ а) преподавать, давать уро́ки; б) перен. проучи́ть кого-л.; ёл ~ а) уступи́ть доро́гу, давать доро́гу; б) не препя́тствовать кому в чём, не мешать кому в чём; азап ~ мучить, наказывать кого; арт ~ отворачиваться от кого-л.; тергев ~ обрати́ть внимание на кого-что; салам ~ здоро́ваться с кем, приветствовать кого; сёз ~ обещать кому что, давать сло́во 7) с деепр. на –ып, -ип другого глагола означает, что действие совершается действующим лицом не для себя: алып ~ доставать или покупать что-л. кому-л., для кого-л.; охуп ~ читать кому-л. 8) в форме деепр. на –ып, -ип входит в состав сложных глаголов; берип гетмек оставля́ть кому-л. что-л.; берип къоймакъ давать безвозвратно, отдавать на совсем 9) выделя́ть, давать кого-что кому; отводи́ть что кому; уьйлер этмеге ер ~ вы́делить (или отвести́) кому земельный участок для строи́тельства до́ма; машин алмакъ учун сакъатгъа акъча ~ вы́делить инвали́ду деньги на приобретение маши́ны 10) передавать, показывать, трансли́ровать что; радиодан янгы хабарланы ~ передавать по радио но́вости; телеви́дениеден концерт ~ показывать концерт по телевидению ◊ берген атам къардашы посл. даю́щий ро́дственник (моего́) отца; «бер чи» белин сындырар, «ал чы» жанын тындырар посл. «дай-ка» хребет ломает; «возьми́-ка» ду́шу успокаивает
- библия⤤
рел. Би́блия // библейский; см. Инжил; ~ хабарлары библейские легенды
- билдирилив⤤
и.д. от билдирил; билдирилген хабаргъа гёре … согласно тому́, что бы́ло сообщено́…
- билмек⤤
1) знать, узнавать что, о чём, быть сведущим в чём, быть осведомлённым о чём, быть в ку́рсе дела; гёнгюнден ~ знать что-л. наизу́сть; ана тилин яхшы ~ хорошо́ знать свой родно́й язы́к; заманны ~ узнать время; сорап ~ узнать что, о чём, осведо́миться о чём; биревню пикрусун ~ узнать чьё-л. мнение; радиодан янгы хабарланы ~ узнать но́вости по радио; ол уьйдеми экен, билигиз чи узнайте, пожалуйста, до́ма ли он ◊ билмесни билеги аврумас посл. у незнайки рука не заболи́т 2) знать, обладать знаниями, быть знающим; понимать, осмы́сливать; оьзюню ишин яхшы ~ хорошо́ знать своё дело 3) предполагать, догадываться о чём; разгадывать что; мен ону тезден берли биле эдим я давно́ догадывался об э́том; мен шону сорамай билдим я сразу догадался, я об э́том узнал, не спрашивая; 4) уметь (что-л. делать), знать (как делать что-л.); этеген ишин ~ знать своё дело; аврувну сав этмеге ~ уметь лечи́ть болезнь; юзюп ~ уметь плавать; охуп-язып ~ уметь писать и читать, быть грамотным 5) иметь представление о чём, понимать, знать что; адатланы ~ знать обы́чаи, тради́ции; адамлар булан къыйышып ~ уметь ладить с людьми́, уметь общаться с людьми́ 6) цени́ть что по досто́инству, знать чему цену́; гиши этген яхшылыкъны ~ уметь цени́ть добро́, совершенное кем-л. 7) после деепр. на -ып другого глагола выражает возможность, способность к совершению действия, выраженного этим глаголом: сёйлешип ~ уметь сговариваться, уметь договариваться
- бирев⤤
1) оди́н (человек), кто́-то, некий, некто; ~ге а) кому́-то, кому́-нибудь; б) одному́; ~ден от кого́-то; ~ бир хабар айтгъан эди оди́н человек рассказал таку́ю весть; сени ~ чакъыра кто́-то тебя́ зовёт; ~ню къолуна къарап турмакъ быть зави́симым (материально от кого-то); ~ сени къаравуллай кто́-то тебя́ ожидает; айыпны ~ден гёрмек сваливать вину́ на кого́-то; ~ню де чакъырма никого́ не зови́; ол ~ню де ушатмай ему́ никто́ не нравится 2) чужо́й, не свой; ~ню баласы чужо́й ребёнок; ~ню сёзю булан с чужи́х слов; балики, ~лер муну ушатмас ины́е мо́гут э́того не одобри́ть ◊ ~ сагъа таш булан урса, сен огъар аш булан ур погов. если кто́-нибудь бьёт тебя́ камнем, ты его́ бей хлебом (т.е. на зло отвечай добром); ~ терек басгъан да ичкъына, ~ япыракъ басгъанда ичкъына погов. кто́-то пыхти́т от тя́жести дерева, кто́-то – под тя́жестью листа
- биширмек⤤
1) вари́ть что; печь что; аш ~ а) гото́вить обед; б) печь хлеб 2) обжигать, обваривать, ошпаривать; бармагъын ~ обжечь палец 3) тех. вари́ть что; сваривать что; биширеген цех сварочный цех; биширеген агрегат сварочный агрегат 4) перен. гото́вить что; вы́полнить что; доводи́ть что до конца; доделывать, дорабатывать что; башлагъан ишингни ~ довести́ начатое дело до конца
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- бош¹⤤
1) пусто́й, поро́жний; ~ бёчке поро́жняя, пустая бо́чка; ~ къутукъ пустая коро́бка; ~ уьй пусто́й дом; кисеси ~ его́ карман пуст; ичи ~ по́лый, пусто́й 2) незанятый, свобо́дный; вакантный; ~ адам незанятый человек; ~ заман свобо́дное время; ~ ер а) свобо́дное место; б) вакантное место; ~ болмакъ освободи́ться; телефон ~ телефо́н свобо́ден; ~ минутум ёкъ у меня́ нет ни одно́й свобо́дной мину́ты; ~ тюгюлмен я занят; мне некогда; ~ заманымда гелирмен я приду́ в свобо́дное время 3) пусто́й, пустейший; ~ зат пустя́к; ~ затлар булан машгъул болмакъ заниматься пустяками 4) несостоя́тельный; необосно́ванный; бессмы́сленный, пусто́й; ~ сёз пусто́й разгово́р; болтовня́; пустосло́вие; ~ сандыракъ пустая болтовня́; ~ умутлар несбы́точные мечты́; ~ хабар неверные слу́хи; ~ иш пустая затея 5) тщетный, напрасный, безрезультатный, бесполезный // тщетно, напрасно, безрезультатно, бесполезно; бары да къыйыныбыз ~уна гетди все наши труды́ окзались напрасными; ~ айланып турмакъ бездействовать; бездельничать, слоня́ться, болтаться
- бош²⤤
1) слабый, непро́чный, нетуго́й // слабо, непро́чно; ~ байламакъ завя́зать слабо (не туго); пент ~ болуп тура пу́говица слабо держится; ~ къыл слабая струна 2) ры́хлый, мя́гкий, непло́тный; ~ топуракъ ры́хлая земля́ 3) перен. слабохарактерный, мягкотелый, безво́льный; ~ хасиятлы адам слабохарактерный человек; ~ болмакъ проявля́ть слабость, пасовать (перед трудностями) ◊ ~ тюбек незаря́женное ружьё; авузгъа ~ адам человек, не умеющий держать язы́к за зубами, болтли́вый человек; ~ бёчке бек зангырар посл. пустая бо́чка гро́мко грохо́чет
- брак²⤤
1. брак, изъян; ~ны табагъан адам брако́вщик, бракёр; ~гъа гьисап этмек забрковать кого-что; ~ этив брако́вка; ~ этивчю а) брако́вщик, бракёр; б) бракодел 2. брако́ванный; ~ аякъгийимлер брако́ванная о́бувь; ~ картоп брако́ванный карто́фель; ~ этилген брако́ванный; ~ мал брако́ванный товар; см. бырыкъ
- бугъакъ¹⤤
1) перхоть; башын ~ басгъан голова в перхоти 2) и́ней; акъ ~ басгъан терек дерево, покры́тое белым и́неем 3) анат. зоб (расширенная часть пищевода у птиц, где накапливается и предварительно обрабатывается пища) 4) перен. второ́й подборо́док (у человека); ~ы салланып тура с отви́слым подборо́дком
- бугьтан⤤
клевета, поклёп // клеветни́ческий; ~ хабарлар клеветни́ческиме слу́хи; ~ этмек клеветать
- ва¹⤤
союз соед. и; ~ башгъалары и други́е; ~ шолай башгъалары и так далее; ~ шогъар ошагъанлары и тому́ подо́бные; ишчилер ~ сабанчылар рабо́чие и крестья́не; къызлар ~ уланлар девушки и мальчики
- варис⤤
1) наследник; наследница; ~ болмакъ быть наследником, наследовать; см. асаба 2) (В прописное) Варис Вари́с (имя собств. мужское)
- гелмек⤤
1) приходи́ть; приезжать; прибывать; бизге де бир гюн гелер и на нашей у́лице бу́дет праздник (букв. и к нам придёт когда-нибудь день); гечигип ~ прибы́ть, яви́ться с опозданием; вакътисинде ~ яви́ться во́время, своевременно; яви́ться кстати 2) наступать, приходи́ть; къыш гетди, гелди язбаш зима прошла, пришла весна 3) падать, приходи́ться; адам башына юзер кило картоп геле на каждого человека прихо́дится по сто килограммов карто́феля 4) слы́шаться; доноси́ться; йыракъдан гелеген тавушлагъа ит гьаплама башлады на голоса, донося́щиеся издалека, собака залаяла 5) подходи́ть (о тесте); хамур гелген тесто подошло́, заброди́ло 6) ду́мать, полагать; казаться, представля́ться; мени эсиме гелеген кюйде как я ду́маю, как мне кажется 7) соглашаться с кем-чем; поддаваться чему-л.; мен гьали сен айтагъангъа гелемен я сейчас согласен с тем, что ты сказал 8) весить, тяну́ть; элли кило гелеген шекер къап мешо́к сахара, кото́рый весит пятьдеся́т килограммов 9) в качестве вспомогательного глагола обозначает: а) с деепр. на -а, -е основного глагола действие, совершаемое попутно, мимоходом, одновременно с основным действием: ала ~ захвати́ть (попутно); гире ~ зайти́ (по пути); б) с деепр. на -ып основного глагола, во-первых, действие, происходящее с приближением к говорящему: алып ~ принести́, привезти́; барып ~ сходи́ть, съездить; къайтып ~ верну́ться, возврати́ться; ювукълашып ~ приближаться; во-вторых, действие, непрерывно продолжающееся до какого-л. момента: китапны охуп гелемен иду́, око́нчив чтение кни́ги 10) в сочет. с рядом имён образует сложные глаголы: гьакъылгъа ~ а) очну́ться, прийти́ в сознание; б) образу́миться, оду́маться; йылаву ~ подступать – о слезах; къаршы ~ повстречаться, попасться навстречу; столкну́ться; къолгъа ~ сдаться в плен (о противнике); хошуна ~ прийти́сь по душе; понравиться; эсине ~ вспо́мнить; юхусу ~ клони́ть ко сну́, хотеть спать 11) в форме деепр. на -ып входит в состав ряда сложных глаголов: гелип алмакъ прийти́ и взять что-л.; гелип къарамакъ прийти́ и посмотреть ◊ шу ерге бир гелип къара чы! попро́буй-ка подойти́ сюда! гелип турмакъ посещать, приходи́ть (регулярно); гел, биз шу бош хабарланы къояйыкъ давай оставим (мы) э́ти пусты́е разгово́ры; къолдан гелеген затны этермен сделаю всё от меня́ зави́сящее, сделаю всё возмо́жное; къолдан бир иш де гелмей всё валится из рук; къолдан гелеген чакъы по мере сил, по мере возмо́жности; кёп къыйынны гёрюп гелген адам человек, испытавший мно́го тру́дностей; бурнунгдан гелсин! чтоб э́то тебе не пошло́ впрок!
- герти⤤
- правда; ~ге оьпкелеме ярамас за правду нельзя́ обижаться; ~ге ошайгъан правдоподо́бный; ~ге ошатып правдоподо́бно; сен айтагъан ~ми? ты говори́шь правду?; ~си шолай правда такова; ~дир сказ. (э́то) правда; шо ~дир э́то правда; шо ~ тюгюл э́то неправда; ~си в самом деле; по правде говоря́; ~син айтсакъ если сказать правду; айтгъанынг ~ болгъан экен то, что ты говори́л, оказалось правдой 2. 1) правди́вый; правильный // правди́во; правильно; ~ зат и́стина; ~ болмакъ а) быть правильным, и́стинным; оказаться правдой; б) быть верным (напр., слову); сёзюне ~ болмакъ быть верным своему́ сло́ву; хабар ~ болуп чыкъды весть оказалась правильной; ~ сёз правди́вое сло́во; ~ айтмакъ а) говори́ть правду; б) говори́ть правильно; ~ айтасан ты прав 2) действи́тельный, настоя́щий // действи́тельно; ~ адам настоя́щий человек; ~ ювукъ настоя́щий друг; ~ ювукълукъ настоя́щая дру́жба 3) филос. объекти́вный; реальный; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ яшав реальная действи́тельность; яхшы хыяллар ~ болуп чыкъды мечты́ стали реальностью ◊ ~ юрекден от всей души́; чистосердечно; илмулар академияны ~ члени действи́тельный член академии нау́к
- гече⤤
1. ночь, по́здний вечер // ночно́й; ай ярыкъ ~ лу́нная ночь; юхусуз ~лер бессо́нные но́чи; къарангы ~ тёмная ночь; гечорта по́лночь; ~ни ортасында в по́лночь; среди́ но́чи; ~ни ортасы болду уж по́лночь наступи́ла; ~гиз яхшы болсун! споко́йной но́чи!; ~ болду ночь настала; ~ булан гюн (или ~-гюн) ночь и день; су́тки; ~-гюнню ичинде в течение су́ток; не ~ ёкъ, не гюн ёкъ постоя́нно, всё время (букв. ни дня, ни но́чи); бир ~ де, бир гюн де турдум я про́был одну́ ночь и оди́н день; ~ къалмакъ переночевать; ~ къалагъан ер ночлег; ~ къалыр йимик гелигиз приходи́те (приезжайте) с ночёвкой; ~ гёз юммай чыкъмакъ не спать всю ночь; всю ночь не сомкну́ть глаз; ~ден эртенге чыкъмакъ пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра; гёзге тюртгенни гёрмейген ~ тёмная ночь, хоть глаз вы́коли (букв. ночь такая тёмная, что не ви́дно того́, кто ткнёт в глаз); ~ сагьат бирде в час но́чи; ~ни къарангысы ночная мгла; ночно́й мрак ◊ ~ къыдыр, гюндюз ят, тамакюге бёркюнг сат посл. но́чью гуля́й, днём отдыхай, за табак папаху продавай (о бездельнике); ~ юрюген эртен сююнер посл. не откладывай на завтра то, что мо́жно сделать сего́дня (букв. кто но́чью ходи́л, у́тром обрадуется) 2. но́чью, по́здним вечером; ~ булан но́чью; ~ булан етишмек при́быть но́чью; гьар ~ сайын каждую ночь; ~ де, гюндюз де и днём и но́чью; бир ~ однажды но́чью; ~ юхлап турагъанда но́чью, в но́чное время (когда все спали и т.п.); ~ демей, гюн демей днём и но́чью; всё время, не считаясь со временем; тюнегюн ~ (или гетген ~) вчерашней но́чью; жума ~ в ночь под пя́тницу, в пя́тничную ночь; ~ден къалгъан объедки от у́жина; яй ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа посл. летняя ночь коротка, как заячий хвост; ~м де ~, гюнюм де ~ погов. и ночь для меня́ ночь, и день для меня́ ночь
- гёлем⤤
объём, размер, величина; габари́т; уьйню ~и объём ко́мнаты
- гён⤤
ко́жа, юфть // ко́жаный; ко́жный; кожевенный; ю́фтевый, юфтяной; ~ кархана кожевенный заво́д; бузав ~ теля́чья ко́жа; донгуз ~ден этилген чумадан чемодан из свино́й ко́жи; ~ден ишленген маллар кожевенные товары; эшекни ~юнден этилген накъыра барабан из осли́ной ко́жи; ~юню тюсю цвет ко́жи; ~ ишлейген производство кожевенное произво́дство; ~де болагъан аврувлар ко́жные заболевания ◊ ~юнден де сюеклеринден де къайры заты ёкъ у него́ ко́жа да ко́сти (об исхудалом человеке); ср. сакътиян, мешим
- гёпдюрюлмек⤤
страд. от гёпдюрюл 1) быть взду́тым, наду́тым, вздуваться, надуваться 2) быть взби́тым, взбиваться (о волосах); ону чачлары гёпдюрюлген у него́ взби́ты во́лосы 3) перен. быть преувели́ченным, разду́тым, преувели́чиваться, раздуваться; шо гёпдюрюлюп сёйленеген хабарлар э́то разду́тые разгово́ры
- гёре⤤
послелог по; согласно чему; соответственно, сообразно чему, с чем; в соответствии с чем; исходя́ из чего; в зави́симости от чего; … ~ этмек сделать согласно чему; шогъар ~ соответственно тому́; … ~ болмакъ а) соответствовать чему; б) зави́сеть от кого-чего; билимине ~ соответственно (его́) знаниям; мен билгениме ~ по мои́м сведениям; гьаллагъа ~ соответственно обстоя́тельствам; мени гьакъылыма ~ по тому́, как я ду́маю; акъчаны сметагъа ~ харжламакъ расхо́довать деньги согласно смете; модгъа ~ гийинмек одеваться по мо́де; оьзюню имканлыкъларына ~ исходя́ из свои́х возмо́жностей; чакъгъа ~ в зави́симости от пого́ды; хабарлагъа ~ по рассказам; по слу́хам
- гётерме⤤
навес; лабаз; колхозну машинлери ~лени тюбюнде сакълана колхо́зные маши́ны содержатся под навесами
- гюмюш⤤
мет. серебро́ // серебряный; таза ~ чи́стое серебро́; саватлы ~ чернёное серебро́; сюрмели ~ чернёное серебро́; ~ сагьат серебряные часы́; ~ге къара сават салыв нанесение черни на серебро́; ~ чыгъагъан ер; месторождение серебра; ~ маъдан серебряная руда; ~ камал этн. серебряный женский по́яс; ~ савут-саба столо́вое серебро́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как серебро́; ~ сув бермек посеребри́ть что; тереклер ~ден опуракълар гийген деревья надели серебряные убо́ры (т.е. покрылись снегом)
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнтувуш⤤
восто́к // восто́чный; ~дан таба кёк къызарып геле небо с восто́ка багровеет; ~ якъ восто́чная сторона; ~ уьлкелер восто́чные страны
- гюнгюртленмек⤤
страд. от гюнгюртлен станови́ться ту́склым, мрачным, тускнеть, мрачнеть; ярыкъ гюнгюртленип бара свет тускнеет 2) перен. мрачнеть, тускнеть; яман хабарны эшитгенде ону бети гюнгюртленип гетди когда он услы́шал плоху́ю весть, его́ лицо́ помрачнело
- гюченив⤤
и.д. от гючен потуги; яш табагъанда ~ родовы́е поту́ги
- гьалеклендирмек⤤
понуд. от гьалеклендир взволновать; возбуди́ть, растрево́жить; яшыны осал охуйгъаны атасын гьалеклендире слабая учёба сы́на трево́жит отца
- гьалтама⤤
1) кул. галу́шки (из кукурузной муки); къойчу ~ чабанские галу́шки 2) перен. бран. ду́ля, шиш; ~дыр сагъа! шиш, тебе!
- гьар⤤
мест. опред. каждый, вся́кий, любо́й; ~ адам каждый человек; ~ адамгъа бир алма на каждого человека по одно́му я́блоку; ону ~ абаты его́ каждый шаг; ~ абат сайын на каждом шагу́; ~- бир минутдан через каждую мину́ту; ~ беш минутдан через каждые пять мину́т; ~ -бири каждый из них; ~ ерде везде, всю́ду; повсеместно; ~ зат всё, все вещи; все предметы; ~ затны тарыкъ ери бар каждая вещь имеет своё назначение; ~ гече каждый вечер, каждая ночь; ~ ким все; все лю́ди; каждый человек; ~ ким не ойлашагъанны айтды каждый сказал, что ду́мает; ~ гюн де, ~ гече де каждый день и каждая ночь; ~ не де всё; все вещи; все предметы; ~ гюн каждый день; ~ заман всегда; постоя́нно; всё время; ~-бир ерде везде, всю́ду; повсю́ду; ~ гюнгю ежедневный, повседневный; ~ затны оьзюню заманы болур всему́ своё время; ~ тюрлю разный, разли́чный, разнообразный; ~ ким билгенин айтар посл. каждый скажет, что знает; ~ гишини бир дерти, тирменчини сув дерти посл. у каждого своя́ забо́та, а у мельника – вода (соотв. у кого что боли́т, тот о том и говори́т) ◊ ~ нечик буса да как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; ~ чакъда а) в любо́е время, всегда; б) в лю́бую пого́ду; ~ якъдан всесторо́нне; ~ заманлыкъ всегдашний, неизменный, постоя́нный; ~ негер де на всё что уго́дно; ~ не болуп гетсе де что́ бы там ни случи́лось; ~ къайсыбыз да лю́бой из нас; ~ къачан да всегда, во вся́кое время; ~ гьалда во вся́ком слу́чае; при всех обстоя́тельствах; ~ тюрлю ёл булан вся́чески, вся́кими путя́ми
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- дертлендирмек⤤
понуд. от дертлендир опечаливать, заставля́ть кого-л. горевать, печалиться; яман хабар мени дертлендирди плохи́е вести меня́ опечалили
- дертли⤤
1) ско́рбный, го́рестный, печальный, гру́стный; ~ хабар ско́рбная весть 2) озабо́ченный
- дёрт⤤
числ. 1) четы́ре (числ., цифра, количество); ~ керен четы́режды, четы́ре раза; ~ аякълы четвероно́гий; ~мююшлю четырёхуго́льный; ~ къатлы (или къабатлы) четырёхэтажный; ~ йыллыкъ четырёхгоди́чный, четырёхлетний 2) четы́ре, четвёрка (оценка); ~леге охумакъ (или ~лер алып охумакъ) учи́ться на четвёрки; физикадан ~ алдым по фи́зике я получи́л четы́ре ◊ ~ де якъда круго́м, везде; во всех четырёх сторонах
- донгуз⤤
1. зоол. свинья́ // свино́й; свиново́дческий; ана ~ свиноматка; эркек ~ кабан, хряк; бичилген ~ бо́ров; къыр ~ ди́кая свинья́; ~ бала (или торай) поросёнок; ~ багъывчу свинарь; ~ багъывчу къатын (къыз) свинарка; ~ май шпик, свино́е сало; ~ эт свини́на, свино́е мя́со; 2. ни́зкий, по́длый (о человеке) ◊ ~ну аласы-къарасы болмас погов. пегая ли, чёрная ли – всё равно́ свинья́; свинья́ есть свинья́; уьстюнгню ~дай этип гелгенсен всю одежду перепачкал как свинья́; гьай ~ болмаса ~ ! груб. ах ты свинья́ такая!
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- ер¹⤤
- 1) Земля́; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; Ерни иерчени спу́тник Земли́; Ер юзю вселенная, мир 2) земля́, террито́рия; Россияны ~и террито́рия Росси́и 3) земля́, грунт, по́чва // земельный, грунтово́й, по́чвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунто́вые во́ды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепо́льзование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгюв о́ползень ◊ ~ булан тенг этмек сравня́ть с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткну́ться, вонзи́ться в землю; б) провали́ться сквозь землю, запропасти́ться; ~ге урмакъ а) бро́сить наземь; б) уни́зить кого, оскорби́ть кого; йыгъылгъанны ~ гётерир погов. упавшего земля́ поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в э́тих местах; багъыйлы ~ удо́бное место; башгъа ~ден гелген при́шлый, нездешний (о человеке); батыв (или батмакъ) ~ боло́тное место; тав ~ го́рная местность; ачыкъ ~ откры́тая местность; тувгъан ~им место моего́ рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всю́ду, повсеместно; ~-~де там-ся́м, ко́е-где; ~ бермек дать место, уступи́ть место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одно́м месте; бир ~де яшамакъ жить в одно́м месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочи́ть со своего́ места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жипло́щадь; ишлейген ~ место рабо́ты; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ вы́ход; къышлав ~ зимо́вье; сув гиреген ~ течь, пробо́ина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на вы́езде из го́рода; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в го́род 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постели́ть; ятгъан ~инден тургъузмакъ подня́ть с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постели́ла на полу́; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя́; б) на своём месте 2. 1) земно́й; ~ шары земно́й шар; ~ни байлыкълары богатства земли́; недра земли́; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные спо́ры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно́ место; в ку́чу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно́ место; б) сби́ться в ку́чу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его́ нигде нет; бир ~ден из одного́ места; бир ~ден де ниотку́да; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьарда бир-эки ~де гёргенмен я ви́дел его́ в го́роде раза два; баягъы ~де там же, на то́м же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да бу́дет его́ моги́ла просторной!, царство ему́ небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ по́ле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны́; гьар ~ге всю́ду, везде, круго́м; чыгъагъан ~и исто́чник чего-л.; аврувну чыкъгъан ~и исто́чник (рассадник) болезни; ~ гелиш грам. местный падеж; ~ гиши ничто́жество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теря́йте своего́ мужско́го досто́инства; ~ ютгъандай как сквозь землю провали́лся; ~ ютгъур сени! провали́сь ты!; чтоб тебе провали́ться; ~и болду огъар подело́м ему́, так ему́ и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стои́т; ~и гелгенде при слу́чае, когда бу́дет удо́бный момент, когда бу́дет удо́бно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди́ где хо́чешь!; хоть из-под земли́ достань!; ~ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; ~ин-юртун йылатмакъ нанести́ непоправи́мый вред кому-л.; барагъан ~инден къайтармакъ верну́ть кого-л. с доро́ги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вы́шел из того́ состоя́ния, когда мо́жно его́ учи́ть; гьеч ~ден а) ни за что́, ни про что́, беспричи́нно; б) ниотку́да; ёкъ ~ден ни с того́, ни с сего́, неожи́данно, внезапно; ~ден бир къарыш погов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы тур погов. где ну́жно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрусти́ть; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничко́м (букв. лежать, обня́в землю); ~ге салмакъ а) опусти́ть (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похорони́ть; аягъы ~ тутмай а) у него́ нет опо́ры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; бармакъ къадама ~и ёкъ о́чень тесно, я́блоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмей я́блоку негде упасть; ~ сувдан тоймас погов. земля́ водо́й не насы́тится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмас посл. земля́ без камней, наро́д без главы́ не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де бар погов. у него́ ско́лько над землёй, сто́лько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влия́тельная ли́чность
- ерге⤤
арх. о́чередь; увольни́тельное (у чабанов); ~ге гетген къойчулар чабаны́, находя́щиеся на увольни́тельном ◊ ~ аврув мед. повальное заболевание, эпидемия
- ерсиз⤤
1) безземельный; не имеющий пахотной земли́; ~ сабанчылар безземельные крестья́не 2) неуместный; ~ кюлкю неуместный смех 3) несправедли́вый, незаслу́женный ◊ ~ къаргъыш ерин табар погов. несправедли́вое прокля́тие вернётся на своё место 4) перен. сли́шком мно́го, о́чень мно́го; ~ кёп адам жыйылгъан собрало́сь о́чень мно́го наро́да
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- ёл¹⤤
1) доро́га, путь, трасса // доро́жный, путево́й; арба ~ просёлочная доро́га; сокъмакъ ~ тропа, тропи́нка; гьава ~у возду́шная трасса; таш ~ шоссейная доро́га; темир ~ железная доро́га; трамвай ~ трамвайная ли́ния; ~ гёрсетивчю а) проводни́к; б) советчик; в) доро́жный указатель; яшав ~у биография, жизненный путь; ~ харж доро́жные расхо́ды; ~ уьстде а) по пути́, по доро́ге; б) попу́тно, мимохо́дом; ~ гьакъ плата за проезд; ~ ягъа обо́чина; ~ кагъыз путево́й лист; уллу ~ большак, тракт; ~ уста доро́жный мастер 2) спо́соб, метод; не ~ булан? а) како́й доро́гой?, каки́м путём?; б) каки́м спо́собом?; ~ тапмакъ а) найти́ доро́гу; б) найти́ вы́ход; ~ гёрсетмек а) указывать путь, доро́гу; б) давать совет; учи́ть уму́-разуму; ~ бермек а) дать доро́гу кому-чему-л.; б) допусти́ть, разреши́ть, дать возмо́жность (осуществиться чему-л.); в) уступи́ть доро́гу 3) уклад, поря́дки; янгы ~ но́вые поря́дки; капиталистче оьсювню ~у капиталисти́ческий путь разви́тия 4) сообщение, коммуникации, связь; Маскевге телефон сёйлемеге сюйген эдим, ~ ёкъ хотел позвони́ть в Москву́ – нет свя́зи 5) курс; направление; экономиканы оьсдюрювню аслу ~лары основны́е направления разви́тия эконо́мики ◊ Аллагь ~уна гетди а) зря, напрасно; б) у́мер, отправился на тот свет; Кааба ~ астр. Млечный путь; сийдик ~лары анат. мочеиспускательный канал; тюз ~ и́стинный (правильный) путь; ~ къыркъмакъ загороди́ть кому доро́гу; ~гъа салмакъ а) отправить в путь; б) отпусти́ть кого-л.; отослать; ~гъа тюшмек отправля́ться в доро́гу; ~ун тас этмек прям., перен. потеря́ть доро́гу; сби́ться с правильного пути́, заблуди́ться; ~дан тайышмакъ сби́ться с пути́, пойти́ по ло́жному пути́; ~унг ~ болсун! до́брый путь! (приветствие и пожелание при встрече в пути); яхшы ~! счастли́вого пути́!; ~унг тюз болсун! до́брого пути́!; ~ сорамай ~гъа чыкъма посл. не распроси́в о доро́ге, в путь не выходи́; ~гъа ёлдашсыз чыкъма погов. не выходи́ в путь без спу́тника (без попу́тчика); ~да къошулгъан ёлдаш болмас погов. кто в доро́ге пристал, тот товарищем не станет; ~ угъуз къайсылайдыр? куда путь держите? ~ну-ёрукъну билмей не умеет вести́ себя́
- залим¹⤤
- огро́мный, громадный, здоровенный; бир~ къабакъ огро́мная ты́ква; бир~ яш здоровенный дети́на 2. о́чень, си́льно; ~ кёп акъча о́чень мно́го денег
- зат⤤
1) в разн. знач. вещь, предмет; багьалы ~ драгоценность, дорогая вещь; тарыкълы ~ ну́жная вещь; тюкенден кёп ~ алдыкъ в магази́не мы купи́ли мно́го вещей; олай ~ланы айтмагъа ярамай таки́е вещи нельзя́ говори́ть; бу ~ланы ари тайдырыгъыз э́ти предметы убери́те подальше; иеси ~ланы англата грам. подлежащее обозначает предмет 2) изделие; фабрик этген ~лар фабри́чные изделия 3) вещество́; къатты ~ твёрдое вещетво́; синген ~ жи́дкое вещество́ ◊ болажакъ ~ тюгюл а) неосуществи́мое дело; б) не мо́жет быть; башгъа ~ нечто друго́е; бир ~ что́-то, нечто; бир ~ айтайым я что́-то скажу́; бир ~ да болмагъан ничего́ не случи́лось; мен бир ~ билемен я что́-то знаю; бир ~ да гёрюнмей ничего́ не ви́дно; атгъа ошайгъан бир ~ гёремен я ви́жу нечто похо́жее на ло́шадь; бир ~ сорайым я что́-то спрошу́; бир ~дан да хабарым ёкъ я ничего́ не знаю; бир ~ эшитдим я что́-то слы́шал; бир уллу ~ нечто большо́е; бош ~ ! чепуха!; муна бу ~ вот э́то; не ~ ? что?, а что и́менно?; сени къыйнайгъан не ~дыр? что тебя́ му́чает?; не ~гъа къарап айтасан? что ты имеешь ввиду́?; не ~ десенг а именно; мен бир ~ алдым, не десенг – атгъа ер я купи́л одну́ вещь, а и́менно седло́ для ло́шади; яхшы ~ хоро́шая вещь; къызгъанма ~ ёкъ жалеть не о чём; мен айтгъан ~ сказанное мно́ю; билмейген ~ы то, о чём он не знает
- зипир⤤
1) см. къаснакъ 2) табачный осадок, приставший к стенкам мундштука, тру́бки; ядови́тый осадок табачного ды́ма
- зувгьанлар⤤
рел. чётки; кагьраба ~ янтарные чётки
- зылцын⤤
1) слабая и́скорка, про́блеск; ~ ярыкъ полумрак; ту́склый свет 2) перен. про́блеск; умутну ~лары про́блески надежды; насипни ~лары про́блески счастья
- ий³⤤
закваска для дубления ко́жи; териге ~ бермек дуби́ть ко́жу; см. дабагъламакъ
- ийлемек⤤
1) мять, разминать что; выделывать (кожу); терини ~ вы́делать ко́жу; ийлеп йымышакъ этмек вы́делать, смягчи́ть (кожу) вы́делкой; см. дабагъламакъ; 2) меси́ть; хамур ~ (или басмакъ) меси́ть тесто 3) перен. закаля́ть, тренировать кого-что; ийлеп чыныкъдырмакъ закали́ть кого-что; санларын ~ тренировать тело 4) перен. бить, колоти́ть кого-л. ◊ ийленген къысыр экмек чурек (из крутого пресного теста)
- инанывлу⤤
1) доверчивый 2) заслу́живающий доверия; достоверный; ~ хабар достоверная весть
- информация⤤
информация // информацио́нный; Совет ~ бюросу ист. Советское информбюро́; ~ бюро информацио́нное бюро́; ~ бермек дать информацию; къысгъа ~ краткая информация; см. тж. хабар, маълумат
- ихтилат⤤
шу́тка, забава, потеха; ~ этмек шути́ть, забавля́ться; см. масхара
- ихтилатчы⤤
шутни́к, забавни́к, весельчак; см. масхарачы
- ичкихана⤤
питейное заведение, кабак, бар, паб
- иш⤤
1) рабо́та; труд // рабо́чий; ~гюн а) рабо́чий день; б) трудодень; ~ гьакъ плата за рабо́ту; заработная плата; ~ замандан тышда в нерабо́чее время; во внеуро́чное время; ~ге яравлу работоспосо́бный; ~сюймес лентя́й, ло́дырь, бездельник; ~сюймеслик леность, безделье, ло́дырничество; ~ ташлав забасто́вка; ~ гёрсетмек показывать хоро́шую рабо́ту; проявля́ть себя́ в рабо́те; ~ге алынмакъ быть при́нятым на рабо́ту; ~ге алмакъ приня́ть кого на рабо́ту; ~ге геч болмакъ опаздывать на рабо́ту; ~ге тюшмек поступи́ть на рабо́ту; ~ге салмакъ устро́ить кого на рабо́ту; ~ге салыв трудоустро́йство; ~ге чыкъмакъ вы́йти на рабо́ту; ~ден чыгъармакъ а) снимать с рабо́ты, увольня́ть; б) выводи́ть из стро́я, по́ртить; ~ден башын къачырмакъ уклоня́ться от рабо́ты; ~ин битдирмек а) ко́нчить свою́ рабо́ту; б) перен. прико́нчить, уби́ть кого-л. ◊ ~и ёкъну ашы ёкъ посл. у кого́ нет рабо́ты, у того́ нет и хлеба (соотв. кто не рабо́тает, тот не ест); ~лейгенде эринме, ~де чолакъ гёрюнме погов. рабо́тая, не лени́сь и калекой не кажи́сь 2) дело; ~ тюзелген (или бажарылгъан) дело сделано; дело в шля́пе; ~ин гёрмек делать свое дело; действовать; ~ге салмакъ а) устрои́ть на рабо́ту; б) пускать в ход, применя́ть, употребля́ть; ~ин билеген адам а) знато́к, мастер своего́ дела; б) понимающий человек; ~леринг нечикдир? а) как обстоя́т твои́ дела?; б) как живёшь?; мунда бир ~ бар здесь что́-то есть; в э́том что́-то кро́ется; ~ тапшурса – буюгъа, бурнун гьар затгъа сугъа посл. пору́чишь дело – мнётся, а сам во все дела суётся 3) деятельность по созданию, изготовлению, обрабо́тке чего; авлакъ ~лер полевы́е рабо́ты 4) проду́кт труда, изделие, произведение; о язгъан ~лени халкъ багьалады наро́д оцени́л его́ произведения 5) в пози́ции определения: трудово́й; ~гюн трудово́й день 6) дело, посту́пок; сен этген ~ни мен арив гёрмедим твой посту́пок мне не понравился 7) происшествие, собы́тие, факт; не яман ~ болгъан како́е нехоро́шее собы́тие 8) обстоя́тельства; ~лер шолай таковы́ обстоя́тельства 9) судебный процесс; ~ни сорав алывчу юрюте дело ведёт следователь 10) деятельность; оланы гьар гюнлюк ~инде в их повседневной деятельности 11) труд, тво́рчество; илму ~ нау́чный труд 12) дело, вопро́с, проблема; ~лер яхшы тюгюл дела неважные; ону ~и яхшы тюгюл его́ дела плохи́; ~ къолай болсун! бог по́мочь!; пусть ваше дело спо́рится!; ~и бёлюнмек оторваться (отвлечься) от дела (рабо́ты); ~сизлик безрабо́тица; уьй ~лер домашние дела, рабо́та по до́му; ~ заман рабо́чее время 13) в сочет. с именами рабо́чий процесс, рабо́ты (по созданию, по изготовлению чего-л.); язбашгъы ~лер весенние рабо́ты; къурулуш ~лер строи́тельные рабо́ты ◊ ~инг тюз болсун! желаю успеха!, ни пу́ха, ни пера!; ~ тюгюл зат пустяко́вое дело, пустяки́; ~ни биширмек договариваться, согласо́вывать что-л.; ~ гьакъ заработная плата; ~ этип с намерением, намеренно
- ишленмек⤤
страд. от ишлен 1) быть сделанным, вы́работанным, делаться, вырабатываться; ташдан ишленген уьйлер дома, построенные из камня 2) быть обрабо́танным, обрабатываться (напр. о коже)
- йылан⤤
зоол. прям. и перен. змея́ // змеи́ный; бувма ~ удав; ватарака ~ уж; къамучу (или окъ) ~ стрелка, стрела-змея́; къарабаш (или сариек) ~ гадю́ка ◊ ~дан къоркъгъан аркъандан къачар посл. испугавшийся змеи́ бежи́т от веревки (соотв. пу́ганая воро́на куста бои́тся)
- кафедра⤤
в разн.знач. кафедра; орус тилни ~сы кафедра ру́сского языка; ~ны жыйыны заседание кафедры; ~дан таба сёйлемек говори́ть с кафедры
- кепчи⤤
разг. весельчак, забавник; ол бек ~ адам он большо́й весельчак
- керт⤤
надрез, надко́л; зару́бка, засечка, метка (сделанная на чём-л. твёрдом); тереклерде ~лер этмек делать зару́бки на деревьях; къойчуну таягъыны ~лери зару́бки на чабанской ярлы́ге
- кийиз⤤
во́йлок; кошма // во́йлочный; кошмо́вый; ~ мачийлер во́йлочные тапочки; ~ этиклер валенки; ~ бёрк во́йлочная шля́па; оювлу ~ узо́рный (узо́рчатый) во́йлок; см. тж. арбабаш; терлик ~ потни́к (под седлом лошади)
- комутатор⤤
коммутатор // коммутаторный; телефон ~ телефо́нный коммутатор; ~ дан таба сёйлемек звони́ть (говори́ть) через коммутатор
- кухня⤤
в разн. знач. ку́хня // кухо́нный; кавказ ~сы кавказская ку́хня; ~ алатлары кухо́нный набо́р; ~ савут-саба кухо́нная посу́да; ср. ашюй
- кюлкюлю⤤
1) смешно́й, весёлый // смешно́, весело; ~ спектакль весёлый спектакль; ~ гьалгъа тюшмек оказаться в смешно́м положении 3) коми́ческий, юмористи́ческий; ~ хабар юмористи́ческий рассказ
- кюлкючю⤤
весельчак, забавник; шутни́к, остря́к; шут, насмешник
- кюшлемек⤤
отгоня́ть птиц; тавукъланы ~ отгоня́ть кур; ону ишинден кюшлемеге сюелер деген хабар бар перен. говоря́т, что его́ хотя́т вы́гнать с рабо́ты
- къабунмакъ⤤
1) вспы́хивать, воспламеня́ться, загораться, зажигаться; хоншудагъы уьйде от къабунду в соседнем до́ме вспы́хнул пожар; агъачгъа от къабунду дрова воспламени́лись 2) заражаться; колхозну гьайванларына авсул-такъмакъ аврув къабунгъан колхо́зный скот зарази́лся я́щуром 3) покрываться ◊ алтынгъа тот къабунмас погов. зо́лото не покро́ется ржавчиной 4) перен. вспы́хивать, приходи́ть в раздражение, возбуждённое состоя́ние; шо хабарны эшитгенде ол къабунуп гетди когда услы́шал э́ту весть, он вспы́хнул
- къабунув⤤
и.д. от къабун 1) вспы́шка, воспламенение, загорание; от электрик теллерден къабунду пожар вспы́хнул от электропрово́дки 2) заражение (болезнью) 3) неудержи́мое желание (что-л. сделать); охума бармакъны хабары чыкъгъанда ол къабунуп гетди когда возни́к разгово́р об учёбе, он загорел желанием 4) возбуждение, раздражение, волнение
- къазандырмакъ⤤
понуд. от къазандыр заставить получать при́быль, заставить зарабатывать
- къазанмакъ⤤
1) завоевать что-л., добиваться чего-л., заслу́живать; ат къазангъан артист заслу́женный арти́ст; ат ~ приобрести́ известность; абур ~ завоевать признание 2) зарабатывать; ишлеп ~ зарабо́тать; кёп акъча ~ зарабо́тать мно́го денег 3) наживаться, получать при́быль
- къазаныв⤤
и.д. от къазан зарабатывание
- къазанылмакъ⤤
страд. от къазаныл 1) быть завоёванным, завоёвываться; къыйынлыкъ булан къазанылгъан байлыкъ богатство, завоёванное больши́м трудо́м 2) быть завоёванным, приобретённым, завоёвываться, приобретаться (напр. о доверии, авторитете); къайратлы загьмат булан къазанылгъан абур почёт, завоёванный самоотверженным трудо́м 3) быть зарабо́танным, зарабатываться; ишлеп къазанылгъан мал иму́щество, зарабо́танное трудо́м 4) быть нажи́тым
- къазма³⤤
1) кутан; кошара; помещение для скота и чабанов 2) название одноимённого села в Хасавюртовском районе : Къазма Казмаау́л
- къайгъылы⤤
го́рестный, печальный, приско́рбный, гру́стный; ~ къарав печальный взгляд; ~ бет ско́рбное лицо́; ~ хабар печальная весть
- къайдан⤤
1) мест. вопр. отку́да; ~ гелесен? отку́да идёшь?; ~ эсе отку́да-то; ~ буса да отку́да-нибудь, отку́да-либо; ~ чыкъдынг! отку́да ты взя́лся!; ~ табайым? где (букв. отку́да) мне найти́? 2) как, как же; ~ этейим мен шолай затны?! как же я могу́ сделать тако́е?!; ~ да айтдым! зачем то́лько я сказал!, дёрнуло же меня́ сказать!; ~ да къаршы болдунг сен магъа! зачем же встретился я с тобо́й!
- къакъмакъ⤤
1) стучать; бить, ударя́ть; колоти́ть; эшикни ~ постучать в дверь; бек ~ си́льно стучать, барабанить; къонгурав ~ а) ударить в ко́локол; б) позвони́ть в колоко́льчик; эшикни къагъагъан тавуш стук в дверь, в дверь стучат; яягъына ~ дать пощёчину 2) вбивать, вколачивать; прибивать; забивать; мых ~ вбивать гвоздь; къазыкъ ~ вбивать кол; нал ~ (или налламакъ) подковать (лошадь, быка); тамгъа ~ прибивать к стене 3) хло́пать, махать, взмахивать; инбашына ~ похло́пать по плечу́; къанат ~ взмахну́ть кры́льями 4) вытря́хивать, выбивать; уьстюнден чангны ~ вы́бить пыль; яйывну ~ вытря́хивать ковёр; тёшекни ~ вы́трясти матрац 5) трясти́ что, стря́хивать что, труси́ть что; къапны унун ~ вы́трусить (вы́трясти) муку́ из мешка; киселерин ~ опустоши́ть его́ карманы, вы́вернуть его́ карманы; бир педире алма къакъдым я натря́с ведро́ я́блок 6) в форме деепр. на –ып выражает быстроту, внезапность действия; къагъып алмакъ взять сразу, внезапно ◊ къагъып сёйлев говори́ть с упрёком, попрёк; бурнуна ~ переспо́рить (кого-л. в каком-л. деле) (букв. сту́кнуть по́ носу); кирпик~ мигать; кирпик къакъмай а) не смыкая глаз, без сна; б) бесстрашно (стоять перед кем-чем-л.); юзер грамны ~ вы́пить по сто граммов
- къалабек⤤
арх. управля́ющий крепости; см. къалабаш
- къанават⤤
уст. род шёлковой ткани красного цвета; ~ къабалайлы къызлар девушки в красных шёлковых платьях
- къанатландырмакъ⤤
понуд. от къанатландыр окрыля́ть, воодушевля́ть кого; сююнч хабар ону къанатландырды радостная весть окрыли́ла его́
- къапу⤤
воро́та; дверь; вход; темир ~ железные воро́та; агъач ~ деревя́нные воро́та; ~тюпде яшлар ашыкъ ойнайлар в подворо́тне дети играли в альчики; ~ну къакъмакъ стучать в воро́та; ~ну ачмакъ открывать воро́та; ср. къабакъ, эшик
- къараваш⤤
ист. раба, рабы́ня; прислу́га (купленная для хозяйки)
- къарагъач⤤
1) бот. вязь 2) перен. чёрный лес, тёмный лес ◊ эсен де бол, аман да, ~да къабан да погов. будь здоро́в и споко́ен и чу́вствуй себя́ как кабан в чёрном лесу́ (т.е. хорошо́)
- къарах⤤
уст. карах (хозяйственное приспособление в виде плетёного гриба с вогнутой шляпкой, устанавливаемая на местах стоянки чабанов в основном на летних пастбищах)
- къаркъурчакъ⤤
или къаркъыз снежная баба (букв. снежная ку́кла или снежная девушка); яшлар къырда ~лар этип ойнайлар дети во дворе лепят снежные бабы
- къармакъ⤤
1. 1) крючо́к; ~гъа илмек повесить на крючо́к 2) у́дочка; ~ булан чабакъ тутмакъ уди́ть ры́бу 2. перен. худо́й, хи́лый (о человеке); азып ~ йимик болуп къалмакъ стать хи́лым ◊ ~гъа тюшмек попасть в лову́шку
- къат¹⤤
1) слой, пласт; ерни уьст ~ы верхний слой земли́; эки ~ этип сал клади́ в два сло́я; ~-~ в несколько слоёв, в несколько пласто́в; ~-~ этип салмакъ складывать слоя́ми, пластами 2) этаж, я́рус // -этажный, -я́русный; мени квартирим уьйню уьчюнчю ~ында моя́ кварти́ра на третьем этаже до́ма; он эки ~лы уьй двенадцатиэтажный дом; биз театрны экинчи ~ында олтургъан эдик мы сидели во второ́м я́русе театра; см. къабат
- къатгъакълы⤤
имеющий мёрзлый, неро́вный грунт, с колдо́бинами, ухабами, ры́твинами (дорога, почва)
- къатдырмакъ⤤
понуд. от къатдыр 1) делать что-л. твёрдым (крепким), жёстким; кийизни ~ делать во́йлок твёрдым; ~ а) крепи́ться, мужаться; б) окрепнуть; ичин ~ крепи́ть, вызывать запо́р 2) тех. закаливать что; темирни ~ закаливать железо 3) замораживать; сувукъда ~ заморо́зить на хо́лоде, заставить мёрзнуть кого 4) къатдырып сёйлемек говори́ть твёрдо, уверенно; абатын къатдырып алмакъ а) шагать твёрдо, уверенно; б) ходи́ть го́рдо 5) перен. заставить до́лго ждать, стоя́ть; орамда къатдырып къойдунг ты заставил до́лго стоя́ть на у́лице 6) перен. ожесточать кого-что; юрегин ~ ожесточи́ть сердце
- къатлы⤤
1) слои́стый, имеющий слои́, пласты́; кёп ~ многосло́йный; бир ~ односло́йный, одинарный 2) имеющий … этажей, … я́русов // -этажный, -я́русный; дёрт ~ четырёхэтажный; кёп ~ многоэтажный, многоя́русный; см. къабат; къабатлы; къат
- къатывсырамакъ⤤
1) затвердевать, станови́ться твёрдым; эртен этилген бетон тюшге таба къатывсырамагъа башлагъан у́тренний бето́н к полу́дню начал затвердевать 2) начинать созревать (доходить до молочно-восковой спелости); гьабижай къатывсырамагъа урунгъан кукуру́за начала созревать (доходить до молочно-восковой спелости)
- къатын⤤
1) женщина // женский; арив ~ краси́вая женщина; 2) баба, тётка; бир ~ какая-то тётка; бирзалим ~ бой-баба; ~ хабарлар а) женские разгово́ры; б) бабьи сплетни 3) жена, супру́га, хозя́йка; гьей ~! мать!; эй женщина! (обращение, напр. мужа к жене); ~ алмакъ а) жени́ться; б) жени́ть кого; къардашыма ~ алабыз женим брата; ~ алгъан женатый; ~ алмагъан неженатый ◊ ~ айтар, эр къайтар посл. жена скажет, муж послу́шается; ~ балагьдан Аллагь сакъласын погов. бо́же, упаси́ от беды́, свя́занной с женщиной; ~ алсанг, балта ал, аякъларынгчалт ал посл. жени́лся – шагай быстрее; ~ны аривлюгюн макътама, жигерлигин макъта погов. хвали́ жену́ не за красоту́, хвали́ за её прово́рность; ~ы яхшы къарт болмас погов. у кого́ жена хоро́шая, тот не старится; ~ тюгюл, алтын погов. не жена, а зо́лото; энечи ~ повивальная бабка; яш тапгъан ~ родила; роженица; ойнаш ~ любо́вница; тул~ вдова; къысыр~ разведённая женщина, разведёнка
- къачангъы⤤
мест. вопр. относящийся к какому-л. времени; ~ хабарны айтасан? ты рассказываешь о когда случи́вшемся?, когда случи́лось то, о чём ты рассказываешь?
- къаш¹⤤
бровь, бро́ви; къош~лар сро́сшиеся бро́ви; ~ларын боямакъ подвести́ бро́ви; ~ларыны ортасы межбро́вье; ~ларын тюймек хму́рить бро́ви; ~ын-къабагъын тюймек нахму́риться (букв. морщи́ть бро́ви-веки); гёзю-~ы лицо́, физионо́мия; глаза и бро́ви ◊ ~ этемен деп, гёзюн чыгъармакъ пытаясь поправить бровь, вы́бить глаз (т.е. обезобразить, пытаясь украсить); ашынг берме, ~ынг бер будь любезен не угощением, а приветливостью
- къой¹⤤
1) овца; баран // овечий; овцево́дческий; бараний; ана~ овцематка; ~бишлакъ овечий сыр, бры́нза; ~ сирив овечье стадо, стадо овец, отара; меринос ~ мерино́совая овца; ~ къош (или къотан) овечий стан, кошара; ~ къыркъыв стри́жка овец; ~ савув до́йка овец; ~ бакъмакъ ухаживать за о́вцами, пасти́ овец; ~ чарх баранья ту́ша; ~тери овчи́на // овчи́нный; ~ эт баранина; ~ гюрен овчарня; ~ ферма овцево́дческая ферма, овцеферма; ~чулукъ овцево́дство; чабанство ◊ ~ бакъгъан семизин ашамас посл. кто ухаживает за баранами, жи́рного не съест 2) о́вцы (общее название овец и баранов) ◊ ~гёз кареглазый
- къойчу⤤
чабан, овчар, овцево́д // чабанский, овцево́дческий; алдынлы ~ передово́й чабан; ~ совхоз овцево́дческий совхо́з; ~ ит овчарка (букв. чабанская собака, кутанская собака) ◊ ~су кёпню къою мурдар оьлюр посл. у кого́ мно́го чабано́в, у того́ мно́го овец падёт; яхшы ~ну къойлары эгиз къозлар посл. у хоро́шего чабана о́вцы дво́йню прино́сят
- къойчулукъ⤤
1) отвл. от къойчу; чабанство, профессия чабана; ол ~ну танглагъан он вы́брал профессию чабана 2) овцево́дство // овцево́дческий; ~ – хайырлы тармакъ овцево́дство – дохо́дная о́трасль; ~ хозяйство овцево́дческое хозя́йство
- къолу-буту⤤
онечности (букв. ру́ки-но́ги); ~сав гиши ишлеп яшамагъа бола человек, у кото́рого целы ру́ки-но́ги, мо́жет зарабатывать на жизнь
- къоркъувлу⤤
1) см. къоркъунчлу 2) трево́жный, внушающий трево́гу (опасение) // трево́жно; ~ хабарлар трево́жные вести 3) опасный, риско́ванный // опасно, риско́ванно; ~иш риско́ванное дело
- къотан⤤
1) котан (большое земельное угодье в основном для зимнего содержания овцепоголовья); къой ~ котан для овец 2) кошара, заго́н; помещение для скота и чабано́в (на угодьях) ◊ ~ да къой къырылса, къычыв улакъ баш болур посл. если на котане мор, то парши́вый козлёнок поведёт стадо
- къочкъарчы⤤
чабан бараньего стада
- къошмакъ⤤
1) в разн. знач. прибавля́ть что; добавля́ть чего; экиге уьчню ~ к двум прибавить три; багьасына ~ добавить к цене, набавить (наки́нуть) цену́; пивогъа сув ~ к пи́ву добавить воды́; юрюшге ~ прибавить хо́д; багьасына къошгъаны набавка в цене; май булан балны бир-бирине ~ смешать масло с мёдом; шорпагъа томат ~ заправить суп томатом; сёз ~ вставить сло́во 2) наращивать, надставля́ть, надстраивать; къошуп узун этмек нарасти́ть, удлини́ть; уьстюне ~ надстро́ить, надбавить что 3) случать (животных); скрещивать (растения); соединя́ть в пары; жени́ть; выдавать замуж; къойлагъа къочкъар ~ случи́ть овец с бараанами; уланны-къызны бир-бирине ~ жени́ть молоды́х 4) приобщать, привлекать кого к чему; включать кого во что; ишге ~ приобщи́ть к рабо́те; сени де къошуп включая и тебя́; тангаланы да къошуп по завтрашний день включи́тельно; списокгъа ~ включи́ть в спи́сок 5) объединя́ть кого-что; эки колхозну бир-бирине ~ объедини́ть два колхо́за; эки группаны ~ соедини́ть (слить) две группы 6) приумножать, увели́чивать; байлыкъгъа байлыкъ ~ приумно́жить богатство 7) перен. преувели́чивать что; къошмай, болгъан кююнде айт рассказывай как бы́ло, не преувели́чивая; къошуп айтмакъ а) сгущать краски; б) привирать; къошуп язмакъ приписать, завы́сить что 8) перен. впу́тывать; мени шо ишге къошма в то дело меня́ не впу́тывай сыйырны туваргъа ~ гнать коро́ву в стадо; гьали бу да сиривге къошувлгъан теперь и он в лю́ди вы́шел; биревню адам арагъа ~ вывести́ кого в лю́ди
- къошулгъан⤤
1. 1) прич. от къошул причастный; жинаятчылыкъгъа ~ причастен к преступлению 2) смешанный; добавленный; сют ~ чай чай, смешанный с молоко́м, чай с молоко́м; туз ~ шорпа солёный суп 2. ~ы 1) набавка; багьасына ~ы набавка к цене 2) надставка, наращение, наращенная часть; привес; приро́ст; авурлугъуна ~ы с.-х. привес (о животных); халкъны санавуна ~ы приро́ст населения
- къувандырмакъ⤤
понуд. от къувандыр 1) радовать кого, доставить радость кому; яхшы хабар айтып ~ обрадовать хоро́шим известием; бек ~ доставля́ть большу́ю радость кому; къувандырагъан хабар радостная весть 2) смеши́ть, весели́ть, развлекать кого; яшланы циркге элтип ~ развлечь детей посещением ци́рка
- къуванч⤤
радость, отрада, веселье; радостный, отрадный, весёлый // радостно, отрадно, весело; ~ хабар радостная весть
- къувун⤤
1) набат, трево́га, сигнал; ~ салмакъ подня́ть трево́гу 2) паника
- къувунлу⤤
1) трево́жный, опасный // трево́жно, опасно; ~ хабарлар трево́жные вести 2) пани́ческий; ~ къоркъунч пани́ческий страх
- къужурлу⤤
1) интересный, увлекательный // интересно, увлекательно; гали-гьалилерде бек ~ бир кипат охудум на днях прочитал одну́ о́чень интересную кни́гу; ~ хабар а) интересный рассказ; б) интересное сообщение, интересная весть; 2) перен. странный; чудаковатый; бир ~ зат хари шу бизин бригадирибиз како́й-то странный наш бригадир
- къуйрукъ⤤
1) хвост // хвостово́й; атны ~гъу хвост ло́шади; ~ яны хвостовая часть; мишик ~ булан ойнай ко́шка забавля́ется свои́м хвосто́м 2) курдю́к // курдю́чный; ~ май курдю́чное сало, жир; ~ну учу ко́пчик курдюка 3) зад, задняя часть; самолётну ~ задняя, хвостовая часть самолёта 4) перен. прихво́стень; ~чу прихво́стень; подхалим, приспешник ◊ ~сен тюлкю бусанг, мен ~ман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. ты меня́ не проведёшь; я не глупее тебя́); ~гъа май сюртгендей погов. масло масляное (букв. как курдюка маслом мазать); ~ чалмакъ перен. вертеть хвосто́м, хитри́ть
- къул⤤
ист. прям., перен. раб // рабский; ~ сатывчу работорго́вец; ~ елевчю рабовладелец; ~ елев рабовладение; ~ елевчюлюк къурум рабовладельческий строй ◊ Аллагьны ~у раб Аллаха, раб бо́жий; ~ жибин рабо́чая пчела; мен сени къулунгманмы? я тебе слуга что ли? ◊ ~ун оьлтюргенге къан ёкъ уст. уби́вший воего́ раба не преследуется кро́вной местью; ~дан тувгъан ~ болмас, ямандан тувгъан ~ болур посл. не тот стано́вится рабо́м, кто отраба роди́лся, а тот стано́вится рабо́м, кто от плохо́го человека роди́лся
- къулакъ⤤
1) анат. у́хо // ушно́й; ~ны пердевю барабанная перепо́нка; салпан ~лар а) вислоу́хий; б) перен. рази́ня, простофи́ля; ~гъа бек глуховатый, туго́й на ухо, тугоу́хий; ~гъы зувулламакъ звенеть в ушах; ~гъын бурмакъ драть кого-л. за уши; ~ салмакъ (или асмакъ) а) прислу́шиваться, слу́шать внимательно; держать у́шки на маку́шке; б( слу́шаться кого-л., быть послу́шным; ~гъы на шыбышламакъ шептать на ухо; ~гъа сакъ болмакъ навостри́ть у́ши, насторожи́ться; ~гъа чалынмакъ послы́шаться; донести́сь до слу́ха; ~гъына да гирмеди он не обрати́л внимания, он и у́хом не повёл; оьз ~гъым булан эшитдин я слы́шал свои́ми со́бственными ушами; яшлар ~гъа сёз гирмеге къоаймай дети ничего́ не даю́т услы́шать 2) у́шко; къазанны ~гъы ушко котла 3) ру́чка (двери, окна, чайника и т.п.); эшикни ~ ру́чка двери; бёркню ~лары у́ши шапки 4) язычо́к (на подъёме обуви); ботинкамны ~гъы уьзюлюп къалгъан оторвался язычо́к моего́ боти́нка ◊ узун ~ сплетник; узун ~дан эшитилген хабарлар вести, передаваемые из уст в уста; слу́хи, молва; бу ишле ону бир ~гъа да ёкъ об э́том деле он даже не ду́мает; олар ~ къысып туралар они́ сидя́т как ни в чём не бывало; ~гъы на яман тиймек резать у́хо; ~ асмай къоймакъ не обращать внимания, пропускать ми́мо ушей; ~ яйып тынгламакъ развесить у́ши; ~гъын чайнамакъ прожужжать у́ши кому-л.; надоесть, наску́чить кому-л. болтовнёй, разгово́рами; бир ~гъындан гирип, бириси ~гъындан чыкъды в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло; ат ~ бот. ко́нский щавель; къозу ~ бот. щавель; ~ - эки, авуз – бир, айтагъанынгны ойлашып айт посл. ушей – два, рот – оди́н, обду́май то, что говори́шь; тепсини ~гъы ру́чка стола (бутылка водки на столе)
- къуллукъ¹⤤
отвл. от къул рабство, кабала
- къулчулукъ⤤
отвл. от къул рабство, кабала, нево́ля; халкъ ~ну бугъавларын уьзген наро́д разорвал цепи рабства
- къутукъ⤤
1) коро́бка; спичка ~ спи́чечная коро́бка; тамакю ~ табакерка (букв. коро́бка для табака); столну ~ я́щик стола 2) пачка; папурус ~ пачка папиро́с; чай ~ пачка чая
- къызгъын⤤
разгар; горя́чий; кипу́чий, оживлённый; бу́рный, интенси́вный // горячо́; кипу́че, оживлённо; бу́рно, интенси́вно; тюшюм къайтарывну ~ заманында в самый разгар убо́рки урожая; тойну лап ~ заманы свадьба в самом разгаре; хабарны лап ~заманы время самой оживлённой беседы
- къысырчы⤤
пасту́х, чабан я́лового стада (коров, овец и т.п.) къыйын зая ~ у чабана я́лового стада труды́ напрасны (т.е. яловые животные не приносят приплода)
- лоп⤤
подр. хлоп!; ~ деп тюшдю (он) шлёпнулся; ~ - ~деп чаба эди он бежал, хло́пая ногами
- магьи⤤
слоно́вая кость; ~ гьазирлер газыри́ из слоно́вой ко́сти; ~ саплы хынжал кинжал с рукоя́ткой из слоно́вой ко́сти; асатаякъны ~ башы набалдашник тро́сти из слоно́вой ко́сти
- малчы⤤
1) чабан // чабанский; ~ таякъ чабанская палка, ярлы́га; ~ ланы яшаву чабанская жизнь 2) животново́дство, овцево́дство; ~ хозяйство овцево́дческое хозя́йство
- малчылыкъ⤤
отвл. от малчы рабо́та чабана, овцево́да; животново́дство, овцево́дство
- масхара⤤
шу́тка, забава, потеха // шутейный, забавный, потешный; ~гъаайландырмакъ обрати́ть в шу́тку; ~ этмеге ярамайгъан адам человек, с кото́рым нельзя́ шути́ть; человек, не понимающий шу́ток; ~ иш тюгюл нешу́точное дело; ~ этмек шути́ть; балагу́рить; дурить ◊ от булан ~ болмас! с огнём нельзя́ шути́ть!
- масхарачы⤤
шутни́к, балагу́р, забавник; муна ~ ! вот шутни́к!
- махи⤤
1) ху́тор // хуторско́й; ~ чыгъып яшамакъ жить в ху́торе 2) вторая часть названий некоторых населённых пунктов (напр. Къакъамахи, Къарамахи, Чабанмахи, Хожалмахи и т.п.)
- махмар⤤
текст. 1) бархат // бархатный; ~ къабалай бархатное платье (национального покроя); ~ халат бархатный халат 2) вельвет // вельветовый; хырлы ~ шалбар вельветовые брю́ки; хырлы ~ костюм вельветовый костю́м
- мегежин⤤
1) зоол. ди́кая свинья́, кабан 2) перен. пренебр. толсту́ха, толстя́к; о ~ге бир къара чы! ну и толсту́ха!; ~ йимик семирген растолстел как кабан
- мердеш⤤
навык, привы́чка; тради́ция; мактап береген ~лер навыки, вырабатываемые шко́лой
- метал⤤
мета́лл // металли́ческий; къара ~лар чёрные металлы; асил ~лар драгоценные металлы; ренкли ~лар цветны́е металлы; ~ маллар металли́ческие изделия; эсги ~лар металлоло́м (темир-тюмюрлер); ~ ишлетеген металлообрабатывающий; ~ гесеген металлорежущий (тезгагь)
- микрофон⤤
микрофо́н // микрофо́нный; ~дан таба сёйлемек говори́ть через микрофо́н
- минчакъ⤤
1) буси́на, буси́нка; бу́сы; ожерелье; гёз ~ чёрные бу́сы с белыми крапинками (надевается от дурного глаза); кагьраба ~лар янтарные бу́сы 2) буси́на; буси́ны; ~ лардай гёзлери глаза, как буси́ны
- молла⤤
мус. мулла, мусульманское духо́вное лицо́ ◊ ~ны айтгъанын эт, этгенин этме посл. поступай не так, как мулла поступает, а как он проповедет; ~ болмакъ а) стать мулло́й; б) перен. вы́учиться грамоте, стать грамотным; дюр, ~ болуп къалырсан гьали! ирон. да, станешь ты мулло́й; ~ оьзюне ёл табар посл. мулла для себя́ всегда найдёт оправдание
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- мыйыкълы⤤
усатый; усач ◊ ~ чабакъ щу́ка
- накъыра⤤
1) барабан // барабанный; ~ сокъмакъ играть в барабан 2) перен. пустозво́н; токътат ~нгны прекрати́ пустозво́нить
- накъырачы⤤
1) барабанщик 2) перен. пустозво́н, пустосло́в; болту́н
- накъырачылыкъ⤤
отвл. от заня́тие, профессия барабанщика
- налчылыкъ⤤
отвл. от налчы заня́тие, профессия кузнеца; ол ~ булан ашгъа зат къазана он кузнецкой профессией зарабатывает на хлеб
- нап⤤
кероси́н, нефть // кероси́нный, кероси́новый; нефтяно́й; къара ~ нефть; ~ быргъы нефтепро́вод; ~ тюкен кероси́нная лавка; ~ машин кероси́нка; ~ батагъа нефтепро́мысел; ~ ишлетеген кархана нефтеперерабатывающий заво́д; ~гъа бурав урув бурение на нефть; ~ чыгъарывчу нефтедобы́тчик; ~ чыгъарыв нефтедобы́ча; ~ база нефтебаза
- насавай⤤
уст. ню́хательный табак; бурнуна ~ да салып, ол шюшгюрмеге башлады поню́хав ню́хательного табаку́, он начал чихать
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- никотин⤤
никоти́н // никоти́новый; тамакюню ~ деген агъусу бола в табаке содержится яд никоти́н
- одаман⤤
бригади́р чабано́в, старший чабан
- ойнав⤤
и.д. от ойна 1) игра; забава, развлечение 2) игра на сцене 3) шу́тка; заи́грывание
- ойнамакъ⤤
1) играть; забавля́ться, развлекаться; яшлар топ ойнайлар дети играют в мяч; атда ~ джигитовать; бираз ~ поиграть немно́го; яшынмакъ ~ играть в пря́тки; карт ~ играть в карты; сценада ~ играть на сцене; шагьмат ~ играть в шахматы; орамда бираз ~ поиграть на ули́це; къангъынча ~ наиграться вдо́воль; ойнап башламакъ заиграть, начать играть; ойнап битмек ко́нчить играть; ойнап турмакъ играть; ойнай-кюлей яшамакъ жить роско́шно; весело (букв. играя и смея́сь) 2) представля́ть, играть на сцене, изображать на сцене кого́-л; Айгъазини ролюн ойнайгъан артист арти́ст, играющий роль Айгази́
- ойнатмакъ⤤
понуд. от ойнат 1) заставить играть во что-л.; ат ~ джигитовать 2) заставить (арти́ста) играть роль кого́-л. 3) забавля́ть, занимать игро́й ◊ къолда ~ держать в руках
- океан⤤
геогр. океан // океанский; ~ геме океанский парохо́д; ~ чабакълар океани́ческие ры́бы
- олай⤤
так; тако́й; ~ да, булай да и так и сяк, и так и э́дак; так или иначе; ~ болгъанда раз так, раз так получи́лось, значит; ~ланы биз танымайбыз мы не знаем таких; ~ билесен, оьзю давда болгъан йимик хабарлай поду́маешь, так рассказывает, бу́дто сам был на фро́нте ◊ ~ этсе, ана оьле; булай этсе, ата оьле посл. так сделать – мать умрёт; этак сделать – отец умрёт (соотв. куда ни кинь, всё клин)
- оюн⤤
1) игра; яшланы ~у игра детей; ~-масхара шу́тки, шалости, забавы 2) партия (в како́й-л. игре) 3) перен. обман, плутовство́; шу́тки; проделки ◊ мен огьар бир ~ этермен! я ему покажу́, где раки зиму́ют
- оюнчу⤤
1) игро́к 2) перен. шутни́к, забавник
- оьлген⤤
1) прич. от оьл; гьалал ~ прирезанный (о животных); мурдар (или гьарам) ~ до́хший, подо́хший (о животных) 2) прил. и сущ. поко́йный, умерший; ~ден къалгъан улан сын, оставшийся от поко́йного; ~ден къалгъан наследственный; ~ден къалгъан мюлк наследство, иму́щество, оставшееся по́сле поко́йного ◊ ~ кагъызы похоро́нная; ~ден сонг а) по́сле смерти; б) посмертно; ~ тил лингв. мёртвый язы́к; ~ хабары весть о смерти ◊ ~ гебинсиз къалмас (или~ гёмюлмей къалмас) погов. поко́йник без савана не останется (или поко́йник не останется не похоро́ненным); ~ни бети чарыкъ, савну бети ярыкъ посл. лицо́ поко́йного что чары́к (вид крестьянской обуви из сыромятной кожи), лицо́ живо́го светлое; ~ эшек бёрюден къоркъмас посл. до́хлому ослу́ волк не страшен
- оьлчев¹⤤
1) мера, мерка, измерение; едини́ца измерения; авурлукъ ~ лер меры веса; узунлукъ ~лер меры длины́; ~ сюз безмерный; неизмери́мый; ~юн алмакъ снимать мерку с кого-чего-л.; ~ге гелмейген недомерок 2) размер; ~лери габари́ты; аякъны ~ю размер ноги́ 3) мера, но́рма; паёкну ~ю но́рма пайка 4) муз., лит. размер; шиъруну ~ю размер стиха; шиъру ~лер метрика, стихотво́рные размеры
- оьр⤤
I. 1) подъём; возвы́шенность; ~ге гётерилмек подня́ться вверх, верх // верхний; ~ден таба сверху; ~ден гелген буйрукъ приказ, пришедший сверху, приказ сверху; ~ деги находя́щийся наверху́; ~ге гётерилмек взбираться наверх 3) вышина 2. вы́сший; верхо́вный; ~ къуллукълардагъы гьакимлер вы́сшие власти; вы́сшие руководи́тели; ~ баш командующий верхо́вный главнокомандующий ◊ ~ болмакъ одержать верх; одержать победу; ~ муратлар возвы́шенные цели; ~ къуллукъгъа гётермек вы́двинуть кого-л. на высо́кую до́лжность, подня́ть кого-л. на высо́кую до́лжность; гьар ~ню бир эниши бола погов. нет ху́да без добра (букв. у каждого подъёма свой спуск)
- оьсюмлюк⤤
бот. 1) растение; къабакъ – бир йыллакъ бахча ~ ты́ква – однолетнее бахчо́вое растение; исси якъларда болагъан (тропик) ~лер тропи́ческие растения; 2) расти́тельность // расти́тельный; ~ лер дюньясы расти́тельный мир, фло́ра
- палма⤤
см. кабахурма
- папич⤤
уст. обмо́тки (для ног обычно из войлока; употребляется чабанами)
- пердев⤤
1) анат. плёнка; плева; оболо́чка; плевра; перепо́нка; къулакъны ~ю барабанная перепо́нка; оьпке ~ю плевра; къызлыкъ ~ю девственная плева 2) плёнка (образуемая при кипячении молока и т.п.)
- пикет⤤
пикет; иш ташлагъанланы ~и пикет забасто́вщиков
- плантаж⤤
с.-х. плантаж // плантажный; ~ сюрюв плантажная пахота; ~ сабан плантажный плуг
- посагъа⤤
порог; ~дан абатланмакъ перешагну́ть через поро́г
- прораблыкъ⤤
отвл. от прораб обя́занности прораба; ~ этмек выполня́ть обя́занности прораба
- сайламакъ⤤
1) отбирать, выбирать, подбирать; касбу ~ выбирать профессию; сайлап алмакъ вы́брать, отобрать; ёлгъа тарыкълы болагъан затланы сайлап алмакъ отобрать ну́жные в доро́гу вещи 2) выбирать, избирать; депутат этип ~ избирать в депутаты; янгыдан ~ переизбрать, вы́брать сно́ва; сайламай къоймакъ не избрать, забаллоти́ровать кого
- самъел⤤
геогр. саму́м (ветер); ону атлары ~ден де бек чаба его́ ко́ни бегу́т быстрее саму́ма
- сасымакъ⤤
воня́ть, ду́рно пахнуть; ту́хнуть, по́ртиться; сенден папурус ийис сасып геле от тебя́ несётся табако́м
- сатиралы⤤
лит. сатири́ческий; ~ роман сатири́ческий роман; ~ хабар сатири́ческий рассказ; ~ жанр сатири́ческий жанр
- саякъ⤤
I. развратный, распу́тный, безнравственный; ~ адам развратник; ~ къатын (къыз) женщина лёгкого поведения; развратница; ~ юрюмек распу́тничать, вести́ развратный о́браз жи́зни; ~ болмакъ стать развратным, разврати́ться; ~ яшав вести́ развратный о́браз жи́зни, развращать кого 2. бродя́га, бездельник, шалопай; ~ юрюш бездельничанье, бродя́жничество ◊ ~ айлангъан таякъ табар погов. кто и́щет блуд, тот палку найдёт (т.е. будет наказан)
- сёйлев⤤
и.д. от сёйле разгово́р, речь, выступление // разгово́рный, речево́й; ~ санлар анат. речевы́е о́рганы; сабур ~ споко́йная речь; чалдырыш ~ вы́говор с акцентом; радиодан таба ~ выступление по радио
- сёйлемек⤤
1) говори́ть, разговаривать; уста ~ говори́ть красноречи́во; хохай говори́ть с апло́мбом, зано́счиво; сабур ~ говори́ть споко́йно; къычырып ~ говори́ть гро́мко; артындан ~ говори́ть за глаза; аз ~ говори́ть немно́го, ма́ло; кёп ~ мно́го говори́ть; оьзю оьзюне ~ говори́ть с сами́м собо́й; заговариваться; къатты (или зек) ~ говори́ть резко с кем, ругать кого; гьонкъа ~ говори́ть гру́бо; орусча ~ говори́ть по-ру́сски; телефон булан ~ говори́ть по телефо́ну; уллу ~ говори́ть высокомерно; разговаривать хвастли́во; къангъынча ~ наговори́ться; ондан-мундан алып ~ поговори́ть о том о сём, вести́ разгово́ры вокру́г да о́коло; пасигь (или чебер) ~ говори́ть иску́сно 2) поговори́ть, переговори́ть с кем о чём; ишни гьакъында ~ а) поговори́ть о рабо́те; б) поговори́ть о делах; доктор булан поговори́ть с врачо́м 3) выступать; жыйында ~ выступать на собрании; радиодан таба ~ выступать по радио ◊ сёйлеп билмеген сёгюп къачар посл. кто не умеет говори́ть, тот навлечёт на себя́ хулу́
- сибиртки⤤
метла; веник; помело́; гьажитари ~ веник из стеблей со́рго (веничного); агъач саплы ~ помело́ (с деревянным черенком); йымышакъ ~ веник (из камышовых метёлок) ◊ сабан ~ борона
- сияла⤤
зоол. тля; тамакюде болагъан ~ табачная тля; тереклеге ~ тюшген деревья заражены́ тлёй
- сказуемое⤤
грам. см. хабарлыкъ
- сонг¹⤤
I. пото́м, по́сле; ~ унда впоследствии; ~гъа таба пото́м, попо́зже; ~ гелерсен придёшь пото́м 2. употр. в роли послелога, упр. исх. п. 1) по́сле, затем, пото́м; ондан ~ по́сле э́того; энниден ~ отны́не, впредь 2) через; гьар эки сёзден ~ через каждые два сло́ва 3) раз, поско́льку; сен гелген ~ а) по́сле твоего́ прихо́да; раз ты пришёл, поско́льку ты пришёл
- сувукъ⤤
I. хо́лод, моро́з; холо́дная пого́да // холо́дный, моро́зный // хо́лодно, моро́зно; ~ гьава а) холо́дный во́здух; б) холо́дная пого́да; къара моро́з без снега (букв. чёрный моро́з); ~ лар холода; бек ~ моро́з; ~ болмакъ мёрзнуть; ощущать хо́лод; ~дан къатмакъ си́льно мёрзнуть, коченеть от хо́лода; ~гъа салмакъ поставить что на хо́лод; морози́ть что; ~гъа чыдамсыз зя́бкий, не терпящий хо́лода; мерзля́к; ~гъа чыдамлы оьсюмлюклер холодосто́йкие (морозосто́йкие) растения; ~лар тюшдю а) наступи́ли холода; б) наступи́ла зима; ~ этмек охлаждать что, морози́ть; ~ ел холо́дный ветер; бек ~ сув студёная вода; гече беш градус ~ бар эди но́чью было́ пять градусов моро́за; ~ чай холо́дный чай; ~ тийдирив простуди́ться 2. 1) перен. холо́дный, неприветливый, сдержанный, неприя́зненный; суро́вый // хо́лодно, сдержанно, неприветливо, неприя́зненно; суро́во; ~ адам неприветливый человек; ~ жавап бермек ответить су́хо; ~ къарамакъ хо́лодно относи́ться к кому-чему-л.; ~ къаршыламакъ встретить кого с холодко́м 2) равноду́шный, неласковый, халатный // неласково, равноду́шно, халатно; ~ къарав а) халатное отношение к чему-л.; б) равноду́шный взгляд ◊ ~ къол недо́брая рука; ~ хабар неприя́тное известие, тяжёлое известие; сообщение о го́ре; ~ сёз известие, сеющее раздо́р, неприя́тности; ~ гёз недо́брый глаз (который якобы может сглазить, повредить); ~ тер холо́дный пот; ~ сынмакъ зноби́ть кого; ~ сюек сындырар погов. хо́лод кость перело́мит; гёзю къашына ювукъ, гёрмеге бети ~ посл. бро́ви бли́зки к глазам, а лицо́ холо́дное
- сыгъалламакъ⤤
1) полировать, отполировать; эмали́ровать что; савутсабаны ~ эмали́ровать посу́ду 2) перен. уплотня́ть, утаптывать; утрамбо́вывать; сокъмакъны таптап, ~ уплотни́ть тропу́ путём утаптывания
- сыйлы⤤
1) см. абурлу 2) почтенный, уважаемый; авторитетный; ~ къартлар почтенные старики́; ~ башынгны сыйсыз этме не поро́чь себя́ неблагови́дным посту́пком (букв. свою́ почтенную го́лову не лишай почёта) 2) почётный, имени́тый, знатный; ~ къонакъ почётный гость; юртну ~ адамлары почётные лю́ди села; ~ лар уст. собир. знать; беля кость; голубая кровь; ~ тухум уст. благоро́дный род, благоро́дная фами́лия 3) драгоценный, дорого́й, ценный; ~ ташлар драгоценные камни; ~ къумачлар дороги́е ткани; ~ савгъат ценный подарок; ~ ашлар изы́сканные блю́да; ~ савут-саба дорогая посу́да; ~ мебель дорогая мебель 4) священный; ~ къабур священная моги́ла
- сюзгюч⤤
шумо́вка; цеди́лка; дуршлаг; фильтр; ~ ден таба бишлакъ сюзмек слить творо́жную сы́воротку через дуршлаг
- сюрмек⤤
1) пахать, распахивать; топуракъны ~ или сабан ~ ер ~ пахать землю 2) изгонять, ссылать; сибирге ~ ист. выслать в ссылку; Сибирге ~ выслать в Сибирь 3) продолжаться, длиться; хабар кёпге ~дю разговор затянулся; узакъ ~мес долго не продлится 4) в уст. выраж. со смыслом вести, проводить; ◊ гьакимлик ~ властвовать; оьмюр ~ прожи́ть жизнь; сафа ~ наслаждаться жизнью
- сютбакъа⤤
зоол. жаба
- сююнч⤤
(сююнчлю) радостный, благо́й; ~ хабар радостная весть, благая весть
- тавуш⤤
1) звук // звуково́й; аякъ ~ лар зву́ки шаго́в; аякъ ~ лар эшитиле слы́шны чьи-то шаги́; ат аякъ ~ ко́нский то́пот; наъыра барабанный бой; елни ~у вой ветра; йылав ~ плач; йырлайгъан ~ пе́ние; ит гьаплав ~ лай собаки; къонгурав ~ звон, звоно́к; къычырагъан ~ кри; моторну ~у гул мото́ра; поездни ~у шум по́езда; солуйгъан ~ шу́мное дыхание; сув агъагъан ~ шум реки́; зурнай ~ зву́ки свирели; сызгъырыв ~ свист; харс ~лар хлопки́ (в ладоши); харыллайгъан ~ хрип; жибинни ~у жужжание му́хи; жувуллав ~ чири́кание, пение птиц; кёк кёкюрев ~ гром; шыбышлав ~ шёпот; ~ чыгъармакъ издать звук; авзундан ~у чыкъмады а) он прити́х; б) он не издал ни зву́ка; в) он потеря́л дар речи; ~ унгну чыгъарма! ни зву́ка!; ~ суз бесшу́мный, беззву́чный; неслы́шный; ~ этмек звучать, окли́кнуть, позвать; ~ этмей бесшу́мно, беззву́чно 2) линвг. звук // звуково́й; созукъ ~ гласный звук; тутукъ ~ согласный звук; тилни ~лары зву́ки речи; эринли ~ губно́й звук, лабиализо́ванный звук; эринсиз ~ негубно́й звук, нелабиализо́ванный звук; сангырав ~ глухо́й звук; янгырав ~ зво́нкий звук 3) го́лос // голосово́й; голосование; базыкъ ~ ни́зкий го́лос; назик ~ высо́кий го́лос; къатынгиши ~ женский го́лос; эргиши ~ мужско́й го́лос; ~ бавлар (или ~ теллер) анат. голосовы́е свя́зки; ~ бермек голосовать за кого; ~ берив голосование; ~гъа салмакъ ставить на голосование; ~ дан тайдырмакъ ист. лиши́ть права го́лоса; ~ ундан танымакъ узнать кого по го́лосу
- тавча⤤
1) по-го́рски; тавда турсанг - ~ яша если живёшь в горах – живи́ по-го́рски 2) ~ уьй го́рская ко́мната, сакля (одна из форм кумыукского жилища в старину); ~ уьйде ялан татамаллы гьажилер, къадилер олтургъанлар в го́рской ко́мнате сидели авторитетные хаджи, кадии (М. Хангишиев. «Эки хабар») 3) по-го́рски прост. (т.е. по-аварски); ~ сёйлеп билемисен? ты умеешь говори́ть по-го́рски (т.е. по-аварски)?
- тагъылмакъ⤤
страд. от тагъыл; см. такъмакъ¹ 1) быть прицепленным, прицепля́ться; быть привешенным, привешиваться; тамгъа суратлар тагъылгъан карти́ны вися́т на стене; пурхагъа тагъылгъан лампа вися́чая лампа; тракторгъа тагъылагъан сабан прицепно́й плуг 2) увя́зываться за кем-л.; примкну́ть к кому-л.; яман адамлагъа ~ примкну́ться к плохи́м лю́дям 3) быть надетым, надеваться; бу орден тёшюню сол ягъына тагъыла э́тот о́рден надевается на левую сто́рону груди́; ону бармагъына юзюк тагъылгъан кольцо́ бы́ло надето на его́ палец 4) перен. быть названным, называться, иемноваться; огъар ат тагъылгъан ему́ дано́ и́мя
- тажжал⤤
1) уст. рел., миф. существо́, кото́рое в мусульманской мифоло́гии соответствует анти́христу 2) перен. страши́лище; свирепый, жесто́кий, злой; лю́тый; скандальный человек; ~ къатын скандальная баба
- тазаламакъ⤤
1) чи́стить, очищать, вычищать, начищать, убирать что; тишлерин ~ чи́стить зу́бы; этиклени ~ чи́стить сапоги́; атны ~ чи́стить коня́; уьстюн ~ отчи́ститься (нпар. от грязи); абзарны ~ убирать двор 2) очищать; освобождать (от примесей, ненужных, лишних предметов); балыкъ ~ чи́стить ры́бу; къой къотанны ~ вычищать овчарню; къуюну ~ очищать коло́дец; савут-сабаны ~ чи́стить посу́ду 3) перен. оправдывать, обеля́ть кого-что; айыпдан ~ оправдать, снять обвинение
- тайдырмакъ¹⤤
понуд. от тайдыр 1) удаля́ть, устраня́ть; гёлекден дамгъаланы ~ удали́ть пя́тна с рубашки; кемчиликлени ~ устрани́ть недостатки 2) свергать, низложи́ть кого; пачаны тахдан ~ свергнуть царя́ 3) убирать, уноси́ть; столдан савут-сабаны ~ убраТь посу́ду со стола 4) снимать, отстраня́ть; ишден ~ снять с рабо́ты 5) мат. отнимать, вычитать; алтыдан экини ~ от шести́ отня́ть два 6) перен. удали́ть кого-что из по́ля зрения; рассеивать (напр. недоверие, страх); юрекден ~ забы́ть о чём-л., не вспоминать чего-л. 7) перен. вы́пить, тя́пнуть (водку); шуланы тайдырып къояныкъ тя́пнем э́то
- тамакю⤤
табак // табачный; ◊ япыракъ табачный лист; ~ тартмакъ кури́ть табак; ~ тартыв табакокурение; ~ торба кисет для табака; ~ къутукъ табакерка; ~ къурутув су́шка табака; ~ туврав резка табака; ~ жыйыв убо́рка табака; ~ фабрик табачная фабрика
- тамакючю⤤
табаково́д (тот, кто выращивает табак)
- тамкючюлюк⤤
отвл. от тамакючю табаково́дство // табаково́дческий; ~ хозяйство табаково́дческое хозя́ство
- тамбур²⤤
муз. 1) тамбур (четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент); ~ сокъмакъ играть на тамбуре 2) небольшой барабанчик, употребля́емый в духовых и симвонических оркестрах)
- тапанча⤤
также табанча 1) пистолет, пистол 2) стрекоза
- тапмакъ⤤
1) находи́ть кого-что; обнару́живать что; оты́скивать, разы́скивать; тас болгъан затны ~ отыскать потерянное; къызны уьйден тапмадылар девушку не нашли́ до́ма; тезлик булан ~ разыскать немедленно; геологлар алтын чыгъагъан ер тапгъан гео́логи обнару́жили месторождение зо́лота; театргъа белет ~ достать билет в театр; имканлыкъ ~ найти́ возмо́жность (что-л. сделать); сёз ~ перен. придираться кому-чему, находи́ть изъя́н в чём; багьана ~ а) найти́ недостаток; б) найти́ по́вод, приду́мать отгово́рку, отговори́ться; излеп ~ разыскать кого-что, раздобы́ть что; тынчлыкъ ~ успоко́иться, обрести́ поко́й; тынчлыкъ тапмамакъ не находи́ть поко́й, беспокои́ться о ком-чём 2) отгадывать (напр. кроссворд, загадку и т.п.) 3) перен. зарабатывать; наживать, приобретать на жизнь; яшавлукъгъа харж ~ зарабатывать на жизнь 4) перен. находи́ть (выход); выкру́чиваться (из какого-л. положения); къыйынлы гьалдан чыкъмагъа ёл ~ находи́ть путь вы́хода из тру́дного положения 5) получать что; сорадым, жавап тапмадым я спооси́л, но ответа не получи́л; аврув ~ заболеть; якълав ~ находи́ть поддержку, получать одобрение; гюч ~ черпать си́лы 6) рожать; яш ~ роди́ть ребёнка; гючюклер ~ ощени́ться (о суке); къозу, улакъ ~ оягни́ться (об овце и козе) тапгъан сююнер, таныгъан алар погов. кто нашёл, тот обрадуется [], кто опознал (найденное), тот обретёт; эс ~ опо́мниться, образу́миться; яллыкъ тапмай ишлемек рабо́тать без о́тдыха
- тарыкъсыз⤤
нену́жный; ~ зат а) нену́жная вещь; б) чепуха; в) перен. пренебр. слабак, безво́льный (о человеке)
- тас⤤
1) утерянный, потерянный, пропавший; ~ болмакъ потеря́ться, затеря́ться; ~ этмек потеря́ть; ~ болгъан китабым табулду нашлась моя́ потерянная кни́га 2) пропавший, потеря́вшийся, заблуди́вшийся, исчезнувший; ~ болуп къалмакъ потеря́ться; пропасть, перен. исчезнуть; сен къайда ~ болуп къалдынг? куда ты запроспасти́лся? шундан ~бол! сгинь отсю́да!; убирайся вон!; къыйыныбыз бошуна ~ болду наш труд пропал по́пусту; давда ~ болгъан пропал на войне; ~ этмек а) потеря́ть что: б) уничто́жить, извести́ кого-что; ер юзюнден ~ этмек стереть с лица земли́; гелигиз, заманны ~ этмейик давайте, не бу́дем теря́ть время; дюньядан ~ этип йибермек уничто́жить, сжить со света ◊ башын ~ этмек потеря́ть го́лову; хабарсыз ~ болгъан пропавший без вести
- таш⤤
1) камень // каменный; из камня; асыл ~ драгоценный камень, благоро́дный камень; самоцвет; къайракъ ~ бруско́вый камень (для точки ножей); ~ чыгъарыв добы́ча камня; ~ кёмюр каменный у́голь; ~ кёпюр каменный мост; ~ тёшемек мости́ть (дорогу камнем); ~ уь каменный дом; ~ уста каменьщик; дёгерек ~ булы́жник; увакъ ~ (или чакъа) гравий; ~ гъа айланмакъ окаменеть; ~ балта каменный топо́р; ~ ёл шоссейная доро́га; ~ уватывчу (машин) камнедроби́лка 2) геол., мин. го́рная поро́да; аччы ~ квасцы́; гёк ~ медный купоро́с; мармар ~ мрамор; перезе ~ бирюза; перезе ~дан этилген бирюзо́вый, с бирюзо́й (напр. кольцо); отлукъ ~ (или балбу ~ ) кремень; кресало ◊ тирмен ~ жерно́в (в мельнице); базман ~ уст. ги́ря; къабур ~ надмоги́льный камень; сын ~ надмоги́льный памятник, надгро́бие; чар ~ точи́льный камень, точи́ло; ~ тирмен анат. желу́док ( птиц); ~ чечек бот. мох; ~ны къасып, сувуп чыгъарагъан заманы пора расцвета сил (букв. время, когда из камня мо́жно вы́жать во́ду); ~ урушгъа тутмакъ прям., перен. забросать камнями; ~ атып гетмек уехать насовсем; сагъа ~ булан ургъангъа аш булан ур погов. если кто ударит тебя́ камнем, ты ответь ему́ хлебосо́льством (т.е. не там зло, не будь мстительным); тавгъа ~ атма погов. не бросай камни на го́ру; ~ мангалай а) твердоло́бый; б) бессо́вестный; ~ юрек каменное сердце (о безжалостном, бездушном, жестоком человеке); тувра сёз ~ ярар справедли́вое сло́во камень раздро́бит; ~ гъа талав чыкъмас посл. на камне о́пухоль не вско́чит; ~ны уьстюнде ~ны къоймамакъ камня на камне не оставить (т.е. разрушить до основания); ~ дай уьй болмакъ стать настоя́щей хозя́йкой (о женщине); ~ дай болуп къатып къалмакъ остолбенеть, окаменеть; ~ девюр каменный век; ~ бакъа (или такъалы) ~ (зоол. черепаха (или каменная лягу́шка); ~ къабакъ бот. каменная ты́ква, ты́ква горля́нка, посу́дная ты́ква
- ташкёмюрчю⤤
шахтёр (добывающий каменный уголь) // шахтёрский; ~ ланы посёлогу шахтёрский посёлок; ~ ланы ишташлаву шахтёрская забасто́вка
- ташламакъ⤤
1) прям., перен. кого-что и с неопр. бросать, выбрасывать; оставля́ть кого-что; кидать; забрасывать; швыря́ть; йыракъгъа ~ далеко́ забро́сить; ерге ~ бро́сить на земле; савутун ~ бросать ору́жие 2) покидать, оставля́ть, бросать разг. (напр. детей, семью); агьлюсюн ~ бро́сить семью́ 3) прекращать что-л. делать, отказываться от чего-л.; папурус тартагъанын ~ прекращать кури́ть, бросать кури́ть; эсги адатланы ~ оставить старые обы́чаи; расстаться со старыми обы́чаями 4) (в качестве вспомтгательного глагола указывает на законченность или внезапность действия; оьтюрюп ~ уби́ть; язып ~ бы́стро написать, отписаться ◊ бёрю къылын ташласа да, къылыгъын ташламас посл. волк хоть и линя́ет, но нрав не меня́ет; ишин ~ а) бро́сить рабо́ту; б) забастовать
- таякъ⤤
палка; тро́сть; посо́х; дуби́нка; клю́шка спорт. // палочка, палочный; къолуна ~ алмакъ взять в ру́ки палку; аса ~ трость; чум ~ кизи́ловая палка; чокъмар ~ дуби́нка; къойчу ~ ярлы́га; чабанская палка; хоккей ~ спорт. клю́шка; темир ~ железная палка; резин ~ рези́новая дуби́нка ◊ ~ алмакъ быть поби́тым; сагъа ~ герек по тебе палка плачет; азып, ~ дай болмакъ стать худы́м как палка; шолай этсенг, башынга ~ тиер если ты так сделаешь, полу́чишь палку по голове, бу́дешь би́тым; ~дан чыгъармакъ наноси́ть кому побо́и
- тепчи⤤
муз. барабанщик, музыкант, играющий на бу́бне, тамбури́не
- тепчилик⤤
отвл. от тепчи заня́тие, профессия барабанщика
- тийдирмек⤤
понуд. от тийдир 1) заставля́ть кого дотрагиваться кого-чего; къол ~ а) дотро́нуться руко́й; б) затрачивать труд, обрабатывать что; къолунгну тийдирип къара дотро́нься руко́й 2) макать что во что; мазать что чем; перону шакъыгъа ~ макну́ть перо́ в черни́ла; машинге май ~ смазать машину маслом; чыгъыв чыкъан ерине дарман ~ смазать фуру́нкул лекарством 3) попадать (из ружья в цель); тюбекни нишангъа ~ попасть из ружья́ в цель ◊ гёз ~ сглазить
- тирев²⤤
1) подпо́рка, подставка; ~ салмакъ поставить подпо́рку, подпереть 2) перен. опо́ра, поддержка 3) прям., перен. препя́тствие, преграда; бу ишде ~ ёкъ в э́том деле нет препя́тствий ◊ табан ~ настаиввание на своём, стоя́ние на своём
- тиремек⤤
1) подпирать что, ставить подпо́рку; чырны багъана булан ~ подпереть забо́р бревно́м; ломну ~ подпереть ло́мом 2) приставить что-л. к чему-л.; тапанчаны тёшюне ~ приставить пистолет к груди́ 3) упирать что во что; яргъа ~ упереть в скалу́ 4) прислоня́ть, приставля́ть что к чему; лопатканы чыргъа ~ поставить лопатку к стене 5) перен заупря́миться ◊ табан тиреп токътамакъ стоять на своём, упря́миться, артачиться
- титиретмек⤤
понуд. от титирет доводи́ть кого до содрогания, испу́га, у́жаса; потрясения; яман хабар мени титеретди ужасное известие меня́ потрясло́
- тузакъ⤤
1) тенёта, сило́к, лову́шка; капкан, западня́; ~ гъа тюшмек попасть в лову́шку; ~ къурмакъ устро́ить лову́шку кому 2) перен. нево́ля, тюрьма, кабала, рабство
- туман⤤
туман // туманный; къалын ~ густо́й туман; эртенги ~ у́тренний туман; ~ аязып бара туман рассеивается ◊ душманны ~ын чыгъармакъ разби́ть врага наголову, уничто́жить врага; ~лы гюн ёлдшым, гиччи къойчу къурдашым посл. фолькл. туман – мой товарищ, а молодо́й чабан – мой друг (о волке)
- тутмакъ⤤
1) прям., перен. держать, удерживать, брать кого-что; ол мени колумдан тутду он взял меня́ за руку; яшны къолуна алмакъ держать ребёнка на руках; бек ~ держать крепко; ол башын тутду он схвати́лся за голову; бир-бирин ~ прям., перен. поддерживать друг дру́га; оьрге тут поднимай вверх, держи́ вы́ше; къолун оьрге ~ подня́ть ру́ку; къол ~ поздоро́ваться с кем за руку, пожать кому ру́ку; къолларым тутмай у меня́ руки не держат; къолтугъумдан тут возьми́ меня́ по́д руку; бизин бригада биринчи ерни тутду наша бригада де́ржит первое место; башын эниш ~ а) опусти́ть го́лову; б) перен. опечалиться; застыди́ться 2) лови́ть, поймать, хватать, схватывать; балыкъ ~ лови́ть (уди́ть) ры́бу; къоян ~ поймать зайца; яшлар агъачлыкъда атъялман тутдулар ребя́та в лесу́ поймали белку 3) аресто́вывать, задерживать, сажать в тюрьму́; уручуну ~ задержать во́ра; жинаятчыны тутдулар престу́пника задержали (арестовали) 4) восполня́ть, держать, соблюдать; ораза ~ рел. соблюдать пост (букв. держать оразу́) 5) держать, относи́ться к кому-л. каким-л. о́бразом; оьзюн эркин ~ держать себя́ свобо́дно 6) держать, содержать, вести́; уьйню яхшы ~ содержать дом в поря́дке 7) удерживать, не отпускать кого-л.; аманатлар ~ удержать зало́жников 8) вести́ себя́, держаться; оьзюн яхшы ~ вести́ себя́ прили́чно; мен ону тутагъаг кююн ушатаман мне нравится его́ поведение (как он держится) 9) нанимать кого, снимать, арендовать что, брать что внаём; ишлемеге адамлар ~ нанять для рабо́ты людей; уьй ~ снять кварти́ру 10) застигать, лови́ть кого-что в чём; биревню ялгъанын ~ уличи́ть кого-л. во лжи 11) исповедовать что; ислам динни юрютмек исповедовать ислам 12) начинаться (о болезни); заболеть (о каком-л. органе); ону беззек тутгъан у него́ начался́ при́ступ маляри́и; мени баш аврувум тутгъан у меня́ мигрень; у меня́ разболелась голова; яшны къоян аврув тутгъан у ребёнка начался́ при́ступ эпилепси́и 13) подвергать, предавать чему; хабаргъа ~ заня́ть (отвлечь) кого разгово́рами 14) в сочетании с именами образует сложные глаголы: тюз ёл ~ держать правильную ли́нию, держать правильный курс; аралыкъ ~ а) держать связь с кем-л.; б) поддержа́ть отношения с кем-л.; гёз алгъа ~ иметь ввиду́, принимать в расчёт, принимать во внимание; дос ~ подружи́ться с кем-л.; ёлдаш ~ поддержать товарищеские отношения с кем-л.; оьзюн тутуп билмек уметь держать себя́; къазакъ ~ ист. наня́ть батрака; орнун ~ занимать чьё-л. место; ташгъа ~ закидать камнями; масхарагъа ~ подшу́чивать над кем-чем; фронт ~ а) держать фронт; б) заня́ть исхо́дную пози́цию; эсине ~ по́мнить, запоминать 15) в форме деепр. тутуп выступает в роли послелога с, начиная с…; 1990-нчы йылдан тутуп с 1990 го́да; шо гюнден тутуп нчиная с того́ дня ◊ тутмагъа ери ёкъ авлия наби́тый дурак; янын ~ станови́ться на чью-л. сто́рону, поддерживать кого-л.; алапасын ~ удержать зарплату
- тыл⤤
1) воен. тыл // тылово́й; душмангъа ~дан таба чапгъын этмек ударить проти́внику с ты́ла; асгерлени ~гъа чыгъармакъ отвести́ войска в тыл 2) : ~ны загьматчылары тру́женики ты́ла; ~дагъы го́спиталь т ылово́й го́спиталь
- тюе⤤
зоол. верблю́д // верблю́жий; ~ни баласы верблюжо́нок; ~ юн верблю́жья шерсть; эркек ~ верблю́д; тиши ~ верблю́дица; ~ эт верблюжатина; ◊ ~ дей боюнг, тюймедей гьакъылынг погов. здоро́вый (ро́слый) как верблю́д, а ума с пу́говку (о глупом человеке); ~ге минип, башын яшыргъандай погов. подо́бно тому,как, сев на верлю́да, спря́тать го́лову; ~ ге минсе де, ярлыны ит хабар посл. бедняка и на верблю́де собака кусает; ~ тегенек бот. верблю́жья колю́чка; ~ табан бот. мать-и-мачеха
- тюз⤤
1) меткий // метко; ~ тийдирив прямо́е попадание (при стрельбе) 2) ро́вный, прямо́й; равни́нный // ро́вно, пря́мо; ~ ёл а) прямая доро́га; б) перен. правильный путь, путь и́стины; яшавда ~ ёл правильный путь в жи́зни; ~ ёлгъа салмакъ наставить на путь и́стинный; ~ гьыз прямая ли́ния; ~ ер равни́нная местность; ~ битген стро́йный (о дереве); ~ сагьат алтыда ро́вно в шесть часо́в 3) правда // правди́вый; ~ юн айтмакъ говори́ть правду; ~ юрекден айтгъанда говоря́ от чи́стого сердца 4) равни́на // равни́нный; къумукъ ~де на кумы́кской равни́не 5) правильный, верный, то́чный // правильно, верно, то́чно; ~ гёрмек считать что-л. правильным; ~ этмек прям., перен. указать правильный путь; ~ сёйлев грам. правильное призношение; ~ языв грам. правописание; орфография; ~ мизанлар то́чные весы́; ~ гьукму правильное решение; справедли́вое решение; ~ хабар верные (достоверные) известия; ~ ёлдан чыкъмакъ сбиваться с правильного пути́ 6) честный // честно; ~ пайламакъ дели́ть что честно
- тюзлюк (-гю)¹⤤
1) правда; правое дело; ~ню ахтармакъ искать правду; ~ учун ябушмакъ боро́ться за правое дело 2) правильность, и́стинность; то́чность; хабарны ~ю достоверность известий; гьукмуну ~ю правильность, справедли́вость решения 3) перен. справедли́вость, объекти́вность; судну гьукмусуну ~ю справедли́вость пригово́ра суда 4) прямота, ро́вность (предмета) 5) равни́на: генг ~ широ́кая равни́на
- тюлкю⤤
зоол. 1) лиса // ли́сий; эркек ~ лис, лиси́ца-самец; тиши ~ лиси́ца; акъ ~ песец; ~ ню гьызы ли́сий след; къызыл (или сари) ~ красная (ры́жая) лиса; къара ~ черно-бу́рая лиса; ~ бала лисёнок; ~ тон ли́сья шу́ба 2) перен. лиса, хи́трый, лжи́вый // хитрец, лжец, плутоватый (о человеке) ◊ сен ~ бусанг, мен ону къуйругъуман погов. если ты лиса, то я её хвост (т.е. я не глупее тебя); ~ню къуйругъу якълар, адамны ювугъу якълар погов. лису́ защити́т её хвост, а человека – друг; ~ сютюзге, къабаны – къамшгъа погов. а) кто в лес, кто по дрова б) кто куда разбрели́сь; ~ ню йммагъы – тавукъланы гьакъында погов. все мы́сли лисы́ о ку́рах; ~ къуйрукъ а) ли́сий хвост; б) бот. чернобы́льник
- тюп⤤
I. 1) дно, низ, основание, подно́жие; денгизни ~ю дно мо́ря; аракъны ~ю основание ски́рды; тав ~ подно́жие горы́; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треуго́льника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него́ мешки́ под глазами; терезе ~ пространство под окно́м; терезе ~ге под окно́; под окно́м; терек ~лени къазмакъ перекопать приство́льные круги́ (т.е. под деревьями) 3) осно́ва, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ меня́ть всё с основания; сёзню ~ю грам. осно́ва сло́ва 4) куст, ко́рень (счётное слово для деревьев), клу́бень; терекни ~ю ко́рни дерева; картопну ~ю увакъ клу́бни карто́феля получи́лись мелкими 5) прям., перен. опо́ра; багъананы ~ю бек этилген опо́ра балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. осно́ва, опо́ра 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положи́ть под себя́; тав ~де под горо́й; у подно́жья горы́; у подо́швы горы́; яр ~ден из-под скалы́ 7) перен. суть, осно́ва; ~юне етишмек а) изобличи́ть кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути э́того дела не докапаешься 2. ни́жняя часть // ни́жний; топуракъны ~къатлаву ни́жний слой земли́; ~ деги уьйлени эшиклери двери ни́жнего этажа; ~ю генг с широ́кой ни́жней частью (о каком-л. предмете); ~ден сни́зу; ~ де внизу́; ~ эрин ни́жняя губа; ~ге тюшмек спусти́ться вниз; ~юне етишмек а) дочти́сь дна; б) перен. дости́гнуть предела в чём-л.; ~ къат цо́кольный этаж; ~ багъана опо́рная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу́ взять на себя́ тако́е дело; ~ болмакъ прои́грывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы́; ~ю булан ни́зом; ~ ден таба иш гёрмек де́йствовать подпо́льно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпели́вый бу́дет вознаграждён (букв. под терпеньем нахо́дится зо́лото)
- тютюн⤤
1) дым // дымово́й; къалын ~ густо́й дым; ~ алдырмакъ а) надыми́ть, напусти́ть ды́му; б) накури́ть; ~ урдурмакъ оку́ривать что; ~де къурутмакъ прокопти́ть что; подвергнуть что копчению (напр. рыба, колбаса и т.п.); ~ этмек кури́ться, дыми́ть; ~ тамакю кури́тельный табак 2) уст. перен. двор, дом, семья́; бу юртда бир юз ~ бар в э́том селении имеется сто дворо́в ◊ эсирип ~ дей в дым пья́ный; пья́ный в до́ску; къувалап ~ ийисин чыгъармакъ поби́ть, отколоти́ть кого и прогнать; ~ тюслю ды́мчатого цвета; ~ булут дымовая завеса, дымовая защи́та (деревьев от севенних заморозков); от ялламайгъан ерде ~ болмас посл. без ды́ма нет огня́
- увакъ⤤
I. мелкий // в разн. знач. мелко; ~ абатлар булан юрюмек идти́ мелкими шагами; ~ акъча мелкие деньги, мелочь; ~ балыкъ (чабакъ) мелкая ры́ба, килька; ~ гесмек мелко резать, резать мелкими кусками; ~ ташлар мелкие камни, камешки, гравий см. чакъа: бек ~ а) о́чень мелкий; б) о́чень мелко; инг ~ самый мелкий, наименьший; ~ яшлар маленькие дети; ~ буржуазия мелкая буржуази́я 2) мелкий, некру́пный (по размеру или ценности), мелочно́й, мелочный; ~ сёзлю адам мелочный человек; ~ иш поде́лка, то́нкая рабо́та; ~ толкъун зыбь (на море); ~ этмек а) размельчи́ть что-л.; б) разменя́ть (деньги) 2. кусо́чек, кро́шка (какого-л. вещества, предмета); аш ~ лар кро́шки хлеба; агъач ~лар щепки, опи́лки
- увакъ-тюек⤤
I. собир. вся́кая мелочь; столну уьстюндеги ~ни тайдырмакъ убрать со стола вся́кую мелочь 2. пустяко́вый, пустя́чный; ~ хабарлар пустя́чные разгово́ры
- урмакъ⤤
1) бить, ударя́ть; уруп тюшюрмек сбить, сшиби́ть, сбить ударом кого-что-л.; ерге ~ а) бросать назем кого-что-л.; б) перен. унижать кого-л.; недооценивать что-л. в) обесценивать; гётерип ерге ~ приподня́ть и бро́сить на землю; къапас ~ дать пощёчину; харс ~ бить в ладо́ши, аплоди́ровать; сагьат бешге зенг урду часы́ проби́ли пять 2) сечь, стегать; хлестать; колоти́ть, избивать, наноси́ть побо́и; атгъа къамучу ~ ударить ло́шадь кнуто́м; ел онг якъдан ура ветер ду́ет с правой стороны́ 3) би́ться, стучаться; юрегим дап-дап деп ура эди у меня́ си́льно било́сь сердце; у меня́ гу́лко било́сь сердце 4) в сочет. с именами образует сложные глаголы; баш ~ а) поклони́ться; бить чело́м; уни́женно проси́ть о чём-л.; бурав ~ бури́ть (на нефть, газ, воду); авзуна кирит ~ а) закры́ть рот кому-л., не дать говори́ть; б) перен. дать взя́тку, подкупи́ть; кирит ~ запирать что-л. на замо́к (висячий); агь ~ стонать, о́хать ◊ къуймакъны уруп салмакъ разг. сло́пать яи́чницу (всю до конца); аякъларына бугъав ~ заковать в кандалы кого-л.; каза ~ моты́жить, поло́ть; гёзлерине къан урду его́ глаза зали́лись кро́вью; он рассвирепел; башына къан урув кровоизлия́ние в мозг; тилевюн гери ~ отказать в чьей-л. про́сьбе; табанча ургъандай этмек а) промотать, растранжи́рить (напр. деньги); б) съесть что-л.; кисеге ~ прикарманить; Аллагь урсун ону! пусть пости́гнет его́ кара Аллаха!; тобукъ уруп бийимек плясать вприся́дку; мен шону башыма ураманмы (или башыма урайымы)! на кой черт мне э́то сдало́сь!; ондан атир ийис уруп геле от него́ рази́т одеколо́ном; итив ~ утю́жить, гладить утюго́м; сюргю ~ стро́гать рубанком
- фаянс⤤
фая́нс // фая́нсовый; ~ савут-саба фая́нсовая посу́да
- фолклор⤤
лит. фолькло́р // фольклорный; ~ хабарлар народные сказки
- хадира-хума⤤
собир. посу́да; см. савут-саба
- халбат⤤
1) секрет, тайна // секретный, тайный; ~ хабар тайный разгово́р 2) затво́рничество, уединение, одино́чество; ~ уьй келья; ~гъа тюшмек впасть в одино́чество
- хан⤤
I) ист. хан, прави́тель // ханский; ~ны уланысын хана; ~ны къызы ханская дочь; ~ къонакълар высо́кие го́сти,почётные го́сти, уважаемые го́сти; ~ны буйругъу ханский указ ◊ ол ~ына салам бермей он не приветствует даже своего́ (хана) (букв. он о́чень горд, высокомерен, зазнался); ~ны къызыны къолу къашыкъ тутгъанда къабаргъан посл. у до́чери хана рука покрывается моло́зями даже от тя́жести ло́жки 2) присоединяется к именам собств. мужским и женским, придавая оттенок величия: Агьматхан, Алихан, Залимхан; Шекерхан, Кабахан и т.п.)
- хара⤤
текст. парча // парчо́вый; ~ ювургъан парчо́вое одея́ло; ~ къабалайлар парчо́вые платья, платья из парчи́ (женское национальное платье)
- хатар⤤
см. хатабалагь беда, несчастье ◊ ~гъа берекет бармесин пусть беда прекрати́тся, пусть беда мину́ет вас
- хохай⤤
см. хохабаз
- хохайлыкъ⤤
см. хохабазлыкъ
- хохбаш⤤
см. хохабаз
- хохбашлыкъ⤤
см. хохабазлыкъ
- хурма⤤
бот. хурма; фи́ник // фи́никовый; ~ терек фи́никовая пальма; каба ~ фи́ники
- хытан⤤
плеть (огурца, тыквы и т.п.); ~ йибереген оьсюмлюк ползу́чее растение; ~ яймакъ пусти́ть плети; къабакъ ~ плеть ты́квы; хыяр ~ плеть огурца ◊ ~ынг къуругъур (или ушугъур)! прокл. чтоб пото́мство твоё вы́мерло!
- чаймакъ⤤
1) полоскать, прополаскивать, спола́скивать что; авзун ~ полоскать рот; чайып алмакъ а) простирну́ть что; б) прополоскать что; опуракъны ~ прополоскать бельё; опуракъны чайып, къыргъа илмек прополоскать и вы́весить бельё на у́лицу 2) мыть, ополаскивать что; ичин ~ сполосну́ть внутри́ что; савут-сабаны ~ сполосну́ть посу́ду; емишлени къайнар сув булан ~ обдать фру́кты кипятко́м; къолларын ~ помы́ть ру́ки 3) промывать; яираны ~ промывать рану 4) перен. оправдывать кого-л., обели́ть кого-л.; айыбын ~ оправдывать кого-л.
- чайылмакъ⤤
страд. от чайыл 1) быть прополо́сканным, полоскаться, прополаскиваться, споласкиваться; чайылгъан савут-сабалар прополо́сканная посу́да 2) быть промы́тым, промываться 3) перен. быть оправданным, оправдываться; айыпларындан чайылгъан адам человек, оправданный от обвинений; гюнашьларындан ~ очищаться от грехо́в
- чалгъы⤤
1) с.-х. коса; ~ сап косови́ще; ~ булан от чалмакъ коси́ть траву́ косо́й; уьч къарыш ~ трёхчетверто́вая коса; беш къарыш ~ пятичетверто́вая коса; ~ны таптамакъ отби́ть косу́ (т.е. натачивать лезвие косы) 2) перен. клы́ки (напр. кабана, слона);къабанны ~лары клы́ки кабана
- чалмакъ⤤
1) коси́ть что; кёп бичен ~ накоси́ть мно́го сена; чалып битмек скоси́ть что; вы́косить всё (мно́го); биченликни чалып битдирмек вы́косить весь луг 2) плести́, заплетать что; чалыв ~ плести́ тесьму́ 3) срезать, сбить; полосну́ть; къабан аювну арт бутларын чалып къойгъан кабан полосну́л задние но́ги медведя
- чалтикчи⤤
рисово́д; бабаюртлу ~лер бабаю́ртовские рисово́ды
- чапмакъ¹⤤
1) бежать; скакать; чабып чыкъмакъ а) вы́бежать; б) взбежать; чабып гелмек прибежать; чабып гетмек убежать; побежать; чабып бармакъ а) бежать (туда); б) добраться до места бего́м; алдына ~ побежать навстречу кому; чабып айланмакъ быть в бегах; чаба-чаба арымакъ устать от беготни́; алгъа ~ а) бежать вперёд; б) стараться опереди́ть други́х в чём; чабып атылмакъ пры́гнуть с разбега; ат ~ скакать на ло́шади (на состязаниях); участвовать на скачках 2) нападать на кого-что, совершать набег (грабёж); хапарсыздан ~ напасть внезапно; бёрюлер адамлагъа, гьайванлагъа чаба волки́ нападают на человека и живо́тных 3) кидаться, бросаться на кого, лезть в драку; ябушмагъа ~ лезть в драку с кем, набро́ситься на кого-что 4) хвататься, прибегнуть; бичакъгъа ~ хвататься за нож; савутгъа ~ прибегнуть к ору́жию; тюбекге ~ хвататься за ружьё 5) клы́нуть, устремля́ться; кёмекге ~ бро́ситься на по́мощь; къаны башына чапгъан кровь ударила в го́лову; гёзюне къан чапгъан глаз зали́ло кро́вью ◊ яв ~ растолстеть, разжиреть (о человеке); гёзюне яв чапгъан глаза заплы́ли жи́ром; элине яв чапгъан на ро́дину напали враги́; эртенги чакъ къызарса, элиме яв чапгъандай, ахшамгъы чакъ къызарса, гелиним улан тапгъандай посл. у́треннее зарево бу́дто на ро́дину (мою) напали враги́, а вечернее зарево бу́дто сноха (моя) родила сы́на
- чарлакъкъуш⤤
зоол. см. чабакъчы
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чачмакъ⤤
1) сы́пать, рассы́пать; посы́пать, разбрасывать (мелкие предметы); раски́дывать что; кагъызланы ~ разбросать бумаги; гелинге акъча ~ осы́пать невесту деньгами (при появлении жениха во время свадьбы) 2) высевать вразбро́с, сеять; будай ~ сеять пшени́цу; мамукъ ~ сеять хло́пок; гьабижай ~ сеять кукуру́зу 3) лить, изливать; излучать, испускать; нюр ~ излучать свет 4) распространя́ть; рассеивать; атир ийислер ~ рассеивать запах одеколо́на; хабар ~ распространя́ть слу́хи 5) выливать; разбры́згивать; сув ~ бры́згать во́ду; тёкмей-чачмай а) не просыпав нги кро́шки; б) не разли́в ни капли; в) не пропусти́в, не упусти́в ничего́; 6) разогнать что; ел булутланы чачды ветер разогнал ту́чи 7) разбазаривать, растранжи́ровать что; атасындан къалгъан байлыкъны ~ растранжи́рить богатство, оставленное отцо́м ◊ не чачсанг, шону ашарсан посл. что посеешь, то и пожнёшь; тари чачгъан боза ичер погов. посеявший про́со бу́дет пить бузу́; авлияларынгны чачма не валя́й дурака
- чонтай⤤
кисет, ко́жаная су́мочка для табака; тамакю ~ , таш юлле, сакътиян кисе, эливаш … фолькл. табачный кисет, каменная тру́ба, а ко́жаный кисет, э́то что ну́жно…
- чочкъа⤤
диал. 1) свинья́ // свино́й; къыр ~ кабан, ди́кая свинья́; къарт ~ старая свинья́; ~ны баласы (торайы) поросёнок; ~ эт свини́на 2) перен. ист. уст. крепостно́й, раб; ~ тухумдан из рабского племени
- чуду⤤
кул. пиро́г; бишлакъ ~ пиро́г с творого́м; къабакъ ~ пиро́г с ты́ковй; эт ~ мясно́й пиро́г ◊ яшап билгенге бу дюнья – чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; чарасызгъа ким ашамай бишлакъ ~ погов. кто не поест пиро́г с творого́м в безвы́ходном положении (соотв. на безры́бьи и рак ры́ба)
- чыгъармакъ⤤
1) заставля́ть или позволя́ть вы́йти; выпускать; отправить; уьйден ~ а) выпускать из до́му; б) выставля́ть, выгоня́ть из до́му 2) выпускать, издавать, опубликовать; газет ~ выпускать газету; журналда ~ опубликовать в журнале 3) добиваться чего-л., выполня́ть, делать что-л.; шу къумачдан сагъа костюм чыгъарырман из э́той ткани я тебе сошью́ костю́м 4) вытаскивать, извлекать; кисесинден ~ вы́тащить из кармана; такътадан мыхны вы́тащить гвоздь из до́ски 5) испускать, выделя́ть, распространя́ть; ийис ~ распространя́ть запах 6) выпускать (продукцию), вырабатывать, производи́ть, добывать; ташкёмюр ~ добывать каменный у́голь; консервалар ~ выпускать консервы; машинлер ~ производи́ть маши́ны 7) исключать, снимать, увольня́ть; ишден ~ снимать с рабо́ты; къуллугъундан ~ увольня́ть с до́лжности; учётдан ~ снимать с учёта 8) вычитать, отнимать; сегизден бешни ~ из восьми́ вы́честь пять 9) выставля́ть, выпя́чивать; высо́вывать; тёшюн ~ а) вы́пятить грудь; б) перен. кичи́ться, бахвали́ться; терезеден башын ~ вы́сунуть го́лову из окна 10) переправля́ть; юкню бурамдан ~ переправить груз на паро́ме 11) поднимать, доводи́ть (до какого-л. предела); багьасын юз манатгъа ~ подня́ть цену́ до ста рублей 12) переноси́ть, переживать; къышны ~ пережи́ть зи́му, перезимовать 13) выноси́ть, издавать; къарар ~ выноси́ть решение; гьукму ~ выноси́ть пригово́р (суд) 14) вы́вихнуть; къолун ~ вы́вихнуть ру́ку 15) выду́мывать, приду́мывать; изобретать; муну ким ойлап чыгъаргъан? кто э́то приду́мал?; кто э́то изобрёл? 16) выделя́ть, ассигно́вывать; акъча ~ а) выделя́ть деньги на что-л.; б) расхо́довать деньги 17) вхо́дит в состав усто́йчивых словосочетаний; авзунгдан чыгъарма не вы́болтай; руржи́ язы́к за зубами; ахырына ~ довести́ до конца, заверши́ть (дело); атын дангъа ~ прославиться, прогреметь, стать известным; ачувун ~ разозли́ть, разгневать; бшын хабаргъа ~ а) опозо́рить, осрами́ть; б) опозо́риться, осрами́ться; авазынгны чыгъарма! ни зву́ка!; молчи́!, не разговаривай!; азатлыкъгъа ~ давать свобо́ду, освободи́ть; туснакъдан ~ вы́пустить из тюрьмы́, освободи́ть из тюрьмы́; баш ~ а) колоси́ться (напр. о колосовых); б) разбираться в чём-л.; бала ~ выводи́ть птенцо́в; гёзюн ~ вы́колоть кому-л. глаз; гьакъылдан ~ а) свести́ с ума; б) наду́ть; обману́ть; къолдан ~ а) выпускать из рук; б) оставаться в дураках; ёлдан ~ сбивать с пути́, совращать; вы́бить из колеи; къувалап чангын ~ вы́гнать вон; къоркъутуп сувун ~ испугать до смерти; пайда ~ извлекать по́льзу, вы́году; сыгъып сувун ~ выжимать (влагу); суратын ~ фотографи́ровать; тилин ~ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; тавуш ~ а) подавать го́лос; издавать звук; б) перен. дать о себе знать; натижа ~ сделать вы́вод, подводи́ть ито́г; токъалап, хундузун ~ изби́ть до полу́смерти; ёкъгъа ~ свести́ на нет; харабасын ~ испортить до основания; привести́ в него́дность; эсден ~ забы́ть, запамятовать; яшавгъа ~ претвори́ть в жизнь; азарханадан ~ вы́писать из больни́цы; орбитагъа ~ вы́вести (космический корабль) на орби́ту; 18) выводи́ть кого-что; ари ~ а) вы́нести (туда); б) вы́вести (туда); бери ~ а) вы́нести (сюда); б) вы́вести (сюда); адамланы ~ вы́вести людей; ёлгъа ~ вы́вести на доро́гу; ишге ~ вы́вести на рабо́ту; орамгъа ~ вы́вести на у́лицу; уьйден ~ а) вы́нести что из до́ма; б) вы́селить кого из до́ма 19) выноси́ть кого-что (откуда-л.) 20) вытаскивать, извлекать, вынимать что (откуда-л.); этни къазандан ~ вы́тащить мя́со из котла; экмекни печден ~ вы́тащить чурек из печи́; тартып ~ вы́тянуть что; буруп ~ вы́крутить что; уруп ~ вы́бить что 21) поднимать кого-что (наверх); заставля́ть кого подня́ться; тавгъа ~ подня́ть на го́ру; мебелни уьчюнчю къатгъа ~ подня́ть мебель на третий этаж 22) в форме деепр. на –ып ходит в состав сложных глаголов: чыгъарып алмакъ отня́ть; чыгъарып ташламакъ вы́бросить, вы́кинуть; вы́швырнуть; чыгъарып салмакъ вы́ложить; чыгъарып бермек вы́дать; чыгъарып йибермек вы́пустить
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- чыргъа⤤
нож (режущая часть плуга); сабанны ~сы нож плу́га (режущая вертикально)
- шахтачы⤤
шахтёр // шахтёрский; ~ланы ишташлавлары шахтёрские забасто́чки, забасто́вки шахтёров
- шо⤤
мест. указ. 1) тот; та; то; ~ ерде там, на том месте; ~ ерден отту́да, с того́ места; ~ заман в то время, в тот момент; ~ гюн-бугюн с того́ дня; ~ кююнде а) в том же ви́де, в тако́м же состоя́нии; б) таки́м о́бразом; ~ ягъындан с той стороны́; ~ себепден поэ́тому, по той причи́не; ~ арада ак) тем временем; б) невдалеке, где-то там побли́зости; ~ндан сонг по́сле э́того; ~ндан таба отту́да; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на то 2) он; она; оно́; жыйында сёйлеген ~ эди э́то он говори́л на собрании
- эртенги⤤
у́тренний; ~ хабарлар у́тренние известия; ~ ел у́тренний ветеро́к
- эшитмек⤤
1) слы́шать; ону бир къулагъы эшитмей у него́ одно́ у́хо не слы́шит; яхшы эшитемисен? ты хорошо́ слы́шишь?; мен бир хабар эшитдим я услы́шал одну́ но́вость 2) слу́шать, внимать; ону хабарын эшитемисен? ты слу́шаешь его́ рассказ?
- юморлу⤤
лит. юмористи́чный, юмористи́ческий; ~ хабар юмористи́ческий рассказ
- язылмакъ¹⤤
страд. от языл 1) писаться, быть напи́санным кагъыз язылды письмо́ напи́сано; хабар усталыкъ булан язылгъан рассказ напи́сан мастерски́ 2) возвр. запи́сываться; кружокгъа ~ записаться в кружо́к; китапханагъа ~ записаться в библиотеку 3) быть подпи́санным, подпи́сываться на что; газетге ~ подпи́сываться на газету; 4) юыть зарегистри́рованным; загсда ~ регистри́роваться в за́гсе 5) перен. разгибаться, расправля́ться, распрямля́ться
- яймакъ⤤
1) расстиласть, стели́ть что; жабаргъа кийиз ~ застлать пол во́йлоком; картланы ~ разложи́ть карты; салам ~ настлать соло́мы; дум ~ расстилать ковёр (без ворса) 2) распространя́ть что; билим ~ распространя́ть знания; хабар ~ распространя́ть слу́хи; гюн шавлаларын яя со́лнце испускает лучи́ 3) пускать кого-что; къойланы отлавгъа ~ пускать овец пасти́сь 4) разводи́ть, плоди́ть кого-что; урлукъ ~ разводи́ть семена; размно́жить род 5) развешивать, вывешивать что; опуракъны жувуп ~ постирать и повеси́ть бельё 6) расправля́ть, разводи́ть что; къолларын ~ а) разводи́ть руками; б) вознести́ руки (о моли́тве); аякъларын ~ расставить но́ги; къаракъуш къанатларын яйды орёл распростёр кры́лья; 7) разбрасывать; оюнчакъларын ~ разбросать свои́ игру́шки 8) раскатывать, катать; хамур ~ раскатывать тесто 9) распускать, рассы́пать (напр. во́лосы) 10) развёртывать (напр. знамя) ◊ къулакъларынгны бек яйып тынгла слу́шай внимательно
- яйылмакъ⤤
страд. от яйыл 1) быть разо́стланным, расстилаться; туман яйылып геле туман стелется; полгъа яйылгъан кийиз разо́стланный на полу́ во́йлок; яйылгъан зат насти́л 2) вывешиваться, быть развешанным, развешиваться (о белье) 3) быть разбро́санным, разбрасываться; яшны оюнчакълары яйылгъан игру́шки ребёнка разбро́саны 4) быть раскатанным, раскатываться (о тесте); 5) быть распу́щенным, распускаться, рассы́паться (о волосах) 6) расходи́ться; адамлар яйылдылар лю́ди разбрели́сь 7) растекаться, разливаться; расплываться; сув авлакъгъа яйылма башлады вода начала разливаться по по́лю 8) быть распространённым, распространя́ться; шо хабар бары да юртгъа яйылды это известие распространи́лось по всему́ селу́ 9) рассеиваться, рассеяться (напр., со́лнечные лучи́)
- яланаякълыкъ⤤
отвл. от яланаякъ 1) состоя́ние босоно́гого человека с бо́сыми, го́лыми ногами 2) перен. состоя́ние легко́ одетого, одетого налегке, беспечность, бесшабашность, легкость
- ялгъан⤤
1) ложь, клевета, поклёп, измышление, вы́мысел, фальш, неправда // ло́жный, лжи́вый, неправди́вый, клеветнический // ло́жно, поддельно; ~ сёзлер лжи́вые слова; ~ сёйлемек говори́ть неправду; ~ын ачмакъ уличи́ть во лжи, обнару́жить ложь; ~ айтмакъ солгать, лгать, говори́ть неправду, врать; бу чу ~ это же ложь; это же ли́па; ~ хабар неправда, вы́думка, ло́жные сведения; ~ шагьат лэжесвидетель, подставно́й свидетель; ~дан яла япмакъ оклеветать; ~ сёзлер притво́рные речи; лжи́вые слова; ~ дюнья бренный мир 2) подло́жный, поддельный, фальши́вый, фикти́вный // фальши́во, фикти́вно; ~ документ фальши́вый (поддельный, подло́жный); ~ (или къалп) акъча поддельные (фальши́вые) деньги ◊ ~ булан гертини арасы – дёрт элли посл. расстоя́ние между ло́жью и правдой четы́режды пятьдеся́т (т.е. целая про́пасть); ~ берип герти алмакъ всеми правдами и неправдами выпы́тывать правду у кого-л.; ~ айта бусанг ярылгъыр ох и врешь же (букв. если врешь, разорви́сь); ~ны басып къоя врёт и глазом не моргнёт; ~ дорба лгун, врун, завравшийся человек (букв. мешо́к лжи)
- яллатмакъ⤤
понуд. от ялла 1) зажигать 2) поджигать ◊ мен ону бабасын яллатарман! я ему́ покажу́!; я ему́ дам!
- янгы⤤
1) но́вый; свежий // но́во; Янгы йыл Но́вый год; ~ емишлер свежие фру́кты; ~ картоп свежая карто́шка; ~ хабарлар но́вости, но́вые известия; ~ гийим но́вая одежда; ~ ай новолу́ние, но́вый месяц; ~ зат но́вая вещь; ~ адам новичо́к; ~ солдат новобранец; ~ йылгъы нового́дний; ~ гелген новопри́бывший; ~ уьйленген новобрачный; ~ тувгьан новоро́ждённый; ~ ай чыгъыв новолу́ние; ~ картошка молодо́й карто́фель; ~ сёз но́вое сло́во, неологи́зм; яп-~ новейший ◊ ~ элек чюйде болур но́вое си́то на гвозде 2) то́лько что, недавно, сейчас; ~ гелип тураман я то́лько что пришёл; ~ къурулгъан бина недавно постро́енное здание; институтну ~ битдирди институ́т он око́нчил недавно; ~ явгъан къар то́лько что вы́павший снег 3) перед некоторыми словами соответствует первой части сложных сло, напр., ~ тувгъан яш новоро́ждённый ребёнок; ~ уьйге гёчгенлер новоселы
- яралы⤤
1) прил. раненый, получи́вший рану, имеющий рану (ранение); ~ланы машинге миндирдилер раненых посади́ли в маши́ну; енгил ~ легкораненный; авур ~ тяжелораненный; ~ солдатлар раненные солдаты 2) перен. потрясенный, пережи́вший тяжелое потрясение; ~ юрек раненное сердце 3) сущ. раненый, раненая; бир нече ~ несколько раненых; ~ лагъа кёмек этдим я помо́г раненым ◊ ~ къабан йимик как раненый кабан; ~ ерине тиймек задевать, задеть больно́е место
- ярлы⤤
1) бедный, неиму́щий // бедно // бедня́к; ~ яшав бедная жизнь; ~ сабанчы бедный крестья́нин, бедня́к; ~ халкъ бедный наро́д; ~ болмакъ обеднеть, разори́ться 2) бедный, убо́гий, ску́дный; ~ табиат бедная приро́да; ~ яшамакъ жить бедно, жить в нужде ◊ яз гийимин къыш гийсе, ~ къайдан байысын погов. как же бедняку́ стать богатым, если он но́сит зимо́й то, что бы́ло одевать летом; ~ ярлылыгъын яшыра туруп оьлер, бай байлыгъын яшыра туруп оьлер посл. бедня́к умирает, скрывая бедность, а богатый умирает, скрывая своё богатство; байны къызы оьлмейли, ~ны къызына гюн тувмас посл. пока не умрет дочь богача, до́чери бедняка не бу́дет счастья