- алтынчач⤤
златовласый, златоку́дрый
- бахчачы⤤
бахчево́д; алдынлы ~лар передовы́е бахчево́ды
- бахчачылыкъ⤤
отвл. от бахчачы 1) бахчево́дство // бахчево́дческий; ~ ишлер бахчево́дческие рабо́ты 2) заня́тие бахчево́дством
- бурмачач⤤
курчавый; ~ яш курчавый ребёнок
- каманчачы⤤
кеманчи́ст; см. тыкъычы
- къарачач⤤
1) черноко́сый 2) (Къ прописное) Къарачач Карачач (имя собств. женское)
- саричач⤤
см. сарибаш
- тёкмей-чачмай⤤
деепр. в роли нареч. сказать всё без утайки; в целости и сохранности; ~ - ~ айтмакъ рассказать сло́во в сло́во, ничего́ не утаивая; оьзюне тапшурулгъан затны ~ - ~ сакъламакъ всё, что доверено (ему́), сохрани́ть в целости и сохранности
- хончачы⤤
ист. сто́льник (человек, подающий яству к столу у хуна, шамхала, князей); шавхалны ~сы сто́льник шамхала
- хончачылыкъ⤤
ист. отвл. от хончачы рабо́та сто́льника
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чачакъ⤤
1) бахрома; чилле ~лар шёлковая бахрома; явлукъгъа ~ тикмек обшивать плато́к бахромо́й 2) кисть, ки́сточка (украшение); байракъны ~лары ки́сти знамени
- чачакълы⤤
1) бахро́мчатый; имеющий бахрому́; с бахромо́й; чилле ~ явлукъ плато́к с шёлковой бахромо́й; ~ хали ковёр с бахромо́й 2) имеющий ки́сточки; ~ байракъ знамя с ки́сточками
- чачакъсыз⤤
без бахромы́, без ки́стей; ~ явлукъ плато́к без бахромы́
- чачал⤤
косматый, лохматый, мохнатый; ~ бёрк лохматая папаха; ~ - ~ этмек лохматить; ~ бетьявлукъ мохнатое полотенце
- чачдырмакъ⤤
понуд. от чачдыр 1) заставля́ть кого разбрасывать, рассыпать что 2) заставля́ть кого сеять, засевать что 3) заставля́ть кого бры́згать что, на кого-что 4) заставля́ть кого распространя́ть (слухи и т.п.) 5) перен. транжи́рить, растранжи́ровать
- чачдырыв⤤
и.д. от чачдыр 1) разбрасывание, рассыпание 2) сев, посев; ~ болжалы время сева 3) брызганье 4) распространение (слухов) 5) перен. растранжи́рование
- чачлы⤤
обладающий пы́шными волосами, имеющий косу́; къара ~ черноволо́сый; бурма ~ кудря́вый; сари ~ белоку́рый; узун ~ къыз девушка с дли́нной косо́й
- чачма⤤
1) дробь (оружейная); ~ тюбек дробово́е ружьё, дробови́к (допол. 2019) 2) картечь
- чачмайдан⤤
урушуп ~гъа чыкъмакъ ругаться до драки, до срывания воло́с с головы́
- чачмакъ⤤
1) сы́пать, рассы́пать; посы́пать, разбрасывать (мелкие предметы); раски́дывать что; кагъызланы ~ разбросать бумаги; гелинге акъча ~ осы́пать невесту деньгами (при появлении жениха во время свадьбы) 2) высевать вразбро́с, сеять; будай ~ сеять пшени́цу; мамукъ ~ сеять хло́пок; гьабижай ~ сеять кукуру́зу 3) лить, изливать; излучать, испускать; нюр ~ излучать свет 4) распространя́ть; рассеивать; атир ийислер ~ рассеивать запах одеколо́на; хабар ~ распространя́ть слу́хи 5) выливать; разбры́згивать; сув ~ бры́згать во́ду; тёкмей-чачмай а) не просыпав нги кро́шки; б) не разли́в ни капли; в) не пропусти́в, не упусти́в ничего́; 6) разогнать что; ел булутланы чачды ветер разогнал ту́чи 7) разбазаривать, растранжи́ровать что; атасындан къалгъан байлыкъны ~ растранжи́рить богатство, оставленное отцо́м ◊ не чачсанг, шону ашарсан посл. что посеешь, то и пожнёшь; тари чачгъан боза ичер погов. посеявший про́со бу́дет пить бузу́; авлияларынгны чачма не валя́й дурака
- чачузун⤤
анат. сухожи́лие; жи́ла; см. также чандыр
- чачхана⤤
форма шашхана ист. мушкет; поэт. ружьё
- чачыв⤤
и.д. от чач 1) см. чачдырыв 2) посевно́й; ~ майданы посевная пло́щадь; ~ урлукъ посевно́й материал, семена для посева
- чачывул⤤
с.-х. пора посева; посевная кампания
- чачывчу⤤
сеяльщик
- чачылмакъ⤤
страд. от чачыл 1) разбрасываться, рассыпаться; бары да ерге кагъызлар чачылгъан повсеместно разбро́саны бумаги 2) быть засеянным; авлакълар чачылгъан поля́ засеяны 3) расходи́ться, разбреди́ться; яшлар каникуллагъа чачылды дети разошли́сь на кани́кулы 4) обры́згать кого чем; мени уьстюме сув чачылды меня́ обры́згало водо́й
- чачылыв⤤
и.д. от чачыл
- чачылышмакъ⤤
взаимн.-возвр. от чачылыш 1) разойти́сь, разбрести́сь; гьар ким уьйлерине чачылышды все разошли́сь по домам 2) распадаться; оланы агьлюсю чачылышды их семья́ распалась
- чачылышыв⤤
и.д. от чачылыш
- чачырав⤤
и.д. от чачыра 1) разбры́згивание, рассыпание 2) разбредание
- чачыравукъ⤤
бры́зги
- чачырамакъ⤤
1) разбры́згиваться, бры́згаться; лететь, отлетать бры́згами, рассыпаться, разлетаться; отну учгъунлары якъ-якъгъа чачырай и́скры разлетаются в разные сто́роны; ону бетине сув чачырады его́ лицо́ бры́згало водо́й ◊ ону гёзлеринден от чачырай его́ глаза сверкают огнём
- чачыратмакъ⤤
понуд. от чачырат бры́згать, разбры́згивать; абзаргъа сув ~ разбры́згать двор водо́й
- чачыратыв⤤
и.д. от чачырат разбры́згивание
- бахчачылыкъ⤤
отвл. от бахчачы 1) бахчево́дство // бахчево́дческий; ~ ишлер бахчево́дческие рабо́ты 2) заня́тие бахчево́дством
- хончачылыкъ⤤
ист. отвл. от хончачы рабо́та сто́льника
- чачакъ⤤
1) бахрома; чилле ~лар шёлковая бахрома; явлукъгъа ~ тикмек обшивать плато́к бахромо́й 2) кисть, ки́сточка (украшение); байракъны ~лары ки́сти знамени
- чачыравукъ⤤
бры́зги
- акъ¹⤤
1. 1) белый; светлый; ~ экмек белый хлеб; ~балчыкъ белая гли́на 2) бледный; матовый; ону бети ~ болду он побледнел, у него́ лицо́ побледнело; ~ болгъунча добела 3) седо́й; ~сакъаллы седоборо́дый, белоборо́дый; ~чач седы́е во́лосы; ~ ат ло́шадь серой масти 2. 1) бельмо́; ону гёзюне ~ тюшген у него́ на глазу́ появи́лось бельмо́ 2) бело́к; йымырткъаны ~гъы бело́к яйца; гёзню ~гъы а) бельмо́ на глазу́; б) бело́к глаза ◊ ~лар ист., полит. белые; белогвардейцы; ~ алтын платина; ~ этмек перен. переборщи́ть, переусердствовать; ~гъына-къарасына къарамайгъан своево́льный; ~гъа къара деп турма! не говори́ на белое, что оно́ чёрное (не перечь); ~ны-къараны айырып болмай не мо́жет отличи́ть чёрное от белого; ~ кагъызгъа къара хат погов. чёрным по белому; ~да да ёкъ, гёкде де погов. ни ры́ба ни мя́со; ни бо́гу свечка, ни чёрту кочерга 3) составляет первую часть некоторых мужских и женских имён и создает сложные мужские и женские собств. имена: (А прописное) Акъав Акав, Акау Акъай Акай, Акъайчик Акайчик, Акъберди Акберди́, Акъбий Акбий, Акъболат Акболат, Акъмурза Акмурза; Акъбет Акбет, Акъбийке Акбийке и т.п.
- аюв⤤
зоол. медведь // медвежий; акъ ~ белый медведь; ~ бала медвежо́нок; ана ~ медведица; ~ тери медвежья шку́ра; ~ йимик здоро́вый, как медведь; ~тегенек бот. дурман; ~чач бот. ковы́ль, пранго́с (лекарственное растение, употребляемое против чесотки у животных); см. бётеке ◊ ~ъюзюм бот. крыжо́вник; ~дан къачаман деп, къуюгъа тюшген погов. как то́т, кто, убегая от медведя, упал в коло́дец; из огня́ да в полы́мя
- балчыкъ⤤
1. (вя́зкая) грязь, сля́коть; ~гъа батмакъ увя́знуть в грязи́; ~ якъмакъ (или сюртмек) запачкать что гря́зью; ~ сыламакъ обмазывать гли́ной (напр. котёл, стену); перен. ~гъа батдырмакъ черни́ть кого; ~ уьй мазанка; абзарда ~ къуругъан на дворе подсо́хло; машин ~гъа батылгъан маши́на застря́ла в грязи́ 2. гря́зный; ~ сув гря́зная во́да ◊ ~гъа таш атсанг, оьзюнге чачырар посл. бро́сишь камень в лу́жу, себя́ обры́згаешь
- бант⤤
бант; чачларын ~ этип байламакъ завязать бантом во́лосы
- басмакъ⤤
1) дави́ть, жать кого-что, на кого-что; придавливать, прижимать кого-что; басып эзмек придави́ть к земле; кнопкагъа ~ нажать на кно́пку; мени аягъымны басып авуртдулар мне отдави́ли но́гу; тюпге ~ подмя́ть кого под себя́; уьстюнден ~ надави́ть на что 2) ступать, шагать, станови́ться на что-л., наступать; аягъын ~ а) наступи́ть кому на ногу; б) ступи́ть, стать ного́й куда-л.; в) встать на ноги 3) перен. угнетать, гнести, тяготи́ть кого; ону къайгъы басгъан его́ угнетает (гнетёт) го́ре; ону юрегин къоркъув басгъан его́ одолевает страх 4) прям., перен. покрывать кого-что чем; кёкню булут басгъан ту́чи оку́тали небо; гёз гёреген чакъы ерни агъачлыкъ басгъан круго́м, наско́лько ви́дит глаз – лес; чачывланы чёп басгъан посевы заросли́ сорняко́м; ёлну къар басгъан доро́гу занесло снегом; авлакъланы сув басгъан поля́ зато́плены водо́й; кёлню ягъаларын къамуш басгъан берега о́зера заросли́ камышо́м; туман басып геле надвигается туман; тер басып тура обливается (покрывается) по́том 5) спец. валя́ть, катать что; ямучу ~ валять бу́рку; кийиз ~ валя́ть во́йлок 6) мять, меси́ть что, молоти́ть что; будай ~ молоти́ть пшени́цу; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну; хамур ~ меси́ть тесто 7) перен. уплетать что; есть с аппети́том; гьинкалны басып турмакъ уплетать хинкал 8) прикладывать, прилагать; налагать; печат ~ приложи́ть печать 9) печатать, издавать, выпускать в свет; китап Маскевде басылгъан кни́га напечатана в Москве 10) пропи́тываться чем-л.; заплывать (напр. жиром); май ~ ожиреть 11) в форме деепр. на -ып входит в состав сло́жных глаго́лов: бёркюн басып гиймек нахлобу́чить папаху; уьй басып гирмек ворваться си́лой в дом; басып къоймакъ завали́ть, засыпать чем-л. ◊ ону гёзюн май басгъан (или ону гёзюне май битген) он перестал замечать людей, он зазнался; къайгъы басгъан уби́тый го́рем; кёрюкню ~ лгать, обманывать; чёп ~ зарасти́ сорняками
- боялгъан⤤
1) прич. от боял 2) крашеный; ~ чачлар крашеные во́лосы; ~ пол крашеный пол; ~ тырнакълар но́гти, покры́тые лаком
- боямакъ⤤
1) красить, окрашивать что; бояп битмек вы́красить, покрасить; къызылгъа ~ окрасить в красный цвет; явлукъну ~ покрасить плато́к; янгыдан ~ перекрасить (заново); чачларын ~ красить во́лосы; эринлерин ~ накрасить гу́бы; бетин ~ краситься, румя́ниться, наноси́ть грим на лицо́ 2) пачкать, грязни́ть; хавгъа ~ запачкать гря́зью; измазать гря́зью; къолларын къангъа ~ прям., перен. запачкать ру́ки кро́вью 3) перен. замазывать, скрывать (какие-л. факты или обстоятельства); бояп гёрсетмек приукрашивать (действительность, факты и т.п.); биревню айыбын боямакъ (яшырмакъ) скрывать чьи-л. недостатки
- будай⤤
1) бот. пшени́ца // пшени́чный; язлыкъ ~ яровая пшени́ца; гюзлюк ~ ози́мая пшени́ца; арыш~ рожь // ржано́й; къара ~ а) по́лба; б) диал. гречи́ха; ~ ун пшени́чная мука; ~ экмек пшеничный хлеб; ~ бюртюк пшени́чное зерно́; ~баш пшени́чный ко́лос; ~ чачмакъ сеять пшени́цу; ~ ормакъ жать (убирать) пшени́цу; ~ басмакъ молоти́ть пшени́цу ◊ уьюнге ~ явгъур! пусть на твой дом пшени́ца сы́плется дождём! 2) входит в состав сложных собств. мужских имён: Будайхан, Будайчы и т.п.
- бурма⤤
1) кудря́вый, курчавый; вью́щийся, завито́й; ~ чачлар кудря́вые во́лосы; ~ чачлы курчавый, с кудря́выми волосами 2) завито́к (волос) 3) зави́вка, перманент; ~ этмек зави́ть (волосы); ~ болмакъ завиваться; чачын ~ этдирмек сделать зави́вку воло́с
- вакъти⤤
время, пора, перио́д; момент; срок; ~ - ~де или ~де бир время от времени, временами; по временам; иногда, периоди́чески; ~синде во́время; ~си гелгенде в ну́жный, подходя́щий момент; когда придёт время; ~си гелген пришла пора, пришло́ время; бир ~де а) как-то, как-то раз, однажды; б) когда-нибудь; в) одновременно; ~ни геч этмей не теря́я времени; ~синден алда раньше сро́ка, раньше времени, досро́чно; ~син узатмакъ продли́ть срок; отсро́чить; бу (или шу) ~де в э́то же время, в тот момент; гьисап берив ~ни ичинде за отчётный перио́д; ол лап онгайлы ~де гелди он пришёл в самое удо́бное время, он пришёл в самый подходя́щий момент; оьз ~синде а) в своё время; б) своевременно; чачывну ~си гелди пришла пора сева; шу ~ге ерли до сего́ времени, до сих по́р; яш ~де а) в молоды́е го́ды; б) в детские го́ды
- гесмек⤤
1) резать, разрезать что; отрезать, срезать что; обрезать; аш ~ резать хлеб; бичакъ булан ~ резать ножо́м; башын ~ отсечь го́лову; этни ~ резать мя́со; тырнакъларын ~ подстри́чь но́гти; чачын ~ отрезать во́лосы кому; агъач ~ вали́ть (руби́ть) лес; терекни ~ вали́ть дерево; терекни артыкъ бутакъларын ~ обрезать ли́шние ветки на дереве; гесип къарамакъ надрезать (напр., арбуз); бармагъын ~ порезать (поранить) палец; шиша булан ~ порезать (поранить) стекло́м что; къанатларын ~ перен. подрезать (подсечь) кры́лья кому; экмекден гесип алмакъ отрезать кусо́к хлеба; гесип бермек отрезать кусо́к и дать; гесип къоймакъ отрезать 2) пересекать что; гесип оьтмек пересечь; темир ёлну гесип оьтмек пересечь железнодоро́жное полотно́; ёл ~ а) пересечь доро́гу; б) короти́ть чем дальную доро́гу; чорт ~ б) перерезать поперёк; кагъызны чорт ~ разрезать лист бумаги поперёк; в) пересечь поперёк; ёлну чорт ~ пересечь доро́гу 3) определя́ть, устанавливать; назначать; болжал ~ назначить срок; багьа ~ установи́ть цену; дазу ~ устанавливать межу́, грани́цу 4) прерывать, прекращать что; аралыкъны ~ прервать отношения; сёзню ~ прервать сло́во; телефонну ~ отключи́ть телефо́н 5) вынесение, назначение; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гетмек⤤
1) уходи́ть, уезжать, отправля́ться; идти́ куда-л.; ишге ~ уйти́ на рабо́ту; ишден ~ а) уйти́ с рабо́ты; б) уво́литься; Маскевге ~ уехать в Москву́; поезд сагьат бирде гете по́езд отхо́дит в час; геме пристандан гетди парохо́д отошёл от при́стани; самолёт булан ~ уехать самолётом; командировкагъа ~ уехать в командиро́вку; партизанлыкъгъа ~ уйти́ в партизаны; бир янгъа ~ отойти́ (отъехать) в сто́рону; йыракъгъа ~ уйти́ (уехать) далеко́; гьызын алып ~ а) уйти́ (уехать) следом за кем; б) уйти́ (уехать) по следу кого; гетгинче перед отъездом; гетмеге алгъасамакъ торопи́ться уезжать; гетип барагъан уходя́щий, уезжающий; гетип къалмакъ уйти́ совсем, уехать насовсем; гетип гелмек сходи́ть, уйти́ и верну́ться; съездить; гетмеге айланмакъ собраться уходи́ть (уезжать); отправля́ться; гете туруп уходя́, перед ухо́дом; отпускагъа гете туруп перед ухо́дом в о́тпуск; гетмеге заман болгъан пора уходи́ть (уезжать), настало время уходи́ть (уезжать); минип ~ уехать (на каком-л. транспорте); машинге минип ~ , машин булан ~ уехать на маши́не; атгъа минип ~ , ат булан ~ уехать верхо́м; гелип-гетип турмакъ посещать кого-что, навещать кого 2) сходи́ть, исчезать (о пятнах и т.п.); гетмейген дамгъа несмываемое пятно́; дамгъа гетмей пятно́ не схо́дит; бояву (или сыры) гетген краска стёрлась с чего; терини тюгю гетген мех на шку́ре вы́терся; жувгъанда дамгъасы гетген пятно́ отстиралось 3) проходи́ть, униматься; прекращаться, кончаться; юхусу ~ расхотеть спать; ону къайгъысы гетген его́ тоска развеялась; сувсабым гетди мне расхотелось пить; ону эсиргени гетди его́ хмель прошла; арыгъаным гетди моя́ усталость прошла; гьакъылым башгъа янгъа гетди я отвлёкся от мы́сли; гетип къалмакъ а) уехать, уйти́; б) проходи́ть, прекращаться; къол булан алып тайдыргъандай гетип къалды исчезло, бу́дто руко́й сняло́ (напр., болезнь) 4) пройти́, око́нчиться, миновать (о времени); яй гетди лето прошло́; яш заманлар гетди молоды́е го́ды прошли́; арадан бир йыл гетди с тех пор ми́нул год; йыллар гетип бара го́ды прохо́дят; бир гесек заман гетгенде когда прошло́ некоторое время 5) уйти́, убежать (напр., при кипении); отгъа тёгюлюп ~ зали́ть ого́нь, вы́литься на плиту́; сют тёгюлюп гетди молоко́ сбежало 6) срываться (откуда-л.), проваливаться (куда-л.); ярдан учуп ~ сорваться со скалы́; сувгъа батып ~ затону́ть, потону́ть; чунгургъа тюшюп ~ провали́ться в я́му 7) пойти́, быть потраченным; бу ишге кёп акъча гетди на э́то дело потрачено (израсхо́довано) мно́го денег; бугъар кёп гюч гетди на э́то ушло́ мно́го сил; къыйыны бошуна гетди он зря потратил уси́лия; капотгъа кёп къумач гетди на платье ушло́ мно́го ткани 8) с деепр. другого глагола на -ып, -ип, -уп, -юп образует сложные глаголы; алып гетмек унести́, увести́, увезти́ кого-что; китапны алып ~ унести́ кни́гу; къойланы тавгъа алып ~ погнать о́вцы в го́ры; алагъожаны машин булан алып ~ увезти́ вещи на маши́не; ташлап ~ бро́сить и уйти́; агьлюсюн ташлап (или къоюп) ~ оставить семью́; алып ~ взять и уехать, уйти́; ягъалап ~ пройти́ стороно́й от кого-чего; оьтюп ~ пройти́, проехать (мимо); гёчюп ~ уехать насовсем, переехать на друго́е местожи́тельство; вы́быть; гирип ~ войти; къачып ~ убежать, сбежать; къоюп ~ оставить и уйти́ (уехать); озуп ~ а) пройти́, проехать (мимо); б) обогнать кого; обойти́ кого-что; гьайдап ~ погнать (напр., стадо); учуп ~ улететь; чабып ~ побежать (куда-л.); чачылып ~ разойтись, разъехаться; чыгъып ~ вы́йти и уйти́; гёре ~ а) проведать (попутно); б) посмотреть (попутно); гире ~ заехать, зайти́ (по пути от говорящего); атылып ~ а) вы́стрелить (неожиданно, внезапно); б) подпры́гнуть; в) си́льно испугаться; йыгъылып ~ упасть; сюрюнюп ~ споткну́ться; юхугъа ~ засну́ть; чакъ ачылып ~ пого́да проясни́лась ◊ ёкъ болуп гет! убирайся вон!; ону гёргенде юрегим къутуруп гете при ви́де его́ меня́ охватывает бешенство; ичи ~ расстро́йство желу́дка, поно́с
- гёклюк⤤
отвл. от гёк 2) синь, синева; голубизна; кёкню ~ синева неба 3) глу́пость; легкомы́сленность; ~нгню чачмай тур не проявля́й свою́ легкомы́сленность
- гёпдюрмек⤤
1) понуд. от гёпдюр; 2) вздувать, надувать, накачивать что; ел елкенни гёпдюрдю ветер наду́л паруса; бурчакъшорпа къурсагъымны гёпдюрдю от фасо́левого су́па у меня́ вспу́чило (разду́ло) живо́т 3) взбивать, делать пы́шным; чачларын ~ взбивать во́лосы 4) перен. преувели́чивать, раздувать; гёпдюрюп сёйлемек преувели́чивать (в разговоре)
- гёпдюрюлмек⤤
страд. от гёпдюрюл 1) быть взду́тым, наду́тым, вздуваться, надуваться 2) быть взби́тым, взбиваться (о волосах); ону чачлары гёпдюрюлген у него́ взби́ты во́лосы 3) перен. быть преувели́ченным, разду́тым, преувели́чиваться, раздуваться; шо гёпдюрюлюп сёйленеген хабарлар э́то разду́тые разгово́ры
- гёрюлмек⤤
страд. от гёрюл 1) быть ви́денным; замечаться, наблюдаться; гьалиге ерли гёрюлмеген иш доселе неви́данное дело 2) перен. приниматься; чачывну тамам этмек учун чаралар гёрюле принимаются меры по завершению сева; экзаменлеге гьазирлик гёрюле идёт подгото́вка к экзаменам
- гючлендирмек⤤
понуд. от гючлендир 1) уси́ливать, укрепля́ть; развёртывать, развивать; англатыв ишлени ~ уси́лить разъясни́тельную рабо́ту; низамны ~ укрепи́ть дисципли́ну 2) обостря́ть, усугубля́ть; уси́ливать; эришивлюклени ~ усугубля́ть разногласия 3) стимули́ровать; чачывланы оьсювюн ~ стимули́ровать рост посевов (путём внесения удобрений)
- жыкъычы⤤
муз. кеманчи́ст; см. каманчачы
- кампания⤤
кампания; чачыв ~ посевная кампания; сайлав ~ вы́борная кампания; ички ~ компания по вы́пивке
- канзи-канзи⤤
ступеньчатый; (оьсюмлюклени) ~ этип чачыв ступеньчатый посев (растений)
- кирпи⤤
зоол. ёж // ежо́вый; тиши ~ ежи́ха; чачы ~ йимик у него́ во́лосы ёжиком ◊ ~ баласына «йымышагъым» деген погов. ежи́ха ласкала детёныша (говоря́) «мя́генький ты мой»; ~ тегенек арагъа «аявлу ватаным!» деген погов. ёж называет колю́чий кустарник «дорого́й ро́диной» (соотв. всяк кули́к своё боло́то хвалит); ~балыкъ ёрш
- къалынлыкъ¹⤤
отвл. от къалын 1) толщина; ту́чность; китапны ~гъы толщина кни́ги; такътаны ~гъы толщина до́ски 2) густота; жи́рность; пло́тность; чачны ~гъы (или тыгъыслыгъы) густота воло́с; сютню ~гъы перен. жи́рность молока 3) крепость
- къара⤤
прям., перен. 1) чёрный; ~ бояв чёрная краска; ~ кокан черносли́в; ~ топуракъ чернозём; ~ ат вороно́й конь; ~ гоган чёрный тёрн; ~гёз а) чёрный глаз; б) черноглазый; ~юзюм чёрный виноград; ~ металлар чёрные металлы; ~лар шахм. чёрные (чёрные шахматные фигу́ры) 2) тёмный (о цвете); ~чачлы черноволо́сый, темноволо́сый 3) перен. мрачный; безотрадный; беспросветный; ~ гюнлер чёрные дни 4) перен. престу́пный, злой, дурно́й ◊ ~юрекли адам злонамеренный человек (букв. человек с чёрным сердцем) ~ер моги́ла; ~тувар кру́пный рогатый скот; ~сувукъ сухо́й моро́з; ~йылан чёрная змея́ (род гадюки); ~халкъ уст. чернь, простонаро́дье; ~ эт нежи́рное мя́со; ~баш жымчыкъ снеги́рь (букв. черноголо́вый воробей); ~лар гиймек надевать траур, носи́ть траур; ~тавукъ скворец; ~ тавукъ чёрная ку́рица; юзюнг ~ болсун! прокл. будь ты про́клят! (букв. чтоб ты почернел!); ~ны акъдан айырап болмай ни в чём не разбирается (букв. не мо́жет отличи́ть чёрный от белого); ~къоркъув бермек угрожать, стращать; ~ къанынгны къус! прокл. чтоб ты своей чёрной кро́вью харкал!; ~лачин къарт болса, къаргъалагъа аш болур посл. и си́льный со́кол, состарившись, стано́вится добычей воронья́ 5) (Къ прописное) Къара Кара (имя собств. мужское) 6) употр. в качестве первой части некоторых сложных собств. мужских имён: Къарамурза Карамурза, Къарамагьаммат Карамагомед, Къарагиши Карагиши́ и т.п.
- къатышдырмакъ⤤
понуд. от къатышдыр 1) мешать, перемешивать, смешивать; будай булан арпаны ~ перемешать пшени́цу и ячмень; чачларын ~ взъеро́шить, растрепать себе во́лосы; барын да ~ а) вы́звать хаос (беспорядок); б) перепу́тать всё 2) см. къатнашдырмакъ
- къачмакъ⤤
1) бежать; убегать, обрати́ться в бегство; ол къачып гетди он убежал; асгерден ~ дезерти́ровать из армии; ат къачып къутулду ло́шадь спаслась бегством; къачып айланагъан прич. в роли сущ. беглый, беглец; алып ~ а) бежать, отобрав у кого-л. вещь; б) понести́ (о лошади); в) умыкать; къызны алып ~ умыкну́ть девушку ◊ къачып гетсенг, чачып гет; къайтып гелсенг, ашарсан погов. прежде чем убежать, посей; если вернёшься – поешь 2) избегать кого, уклоня́ться от чего; охувдан неге къачасан? почему́ ты уклоня́ешься от учёбы?; адамлардан ~ сторони́ться людей 3) вы́йти замуж, сбежать к жениху́ (тайно от родителей); хоншуланы къызы къачып гетген дочь соседей сбежала (с женихом) 4) покидать, исчезать, пропадать; ону юхусу къачгъан у него́ пропал сон, ему́ не спи́тся, он страдает бессо́нницей ◊ сыпаты (или бети) ~ побледнеть (от испуга, гнева и т.п.)
- къашыкълап⤤
~ жыймакъ собирать что-л. ло́жками; собирать что-л. по кро́хам ◊ ~ жыйып, челеклеп чачма погов. нако́пленное по кро́хам вёдрами не раздавай
- къойдурмакъ⤤
понуд. от къойдур 1) заставить прекрати́ть; охувун ~ заставить кого-л. оставить учёбу 2) отучать; ичкисин ~ отучи́ть от вы́пивки, заставить бросать пить ◊ ат ~ заставить дать и́мя; приказать наименовать; чач ~ заставить отпусти́ть ко́сы
- къорумакъ⤤
1) стеречь, храни́ть; беречь; аталардан къалгъан адатланы къоруп сакъламакъ храни́ть обы́чаи предков 2) охраня́ть, защищать; покрови́тельствовать; дазуланы ~ охраня́ть грани́цы 3) запрещать, налагать запрет (напр. на потраву лугов, посевов); чачывланы гьайванлар гирмекден ~ запрещать потраву посевов живо́тными
- къуврулмакъ⤤
страд.-возвр. 1) со́хнуть, высыхать, засыхать; чачывлар къуврулгъан посевы вы́сохли 2) жариться; гюнде ~ жариться на со́лнце 3) обветривать; елден ону бети къуврулгъан от ветра его́ лицо́ обветрилось
- къумармакъ⤤
увядать, засыхать, вы́гореть; авлакъдагъы чачывлар къумарып тура посевы на поля́х вы́горели
- къыркъмакъ⤤
1) отрезать; обрезать; чачларын ~ обрезать ко́сы 2) отрубать, руби́ть; душманны башын ~ отруби́ть го́лову врагу́ 3) стричь, подстригать; къойланы ~ стричь овец 4) ломать что; таякъны эки ~ сломать палку надвое 5) пересекать, переходи́ть (дорогу, речку); орамны къыркъып чыкъмакъ пересечь у́лицу; оьзенни къыркъып оьтмек переправиться на другу́ю сто́рону реки́, переправиться через реку́ 6) убавля́ть, уменьшать, урезать; акъчасын ~ урезать деньги ◊ ёлун ~ отрезать путь кому-л.
- лайлыкъ⤤
1) и́листое место; ~гъа гьеч зат чачмагъа чрамай в и́листое место нельзя́ ничего́ сеять 2) отвл. от лай и́листость
- майдан⤤
1) пло́щадь; плац; манеж; арена; поля́на; ~да жыйылмакъ собраться на пло́щади; уьйренив ~ плац; циркни ~ы арена ци́рка; 2) перен. сфера; о́бласть; по́прище; ~гъа чыкъмакъ а) выйти на арену (общественной жизни); б) обнару́житься, вы́явиться, откры́ться в) вы́йти, вы́ступить на бой, на борьбу́; дав ~ы по́ле бо́я, по́ле брание 3) спец. пло́щадь; чачыв ~лар посевны́е пло́щади ◊ ~гъа чакъырмакъ вы́звать кого-л. на бой, на борьбу́; на состязание; ~ дан къачмакъ оставить по́ле брани, обрати́ться в бегство; улони́иться от боя
- мамукъ⤤
I. бот. 1) хло́пок, хлопчатник // хлопко́вый; хлопчатниковый; ~ чачывлар (авлакълар) посевы хло́пка, хлопко́вые поля́; ~ урлукъ семена хло́пка; ~ оьсдюрюв выращивание хло́пка, хлопково́дство; ~ оьсдюрювчю а) хлопково́д; хлрпкоро́б; б) хлопково́дческий; ~ ийиреген хлопкопряди́льный, хлопчатобумажный; ~ ийиреген фабрик хлопкопря́дильная фабрика 2) вата // ватный; ~ ювургъан ватное одея́ло; ~ тёшлюк ватник, телогрейка 2. 1) хлопчпатобумажный; ~ къумач текст. хлопчатобумажная ткань 2) перен. мя́гкий, пухо́вый; ласковый; ~ къоллар мя́гкие, ласковые ру́ки; ~ сомалакъ белый и мя́гкий, как распущенный хло́пок
- нюр⤤
1) сия́ние, свет, луч; ~ яндырмакъ озари́ть, освети́ть что; ~ лерин чачмакъ рассы́пать лучи́ 2) перен. свет, сия́ние; гёзлеримни ~ю свет мои́х очей, дорого́й, люби́мый (ласковое обращение к кому-л.) 3) перен. рел. свет, сия́ние; шайыхны къбурунда ~ янгъан на моги́ле шейха загорелся свет 4) обая́ние; ону бетинден ~ тёгюле он обая́тельный (букв. от него́ веет сия́нием) 4) первая часть собственных мужских и женских имён; Нюрагьмат, Нюраммат, Нюрислам, Нюрмагьаммат, Нюрулгьуда, Нюрият, Нюрюпат, Кюркъыз и т.п.
- онглу⤤
1) удо́бный; благоприя́тный // удо́бно; благоприя́тно; чачывлагъа ~ чакъ благоприя́тная для сева пого́да 2) успешный, удачный
- самурсакъ⤤
бот. чесно́к // чесно́чный; ~ чачмакъ посади́ть чесно́к; ~ тузлукъ чесно́чная приправа, насто́йка (напр., для хинкала); ~ тиш зу́бчик чеснока; ~ тузлугъу да булангъы гьинкал хинкал с чесноко́м ◊ токъалап ийис гелеген этмек изби́ть до полу́смерти
- сари⤤
1) жёлтый; ~ сыр (бояв) жёлтая краска; ~ гюл жёлтая ро́за; йымырткъаны ~си желто́к яйца; ~ къумач жёлтая ткань; ~ гёбелек жёлтая бабочка; ~ ит ры́жая или жёлтая собака; ~ ат светло-ры́жая ло́шадь; ~ кокан сли́ва, алыча 2) ры́жий (о волосах), ру́сый; белоку́рый; ~ чач ру́сые волоса; ~ тюклю адам ру́сый (светловоло́сый) человек; ~ чачлы эргиши блонди́н; ~ чачлы къатын (къыз) блонди́нка ◊ ~ алтын черво́нное зо́лото; ~ май топлёное масло; ~ -ала светло-ры́жий (о масти лошади); къызыл- ~ красно-пегий (о масти рогатого скота)
- сарибашлы⤤
желтоголо́вый, с жёлтыми (ры́жими) волосами; рыжеволо́сый; ~ къатын (ъыз) ры́жая женщина; ~ -акъ къой белай овца с жёлтой голово́й; см. саричач
- сарсакъ⤤
груб. глу́пый, дурак; ~ны бири ~ дурак из дурако́в, наби́тый дурак, кру́глый дурак; ~ ларын чачмакъ дурачиться
- сийрек⤤
1) редкий; изреженный // редко; ~ агъачлыкъ редкий лес; ~ тишлер редкие зу́бы 2) редкий, происходя́щий не часто // нечасто, и́зредка; ~ гелмек приходи́ть и́зредка; ~ ёлукъмакъ редко встречаться; ~ табулагъан китап редко встречающаяся кни́га; ~ чач редкие во́лоы
- силегей⤤
1) слюна, слю́ни // слюня́вый; ону ~лери агъа прям., перен. у него́ теку́т слю́ни; ол ~лерин чачыратып сёйлей он говори́т бры́згая слюно́й; ~ безлери анат. слю́нные железы 2) пренебр. слюнтя́й; ~ лерин чачмакъ бры́згать слюно́й ◊ ~ торба груб. слюнтя́й (букв. мешо́чек со слюно́й); см. также тюкрюк
- согъан⤤
бот. лук // лу́ковый; татыв вкус лу́ка; яшыл ~ зелёный лук; аччы ~ го́рький лук; ~ тувралгъан заправленный лу́ком; ~ урлукъ семена лу́ка; ~ чач вязанка лу́ка ◊ супу ~ ашамас, тапса, къабугъун да къоймас погов. набо́жный лу́ка не ест, если начнёт есть, то не оставит и шелухи́
- сув⤤
1) вода // водяни́стый; во́дный; водя́ной; ~ну ичинде в воде; йылы ~ тёплая вода; исси ~ а) горя́чая вода; б) целебная вода, целебный исто́чник; сувукъ ~ холо́дная вода; минерал ~ а) минеральная вода; нарзан; б) минеральный исто́чник; янгур ~ дождевая вода; къар ~ талая вода; таза ~ чи́стая вода; къайнагъан ~ кипячёная вода; кипято́к; нас ~ гря́зная вода; помо́и; ичеген ~ питьевая вода; агъым ~ теку́чая вода, прото́чная вода; ~ быргъы водопрово́д; ~ да киринмек купаться в воде; ~ алгъан водо́й затопи́ло; водо́й унесло́; ~ тёкмек перен. прислу́живая, поливать во́ду кому-л. при умывании; къара ~ речка, питающаяся подпо́чвенными во́дами; ~ агъач сыры́е дрова; ~ да ятмакъ лечи́ться водо́й (в народной медицине); ~ хозяйство во́дное хозя́йство; ~ транспорт во́дный транспорт; ~ тирмен водяная мельница; ~ сакъланагъан ер (или гьавуз) водохрани́лище; ~ тюп геме подво́дная ло́дка (корабль); ~ оьтмейген водонепроницаемый; непромокаемый; ~гъа чыдамлы водосто́йкий; ~ алмакъ а) принести́ воды́ (в дом); б) перен. унести́ что водо́й; кёпюрню ~ алгъан мост унесло́ водо́й; айыргъыч водораздел; ~ басмакъ заливать что; ~ къошмакъ добавля́ть воды́, разбавля́ть водо́й; ~ сепмек опры́скивать водо́й; поливать (улицы, двор и т.п.); ~ ну тюбюнде под водо́й; ~ да юзеген къушлар водоплавающие пти́цы; ~ оьлчейген къурал водомер, водосчётчик; ~ ичмек пить во́ду, напи́ться воды́; ~ ичирмек напои́ть кого; ~ тюп оьсюмлюклер подво́дные растения; ~ ташывчу водово́з; водоно́с; ~ тюпдеги ташлар подво́дные камни; ~ педире а) ведро́ воды́; б) ведро́ с водо́й 2) влага, сы́рость // влажный, сыро́й, мо́крый; ~ ер влажная земля́; ~ опуракълар мо́края одежда; ~ этмек промочи́ть что 3) река // речно́й; ~ ну башы исто́к реки́; ~__ну гётериливю подъём у́ровня воды́ в реке; наводнение; ~ ну сай ери мель; отмель; шаршар водопад 4) сок; жи́дкость; емиш ~ фрукто́вый сок; атир ~ одеколо́н; харбузну ~у арбу́зный сок ◊ ~ну башы булакъдыр погов. исто́чник воды́ - родни́к; ~ гъа таянма, байгъа инанма посл. на во́ду не опирайся, на богача не надейся; орус тилни ~ йимик билмек о́чень хорошо́ знать ру́сский язы́к (букв. знать ру́сский язы́к как во́ду); ~ чечек мед. ветряная о́спа; ветря́нка; ~ анасы см. суванасы; ону авзундан ~ лары агъа у него́ слю́нки теку́т; сыгъып ~ун чыгъармакъ вы́жать со́ки; ~ (или булакъ) башындан тонгар посл. вода очищается от исто́ков; сютге авзу бишген ну да уьфюрюп ичер посл. обжёгся нва молоке, ду́ет и на во́ду; ~гъа батгъан (адам) уто́пленник; ~ тюшмек мед. водя́нка; ~гъа гирген къуру чыкъмас посл. тот, кто залез в во́ду, сухи́м не вы́йдет; артындан ~ чачмакъ этн. побры́згать водо́й вслед (отбывающему) как предостережение от могу́щих быть бед и неудач; башындан айландырып ~ чачмакъ этн. обведя́ сосу́д с водо́й вокру́г головы́, выплёскивать во́ду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в знак благодарности судьбе); къайда ~ - онда яшав__ посл. где вода, там – жизнь (т.е. без воды нет жизни)
- сыдра⤤
(сыдырыв) ряд, строй; ~ этип салмакъ класть рядами; уьчюнчю ~да в третьем ряду́; тереклени ~сы ряд деревьев; ~ аралар да в междуря́дьях; ал ~ларда в передовы́х рядах; ~ болуп тизилмек стро́иться в ряд; ~ дан чыгъарыв выведение из стро́я; ~ этип чачагъан сеялка рядовая сеялка
- сыдраара⤤
междуря́дье; юзюмлюклени ~ларына ем отлар чачыла междуря́дья виноградников засеваются кормовы́ми травами
- таралмакъ⤤
страд. от тарал быть расчёсанным, причёсанным, расчёсываться, причёсываться; артына таралгъан чач зачёсанные назад во́лосы; эки янына айрылып таралгъан чач причёска с пробо́ром; яшны башы таралгъанмы? ребёнок причёсан?
- тарамакъ⤤
1) расчёсывать, причёсывать, чесать кого-что; чачынгны тара причеши́ свои́ во́лосы, причеши́сь; башын ~ расчёсывать го́лову 2) чесать (шерсть, лён); юн ~ чесать шерсть
- туташ⤤
сплошно́й // сплошь, цельный, целостный, бесполый; монолитный; всё, целико́м; ~ агъачлыкъ сплошно́й лес; ~ чачыв сплошно́й посев
- тюйревюч⤤
булавка; шпи́лька; зако́лка, брошка; чачгъа салагъан ~ шпи́лька (для волос), шпи́лька
- урлукъ⤤
1) семя, семечко, семена // семенно́й; ~ гьазирлев загото́вка семя́н 2) ~ чачмакъ сеять семена; ~ оьсдюрюв выращивание семя́н; ~ оьсдюрювчю семеново́д; ~ оьсдюреген хозяйство семеново́дческое хозя́йство; ~ тазаламакъ очи́стить семена, сортировать семена; ~ фонд семенно́й фонд 3) биол. семя // семенно́й 4) род; племя; адам ~ а) человеческий род; б) мно́го наро́ду 5) ро́дственники. соро́дичи; ана ~ ро́дственники со стороны́ матери; матери́нский род; ата ~ ро́дственники со стороны́ отца; отцо́вский род ◊ ~ гъун ёкъ этмек переби́ть всех до еди́ного (букв. истреби́ть весь род); кёкде юлдузланы ~гъу да ёкъ на небе нет ни одно́й звезды́; ~ гъун уьшютмек заморо́зить весь род (т.е. уничто́жить весь род); ~ слмакъ метать икру́ (о рыбе)
- хаси⤤
1) завалинка; ~ де олтурмакъ сидеть на завалинке 2) гря́дка (в огороде); ~ге согъан чачмакъ посади́ть лук в гря́дку 3) терраса; ~ лерде этилген бавлар сады́ на террасах, террасные сады́ (террасное садоводство)
- чакъмакъ²⤤
1) ко́смы, ло́хмы // косматый, лохматый; растрёпанный (о волосах); ~ лардай чачлар лохматые во́лосы 2) перен. забры́зганная грязь на верхней одежде (особенно на брюках); уьстюнгню ~гъа батдыргъансан ты испачкал гря́зью всю одежду 3) перен. клю́нкер, охво́стье (сильно загрязнённое калом, мочой и землёй шерсть, остригаемая с хвоста и задней стороны ляжек); юнню ~лардан тазаламакъ очи́стить шерсть от охво́стья
- ченгертки⤤
зоол. 1) саранча; чачывлагъа ~ тюшген на посевы напала саранча; уьй ~ сверчо́к; уьйге ~ гирген в ко́мнату залетел сверчо́к 2) кузнечик
- эшмек⤤
плести́, заплетать, вить что; чач ~ плести́ ко́су
- язбашгъы⤤
1) весенний, вешний; ~ ишлер весенние рабо́ты 2) ярово́й (напр., пшени́ца); ~ чачывлар яровы́е посевы
- язлыкъ⤤
отвл. от яз 1) весна, весеннее время, весенний; ~ чачыв весенний сев; ~ ишлени къышда башла погов. весенние рабо́ты, нчинай зимо́й; ~ алма ранние я́блоки 2) ярово́й (о злаках, высеваемых весно́й и созревающих летом или о́сенью); ~ будай яровая пшени́ца 3) засеянный злаками; ~ тарлав ярово́е по́ле
- ялкъын⤤
вертикальные планки опо́ры у борто́в арбы́, сани; чананы ~лары поло́зья саней ◊ чаналаны ~ыдай чачлары ко́сы как поло́зья саней
- яманлыкъ⤤
отвл. от яман 1) зло, злодея́ние; вред; ~ этмек причиня́ть зло; вреди́ть 2) просту́пок, по́длость, отрицательное сво́йство; гишиге ~ этме не причиня́й лю́дям зло; ону не ~гъын гёргенсен? что плохо́го ты уви́дел в нём? ◊ ~ чачгъан пашманлыкъ орар погов. кто засеет зло, тот го́ре пожнет