- бийиктабан⤤
на высо́ких каблуках (напр. туфли); ~ туфлилер ту́фли на высо́ких каблуках
- таба⤤
послелог, управляет дат.-направ., исх. п. 1) по направлению к кому-чему, в сто́рону кого-чего; юртгъа ~ в сто́рону селения; мактапгъа ~ по направлению к шко́ле, в сто́рону шко́лы; къыблагъа ~ к ю́гу; темиркъазыкъгъа ~ к северу 2) к; ахшамгъа ~ к вечеру 3) по; радиодан ~ билдирди сообщи́ли по радио 4) через кого-что; къаравлдан ~ билдирди он сообщи́л через сто́рожа
- табакъ, табалакъ⤤
разг. см. таба
- табалдырыкъ⤤
штри́пка (тесёмка, проходя́щая под ступнёй и оття́гивающая кни́зу край штани́ны)
- табан⤤
1) анат. пята, пя́тка // пя́точный; ~ сюек пя́точная кость 2) каблу́к // каблу́чный; бийик ~ лар высо́кие каблуки́; этикни ~ы каблу́к сапога; ~ мыхлар каблу́чные гво́зди ◊ ~ тиреп токътамакъ прям., перен. твёрдо стоя́ть на ногах; артачиться, упря́миться; проти́виться, сопротивля́ться, настаивать на своём; айрылгъан къатынны ~лары алтындыр погов. у разведённой жены́ пя́тки кажутся золоты́ми
- табанлырыкъ⤤
разг. см. табалдырыкъ
- табанча⤤
также тапанча 1) пистолет, пистол 2) стрекоза
- тиштабан⤤
женская о́бувь (на высо́ких каблуках)
- хатабалагь⤤
беда, несчастье; опасность; ~гъа тарымакъ попасть в беду́
- табалдырыкъ⤤
штри́пка (тесёмка, проходя́щая под ступнёй и оття́гивающая кни́зу край штани́ны)
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- аччы⤤
1) го́рький // го́рько // го́речь; ~ дарман го́рькое лекарство; авзум ~ у меня́ во рту́ го́рько 2) ки́слый // ки́сло; ~ алма ки́слое я́блоко 3) едкий, крепкий // едко, крепко; ~ тамакю крепкий, забо́ристый табак; ~ тютюн едкий ды́м 4) крепкий, прони́зывающий; резкий; ~ сувукъ прони́зывающий хо́лод 5) перен. язви́тельный, ко́лкий, гру́бый, ехи́дный // язви́тельно, ко́лко, гру́бо, ехи́дно; ~ кюлкю язви́тельный смех; ~ тилли адам язви́тельный человек, ехи́дный человек; ~ сёзлер язви́тельные слова; ко́лкости; ~ жавап гру́бый ответ; ~лар солончако́вая по́чва, солончако́вые места
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- брак²⤤
1. брак, изъян; ~ны табагъан адам брако́вщик, бракёр; ~гъа гьисап этмек забрковать кого-что; ~ этив брако́вка; ~ этивчю а) брако́вщик, бракёр; б) бракодел 2. брако́ванный; ~ аякъгийимлер брако́ванная о́бувь; ~ картоп брако́ванный карто́фель; ~ этилген брако́ванный; ~ мал брако́ванный товар; см. бырыкъ
- гече⤤
1. ночь, по́здний вечер // ночно́й; ай ярыкъ ~ лу́нная ночь; юхусуз ~лер бессо́нные но́чи; къарангы ~ тёмная ночь; гечорта по́лночь; ~ни ортасында в по́лночь; среди́ но́чи; ~ни ортасы болду уж по́лночь наступи́ла; ~гиз яхшы болсун! споко́йной но́чи!; ~ болду ночь настала; ~ булан гюн (или ~-гюн) ночь и день; су́тки; ~-гюнню ичинде в течение су́ток; не ~ ёкъ, не гюн ёкъ постоя́нно, всё время (букв. ни дня, ни но́чи); бир ~ де, бир гюн де турдум я про́был одну́ ночь и оди́н день; ~ къалмакъ переночевать; ~ къалагъан ер ночлег; ~ къалыр йимик гелигиз приходи́те (приезжайте) с ночёвкой; ~ гёз юммай чыкъмакъ не спать всю ночь; всю ночь не сомкну́ть глаз; ~ден эртенге чыкъмакъ пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра; гёзге тюртгенни гёрмейген ~ тёмная ночь, хоть глаз вы́коли (букв. ночь такая тёмная, что не ви́дно того́, кто ткнёт в глаз); ~ сагьат бирде в час но́чи; ~ни къарангысы ночная мгла; ночно́й мрак ◊ ~ къыдыр, гюндюз ят, тамакюге бёркюнг сат посл. но́чью гуля́й, днём отдыхай, за табак папаху продавай (о бездельнике); ~ юрюген эртен сююнер посл. не откладывай на завтра то, что мо́жно сделать сего́дня (букв. кто но́чью ходи́л, у́тром обрадуется) 2. но́чью, по́здним вечером; ~ булан но́чью; ~ булан етишмек при́быть но́чью; гьар ~ сайын каждую ночь; ~ де, гюндюз де и днём и но́чью; бир ~ однажды но́чью; ~ юхлап турагъанда но́чью, в но́чное время (когда все спали и т.п.); ~ демей, гюн демей днём и но́чью; всё время, не считаясь со временем; тюнегюн ~ (или гетген ~) вчерашней но́чью; жума ~ в ночь под пя́тницу, в пя́тничную ночь; ~ден къалгъан объедки от у́жина; яй ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа посл. летняя ночь коротка, как заячий хвост; ~м де ~, гюнюм де ~ погов. и ночь для меня́ ночь, и день для меня́ ночь
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнтувуш⤤
восто́к // восто́чный; ~дан таба кёк къызарып геле небо с восто́ка багровеет; ~ якъ восто́чная сторона; ~ уьлкелер восто́чные страны
- гюченив⤤
и.д. от гючен потуги; яш табагъанда ~ родовы́е поту́ги
- ерсиз⤤
1) безземельный; не имеющий пахотной земли́; ~ сабанчылар безземельные крестья́не 2) неуместный; ~ кюлкю неуместный смех 3) несправедли́вый, незаслу́женный ◊ ~ къаргъыш ерин табар погов. несправедли́вое прокля́тие вернётся на своё место 4) перен. сли́шком мно́го, о́чень мно́го; ~ кёп адам жыйылгъан собрало́сь о́чень мно́го наро́да
- зипир⤤
1) см. къаснакъ 2) табачный осадок, приставший к стенкам мундштука, тру́бки; ядови́тый осадок табачного ды́ма
- кафедра⤤
в разн.знач. кафедра; орус тилни ~сы кафедра ру́сского языка; ~ны жыйыны заседание кафедры; ~дан таба сёйлемек говори́ть с кафедры
- комутатор⤤
коммутатор // коммутаторный; телефон ~ телефо́нный коммутатор; ~ дан таба сёйлемек звони́ть (говори́ть) через коммутатор
- къайдан⤤
1) мест. вопр. отку́да; ~ гелесен? отку́да идёшь?; ~ эсе отку́да-то; ~ буса да отку́да-нибудь, отку́да-либо; ~ чыкъдынг! отку́да ты взя́лся!; ~ табайым? где (букв. отку́да) мне найти́? 2) как, как же; ~ этейим мен шолай затны?! как же я могу́ сделать тако́е?!; ~ да айтдым! зачем то́лько я сказал!, дёрнуло же меня́ сказать!; ~ да къаршы болдунг сен магъа! зачем же встретился я с тобо́й!
- къатывсырамакъ⤤
1) затвердевать, станови́ться твёрдым; эртен этилген бетон тюшге таба къатывсырамагъа башлагъан у́тренний бето́н к полу́дню начал затвердевать 2) начинать созревать (доходить до молочно-восковой спелости); гьабижай къатывсырамагъа урунгъан кукуру́за начала созревать (доходить до молочно-восковой спелости)
- къутукъ⤤
1) коро́бка; спичка ~ спи́чечная коро́бка; тамакю ~ табакерка (букв. коро́бка для табака); столну ~ я́щик стола 2) пачка; папурус ~ пачка папиро́с; чай ~ пачка чая
- микрофон⤤
микрофо́н // микрофо́нный; ~дан таба сёйлемек говори́ть через микрофо́н
- молла⤤
мус. мулла, мусульманское духо́вное лицо́ ◊ ~ны айтгъанын эт, этгенин этме посл. поступай не так, как мулла поступает, а как он проповедет; ~ болмакъ а) стать мулло́й; б) перен. вы́учиться грамоте, стать грамотным; дюр, ~ болуп къалырсан гьали! ирон. да, станешь ты мулло́й; ~ оьзюне ёл табар посл. мулла для себя́ всегда найдёт оправдание
- насавай⤤
уст. ню́хательный табак; бурнуна ~ да салып, ол шюшгюрмеге башлады поню́хав ню́хательного табаку́, он начал чихать
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- никотин⤤
никоти́н // никоти́новый; тамакюню ~ деген агъусу бола в табаке содержится яд никоти́н
- оьр⤤
I. 1) подъём; возвы́шенность; ~ге гётерилмек подня́ться вверх, верх // верхний; ~ден таба сверху; ~ден гелген буйрукъ приказ, пришедший сверху, приказ сверху; ~ деги находя́щийся наверху́; ~ге гётерилмек взбираться наверх 3) вышина 2. вы́сший; верхо́вный; ~ къуллукълардагъы гьакимлер вы́сшие власти; вы́сшие руководи́тели; ~ баш командующий верхо́вный главнокомандующий ◊ ~ болмакъ одержать верх; одержать победу; ~ муратлар возвы́шенные цели; ~ къуллукъгъа гётермек вы́двинуть кого-л. на высо́кую до́лжность, подня́ть кого-л. на высо́кую до́лжность; гьар ~ню бир эниши бола погов. нет ху́да без добра (букв. у каждого подъёма свой спуск)
- сасымакъ⤤
воня́ть, ду́рно пахнуть; ту́хнуть, по́ртиться; сенден папурус ийис сасып геле от тебя́ несётся табако́м
- саякъ⤤
I. развратный, распу́тный, безнравственный; ~ адам развратник; ~ къатын (къыз) женщина лёгкого поведения; развратница; ~ юрюмек распу́тничать, вести́ развратный о́браз жи́зни; ~ болмакъ стать развратным, разврати́ться; ~ яшав вести́ развратный о́браз жи́зни, развращать кого 2. бродя́га, бездельник, шалопай; ~ юрюш бездельничанье, бродя́жничество ◊ ~ айлангъан таякъ табар погов. кто и́щет блуд, тот палку найдёт (т.е. будет наказан)
- сёйлев⤤
и.д. от сёйле разгово́р, речь, выступление // разгово́рный, речево́й; ~ санлар анат. речевы́е о́рганы; сабур ~ споко́йная речь; чалдырыш ~ вы́говор с акцентом; радиодан таба ~ выступление по радио
- сёйлемек⤤
1) говори́ть, разговаривать; уста ~ говори́ть красноречи́во; хохай говори́ть с апло́мбом, зано́счиво; сабур ~ говори́ть споко́йно; къычырып ~ говори́ть гро́мко; артындан ~ говори́ть за глаза; аз ~ говори́ть немно́го, ма́ло; кёп ~ мно́го говори́ть; оьзю оьзюне ~ говори́ть с сами́м собо́й; заговариваться; къатты (или зек) ~ говори́ть резко с кем, ругать кого; гьонкъа ~ говори́ть гру́бо; орусча ~ говори́ть по-ру́сски; телефон булан ~ говори́ть по телефо́ну; уллу ~ говори́ть высокомерно; разговаривать хвастли́во; къангъынча ~ наговори́ться; ондан-мундан алып ~ поговори́ть о том о сём, вести́ разгово́ры вокру́г да о́коло; пасигь (или чебер) ~ говори́ть иску́сно 2) поговори́ть, переговори́ть с кем о чём; ишни гьакъында ~ а) поговори́ть о рабо́те; б) поговори́ть о делах; доктор булан поговори́ть с врачо́м 3) выступать; жыйында ~ выступать на собрании; радиодан таба ~ выступать по радио ◊ сёйлеп билмеген сёгюп къачар посл. кто не умеет говори́ть, тот навлечёт на себя́ хулу́
- сияла⤤
зоол. тля; тамакюде болагъан ~ табачная тля; тереклеге ~ тюшген деревья заражены́ тлёй
- сонг¹⤤
I. пото́м, по́сле; ~ унда впоследствии; ~гъа таба пото́м, попо́зже; ~ гелерсен придёшь пото́м 2. употр. в роли послелога, упр. исх. п. 1) по́сле, затем, пото́м; ондан ~ по́сле э́того; энниден ~ отны́не, впредь 2) через; гьар эки сёзден ~ через каждые два сло́ва 3) раз, поско́льку; сен гелген ~ а) по́сле твоего́ прихо́да; раз ты пришёл, поско́льку ты пришёл
- сюзгюч⤤
шумо́вка; цеди́лка; дуршлаг; фильтр; ~ ден таба бишлакъ сюзмек слить творо́жную сы́воротку через дуршлаг
- тамакю⤤
табак // табачный; ◊ япыракъ табачный лист; ~ тартмакъ кури́ть табак; ~ тартыв табакокурение; ~ торба кисет для табака; ~ къутукъ табакерка; ~ къурутув су́шка табака; ~ туврав резка табака; ~ жыйыв убо́рка табака; ~ фабрик табачная фабрика
- тамакючю⤤
табаково́д (тот, кто выращивает табак)
- тамкючюлюк⤤
отвл. от тамакючю табаково́дство // табаково́дческий; ~ хозяйство табаково́дческое хозя́ство
- тапанча⤤
также табанча 1) пистолет, пистол 2) стрекоза
- тирев²⤤
1) подпо́рка, подставка; ~ салмакъ поставить подпо́рку, подпереть 2) перен. опо́ра, поддержка 3) прям., перен. препя́тствие, преграда; бу ишде ~ ёкъ в э́том деле нет препя́тствий ◊ табан ~ настаиввание на своём, стоя́ние на своём
- тиремек⤤
1) подпирать что, ставить подпо́рку; чырны багъана булан ~ подпереть забо́р бревно́м; ломну ~ подпереть ло́мом 2) приставить что-л. к чему-л.; тапанчаны тёшюне ~ приставить пистолет к груди́ 3) упирать что во что; яргъа ~ упереть в скалу́ 4) прислоня́ть, приставля́ть что к чему; лопатканы чыргъа ~ поставить лопатку к стене 5) перен заупря́миться ◊ табан тиреп токътамакъ стоять на своём, упря́миться, артачиться
- тыл⤤
1) воен. тыл // тылово́й; душмангъа ~дан таба чапгъын этмек ударить проти́внику с ты́ла; асгерлени ~гъа чыгъармакъ отвести́ войска в тыл 2) : ~ны загьматчылары тру́женики ты́ла; ~дагъы го́спиталь т ылово́й го́спиталь
- тюе⤤
зоол. верблю́д // верблю́жий; ~ни баласы верблюжо́нок; ~ юн верблю́жья шерсть; эркек ~ верблю́д; тиши ~ верблю́дица; ~ эт верблюжатина; ◊ ~ дей боюнг, тюймедей гьакъылынг погов. здоро́вый (ро́слый) как верблю́д, а ума с пу́говку (о глупом человеке); ~ге минип, башын яшыргъандай погов. подо́бно тому,как, сев на верлю́да, спря́тать го́лову; ~ ге минсе де, ярлыны ит хабар посл. бедняка и на верблю́де собака кусает; ~ тегенек бот. верблю́жья колю́чка; ~ табан бот. мать-и-мачеха
- тюп⤤
I. 1) дно, низ, основание, подно́жие; денгизни ~ю дно мо́ря; аракъны ~ю основание ски́рды; тав ~ подно́жие горы́; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треуго́льника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него́ мешки́ под глазами; терезе ~ пространство под окно́м; терезе ~ге под окно́; под окно́м; терек ~лени къазмакъ перекопать приство́льные круги́ (т.е. под деревьями) 3) осно́ва, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ меня́ть всё с основания; сёзню ~ю грам. осно́ва сло́ва 4) куст, ко́рень (счётное слово для деревьев), клу́бень; терекни ~ю ко́рни дерева; картопну ~ю увакъ клу́бни карто́феля получи́лись мелкими 5) прям., перен. опо́ра; багъананы ~ю бек этилген опо́ра балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. осно́ва, опо́ра 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положи́ть под себя́; тав ~де под горо́й; у подно́жья горы́; у подо́швы горы́; яр ~ден из-под скалы́ 7) перен. суть, осно́ва; ~юне етишмек а) изобличи́ть кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути э́того дела не докапаешься 2. ни́жняя часть // ни́жний; топуракъны ~къатлаву ни́жний слой земли́; ~ деги уьйлени эшиклери двери ни́жнего этажа; ~ю генг с широ́кой ни́жней частью (о каком-л. предмете); ~ден сни́зу; ~ де внизу́; ~ эрин ни́жняя губа; ~ге тюшмек спусти́ться вниз; ~юне етишмек а) дочти́сь дна; б) перен. дости́гнуть предела в чём-л.; ~ къат цо́кольный этаж; ~ багъана опо́рная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу́ взять на себя́ тако́е дело; ~ болмакъ прои́грывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы́; ~ю булан ни́зом; ~ ден таба иш гёрмек де́йствовать подпо́льно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпели́вый бу́дет вознаграждён (букв. под терпеньем нахо́дится зо́лото)
- тютюн⤤
1) дым // дымово́й; къалын ~ густо́й дым; ~ алдырмакъ а) надыми́ть, напусти́ть ды́му; б) накури́ть; ~ урдурмакъ оку́ривать что; ~де къурутмакъ прокопти́ть что; подвергнуть что копчению (напр. рыба, колбаса и т.п.); ~ этмек кури́ться, дыми́ть; ~ тамакю кури́тельный табак 2) уст. перен. двор, дом, семья́; бу юртда бир юз ~ бар в э́том селении имеется сто дворо́в ◊ эсирип ~ дей в дым пья́ный; пья́ный в до́ску; къувалап ~ ийисин чыгъармакъ поби́ть, отколоти́ть кого и прогнать; ~ тюслю ды́мчатого цвета; ~ булут дымовая завеса, дымовая защи́та (деревьев от севенних заморозков); от ялламайгъан ерде ~ болмас посл. без ды́ма нет огня́
- урмакъ⤤
1) бить, ударя́ть; уруп тюшюрмек сбить, сшиби́ть, сбить ударом кого-что-л.; ерге ~ а) бросать назем кого-что-л.; б) перен. унижать кого-л.; недооценивать что-л. в) обесценивать; гётерип ерге ~ приподня́ть и бро́сить на землю; къапас ~ дать пощёчину; харс ~ бить в ладо́ши, аплоди́ровать; сагьат бешге зенг урду часы́ проби́ли пять 2) сечь, стегать; хлестать; колоти́ть, избивать, наноси́ть побо́и; атгъа къамучу ~ ударить ло́шадь кнуто́м; ел онг якъдан ура ветер ду́ет с правой стороны́ 3) би́ться, стучаться; юрегим дап-дап деп ура эди у меня́ си́льно било́сь сердце; у меня́ гу́лко било́сь сердце 4) в сочет. с именами образует сложные глаголы; баш ~ а) поклони́ться; бить чело́м; уни́женно проси́ть о чём-л.; бурав ~ бури́ть (на нефть, газ, воду); авзуна кирит ~ а) закры́ть рот кому-л., не дать говори́ть; б) перен. дать взя́тку, подкупи́ть; кирит ~ запирать что-л. на замо́к (висячий); агь ~ стонать, о́хать ◊ къуймакъны уруп салмакъ разг. сло́пать яи́чницу (всю до конца); аякъларына бугъав ~ заковать в кандалы кого-л.; каза ~ моты́жить, поло́ть; гёзлерине къан урду его́ глаза зали́лись кро́вью; он рассвирепел; башына къан урув кровоизлия́ние в мозг; тилевюн гери ~ отказать в чьей-л. про́сьбе; табанча ургъандай этмек а) промотать, растранжи́рить (напр. деньги); б) съесть что-л.; кисеге ~ прикарманить; Аллагь урсун ону! пусть пости́гнет его́ кара Аллаха!; тобукъ уруп бийимек плясать вприся́дку; мен шону башыма ураманмы (или башыма урайымы)! на кой черт мне э́то сдало́сь!; ондан атир ийис уруп геле от него́ рази́т одеколо́ном; итив ~ утю́жить, гладить утюго́м; сюргю ~ стро́гать рубанком
- хатар⤤
см. хатабалагь беда, несчастье ◊ ~гъа берекет бармесин пусть беда прекрати́тся, пусть беда мину́ет вас
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чонтай⤤
кисет, ко́жаная су́мочка для табака; тамакю ~ , таш юлле, сакътиян кисе, эливаш … фолькл. табачный кисет, каменная тру́ба, а ко́жаный кисет, э́то что ну́жно…
- шо⤤
мест. указ. 1) тот; та; то; ~ ерде там, на том месте; ~ ерден отту́да, с того́ места; ~ заман в то время, в тот момент; ~ гюн-бугюн с того́ дня; ~ кююнде а) в том же ви́де, в тако́м же состоя́нии; б) таки́м о́бразом; ~ ягъындан с той стороны́; ~ себепден поэ́тому, по той причи́не; ~ арада ак) тем временем; б) невдалеке, где-то там побли́зости; ~ндан сонг по́сле э́того; ~ндан таба отту́да; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на то 2) он; она; оно́; жыйында сёйлеген ~ эди э́то он говори́л на собрании