горестный, печальный, прискорбный, грустный; ~ къарав печальный взгляд; ~ бет скорбное лицо; ~ хабар печальная весть
заботливый, заботящийся, хлопотный. хлопотун; ол бек ~ гиши он очень заботливый человек, он большой хлопотун
и.д. от къайгъыр
и.д. от къайгъыр соболезнование, сочувствие; биз огъар ~дыкъ мы выразили ему соболезнование
(КЪАЙЫРМАС) ничего, пусть, ладно; неважно, не беда; пустяки; мен айыплыман, гечип къоюгъуз! – ~! я виноват, простите! – Да ладно!, Пустяки!
и.д. от къайгъырт (нанесённое кем) горе, печаль; скорбь, грусть; беспокойство
и.д. от къайгъырыш соболезнование
отвл. от къайгъылы встревоженность, обспокоенность, озабоченность
понуд. от къайгъырт 1) тревожить, волновать; мешать кому; беспокоить кого; шо мени бир янгыз да къайгъыртмай это меня нисколько не волнует 2) заставлять кого проявлять заботу (хлопотать) о ком 3) огорчать кого, вызвать тоску
см. къайгъысыз 2
соболезновать, сочувствовать; биз къайгъырышмагъа баргъан эдик мы ездили соболезновать
(КЪАЙЫРМАСЛЫКЪ) отвл. от къайгъырмас, къайырмас безразличие, беззаботность; ишде ~ этмеге ярамай в работе нельзя проявить безразличие
и.д. от къайгъыр; см. къайгъырыв
и.д. от къайгъырт
и.д. от къайгъырыш соболезнование
числ. 1) один, одна, одно; гине- а) единственный. один единственный; б) единственно; ~ ай один месяц; ~ заман в одно время; ~ керен а) один раз; б) однажды; ~ килограм один килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного часа; ~ къол булан одной рукой; ~ мисал айтайым приведу один пример; мен ~ керен айтаман я говорю один раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна тысяча девятьсот девяносто девятый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его видел только один раз; ~ сен тюгюл не только ты один; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн сутки; ~ - ~и булан байлавлу взаимный, взаимосвязанный, взаимообусловленный; ~ гюн а) один день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в один прекрасный день; ~ - ~ине друг другу, друг на друга; ~и ~инден арив один краше другого; -и булан один с другим; ~ болмакъ объединяться, соединяться; ~ этмек объединять; соединять; ~и ~ини артындан а) один за другим; б) по одному; в) по порядку; -ине таъсир этив взаимовлияние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно ухо входит, а из другого выходит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного укуса и собака не насытится, а укусить два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. один раз говори, а два раза слушай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одной овцы две шкуры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет горя без утешения, нет подъёма без спуска (соотв. нет худа без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одной руке два арбуза не поместятся (соотв. за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; -де иной раз, иногда; -де телевизоргъа къарайман, -де китап охуйман иногда смотрю телевизор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, один, какой-то; ~ адам а) один человек; б) какой-то человек; ~ адам айтды один человек сказал; ~ ерде а) в одном месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно место; ~ гезик как-то, однажды; -де иногда, по временам, время от времени; - адамлар некторые люди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды ночью мне приснился сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то этак; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то солнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так сильно ударился; ~ арив къыз! такая красивая девушка!; ол ~ тюрлю адам он такой странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послушай, пожалуйста, что он говорит; ~ рагьатланыгъыз хари отдохните, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи-ка мне; яныма гел чи ~ ну-ка подойди ко мне, попробуй; ~ булай гел чи пододи-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну-ка сядь рядом со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия; находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каким хорошим человеком, оказывается, был его сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласились, только я не согласился 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, общий, единый; олар бары да ~ а) они все заодно; б) все они одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относиться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговорились; ~ гьакъылгъа гелмек прийти к общему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш минутное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер однородные подлежащие; б) биол. одной породы; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё слово (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар однотомное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ровный, равномерный; б) ровно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в один голос; ~ якълы а) односторонний, однобокий; б) односторонне, однобоко; ~ янлылыкъ односторонность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годовой, годовалый, годичный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопытный 12) какой-нибудь, кто-нибудь, что-нибудь; какой-то, некий; ~ нечакъы замандан через какое-то время; ~ зат да ёкъ ничего нет; олай яш ~ насиплиге тувар такой ребёнок (умный, красивый и т.п.) родится у какого-нибудь счастливца; ~ аваз болуп гетди раздался какой-то шум; ~ ёл тапмакъ найти какой-нибудь выход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу тебе что-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бога; ~ зат да айтмай а) ничего не говоря; б) ничего не говорит; ~ къазанда къайнагъан адамлар люди, испытавшие одинаковую судьбу, варившиеся в одном котле; ~ гёнгюлден единодушно, единогласно; спаянно; в едином порыве; ~ болгъан, ~ болмагъан было, не было, жил-был (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего не понимает; б) ничего не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одной матери, родной; ~ тююр де ни капельки, ни крошки, нисколько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безоговорочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспрерывно, безостановочно; ~ ягъадан подряд, по-порядку; ~ арив дагъы! ох, как красиво; ~ де къайгъырма не беспокойся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в какие-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты видел (что там творилось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одной ногой на земле, другой в могиле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному коню – одна плеть *(достаточна); __~* атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. один за всех, все за одного (букв. благодаря одной лошади тысяча лошадей попьёт воду)
зоол. моль; ону бёркюне ~ тийген его папаху поела моль; ~ дарман нафталин; ~ от (или ювушан) полынь; ~ гёлекни талар, къайгъы юрекни талар посл. моль ест рубашку, а горе – сердце
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему ты удивляешься?; ~ ден? а) отчего?; с чего?; из чего? б) почём?; за сколько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу помочь?; ~ болду? что случилось?; бу ~ дир? что это?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня всё есть; ~нг бар? что у тебя есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне это нужно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него возьмёшь, с него взятки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в какое время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя забота?; ~ арив уьйдюр! какой прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? какое твоё дело?; ~ хабар? какие новости?; 3) всякий, любой; ~ затны да табарман я найду любую вещь; ~ заманда да во всякое время, в любое время, всегда, постоянно 4) как, сколько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как много у вас сена; ~ къадар кёп как можно больше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим откуда я знаю; ~ ерде де всюду, везде, где бы то ни было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас всякое может случиться, на всякий случай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер или ишак умрёт, или хозяин ишака горец умрёт
числ. два; ~ гюнн. биринде через каждые два дня; часто; ~ бюртюк а) грам. двоеточие; б) два зерна; ~ юз двести; ~ якълы двусторонний; ону бири ~ болмас у него один двумя не станет (т.е. он никогда не разбогатеет: что заработает, то и проест); бир- ~ немного; бир- ~ керен один-два раза; несколько раз; ~си де они оба; ~ син де их обоих ◊ ~ харбуз бир къолгъа сыймс посл. в одной руке два арбуза не поместятся (соотв. за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь); ~ оьгюзюм аранда, не къайгъым бар боранда посл. пара моих волов в хлеву - какое мне дело до бурана (соотв. моя хата с краю, ничего не знаю); ~ бюгюлюп согнувшись в три погибели; ~ авуз сёз пара слов
I. марш // маршевый; уьч гюнлюк ~ трёхдневный марш; ~ этмек маршировать; 2. межд. марш (команда); юрюп ~ ! шагом марш!; ~ мундан! марш отсюда!; буссагьат уьйге ~ ! сейчас же марш домой! 3. __музыкальное произведение; ~ сокъмакъ играть марш; тюрк ~лары турецкие марши ◊ къайгъылы ~ похоронный марш
прям., перен. несмываемый, неизгладимый; эсден ~ йыллар незабываемые годы; ~ къайгъы неутешное горе; ~ дамгъа несмываемое пятно; ~ айып несмываемый позор
1. 1) анат. живот; утроба, чрево, брюхо // утробный; брюшной; ананы къарнында в утробе матери; бир ~дан чыкъгъан единоутробный 2) анат. желудок; ач~гъа на голодный желудок, на пустой желудок; натощак; къарны токъ сытый 3) къат~ анат. книжка (у жвачных животных); ~ покъ а) содержимое желудка; б) пережовываемая пища; жвачка 4) спец. мехи; аргъанны къарны мехи гармони 2. беременная; пузатая, брюхатая прост. ◊ къарны къанлыгъа гийирер посл. голод и к недругу заведёт; къарнынг тойгъунча аша, белинг талгъынча ишле посл. ешь досыта, работай до устали; къарнынг токъ – къайгъынг ёкъ посл. живот сыт – забот нет; ~ны ачыкъ голый; къарнынг жувулгъур! прокл. чтоб ты умер! (букв. чтоб твоя утроба была вымыта)
прям., перен. грызть, обгрызать; глодать, обгладывать; ит сюекни гемире собака грызёт кость ◊ къайгъы мени юрегимни гемире горе гложет моё сердце
понуд. от гечир 1) переправлять; оьзенден ~ переправить через реку 2) переносить, переживать, испытывать; къыйынлыкъланы башдан ~ испытать трудности; къайгъы ~ переносить горе; оьмюр ~ существовать 3) провести (время); прожить где-л., как-л.; заманны шат ~ провести время весело ◊ гёзден ~ просматривать, проглядывать, пробегать глазами; обозревать; гёз алдан ~ вспомнить, восстанавливать в памяти (события, факты и т.п.)
уст. 1) безмен, весы ◊ ~лагъа салып тартма къайгъым бар фольк. у меня много горя, что можно взвешивать на весах; киришли ~ пружинные весы 2) кантар (мера веса, равная 44,928 кг) ◊ ~ы белинде расчётливый человек, человек понимающий, не поддающийся обману
понуд. от тюшюр 1) заставлять опускать, спускать; къалкъыдан ~ спустить с крыши 2) ссаживать; атдан ~ ссадить с лошади 3) ронять; терять; къолундан ~ выронить из рук; акъчамны тюшюрюп къойгъанман я уронил свои деньги 4) снижать; удешевлять; багьасын ~ удешевить что 5) свергать, низвергать; пачаны тахдан ~ свергать царя с престола 6) в сочет. с именами образует сложные глаголы: абурдан ~ компрометировать кого-л. ◊ къайгъыгъа ~ приносить горе; сувгъа ~ купать, выкупать; эсине ~ напоминать; вспоминать
см. къайгъырмас
процессия; шатлыкъ ~ торжественная процессия; къайгъылы ~ траурная процессия
понуд. от бюкюрейт гнуть, сгибать; къайгъы ону бюкюрейтген горе его согнуло
понуд. от къартайт старить, делать старым кого; къайгъы адамны къартайта горе старит человека; къыйын иш чакъсыз къартайта тяжёлая работа старит преждевременно
понуд. от тонкъайт заставлять сгорбиться; ону къайгъы тонкъайтды его сгорбило горе