частица пусть; гетмеге ~ пусть уйдёт; ишлемеге ~ пусть работает; ~ гетсин! пусть уходит!
чабан, овчар, овцевод // чабанский, овцеводческий; алдынлы ~ передовой чабан; ~ совхоз овцеводческий совхоз; ~ ит овчарка (букв. чабанская собака, кутанская собака) ◊ ~су кёпню къою мурдар оьлюр посл. у кого много чабанов, у того много овец падёт; яхшы ~ну къойлары эгиз къозлар посл. у хорошего чабана овцы двойню приносят
река (об. горная)
и.д. от къойдур
и.д. от къойдурт
понуд. от къойдур 1) заставить прекратить; охувун ~ заставить кого-л. оставить учёбу 2) отучать; ичкисин ~ отучить от выпивки, заставить бросать пить ◊ ат ~ заставить дать имя; приказать наименовать; чач ~ заставить отпустить косы
понуд. от къойдурт; то же, что къойдурмакъ
и.д. от къойдур
и.д. от къойдурт
межд. (выражает сожаление, упрёк) э!, ну!; э-э-э, сен о хасиятны къой! э-э-э, ты брось эту привычку!
зоол. 1) собака, пёс // собачий, пёсий, псиный, псовый ◊ ~ гьаплар, кериван гечер посл. собака лает, а караван идёт; ~ ~ни ашамас посл. собака собаку не съест; ~ ~ге буюрур, ~ де къуйругъуна посл. собака собаке приказывает, а та – своему хвосту; эгер ~ гончая собака; эркек ~ пёс, кабель; тиши ~ (къанчакъ) сука, сучка 2) перен. бран. собака, негодяй (о дурном человеке) // собачий; ~ яшав собачья жизнь; ~ хасиятлы собачий характер (о человеке со вздорным, сварливым характером) ◊ ~инге тёк хоть пруд пруди; ~ къуйрукъ къой овца с собачьим хвостом (бескурдючная); ~ден тувгъан бран. собачье отродье, сукин сын; ~ге санамай за человека (букв. за собаку) не считает; ~ни къаргъышы бёрюге етмес погов. проклятие собаки до волка не дойдёт
мест. 1) личн. он, она;. оно 2) указ. тот; та; то; ~ адам тот человек; ~ къыз та девушка; ~ сёзню маънасы недир? какой смысл имеет то слово?; ~гъар а) ему; ей; ~гъар оьзюне сорагьыз спросите его самого; ~гъар бери-гиз отдайте ему; б) тому; той; ~ну а) его; её; б) того; той; ту; ~нда а) у него; у неё; ~нда айып ёкъ он не виноват; б) у того; у той; там; ~нда ким бар кто там был?; ~нда бардынгмы? ты ходил туда?; ~нда да, мунда да и там, и тут; ~ндан а) от него; от неё; из него; из неё; мен ~ндан китап алдым я взял у него книгу; б) от того; от той; из того; из той; ~нда-мунда а) там и тут, там-сям; б) туда-сюда; ~ замандан берли с тех пор, с того времени; ~ндан-мундан сёйлемек говорить о том о сём; ~ заманда мен гиччи эдим в то время я был маленьким; ~ндан сонг после этого, потом, затем; ~ндан берли с тех пор; ~ якъда на той стороне; в той местности; там; ~ ва бу якълар та и эта стороны; ~ якъгъа да, бу якъгъа да туда и сюда; ~ замангъы тогдашний; ~ саялы, ~ себепли потому, по той причине; ~ну учун поэтому, так как; сен ~ну-муну къой оы оставь всё это ◊ ~суна-бусуна къарамай не глядя ни на что, не учитывая обстоятельств; ~гъар-бугьар сорамай не спрашивая никого
межд. 1) возглас, которым окликают эй, гей; ~ , яшлар! эй, дети! выражает досаду ах, эх; ~ , къойсана эх, оставь, пожалуйста
мясо // мясной; тувар ~ говяжье мясо, говядина; ~ тюкен мясная лавка; аюв ~ медвежатина; ат ~ конина; бузав ~ телятина; къой ~ баранина; къоян ~ зайчатина, крольчатина; ~ шорпа мясной бульон, мясной суп; къуш ~ дичь, птичье мясо; тавукъ ~ курятина; къакъ ~ сушеное мясо; вялое мясо; бишген ~ вареное мясо; къуврулгъан ~ жареное мясо; семиз ~ жирное мясо; тузлангъан ~ солёное мясо; ~ гьазирлев мясозаготовка; ~ чуду пироги с мясом; ~ кюрзе пельмени; ~ комбинат мясокомбинат; донгуз ~ свинина; тёш ~ грудинка ◊ ~ къаны булан, игит жаны булан посл. мясо с кровью, джигит с душой; ~ден тюшмек (или таймакъ) похудать, истощаться; ~ алмакъ поправляться, полнеть; ~ хуртланса, туз себер; туз хуртланса, не себер? погов. мясо зачервивеет – солью посыплют, соль зачервивеет – чем посыплют?
частица 1) усил. ни… ни… ~ сен бармассан, ~ол ни ты не пойдёшь, ни он 2) в функ. обращения да; эй, эх; ~ , къоюгъуз сана шону парахат да оставьте вы его в покое; ~ , къурдаш, ярай буса, къой хари! эй, друг, если можно, оставь, пожалуйста
1. 1) голова // головной; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы; юлюнген ~ бритая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголовый; ~ны такъасы черепная коробка; ~-какич голова и ножки туши животного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня кружится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружительной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвязать голову; б) обдурить; ~ гётермек а) поднимать голову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу; в) перечить; ~ иймек а) низко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать головой; б) увиливать от чего; ~ын юлюмек брить голову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приголубить; проявить нежность, ласково обойтись с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек работать, не поднимая головы; ~ын салландырмакъ опустить голову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить поводья коня; ~ын айландырмакъ морочить голову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевелить мозгами, думать, соображать; ~ына салмакъ надоумить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земные поклоны, молиться Богу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головной платок ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам покоя не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек работать с умом, разумно; ~да сакъламакъ держать в мыслях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вылететь из головы; шо мени ~ымдан таймай это у меня из головы не выходит 3) голова, штука (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется триста голов овец; эки ~ агьлю семья из двух душ 4) перен. способность, талант, ум; ~ы бар адам человек с головой; ~сыз адам безголовый, глупый человек; ону ~ы яман тюгюл у него голова работает, он с головой, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко 6) верхушка, вершина, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) вершины гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевелит верхушки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук слова; ~ы экинчи бетде начало на второй странице; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) снова, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; полная неразбериха 8) верховье, исток (реки, ручья); Солакъны ~ы верховье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с истока 9) крыша; уьйню ~ын япмакъ прикрыть дом крышей 10) крышка; покрытие; къазанны ~ын япмакъ закрыть кастрюлю крышкой; лампа ~ ламповое стекло; ~ын япмакъ а) прикрыть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если крышка котла открыта, и собака должна иметь совесть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на душу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) головка, горлышко, горловина, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) головка сахара; шишаны ~ын ачмакъ открыть горлышко бутылки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава книги; макъаланы ~ы заглавие статьи 14) конец, край; бир ~дан с одного конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало улицы; б) конец улицы; орамны бириси ~ында в противоположном конце улицы 15) изголовье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положить подушку под голову 16) колос (колосовых); головка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшеничный колос; гьабижай ~ къусгъан кукуруза выбросила метёлку 2. 1) глава // главный, основной; головной, передовой; ~ борч главная задача; ~ документ основной документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передовица, передовая статья; ~ гьарп грам. заглавная, прописная буква; ~ сёз предисловие; ~ болмакъ возглавлять, предводительствовать; ёл~чы руководитель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководитель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава правительства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. сотник, глава сотни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на крыше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз поднялось на вершину горы; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верхушки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружить (вскружить) голову кому; б) морочить голову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не морочь мне голову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. именительный падеж; ~чарасын гёрмек принять меры для защиты своих интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек заботиться о себе (букв. заботиться о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолковый, беспутный, непутёвый, безрассудный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ сильно радоваться (букв. словно его голова коснулась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в ноги, бить челом, сильно просить у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уяснять сущность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересудов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести кого-л. в порядок, приодеть; ~ын къарышдырмакъ морочить голову; ер~лы болгъур! пропади ты пропадом!; яшланы ~ын тутмакъ заняться воспитанием детей, взять на себя заботу о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погубить кого-л.; ~ын тас этмек потерять голову, растеряться, потерять самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая голову; работать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозориться; ~ын алып гетмек уходить, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на вершину чего-л.; ~ына тюшмек а) понять, уразуметь; б) выпасть на долю; адам~ына на долю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если нужно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою голову, на свою ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижимый, необъяснимый; б) недопустимый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него нет; ~ындан гетмек испытать, пережить, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вычесть из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переносить (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря на старость; будучи стариком (старухой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомысленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму провожают (букв. там, где тебя знают – ценят твою голову (ум), где тебя не знают – ценят твою шубу)
числ. 1) один, одна, одно; гине- а) единственный. один единственный; б) единственно; ~ ай один месяц; ~ заман в одно время; ~ керен а) один раз; б) однажды; ~ килограм один килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного часа; ~ къол булан одной рукой; ~ мисал айтайым приведу один пример; мен ~ керен айтаман я говорю один раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна тысяча девятьсот девяносто девятый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его видел только один раз; ~ сен тюгюл не только ты один; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн сутки; ~ - ~и булан байлавлу взаимный, взаимосвязанный, взаимообусловленный; ~ гюн а) один день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в один прекрасный день; ~ - ~ине друг другу, друг на друга; ~и ~инден арив один краше другого; -и булан один с другим; ~ болмакъ объединяться, соединяться; ~ этмек объединять; соединять; ~и ~ини артындан а) один за другим; б) по одному; в) по порядку; -ине таъсир этив взаимовлияние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно ухо входит, а из другого выходит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного укуса и собака не насытится, а укусить два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. один раз говори, а два раза слушай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одной овцы две шкуры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет горя без утешения, нет подъёма без спуска (соотв. нет худа без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одной руке два арбуза не поместятся (соотв. за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; -де иной раз, иногда; -де телевизоргъа къарайман, -де китап охуйман иногда смотрю телевизор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, один, какой-то; ~ адам а) один человек; б) какой-то человек; ~ адам айтды один человек сказал; ~ ерде а) в одном месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно место; ~ гезик как-то, однажды; -де иногда, по временам, время от времени; - адамлар некторые люди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды ночью мне приснился сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то этак; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то солнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так сильно ударился; ~ арив къыз! такая красивая девушка!; ол ~ тюрлю адам он такой странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послушай, пожалуйста, что он говорит; ~ рагьатланыгъыз хари отдохните, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи-ка мне; яныма гел чи ~ ну-ка подойди ко мне, попробуй; ~ булай гел чи пододи-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну-ка сядь рядом со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия; находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каким хорошим человеком, оказывается, был его сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласились, только я не согласился 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, общий, единый; олар бары да ~ а) они все заодно; б) все они одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относиться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговорились; ~ гьакъылгъа гелмек прийти к общему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш минутное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер однородные подлежащие; б) биол. одной породы; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё слово (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар однотомное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ровный, равномерный; б) ровно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в один голос; ~ якълы а) односторонний, однобокий; б) односторонне, однобоко; ~ янлылыкъ односторонность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годовой, годовалый, годичный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопытный 12) какой-нибудь, кто-нибудь, что-нибудь; какой-то, некий; ~ нечакъы замандан через какое-то время; ~ зат да ёкъ ничего нет; олай яш ~ насиплиге тувар такой ребёнок (умный, красивый и т.п.) родится у какого-нибудь счастливца; ~ аваз болуп гетди раздался какой-то шум; ~ ёл тапмакъ найти какой-нибудь выход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу тебе что-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бога; ~ зат да айтмай а) ничего не говоря; б) ничего не говорит; ~ къазанда къайнагъан адамлар люди, испытавшие одинаковую судьбу, варившиеся в одном котле; ~ гёнгюлден единодушно, единогласно; спаянно; в едином порыве; ~ болгъан, ~ болмагъан было, не было, жил-был (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего не понимает; б) ничего не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одной матери, родной; ~ тююр де ни капельки, ни крошки, нисколько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безоговорочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспрерывно, безостановочно; ~ ягъадан подряд, по-порядку; ~ арив дагъы! ох, как красиво; ~ де къайгъырма не беспокойся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в какие-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты видел (что там творилось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одной ногой на земле, другой в могиле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному коню – одна плеть *(достаточна); __~* атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. один за всех, все за одного (букв. благодаря одной лошади тысяча лошадей попьёт воду)
межд. выражает недовольство кем-чем ах, фу; ~, къойсана шону! ах, брось ты это!
межд. выражает удивление, восторг, сожаление и т.п. ну, да ну; ты смотри; ~ , къара чы сен бу этип къойгъангъа ты смотри, что он наделал
I. 1) волос, волосинка; акъ ~ седой волос; ону сакъалына ~ чыгъып геле у него пробивается борода ону башында ~ю тёгюлген у него на голове не осталось волос; ~ю тёшюлген тон облезлая шуба 2) волосяной покров; гьайванны ~ю волосяной покров животного 3) ворс, начёс; ~ лю къумуч ткань с начёсом 4) шерсть; къойну ~ю (или юн) шерсть овцы; ~ ю ятгъан якъгъа къаршы перен. против шерсти 5) мех; къоян ~ заячий мех; тонну ~ юн чюйре айландырмакъ вывернуть шубу мехом наружу 2. 1) волосяной; ~ шётке волосяная кисточка 2) волосатый, лохматый; ону тёшюн ~ басгъан у него волосатая грудь ◊ ~ чакъы зат да билмей абсолютно ничего не знает; ат авнагъан ерде ~ къалар погов. соотв. нет дыма без огня (букв. на том месте, где валялась лошадь, останется шерсть)
союз против, а, но, да, однако, тем не менее, впрочем; мен айтма сюйген эдим, ~ къоймадылар я хотел сказать, но мне не дали
тихо, потихоньку, медленно, неторопливо, не торопясь; осторожно // тихий // тихо, медленный, неторопливый; осторожный; - очень медленно; потихоньку; осторожно; ~ къоймакъ а) помедлить; б) перен. вести себя спокойнее в) перен. не говорить лишнего; ~ юрюш а) тихий ход; б) неторопливая походка; ~ юрюмек идти потихоньку
этимология от перс. آهسته /ɑːhista/
и.д. от аша еда, принятие пищи ◊ янгыз къойну бёрю ашар посл. одинокую овцу волк съест
зоол. волк // волчий; къарт ~ а) старый волк; б) бывалый, видавший виды человек; ана ~ волчица; ~ бала волчонок; ~ тутагъан ит волкодав; ~ню гьызы волчий след; ~ йимик къарай смотрит волком; ~ню авзун байламакъ этн. заговаривать волка, чтобы не задрал заблудшую скотину ◊ ~ден къоркъгъан къой этмес погов. волков бояться – овец не разводить (соотв. волков бояться – в лес не ходить); ~ ач бара буса да, токъ бара гёрюнюр посл. волк, даже будчи голодным, выглядит сытым; ~ боранлы гюн къутурур посл. волк беснуется в дни метели; ~ню азманы чычкъанчы болур посл. ослабший волк охотится за сусликами; ~ню къойчу этгендей погов. всё равно, что волку поручить овец сторожить (соотв. доверить козлу огород стеречь); ~ къылын ташласа да, къылыгъын ташламас погов. волк, хоть и сбросит шерсть, но повадки свои не изменит
межд. 1) выражает чувство боли ой, ай; ~, авуртдурдунг ой, ты сделал мне больно 2) выражает чувство сильного удивления, испуга ой, ай; ну и; ~, не этип къойдунг! ой, что ты натворил! 3) выражает чувство жалости, сострадания, скорби, отчаяния, горя ой, ах, ох, эх; ~, амалсыз ох, бедняга; ~, биз гёрмеген не къалды! ох, чего только мы не видели (не пережили)
арх. очередь; увольнительное (у чабанов); ~ге гетген къойчулар чабаны, находящиеся на увольнительном ◊ ~ аврув мед. повальное заболевание, эпидемия
надрез, надкол; зарубка, засечка, метка (сделанная на чём-л. твёрдом); тереклерде ~лер этмек делать зарубки на деревьях; къойчуну таягъыны ~лери зарубки на чабанской ярлыге
дет. шапочка ~нгню гийип къой надень шапочку
рел. иногда супу 1. суфий // суфийский (член аскетического мусульманского ордена) 2. арх. перен. набожный; ~ адам набожный человек ◊ ~ согъан ашамас, тапса, къабугъун да къоймас погов. набожный лука не ест, если начнёт, то не оставит и шелухи
~ алмакъ брать на поруки; ~ зат къоймакъ оставить что-л. под залог
вет. стельная, супоросная, суягная, жерёбая и т.п.; ~ къой суягная овца; ~ сыйыр стельная корова; ~ байтал жерёбая кобыла; ~ донгуз супоросная свинья
межд. возглас, которым останавливают волов, запряжённых в арбу; ~ , токътама къой! остановись!
воен. пуля, снаряд, ядро // пулевой; ~ яра пулевая рана, пулевое ранение; ~ге тутмакъ а) обстреливать, палить; б) расстреливать; ~ни явдуруп къоймакъ сильно обстрелять, засыпать градом пуль
и.д. от къоймакъ оставление; прекращение
(или къойну) 1) пазуха; ~на яшырмакъ спрятать за пазуху 2) грудь; яшны ~на басмакъ прижать ребёнка к груди, заключить ребёнка в объятия; ~ н къызыл йымырткъалардан толтурмакъ погов. сулить золотые горы (букв. наполнить пазуху красными яйцами) ◊ ананы къойнунда на руках у матери (о ребёнке)
как, каким образом; какой, каков; что за; почему; ~ алайда как бы там ни было, так или иначе; во всяком случае; шолай ~ этесен? почему ты так поступаешь?; ~ билмейсен? как ты не знаешь?; ~ гёрмейсен? почему ты не видишь?; ~ гин сюесиз? какой вы желаете? (из предметов); __◊ ~ сен? как ты?, как ты себя чувствуешь? ~ гилей де этип къарадыкъ делали по-всякому; ~ де гелдинг дагъы всё же ты пришёл; бу ишни ~ -мечик этип къоймагъа ярамай эту работу нельзя выполнить как попало; бу даражагъа сен ~ етишдинг? как ты дошёл до состояния такого?
палка; трость; посох; дубинка; клюшка спорт. // палочка, палочный; къолуна ~ алмакъ взять в руки палку; аса ~ трость; чум ~ кизиловая палка; чокъмар ~ дубинка; къойчу ~ ярлыга; чабанская палка; хоккей ~ спорт. клюшка; темир ~ железная палка; резин ~ резиновая дубинка ◊ ~ алмакъ быть побитым; сагъа ~ герек по тебе палка плачет; азып, ~ дай болмакъ стать худым как палка; шолай этсенг, башынга ~ тиер если ты так сделаешь, получишь палку по голове, будешь битым; ~дан чыгъармакъ наносить кому побои
туман // туманный; къалын ~ густой туман; эртенги ~ утренний туман; ~ аязып бара туман рассеивается ◊ душманны ~ын чыгъармакъ разбить врага наголову, уничтожить врага; ~лы гюн ёлдшым, гиччи къойчу къурдашым посл. фолькл. туман – мой товарищ, а молодой чабан – мой друг (о волке)
башдан-~ бестолковый, беспорядочный, непутёвый; бесприсмотра; бесконтрольный; ишни башдан- ~ къойгъан дело оставлено бесконтрольно; ~ ит название одной из пород собаки
загон (для скота); къой ~ загон для овец; тувар ~ загон для крупного рогатого скота; ат ~ загон для лошадей; къойлар ~де сакълана овцы содержатся в загоне
произн. [гьалал] или [гьаляль] 1) мус. дозволенный (разрешённый) религией; чистый, не осквернённый; къойну ~ этмек прирезать овцу (т.е. зарезать её живую, не дать ей издохнуть) 2) добрый, бескорыстный; ~ адам добрый человек; ~ къурдаш верный (преданный) друг; бек ~ очень добрый; ~ юрекли великодушный 3) честный, добросовестный; ~ къыйын а) честный труд; б) честно заработанное; ~ къыйыны булан яшамакъ жить честным трудом ◊ ~ къуллукъ этмек служить честно, добросовестно; ону къаны ~ его и не жалко; он того и заслуживает; ~ болсун! на здоровье! (ответ на «спасибо» после еды); ич, сагъа ~ болсун! пей на здоровье! (так говорят, когда кто-л. перед тем, как выпить воды, предлагает её старшему, оказывая честь)
рогатый, имеющий рога; -рогий; ~ гьайванлар рогатые животные; уллу ~ рогастый; уллу ~ гьайванлар крупный рогатый скот; гиччи ~ гьайванлар (къойлар, эчкилер) мелкий рогатый скот; бир ~ сыйыр однорогая корова; ~ къонгузакъ жук-носорог (большой, бурый жук с рожками)
спец. продольный брус (скрепляющий бортовые планки у кузова арбы) ◊ арбаны ~си, ~ си, ялкъыны, бетингни гёрме къоймай лепекнгни салкъыны фолькл.
борода; акъ ~ а) белая, седая борода; б) белобородый; в) перен. уважаемый человек; чал ~ седая борода; теке ~ козлиная борода, борода клинышком; ~ юлюмек брить бороду, бриться; ~ юлютмек побриться (в парикмахерской); ~ -мыйыкъ юлювчю парикмахер; см. __деллекчи; ~ къоймакъ отпустить бороду ◊ ~ ындан гёзьящлары агъылмакъ разг. сильно плакать; безмерно горевать
и.д. от сана 1) счёт; подсчёт, подсчитывание; __акъча ~ подсчёт денег; къойланы ~ подсчёт поголовья овец 2) счёт; ~гъа уьйренмек учиться счёту; ~ну билмек знать счёт 3) быть перечисленным, перечисляться 4) перен. признание; адамгъа ~ признание человеком
бот. лук // луковый; татыв вкус лука; яшыл ~ зелёный лук; аччы ~ горький лук; ~ тувралгъан заправленный луком; ~ урлукъ семена лука; ~ чач вязанка лука ◊ супу ~ ашамас, тапса, къабугъун да къоймас погов. набожный лука не ест, если начнёт есть, то не оставит и шелухи
в разн. знач. бассейн; Солакъ къойсувну ~и бассейн реки Сулак; киринеген (юзеген) ~ плавательный бассейн; ташкёмюр ~ каменноугольный бассейн
сыр, брынза; чий ~ творог; янгы ~ свежий сыр; къой ~ овечий сыр; ~ чуду пирог с творогом; ~ кюрзе вареники с творогом; ~ кархана сыроваренный завод ◊ чарасызгъа ~ чудуну ким ашамай посл. в безвыходном положении кто не будет есть пирог с творогом