- къайгъы⤤
1) го́ре, скорбь, беда, печаль, грусть; огорчение; башыбызгъа ~ тюшген на нас свали́лась беда; уллу ~ большо́е го́ре; гишини ~сына ортакълашмакъ сочу́вствовать чужо́му го́рю 2) забо́та, хло́поты; беспоко́йство, волнение, переживание; ду́ма; ону бир затда да ~сы ёкъ он ни о чём не ду́мает; башгъаланы ~сын этгенинг таман! хватит тебе забо́титься о други́х!
- къайгъылы⤤
го́рестный, печальный, приско́рбный, гру́стный; ~ къарав печальный взгляд; ~ бет ско́рбное лицо́; ~ хабар печальная весть
- къайгъылылыкъ⤤
отвл. от къайгъылы встрево́женность, обспоко́енность, озабо́ченность
- къайгъырмакъ⤤
1) горевать, печалиться; скорби́ть, грусти́ть; охумагъа тюшюп болмагъанына ол бек къайгъыра он о́чень горю́ет за то, что не смог поступи́ть учи́ться 2) беспоко́иться, забо́титься; болгъан ишге ончакъы къайгъырма! не о́чень беспоко́йся о происшедшем!
- къайгъырмакълыкъ⤤
и.д. от къайгъыр; см. къайгъырыв
- къайгъырмас⤤
(КЪАЙЫРМАС) ничего́, пусть, ладно; неважно, не беда; пустяки́; мен айыплыман, гечип къоюгъуз! – ~! я виноват, прости́те! – Да ладно!, Пустяки́!
- къайгъырмаслыкъ⤤
(КЪАЙЫРМАСЛЫКЪ) отвл. от къайгъырмас, къайырмас безразли́чие, беззабо́тность; ишде ~ этмеге ярамай в рабо́те нельзя́ прояви́ть безразли́чие
- къайгъыртмакъ⤤
понуд. от къайгъырт 1) трево́жить, волновать; мешать кому; беспоко́ить кого; шо мени бир янгыз да къайгъыртмай э́то меня́ ниско́лько не волну́ет 2) заставля́ть кого проявля́ть забо́ту (хлопотать) о ком 3) огорчать кого, вы́звать тоску́
- къайгъыртмакълыкъ⤤
и.д. от къайгъырт
- къайгъыртыв⤤
и.д. от къайгъырт (нанесённое кем) го́ре, печаль; скорбь, грусть; беспоко́йство
- къайгъырыв⤤
и.д. от къайгъыр
- къайгъырывсуз⤤
см. къайгъысыз 2
- къайгъырыш⤤
и.д. от къайгъыр соболезнование, сочу́вствие; биз огъар ~дыкъ мы вы́разили ему́ соболезнование
- къайгъырышмакъ⤤
соболезновать, сочу́вствовать; биз къайгъырышмагъа баргъан эдик мы ездили соболезновать
- къайгъырышмакълыкъ⤤
и.д. от къайгъырыш соболезнование
- къайгъырышыв⤤
и.д. от къайгъырыш соболезнование
- къайгъысыз⤤
1) не испы́тывающий го́ря, печали; без го́ря, без печали; ~ оьмюр сюрмек прожи́ть жизнь, не испы́тывая го́ря 2) перен. споко́йный, беззабо́тный, беспечный, благоду́шный // споко́йно, беззабо́тно, беспечно, благоду́шно; ~ яшап турабыз живём споко́йно; ~ адам благоду́шный человек ◊ ~ къара сувгъа семирир погов. беззабо́тный и от боло́тной воды́ жиреет
- къайгъысызлыкъ⤤
1) отвл. от къайгъысыз 2) перен. беспечность, споко́йствие, беззабо́тность, благоду́шие
- къайгъычы⤤
забо́тливый, заботя́щийся, хло́потный. хлопоту́н; ол бек ~ гиши он о́чень забо́тливый человек, он большо́й хлопоту́н
- къайгъылылыкъ⤤
отвл. от къайгъылы встрево́женность, обспоко́енность, озабо́ченность
- къайгъырмаслыкъ⤤
(КЪАЙЫРМАСЛЫКЪ) отвл. от къайгъырмас, къайырмас безразли́чие, беззабо́тность; ишде ~ этмеге ярамай в рабо́те нельзя́ прояви́ть безразли́чие
- къайгъысызлыкъ⤤
1) отвл. от къайгъысыз 2) перен. беспечность, споко́йствие, беззабо́тность, благоду́шие
- аз⤤
1) мало, немно́го, незначи́тельно // малый, незначи́тельный (по количеству); ~ къалды а) мало осталось; б) чуть-чу́ть не, чу́ть бы́ло не, едва не; ~-~ понемно́гу; ~-маз немно́жечко, чуть-чу́ть; ~-кёп мно́го ли, мало ли; кёп ~ о́чень мало ◊ ~ сёйле, асил сёйле посл. говори́ мало, да справедли́во; ~ны хадирин билмеген кёпню хадирин билмес посл. кто́ не ценит малого, то́т не оценит и мно́гое 2) входит в состав некоторых сочетаний: ~ билимли малообразо́ванный; малосведущий; ~ сёзлю немногосло́вный; неразгово́рчивый; ~гъа чыдамайгъан а) нетерпели́вый, невы́держанный; б) невыно́сливый 3) сказ. мало; недостаточно; бу ~ э́того мало, заманыбыз ~ у нас мало времени 4) редко; ол бизге ~ геле о́н к нам прихо́дит редко 5) слегка, немно́го; ~ тебер толкни́ слегка 6) меньше; кимни малы ~ буса, ол… у кого́ меньше (мало) скота, то́т… 7) в сочет. с отриц. частицами означает немало, нередко; башгъа къайгъысы да ~ тюгюл эди и други́х забо́т у него́ бы́ло немало; пагьмулу шаирлер ~ тюгюл талантливых поэ́тов немало
- айланмакъ⤤
1) вертеться, вращаться, крути́ться, кружи́ться; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; ону башы айлангъан прям. и перен. у него́ закружи́лась голова 2) превращаться, преобразо́вываться; переходи́ть; сув бузгъа айланды (или дёндю) вода преврати́лась в лёд 3) обходи́ть, объезжать; дюньяны айландым, сени тапмадым я весь свет обошёл, а тебя́ не нашёл; айланып гелмек обойти́ что-л.; бош ~ а) гуля́ть, шататься без дела; броди́ть; б) перен. бездельничать 4) переворачиваться, опроки́дываться; арба бёттёбен айланды подво́да опроки́нулась 5) эк. бы́ть пу́щенным в оборо́т 6) перен. вращаться (в какой-л. среде), води́ться, иметь дело с кем-л. 7) перен. вози́ться, задерживаться, мешкать; сиз мунда не айланасыз? вы что́ здесь кру́титесь?; ◊ айланып-айланып бир затны сёйлемек повторя́ть одно́ и то́ же; тверди́ть своё; къачып ~ а) дезерти́ровать; б) избегать встречи; столну айланып олтурмакъ усесться вокру́г стола; артындан ~ а) ходи́ть за кем-л.; б) ухаживать (напр. за девушкой); ятмагъа ~ собираться лечь спать 8) ходи́ть, ездить; минип ~ ездить, кататься, разъезжать; яланаякъ ~ ходи́ть босико́м; дёгерек ~ а) обойти́ вокру́г; б) вращаться; мотоциклге минип ~ ездить (носи́ться) на мотоци́кле; алып ~ а) носи́ть что (с собой); б) носи́ться с кем-чем; янгы проектни алып ~ носи́ться с новы́м проектом; в) води́ть кого (с собой); тагъылып ~ увязавшись, ходи́ть, гуля́ть (вдоволь); мен айлангъан ерлерде в тех местах, где я бывал 9) вращаться тж. перен.; вертеться, кружи́ть[ся]; къаракъуш кёкде дёгерек айлана орёл кружи́тся в небе; айланып башламакъ закружи́ться; дёгерек ~ вращаться, кружи́ться; ари-бери ~ перен. юли́ть, вертеться; тилимни учунда айлана [так и] вертится на ко́нчике языка 10) поворачивать[ся]; бери ~ поверну́ться; ари ~ отверну́ться; чюйресине ~ перен. вы́вернуться наизнанку 11) с деепр. другого глагола передаёт намерение или действие, совершаемое постоянно; ялынып ~ умоля́ть кого; излеп ~ искать кого-что; ичип ~ кути́ть; къайгъылы болуп ~ беспоко́иться; къачып ~ бы́ть в бегах, скрываться
- басмакъ⤤
1) дави́ть, жать кого-что, на кого-что; придавливать, прижимать кого-что; басып эзмек придави́ть к земле; кнопкагъа ~ нажать на кно́пку; мени аягъымны басып авуртдулар мне отдави́ли но́гу; тюпге ~ подмя́ть кого под себя́; уьстюнден ~ надави́ть на что 2) ступать, шагать, станови́ться на что-л., наступать; аягъын ~ а) наступи́ть кому на ногу; б) ступи́ть, стать ного́й куда-л.; в) встать на ноги 3) перен. угнетать, гнести, тяготи́ть кого; ону къайгъы басгъан его́ угнетает (гнетёт) го́ре; ону юрегин къоркъув басгъан его́ одолевает страх 4) прям., перен. покрывать кого-что чем; кёкню булут басгъан ту́чи оку́тали небо; гёз гёреген чакъы ерни агъачлыкъ басгъан круго́м, наско́лько ви́дит глаз – лес; чачывланы чёп басгъан посевы заросли́ сорняко́м; ёлну къар басгъан доро́гу занесло снегом; авлакъланы сув басгъан поля́ зато́плены водо́й; кёлню ягъаларын къамуш басгъан берега о́зера заросли́ камышо́м; туман басып геле надвигается туман; тер басып тура обливается (покрывается) по́том 5) спец. валя́ть, катать что; ямучу ~ валять бу́рку; кийиз ~ валя́ть во́йлок 6) мять, меси́ть что, молоти́ть что; будай ~ молоти́ть пшени́цу; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну; хамур ~ меси́ть тесто 7) перен. уплетать что; есть с аппети́том; гьинкалны басып турмакъ уплетать хинкал 8) прикладывать, прилагать; налагать; печат ~ приложи́ть печать 9) печатать, издавать, выпускать в свет; китап Маскевде басылгъан кни́га напечатана в Москве 10) пропи́тываться чем-л.; заплывать (напр. жиром); май ~ ожиреть 11) в форме деепр. на -ып входит в состав сло́жных глаго́лов: бёркюн басып гиймек нахлобу́чить папаху; уьй басып гирмек ворваться си́лой в дом; басып къоймакъ завали́ть, засыпать чем-л. ◊ ону гёзюн май басгъан (или ону гёзюне май битген) он перестал замечать людей, он зазнался; къайгъы басгъан уби́тый го́рем; кёрюкню ~ лгать, обманывать; чёп ~ зарасти́ сорняками
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бюкюрейтмек⤤
понуд. от бюкюрейт гнуть, сгибать; къайгъы ону бюкюрейтген го́ре его́ согну́ло
- гемирмек⤤
прям., перен. грызть, обгрызать; глодать, обгладывать; ит сюекни гемире собака грызёт кость ◊ къайгъы мени юрегимни гемире го́ре гло́жет моё сердце
- гетмек⤤
1) уходи́ть, уезжать, отправля́ться; идти́ куда-л.; ишге ~ уйти́ на рабо́ту; ишден ~ а) уйти́ с рабо́ты; б) уво́литься; Маскевге ~ уехать в Москву́; поезд сагьат бирде гете по́езд отхо́дит в час; геме пристандан гетди парохо́д отошёл от при́стани; самолёт булан ~ уехать самолётом; командировкагъа ~ уехать в командиро́вку; партизанлыкъгъа ~ уйти́ в партизаны; бир янгъа ~ отойти́ (отъехать) в сто́рону; йыракъгъа ~ уйти́ (уехать) далеко́; гьызын алып ~ а) уйти́ (уехать) следом за кем; б) уйти́ (уехать) по следу кого; гетгинче перед отъездом; гетмеге алгъасамакъ торопи́ться уезжать; гетип барагъан уходя́щий, уезжающий; гетип къалмакъ уйти́ совсем, уехать насовсем; гетип гелмек сходи́ть, уйти́ и верну́ться; съездить; гетмеге айланмакъ собраться уходи́ть (уезжать); отправля́ться; гете туруп уходя́, перед ухо́дом; отпускагъа гете туруп перед ухо́дом в о́тпуск; гетмеге заман болгъан пора уходи́ть (уезжать), настало время уходи́ть (уезжать); минип ~ уехать (на каком-л. транспорте); машинге минип ~ , машин булан ~ уехать на маши́не; атгъа минип ~ , ат булан ~ уехать верхо́м; гелип-гетип турмакъ посещать кого-что, навещать кого 2) сходи́ть, исчезать (о пятнах и т.п.); гетмейген дамгъа несмываемое пятно́; дамгъа гетмей пятно́ не схо́дит; бояву (или сыры) гетген краска стёрлась с чего; терини тюгю гетген мех на шку́ре вы́терся; жувгъанда дамгъасы гетген пятно́ отстиралось 3) проходи́ть, униматься; прекращаться, кончаться; юхусу ~ расхотеть спать; ону къайгъысы гетген его́ тоска развеялась; сувсабым гетди мне расхотелось пить; ону эсиргени гетди его́ хмель прошла; арыгъаным гетди моя́ усталость прошла; гьакъылым башгъа янгъа гетди я отвлёкся от мы́сли; гетип къалмакъ а) уехать, уйти́; б) проходи́ть, прекращаться; къол булан алып тайдыргъандай гетип къалды исчезло, бу́дто руко́й сняло́ (напр., болезнь) 4) пройти́, око́нчиться, миновать (о времени); яй гетди лето прошло́; яш заманлар гетди молоды́е го́ды прошли́; арадан бир йыл гетди с тех пор ми́нул год; йыллар гетип бара го́ды прохо́дят; бир гесек заман гетгенде когда прошло́ некоторое время 5) уйти́, убежать (напр., при кипении); отгъа тёгюлюп ~ зали́ть ого́нь, вы́литься на плиту́; сют тёгюлюп гетди молоко́ сбежало 6) срываться (откуда-л.), проваливаться (куда-л.); ярдан учуп ~ сорваться со скалы́; сувгъа батып ~ затону́ть, потону́ть; чунгургъа тюшюп ~ провали́ться в я́му 7) пойти́, быть потраченным; бу ишге кёп акъча гетди на э́то дело потрачено (израсхо́довано) мно́го денег; бугъар кёп гюч гетди на э́то ушло́ мно́го сил; къыйыны бошуна гетди он зря потратил уси́лия; капотгъа кёп къумач гетди на платье ушло́ мно́го ткани 8) с деепр. другого глагола на -ып, -ип, -уп, -юп образует сложные глаголы; алып гетмек унести́, увести́, увезти́ кого-что; китапны алып ~ унести́ кни́гу; къойланы тавгъа алып ~ погнать о́вцы в го́ры; алагъожаны машин булан алып ~ увезти́ вещи на маши́не; ташлап ~ бро́сить и уйти́; агьлюсюн ташлап (или къоюп) ~ оставить семью́; алып ~ взять и уехать, уйти́; ягъалап ~ пройти́ стороно́й от кого-чего; оьтюп ~ пройти́, проехать (мимо); гёчюп ~ уехать насовсем, переехать на друго́е местожи́тельство; вы́быть; гирип ~ войти; къачып ~ убежать, сбежать; къоюп ~ оставить и уйти́ (уехать); озуп ~ а) пройти́, проехать (мимо); б) обогнать кого; обойти́ кого-что; гьайдап ~ погнать (напр., стадо); учуп ~ улететь; чабып ~ побежать (куда-л.); чачылып ~ разойтись, разъехаться; чыгъып ~ вы́йти и уйти́; гёре ~ а) проведать (попутно); б) посмотреть (попутно); гире ~ заехать, зайти́ (по пути от говорящего); атылып ~ а) вы́стрелить (неожиданно, внезапно); б) подпры́гнуть; в) си́льно испугаться; йыгъылып ~ упасть; сюрюнюп ~ споткну́ться; юхугъа ~ засну́ть; чакъ ачылып ~ пого́да проясни́лась ◊ ёкъ болуп гет! убирайся вон!; ону гёргенде юрегим къутуруп гете при ви́де его́ меня́ охватывает бешенство; ичи ~ расстро́йство желу́дка, поно́с
- гетмес⤤
прям., перен. несмываемый, неизглади́мый; эсден ~ йыллар незабываемые го́ды; ~ къайгъы неутешное го́ре; ~ дамгъа несмываемое пятно́; ~ айып несмываемый позо́р
- гечирмек⤤
понуд. от гечир 1) переправля́ть; оьзенден ~ переправить через реку́ 2) переноси́ть, переживать, испы́тывать; къыйынлыкъланы башдан ~ испытать тру́дности; къайгъы ~ переноси́ть го́ре; оьмюр ~ существовать 3) провести́ (время); прожи́ть где-л., как-л.; заманны шат ~ провести́ время весело ◊ гёзден ~ просматривать, прогля́дывать, пробегать глазами; обозревать; гёз алдан ~ вспо́мнить, восстанавливать в памяти (события, факты и т.п.)
- гёрмек⤤
1) ви́деть кого-что; смотреть на кого-что; гёремисен? ты разве не ви́дишь?; ким гёрген! а) а кто ви́дел!; б) (мне) не приходи́лось ви́деть; в) ви́дано ли такое!; не гёрдюнг? что ты ви́дел?; гёргендокъ как то́лько уви́дел; Аллагь гёре вводн. сл. ви́дит Бог; Аллагь гёре магъа тюшген къыйынлыкъланы Бог свидетель, что мне пришло́сь испы́тать; дюньяны ярыгъын ~ уви́деть белый свет (оправиться после болезни и т.п.); гёзю булан ~ уви́деть свои́ми (со́бственными) глазами; гёзю булан гёргенде йимик бу́дто (свои́ми) глазами ви́дел; муна гёрюрсен вот уви́дишь; муна гёрюрсен нечик болагъанны вот уви́дишь, как бу́дет; тюшюнде ~ ви́деть во сне; гёремен деп къоркъмакъ а) боя́ться уви́деть кого; б) не желать ви́деть кого; в) ненави́деть кого; гёрсюн деп на показ, для ви́ду; къарап ~ заметить, вы́смотреть кого-что; посмотреть и уви́деть; мен ону гёрме де гёрмеймен я и ви́деть его́ не ви́жу; гёрмей къалмакъ а) не замечать его; просмотреть что; б) потеря́ть зрение; ослепнуть; гёрюп къоймакъ уви́деть; гёрме сюймемек не хотеть ви́деть; гёре турмакъ ви́дывать кого-что, сталкиваться с кем-чем; олай затланы мен кёп гёргенмен подо́бные вещи я ви́дывал; гёрюп турмакъ ви́деть постоя́нно; примечать, наблюдать что 2) в сочет. с некоторыми именами образует сложные глаголы: арив ~ хорошо́ относиться к кому-чему; одо́брить что; гюн ~ жить, существовать; лайыкълы ~ считать досто́йным, приемлемым; башгъа гёрмемек а) уважать как …; къызардашымдан башгъа гёрмеймен уважаю как свою́ сестру́; б) ненави́деть как …; итден башгъа гёрмемек ненави́деть как собаку; къолай гёремен мне нравится; яшым йимик гёремен уважаю как своего́ сы́на; зарал ~ нести́ убы́тки; оьзюню ишин ~ а) делать своё дело; б) не вмешиваться в чу́жие дела 3) навещать, проведывать кого; аврувну ~ проведать больно́го; барып ~ навести́ть, посетить кого; гёрмеге бармакъ навести́ть (больного, знакомого) 4) считать, принимать кого-что каким, за кого-что; биревден ~ считать что-л. исходя́щим от кого-л.; припи́сывтаь что-л. кому-л.; шону айыбын мен сенден гёремен вино́вным за э́то я считаю тебя́; оьзю йимик ~ считать кого подо́бным себе; оьзюнден къолай ~ считать кого лу́чше себя́; -дан ~ считать кого пови́нным в чём; муну сенден гёрелер в э́том считают пови́нным тебя́ 5) испытать, пережить что; перетерпеть что; ачлыкъ ~ терпеть го́лод; зулму ~ перетерпеть наси́лие; яшавда насип ~ испытать счастье в жи́зни; кёпню ~ мно́гое пережи́ть; къыйынлыкъ ~ пережи́ть тру́жности; къайгъы ~ пережи́ть го́ре; тынчлыкъ гёрмемек не знать поко́я; гёре гелген адам мно́го ви́девший на своём веку́ человек, видавший виды́ человек; биз гёрмеген не къалды чего́ мы (то́лько) не испытали; буюргъанны ~ уви́деть то, что суждено́ 6) осматривать кого-что; доктор аврувну гёрдю врач осмотрел больно́го; къыз ~ устраивать смотри́ны; гёрюп алмакъ посмотреть и купи́ть ◊ бир гёргей эдинг ты бы уж ви́дел; гёрейик, не болур экен посмо́трим, что из э́того вы́йдет; гёремисен сен муну! ви́дишь ты како́й; гёрюрбюз! посмо́трим!; гёрюрмен мен сени! я ещё доберу́сь до тебя́!
- гюе⤤
зоол. моль; ону бёркюне ~ тийген его́ папаху поела моль; ~ дарман нафтали́н; ~ от (или ювушан) полы́нь; ~ гёлекни талар, къайгъы юрекни талар посл. моль ест рубашку, а го́ре – сердце
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- къайырмас⤤
см. къайгъырмас
- къантар¹⤤
уст. 1) безмен, весы́ ◊ ~лагъа салып тартма къайгъым бар фольк. у меня́ мно́го го́ря, что мо́жно взвешивать на весах; киришли ~ пружи́нные весы́ 2) кантар (мера веса, равная 44,928 кг) ◊ ~ы белинде расчётливый человек, человек понимающий, не поддающийся обману
- къартайтмакъ⤤
понуд. от къартайт старить, делать старым кого; къайгъы адамны къартайта го́ре старит человека; къыйын иш чакъсыз къартайта тяжёлая рабо́та старит преждевременно
- къарын⤤
1. 1) анат. живо́т; утро́ба, чрево, брю́хо // утро́бный; брюшно́й; ананы къарнында в утро́бе матери; бир ~дан чыкъгъан единоутро́бный 2) анат. желу́док; ач~гъа на голо́дный желу́док, на пусто́й желу́док; натощак; къарны токъ сы́тый 3) къат~ анат. кни́жка (у жвачных животных); ~ покъ а) содержи́мое желу́дка; б) пережо́вываемая пи́ща; жвачка 4) спец. мехи́; аргъанны къарны мехи́ гармо́ни 2. беременная; пузатая, брюхатая прост. ◊ къарны къанлыгъа гийирер посл. го́лод и к недругу заведёт; къарнынг тойгъунча аша, белинг талгъынча ишле посл. ешь досы́та, рабо́тай до у́стали; къарнынг токъ – къайгъынг ёкъ посл. живо́т сыт – забо́т нет; ~ны ачыкъ го́лый; къарнынг жувулгъур! прокл. чтоб ты у́мер! (букв. чтоб твоя́ утро́ба была вы́мыта)
- къуршамакъ⤤
1) окружать; обходи́ть; располагаться вокру́г кого-чего-л.; ону ёлдашлары кхуршап алды его́ окружи́ли друзья́ 2) привлекать, охватывать; мобилизовать; халкъны жамият ишлеге ~ мобилизовать наро́д на общественные рабо́ты; ялын ферманы бинасын къуршалы пламя охвати́ло здание фермы; охувчуланы эсги темирлер жыйывгъа ~ привлекать учащихся сбо́ру металлоло́ма 3) перен. овладевать, охватывать; ону къайгъы къуршады его́ охвати́ла печаль
- марш⤤
I. марш // маршевый; уьч гюнлюк ~ трёхдневный марш; ~ этмек маршировать; 2. межд. марш (команда); юрюп ~ ! шагом марш!; ~ мундан! марш отсю́да!; буссагьат уьйге ~ ! сейчас же марш домо́й! 3. музыкальное произведение; ~ сокъмакъ играть марш; тюрк ~лары турецкие марши ◊ къайгъылы ~ похоро́нный марш
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- процессия⤤
процессия; шатлыкъ ~ торжественная процессия; къайгъылы ~ траурная процессия
- сынамакъ⤤
1) испы́тывать, проверя́ть, про́бовать что; ишде ~ испытать в деле; комбайнны ашлыкъ къайтарывда ~ испытать комбайн на убо́рке зерна; ~ учун для испытания, для проверки; ~ учун этилген про́бный; сынап къарамакъ а) проверить, взять на про́бу; б) испытающе гля́нуть 2) пережи́ть, вы́страдать что, испытать что в жи́зни; къыйынлыкълар ~ испытать тру́дности; пережи́ть невзго́ды; оьзюню башында ~ испытать (пережи́ть) самому́; яшавумда кёп затны сынагъанман (или гёргенмен) я мно́гое в жи́зни испытал; къайгъы гёрмек пережи́ть го́ре 3) наблюда́ть за кем-чем, пригля́дываться к кому-чему; бири бирин ~ присматриваться друг к дру́гу; испы́тывать друг дру́га; мен ону адамлыгъын сынап къарадым я испытал его́ как человека
- тонкъайтмакъ⤤
понуд. от тонкъайт заставля́ть сгорби́ться; ону къайгъы тонкъайтды его́ сгорби́ло го́ре
- тюшюрмек⤤
понуд. от тюшюр 1) заставля́ть опускать, спускать; къалкъыдан ~ спусти́ть с кры́ши 2) ссаживать; атдан ~ ссади́ть с ло́шади 3) роня́ть; теря́ть; къолундан ~ вы́ронить из рук; акъчамны тюшюрюп къойгъанман я урони́л свои́ деньги 4) снижать; удешевля́ть; багьасын ~ удешеви́ть что 5) свергать, низвергать; пачаны тахдан ~ свергать царя́ с престо́ла 6) в сочет. с именами образует сложные глаголы: абурдан ~ компромети́ровать кого-л. ◊ къайгъыгъа ~ приноси́ть го́ре; сувгъа ~ купать, вы́купать; эсине ~ напоминать; вспоминать
- чёкмек⤤
1) приседать, сади́ться на ко́рточки; тиз ~ станови́ться на колени; преклоня́ть колени (о верблюде) 2) поникать, сникать, оседать; ер чёкдю земля́ осела 3) разваливаться, обваливаться; уьй чёгюп тура дом разваливается 4) перен. впадать в уны́ние, падать ду́хом; къайгъыдан чёгюп къалды от го́ря он впал в уны́ние
- эки⤤
числ. два; ~ гюнн. биринде через каждые два дня; часто; ~ бюртюк а) грам. двоето́чие; б) два зерна; ~ юз двести; ~ якълы двусторо́нний; ону бири ~ болмас у него оди́н двумя́ не станет (т.е. он никогда не разбогатеет: что заработает, то и проест); бир- ~ немно́го; бир- ~ керен один-два раза; несколько раз; ~си де они́ о́ба; ~ син де их обо́их ◊ ~ харбуз бир къолгъа сыймс посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь); ~ оьгюзюм аранда, не къайгъым бар боранда посл. пара мои́х воло́в в хлеву́ - како́е мне дело до бурана (соотв. моя хата с краю, ничего́ не знаю); ~ бюгюлюп согну́вшись в три поги́бели; ~ авуз сёз пара слов
- яшамакъ⤤
1) жить, проживать; здравствовать; кёп йыл ~ жить до́лгие го́ды; оьзюню къыйыны булан ~ жить свои́м трудо́м ◊ яшагъанынг яшдан бил погов. ско́лько ты про́жил, узнавай по ребенку; къайгъысыз ~ жить беззабо́тно; юртда ~ жить в селе 2) находи́ться, пребывать, прооживать; юртда ~ жить вдеревне; шагьарда ~ жить в го́роде 3) существовать, просуществовать; къайгъысыз ~ жить беззабо́тно; насипли ~ жить счастливо; барлыкъда ~ жить в достатке 4) обитать где-л., населя́ть что-л. 5) находи́ться в каких-л. отношениях с кем-л.; бирче ~ жить совместно, вместе 6) быть погло́шенным чем-л.; халкъ учун ~ жить для наро́да ◊ бугюн булан ~ жить настоя́щим, жить сего́дняшним днём; дюньяны къырыйында ~ жить на краю́ света