- сонг¹⤤
I. пото́м, по́сле; ~ унда впоследствии; ~гъа таба пото́м, попо́зже; ~ гелерсен придёшь пото́м 2. употр. в роли послелога, упр. исх. п. 1) по́сле, затем, пото́м; ондан ~ по́сле э́того; энниден ~ отны́не, впредь 2) через; гьар эки сёзден ~ через каждые два сло́ва 3) раз, поско́льку; сен гелген ~ а) по́сле твоего́ прихо́да; раз ты пришёл, поско́льку ты пришёл
- сонгугюн⤤
суббо́та // суббо́тний; ~ гелирсен придёшь в суббо́ту
- сонгугюнгю⤤
суббо́тний; ~ берилиш суббо́тняя передача (радио, телевидения)
- сонгулукъ⤤
анат. послед; сыйырны ~у тюшген отдели́лся послед у коро́вы (после отёла)
- сонгулукъ⤤
анат. послед; сыйырны ~у тюшген отдели́лся послед у коро́вы (после отёла)
- айтылмакъ⤤
страд. от айтыл 1) бы́ть вы́сказанным, сказанный, говори́ться ◊ айтылгъан сёз, атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во – что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит – не поймаешь); айтылмагъан сёзге ес бусанг, айтылгъан сонг ону къулусан посл. если ты хозя́ин невы́сказанного сло́ва, то вы́сказанного ты уже раб 2) перен. бы́ть названным, называться, именоваться 3) перен. славиться; станови́ться известным, знамени́тым; аты ~ бы́ть прославленным; аты айтылгъан адам известный человек, прославленный человек
- арба⤤
арба; телега, во́з, пово́зка, подво́да; къол ~ ручная тележка; оьгюз ~ арба, запрягаемая волами; юк ~ поло́к (ист.) ◊ ~ булан къоян тутмас посл. арбо́й зайца не ло́вят; ~ авгъан сонг, ёлну гёрсетегенлер кёп болур погов. по́сле того́, как арба свалится, указывающих доро́гу бывает мно́го (т.е. совет дорог своевременный)
- аякъ¹⤤
анат. 1) нога; но́ги // ножно́й; ~ тавуш зву́к шаго́в; то́пот; ~гийим о́бувь; ~ уьстде а) на ногах, сто́я; б) по́ходя, на ходу́; бы́стро, операти́вно; ~машин ножная маши́на; велосипед; ~ басмакъ а) ступать; станови́ться на ноги; вставать; б) бывать где-л., посещать кого-что-л.; ~ тюпде къалмакъ а) остаться под ногами; б) бы́ть расто́птанным, раздавленным; в) перен. бы́ть угнетённым; ~ тюпде талашып айланмакъ пу́таться под ногами; шо гюнден сонг ол бизге багъып ~ басмай после того́ дня он перестал нас посещать; ~гъы тайышмакъ оступи́ться; ~гъа турмакъ а) встать; б) перен. станови́ться на ноги, поправля́ться; ~ларына йыгъылмакъ (или баш урмакъ) а) бросаться в но́ги кому-л. бросаться к чьим-л. ногам; б) кланяться, класть земны́е покло́ны, би́ть чело́м 2) лапа; мишик ~гъын ялай ко́шка ли́жет свою́ лапу 3) конец; башындан ~гъына ерли с начала до конца, от начала до конца; по́лностью; спло́шь ◊ ~ учдан юрюмек ходи́ть на цы́почках, на носках; ходи́ть бесшу́мно, соблюдать тишину́; ~гъы ачылмакъ (или юрюмек) начать ходи́ть к кому-л.; посещать кого-л.; ону ~гъы ерге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; ~гъа тургъузмакъ поставить на ноги; ~гъын-башын жыймакъ привести в надлежащий ви́д кого-л.; ~ларыны этин ашамакъ си́льно устать, не чу́вствовать ног (от усталости); эки де ~гъын бир чарыкъгъа сугъуп баражакъ (он) слетает на одно́й ноге (т.е. бы́стро, непременно пойдёт)
- бегимек⤤
1) прям., перен. укрепля́ться, станови́ться усто́йчивым; ерге ~ крепко (усто́йчиво) держаться в земле (напр. о столбе); бегип къалмакъ закрепиться; бегип турмакъ держаться крепко; быть усто́йчивым; аврувдан сонг гьали де бегип битмегенмен по́сле болезни ещё не окреп 2) прям., перен. обосно́вываться, закрепля́ться где; ишде ~ закрепи́ться на рабо́те; лагер оьзен ягъада бегиген лагерь обосновался на берегу́ реки́ 3) закрываться; закупо́риваться, засори́ться; забиваться; станови́ться си́льным, крепким
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- буюрмакъ⤤
1) приказыать, велеть, повелевать, распоряжаться; закон булан ~ действовать по зако́ну; яшав шолай буюра жизнь так дикту́ет; буюругъуз! приказывайте!; я к вашим услу́гам!; бизге шолай буюргъандыр нам так суждено́; муаллим бизге дарсдан сонг къалыгъыз деп буюрду учи́тель велел нам остаться по́сле уро́ков 2) заказывать; пальто ~ заказывать пальто́; буюруп этдирмек пригото́вить по заказу 3) предназначать, предпи́сывать что кому; доктор буюргъанны этмек выполня́ть предписание врача ◊ Аллагь буюрса, яхшы болур даст Бог, бу́дет хорошо́
- гесек⤤
1) часть, до́ля; отры́вок; кусо́к; клочо́к; обрезок; ло́мтик; аш ~ кусо́к хлеба; ло́мтик хлеба; сапун ~ кусо́к мы́ла; ~леге бёлмек раздели́ть на части; йырлардан ~лер отры́вки из песен; уьч ~ этмек раздели́ть на три части; кагъыз ~ клочо́к бумаги; йыртылып, ~-~ болмакъ изорваться в кло́чья; сынгъан ~ оско́лок (напр., стекла); 2) некоторое коли́чество; бир ~ замангъа на некоторое время; на коро́ткое время; ~ зат чу́точку; немно́го; бир ~ немно́го ◊ бир ~ге токъта погоди́ немно́го; бир ~ден сонг чуть погодя́; через некоторое время; бизин булан бир ~ тур побу́дь с нами немно́го; бир ~ге за како́е-то время; за коро́ткий срок; бир ~ден через некоторое время
- гёк⤤
1) си́ний; голубо́й, небесно-голубо́й, лазу́рный; си́зый // си́нька; ~ тюс голубо́й цвет; ~ гёзлер а) голубы́е глаза; б) голубоглазый; ~ гёгюрчюн си́зый го́лубь; ~ гьава голубо́й во́здух; ~ урмакъ подси́нивать (бельё); ~ сыр си́няя (голубая) краска 2) зелёный; ранняя весеняя трава; ~ от зелёная трава; гьайванлар ~ге тийген сонг, бичен ашамай скот, попро́бовав зелёную траву́, не ест сена 3) перен. глу́пый; легкомы́сленный; шо къатынны бираз ~ю бар э́та женщина немно́го легкомы́сленна ◊ ~ чечек бот. василёк; ~таш медный купоро́с; ~ чай зелёный чай
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнорта⤤
редко 1) по́лдень; ~гъа ерли до полу́дня; ~да в по́лдень; ~да турмакъ встать (подня́ться с постели) в по́лдень; ~дан сонг по́сле полу́дня 2) обеденное время
- гьавур⤤
бир ~ некоторое время; в продолжение некоторого времени; ол бир ~ бизге гелип турду, сонг токътап къалды он некоторое время к нам приходи́л, а пото́м прекратил
- гьакъыл¹⤤
1) ум, разум, рассу́док; итти ~ о́стрый, пытли́вый, проницательный ум; ~гъа мукъ недоу́мок; скудоу́мный; ~гъа сыйышмайгъан а) уму́ не постижи́мый; недопусти́мый, недозво́ленный; б) непоня́тный; ~ уьйретмек или ~гъа салмакъ учи́ть уму-разуму; давать советы; наставления; поучать; ~ы етишмек уразуметь, поня́ть, пости́чь что-л.; ~ын жыймакъ опо́мниться, собраться с мы́слями; ~ын тас этмек а) лиши́ться разума; б) потеря́ть сознание; ~ын ишлетмек рассуди́ть, поразмы́слить, пошевели́ть мозгами; ~дан таймакъ сойти́ с ума, потеря́ть рассу́док, помешаться; ~гъа гелмек образу́миться; прийти́ к какой-л. мы́сли; ~гъа бютюнсюз (адам) а) недалёкий (человек); б) легкомы́сленный (человек); башында ~ы бар адам человек с умо́м; толко́вый, рассуди́тельный, у́мный человек; ~ гёрмей болгъан сонг, гёз гёргенден пайда ёкъ посл. нет по́льзы от того́, что ви́дишь глазами, если не соображает голова; ~ны сатып алмай посл. ум не покупается; ~ яшда болмас, башда болур посл. ум не в годах, а в голове; къатынгишини ~ы этегинде бола, тургъанда тюшюп къала погов. ум у женщины бывает в подо́ле, когда она встаёт, падает на пол 2) интеллект; ~ загьмат у́мственный труд, интеллектуальный труд; ~ байлыкъ духо́вное богатство; ~лы сёз а) у́мное сло́во; б) афори́зм; погово́рка; посло́вица
- гьакъылбалыкъ⤤
зрелость, совершеннолетие; ~ болмакъ а) дости́гнуть совершеннолетия (полово́й зрелости); б) возмужать; ~ болув совершеннолетие; ~ болгъан сонг по достижении совершеннолетия; ~ болгъунча до совершеннолетия; ~ болгъан а) совершеннолетний; б) возмужалый, зрелый; взро́слый; ~ болгъан улан взро́слый парень; ~ болгъан къыз взро́слая девушка; ~ болмагъан малолетний, невзро́слый
- гьали⤤
1. сейчас, теперь, в настоя́щее время; ~ мени ишим бар сейчас у меня́ дело, сейчас я занят; ~ болгъунча или ~ге ерли до сих по́р, до сего́ времени, доны́не; ~ буссагьат сейчас же, сию́ же мину́ту, немедленно; ~ги заман грам. настоя́щее время; ~ге а) до сих по́р; б) пока, покамест; ~ - ~ то́лько-то́лько; ол ~ - ~гетди он то́лько-то́лько ушёл; ~-дагъы вот-во́т; ол ~ - дагъы гелир он вот-во́т придёт; ~ - ~лерде недавно; ол ~ де гелмеген он ещё не пришёл; мен ~ де талмагъанман я ещё не устал 2. частица -ка: айт ~ скажи́-ка; бир айтып къара ~ ! попро́буй-ка то́лько сказать!; ~ден сонг впредь, отны́не; ~ден бир нече йыл алдын несколько лет тому́ назад
- дымланмакъ⤤
страд. от дымлан станови́ться сыры́м, сыреть, влажным, влажнеть; увлажня́ться; янгурлардан сонг складдагъы ашлыкъ дымланды по́сле дождей зерно́ на складе начало сыреть
- елпинмек⤤
страд. от елпин 1) обмахиваться 2) быть провеянным, веяться, провеиваться (о зерне); елпинген сонг ашлыкъ гьамарлагъа тёгюле по́сле провеивания зерно́ сы́пется на склад
- заман⤤
1) время; не ~да когда?, в како́е время?; не ~дыр? ско́лько времени?, кото́рый час?; ~ ёкъ нет времени; некогда; ~ ёкълукъ отсу́тствие времени, недосу́г; бош ~ досу́г; бош ~да в свобо́дное время; ишни ~ында в рабо́чее время; о ~да тогда, в то время; гелген ~ымда когда я пришёл; ~ындан алда а) преждевременный; б) преждевременно; ~ындан алда яш табыв преждевременные ро́ды; ~ны аяв эконо́мия времени; гьали де ~ бар время ещё есть; ~ гетип бара время ухо́дит, время не ждёт; ~ны башгъалыгъы разница во времени; ~ын белгилемек а) определи́ть время (напр. проведения совещания); б) дати́ровать что; ~ болду настало время (для чего-л.); ~ы битди время истекло́; ~ны йиберив времяпрепровождение; ~-~да время от времени, от слу́чая к слу́чаю; атам ~да в старину́, в древние времена, в древности; бир ~ как-то раз; однажды; бир ~лардан сонг через некоторое время; бу ~да а) в настоя́щее время, в данное время; б) ту́т же, в э́тот же момент; гьар ~ всегда, постоя́нно; гьалиги ~да в настоя́щее время, теперь; арт ~ларда в последнее время; ~да бир время от времени, редко; шо ~дан берли с того́ времени, с тех по́р; шо ~ да да и то́гда ◊ ~лар гетсе де, халкъ гетмес посл. время пройдёт, а наро́д останется 2) время; пери́од, эпо́ха; бизин ~ наше время (так говорят пожилые люди о прошлом); бырынгъы ~ларда в древние времена, в старину́, в былы́е времена; буссагьатгъы ~ современность; буссагьатгъы ~ны адамлары современные лю́ди; буссагьатгъы ~да в ны́нешнее время; ны́не; къыйын ~ тру́дное время; не ~да да всегда, во все времена; эсги ~ старое время; феодализмни ~ы эпо́ха феодали́зма; янгы ~ но́вое время 3) время, пора; не ~гъа ерли? до каки́х пор, до како́го времени? бу ~гъа ерли до сих по́р; тюш ~да в по́лдень; ахшам ~ вечернее время, вечерняя пора; йылны ~лары времена го́да; тюкен не ~гъа ерли ишлей? до како́го времени рабо́тает магази́н? 4) грам. время; гьалиги ~ настоя́щее время; гетген ~ прошедшее время; гележек ~ бу́дущее время ◊ бир ~да да никогда; бир ~лагъа ерли до поры́, до времени; яш ~ымда когда я был молоды́м, в моей мо́лодости; мен гелгенли не ~ я давны́м-давно́ пришёл; къысгъа ~ны ичинде в кратчайший срок; сав ~ында при жи́зни; атамны сав ~ында при жи́зни отца; лап ~ы самое время 5) (З прописное) Заман Заман (имя собств. мужское)
- илыкъмакъ⤤
1) стыди́ться 2) позо́риться, срами́ться, (допол. 2019) конфузиться; этген ишге сонг илыкъмагъа тюшмесми? не придётся ли пото́м краснеть за содеянное дело?
- кёл⤤
1) о́зеро, пруд // озёрный, прудово́й; терен ~ глубо́кое о́зеро; ~ню ягъасы берег о́зера; ~ сув озёрная вода; ~ балыкъ озёрная ры́ба 2) лу́жа; янгурдан сонг гьар ерде ~лер болду по́сле дождя́ везде появи́лись лу́жи ◊ бакъа сийсе, ~ге сув посл. лягу́шка мо́чится – в о́зере вода; см. кав, шере
- кёсюк⤤
бот. черемша; биз дарслардан сонг ~ жыймагъа бардыкъ мы по́сле уро́ков пошли́ собирать черемшу́; см. гьанкю
- къайратланмакъ⤤
1) смелеть, станови́ться му́жественным, отважным, храбрым, смелым; къардашы гьаким болгъан сонг ол къайратланып къалды когда его́ ро́дственник стал у власти, он стал смелым 2) ободря́ться, воодушевля́ться 3) усердствовать
- къарывланмакъ⤤
стать си́льным; поправиться; набрать си́лу; ол аврувдан сонг бираз къарывланып тура по́сле болезни он немно́го поправился
- къонуш⤤
1) насест, гнездо́; ~ агъач насест; тавукълагъа ~ насест для кур 2) стан, стоя́нка, резиденция, место расположения кого-л.; ишден сонг ял алагъан ~убуз авлакъ къошда бола место нашего о́тдыха по́сле рабо́ты на полево́м стане 3) пристанище, прию́т, ночлег; душманланы у стан враго́в; (2019) 4) лагерь; яшлар къонуш детский лагерь
- къонушмакъ⤤
взаимн.-возвр. от къонуш; кёп айлангъан сонг биз бу ерде къонушдукъ по́сле до́лгих странствий мы осели здесь
- къонушсуз⤤
бесприю́тный, без пристанища; ертербенивден сонг ~ къалгъанлар кёп болду по́сле землетрясения мно́гие остались без пристанища
- къоюлмакъ⤤
страд. от къой быть оставленным, оставля́ться; быть прекращённым, прекращаться; сонггъа къоюлгъан иш работа, оставленная на пото́м
- къуда⤤
1) сват (родственники и близкие невесты, сопровождающие её в дом жениха); ~лай бармакъ пойти́ (или поехать) в качестве свата; баш ~ главный сват 2) уст. по́сленник (в старину человек, представлявший интересы села на сходках, перед властями) ◊ ~ болгъунча сораш, болгъандан сонг, - къул буса да, сыйлаш погов. до того́ как [он] стал сватом здоро́вайся, когда [он] стал таковы́м, если даже [он] раб, [его́] уважай; кумукъну ~дан сыйлы къонагъы болмас погов. у кумы́ка нет го́стя доро́же свата
- къызгъынлашмакъ⤤
разгораться; оживля́ться; кипеть; уси́ливаться; сен гелген сонг, бизин лакъырыбыз къызгъынлашып гетди когда ты пришёл, наша беседа оживи́лась
- къынгырына⤤
1) вкривь, кри́во; вкось, ко́со; авругъандан сонг ол ~ юрюйген болуп къалгъан по́сле болезни он стал ходи́ть кри́во 2) исказив
- къысгъаланмакъ⤤
страд. от къысгъалан быть укоро́ченным, укорачиваться; туннел ишленген сонг тавгъа барагъан ёл хыйлы кысгъалангъан по́сле строи́тельства тунеля доро́га в го́ры значи́тельно укороти́лась
- мадар⤤
удовлетвори́тельное состоя́ние чего-л.; ону ~ы яман тюгюл он живёт непло́хо; дарман ичген сонг аврувну гьалы ~гъа къайтды по́сле приёма лекарств состоя́ние больно́го улу́чшилось
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- насланмакъ⤤
страд. от наслан загрязня́ться, запачкаться; быть загрязнённым, запачканным; янгурдан сонг шагьарны орамлары бек наслангъан по́сле дождя́ у́лицы го́рода си́льно загрязнены́
- нечакъы⤤
I. ско́лько; багьасы ~дыр? ско́лько сто́ит?; ондан берли ~заман гетген? ско́лько времени с тех пор прошло́?; ~ сюйсенг де ско́лько ты хо́чешь; ~ боламысанг да ско́лько ты мо́жешь 2. как бы; ~ къыйын буса да как бы тру́дно ни́ было 3. о́чень; весьма; ~да сакъ айланыгъыз действуйте о́чень осторо́жно; олар ~да яхшы охуй они́ о́чень хорошо́ у́чатся 4. некоторое коли́чество; бир ~ замандан сонг гелерсен придёшь через некоторое время; бир ~ адамлар жыйылгъан эдилер собрало́сь некоторое коли́чество людей
- о¹⤤
мест. 1) личн. он, она;. оно́ 2) указ. тот; та; то; ~ адам тот человек; ~ къыз та девушка; ~ сёзню маънасы недир? како́й смысл имеет то сло́во?; ~гъар а) ему; ей; ~гъар оьзюне сорагьыз спроси́те его́ самого́; ~гъар бери-гиз отдайте ему́; б) тому́; той; ~ну а) его́; её; б) того́; той; ту; ~нда а) у него́; у неё; ~нда айып ёкъ он не виноват; б) у того́; у той; там; ~нда ким бар кто там был?; ~нда бардынгмы? ты ходи́л туда?; ~нда да, мунда да и там, и тут; ~ндан а) от него́; от неё; из него́; из неё; мен ~ндан китап алдым я взял у него́ кни́гу; б) от того́; от той; из того́; из той; ~нда-мунда а) там и тут, там-сям; б) туда-сюда; ~ замандан берли с тех пор, с того́ времени; ~ндан-мундан сёйлемек говори́ть о том о сём; ~ заманда мен гиччи эдим в то время я был маленьким; ~ндан сонг по́сле э́того, пото́м, затем; ~ндан берли с тех пор; ~ якъда на той стороне; в той местности; там; ~ ва бу якълар та и эта сто́роны; ~ якъгъа да, бу якъгъа да туда и сюда; ~ замангъы тогдашний; ~ саялы, ~ себепли потому́, по той причи́не; ~ну учун поэ́тому, так как; сен ~ну-муну къой оы оставь всё это ◊ ~суна-бусуна къарамай не гля́дя ни на что, не учи́тывая обстоя́тельств; ~гъар-бугьар сорамай не спрашивая никого́
- обед⤤
обед // обеденный; ~ден сонг по́сле обеда; ~ этмек обедать
- онг⤤
1) правый // правая сторона; ~ къолу булан правой руко́й; ~ якъгъа направо; в правую сто́рону; къумачны ~яны лицевая сторона материи 2) удо́бный // удо́бно; бизге шолай ~ нам так удо́бно ◊ ~ун-сонгун ойлашмагъа герек надо поду́мать обо́ всём; ~уна-солуна къарамай а) никуда не оборачиваясь; б) никого́ ни о чём не спрашивая; ~ гёзден къарамакъ относи́ться доброжелательно; ~ун-терсин ахтармакъ вы́яснить правду; вы́яснить положение вещей
- оьлген⤤
1) прич. от оьл; гьалал ~ прирезанный (о животных); мурдар (или гьарам) ~ до́хший, подо́хший (о животных) 2) прил. и сущ. поко́йный, умерший; ~ден къалгъан улан сын, оставшийся от поко́йного; ~ден къалгъан наследственный; ~ден къалгъан мюлк наследство, иму́щество, оставшееся по́сле поко́йного ◊ ~ кагъызы похоро́нная; ~ден сонг а) по́сле смерти; б) посмертно; ~ тил лингв. мёртвый язы́к; ~ хабары весть о смерти ◊ ~ гебинсиз къалмас (или~ гёмюлмей къалмас) погов. поко́йник без савана не останется (или поко́йник не останется не похоро́ненным); ~ни бети чарыкъ, савну бети ярыкъ посл. лицо́ поко́йного что чары́к (вид крестьянской обуви из сыромятной кожи), лицо́ живо́го светлое; ~ эшек бёрюден къоркъмас посл. до́хлому ослу́ волк не страшен
- послелог⤤
см. сонгсёз
- салам²⤤
привет, приветствие, покло́н; ~ айтмакъ передавать привет, покло́н; ~ бермек приветствовать; поздоро́ваться с кем; ~ -калам приветствия; ~ -каламдан сонг по́сле обы́чных приветствий; не ~ы ёкъ, не каламы ни ответа, ни привета; алайгьи ~ ! (или алайгьи вас- ~ !) мир ему́! (выражение, произносимое верующими после упоминания имени пророка или ангела) ◊ уьйдеги кешишге ~ ёкъ посл. соотв. нет проро́ка в отечестве своём
- тирилмек⤤
1) оживать, возвращаться к жи́зни; рел. воскресать 2) перен. оживи́ть, выздоравливать; аврувдан сонг янгыдан тирилгендей болмакъ по́сле болезни чу́вствовать себя́ заново воскресшим 3) станови́ться акти́вным, активизи́роваться, оживля́ться 4) перен. возрождаться
- токъалав⤤
и.д. от токъала избиение; ону бети ~лардан сонг шишген его́ лицо́ опу́хло от побо́ев
- тюш¹⤤
по́лдень; время обеда; заввал ~ ро́вно по́лдень;~ намаз полуденная моли́тва; ~ аш обед; ~ ден алда до полу́дня; до обеда; ~ ден сонг по́сле полу́дня; по́сле обеда
- уьзюлмек⤤
страд. от уьзюл 1) быть обо́рванным, рваться, обрываться 2) быть прекращенным, прерванным, прекращаться, прерываться (о действии или течении чего-л.); шондан сонг бизин аралыкъларыбыз уьзюлдю по́сле э́того между нами прервалась связь 3) быть потерянным, утраченным, теря́ться, утрачиваться
- хош-беш⤤
взаи́мное приветствие; ~ - ~ этип битген сонг по́сле обою́дного приветствия
- чер²⤤
1) мед. болезнь, недуг, хворь; киста; ону бюйрегинде ~и бар у него́ киста по́чек ◊ борчлу оьлмес, ~ли оьлер погов. умирает не тот, у кого́ долги́, а тот, кто болен 2) го́ресть, скорбь; кёкюреклер тюрлю ден толгъан сонг… (из старинной народной песни) когда сердца поляны́ разных горестей
- шо⤤
мест. указ. 1) тот; та; то; ~ ерде там, на том месте; ~ ерден отту́да, с того́ места; ~ заман в то время, в тот момент; ~ гюн-бугюн с того́ дня; ~ кююнде а) в том же ви́де, в тако́м же состоя́нии; б) таки́м о́бразом; ~ ягъындан с той стороны́; ~ себепден поэ́тому, по той причи́не; ~ арада ак) тем временем; б) невдалеке, где-то там побли́зости; ~ндан сонг по́сле э́того; ~ндан таба отту́да; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на то 2) он; она; оно́; жыйында сёйлеген ~ эди э́то он говори́л на собрании
- шу⤤
мест. указ. 1) э́тот; э́та; э́то; ~зат магъа герек э́та вещь мне нужна; ~ерге сюда, на э́то место, к э́тому месту; ~ерде или ~нда здесь, тут, на э́том месте, в э́том месте; ~ ерден отсю́да, с э́того места; ~ арада а) тем временем; б) невдалеке, где-то тут побли́зости; в) в э́тот момент, в э́то время; ~ замангъа ерли до сих по́р, до сего́ времени, до э́того; ~ къадар сто́лько, на сто́лько, до тако́й степени; так; ~ну булан бирге вместе с э́тим, при э́том, при всем том; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на э́том, тем не менее, при всём э́том; ~гъар гёре вви́ду э́того, в соответствии с э́тим; ~ кюйде а) в тако́м ви́де; б) таки́м о́бразом; бары да балагь ~нда вся беда в э́том; вот где собака зары́та; ~ндан сонг по́сле э́того 2) он; она; оно; ~ оьзю он самый
- энни⤤
или энди теперь, уже, уж; так, и так; ~ тарыкъ тюгюл теперь не ну́жно; ~ден сонг после э́того; впредь, в дальнейшем; ~ мен не этермен? что́ я теперь бу́ду делать?, уж мне что́ теперь делать?
- энниден⤤
~ сонг в дальнейшем, в бу́дущем; бо́льше; ~ сонг олай этме в дальнейшем так не поступай