- бёлдюрмек⤤
понуд. от бёлдюр заставить кого раздели́ть на части что
- бёлдюрмеклик⤤
и.д. от бёлдюр
- бёлдюрюв⤤
и.д. от бёлдюр
- бюдюремек⤤
дро́гнуть, спасовать, оробеть
- бюдюретмек⤤
понуд. от бюдюрет приводи́ть в смятение, пугать
- бюкдюрмек⤤
понуд. от бюкдюр заставить кого сгибать что; складывать, свёртывать что
- бюкдюрюв⤤
и.д. от бюкдюр сгибание, складывание, свёртывание
- бюлдюр⤤
см. бюлдюрюнкю
- бюлдюрген⤤
см. бюрюлген
- бюлдюрюнкю⤤
~ сёйлемек говори́ть невня́тно, неотчётливо; говори́ть преры́висто, заикаясь
- бюрюшдюрмек⤤
понуд. от бюрюшдюр 1) морщи́ть, собирать в морщи́ны; бетин ~ морщи́ть лицо́, морщи́ться 2) мять, ко́мкать; опурагъын ~ смять одежду
- бюрюшдюрюв⤤
и.д. от бюрюшдюр
- гёгюлдюр⤤
1) синеватый, голубоватый; ~ гёзлер голубоватые глаза 2) зеленоватый 3) серый, сероватый; ~ булутлар серые облака 4) си́зый, сизоватый; ~ гёгюрчюн си́зый го́лубь
- гёмдюрмек⤤
1) понуд. от гёмдюр; ерге ~ заставить закопать в землю кого-что 2) см. гёммек; башын сувгъа ~ оку́нуть го́лову в во́ду
- гёмдюрмеклик⤤
и.д. от гёмдюр закапывание
- гёмдюртмек⤤
понуд. от гёмдюрт заставить кого закопать кого-что
- гёмдюртюв⤤
и.д. от гёмдюрт закапывание
- гёмдюрюв⤤
и.д. от гёмдюр закапывание
- гёпдюрмек⤤
1) понуд. от гёпдюр; 2) вздувать, надувать, накачивать что; ел елкенни гёпдюрдю ветер наду́л паруса; бурчакъшорпа къурсагъымны гёпдюрдю от фасо́левого су́па у меня́ вспу́чило (разду́ло) живо́т 3) взбивать, делать пы́шным; чачларын ~ взбивать во́лосы 4) перен. преувели́чивать, раздувать; гёпдюрюп сёйлемек преувели́чивать (в разговоре)
- гёпдюрмеклик⤤
и.д. от гёпдюр; см. гёпдюрюв
- гёпдюртмек⤤
понуд. от гёпдюрт; топну ~ дать (заставить) накачать мяч
- гёпдюртмеклик⤤
и.д. от гёпдюрт вздувание, надувание
- гёпдюртюв⤤
и.д. от гёпдюрт; см. гёпдюртмеклик
- гёпдюрюв⤤
и.д. от гёпдюрмек вздувание, надувание
- гёпдюрюлмек⤤
страд. от гёпдюрюл 1) быть взду́тым, наду́тым, вздуваться, надуваться 2) быть взби́тым, взбиваться (о волосах); ону чачлары гёпдюрюлген у него́ взби́ты во́лосы 3) перен. быть преувели́ченным, разду́тым, преувели́чиваться, раздуваться; шо гёпдюрюлюп сёйленеген хабарлар э́то разду́тые разгово́ры
- гёпдюрюлмеклик⤤
и.д. от гёпдюрюл взбивание, вздувание; преувеличение, раздувание
- гёпдюрюлюв⤤
и.д. от гёпдюрюл; см. гёпдюрюлмеклик
- гёрюшдюрмек⤤
1) понуд. от гёрюшдюр; 2) устро́ить свидание; дать возмо́жность уви́деться; свести́ кого-л. с кем-л.; бирин бири булан гёрюшдюрмек дать возмо́жность повидать друг дру́га 3) познако́мить кого друг с дру́гом; къыз булан уланны ~ познако́мить парня с девушкой
- гёрюшдюрмеклик⤤
и.д. от гёрюшдюр; см. гёрюшдюрюв
- гёрюшдюрюв⤤
1) и.д. от гёрюшдюр; 2) знако́мство кого с кем
- гюдюрбай⤤
арх. старинная кумыкская обря́довая песня в честь божества урожая и плодоро́дия (сопровождалась шествием по улицам села, в котором участвовали в основном мужчины)
- гюйдюрмек⤤
1) понуд. от гюйдюр 2) в разн. знач. жечь что; кёмюр ~ жечь у́голь; топи́ть углём; отда ~ сжечь на огне; агъач ~ жечь дрова; топи́ть дровами; къавданны ~ жечь прошлого́днюю суху́ю траву́; яраны йод булан ~ мед. прижечь рану йо́дом
- гюйдюрмеклик⤤
и.д. от гюйдюр; см. гюйдюрюв
- гюйдюртмек⤤
понуд. от гюйдюрт; отда ~ заставить кого сжигать кого-что на огне
- гюйдюртмеклик⤤
и.д. от гюйдюрт; см. гюйдюртюв
- гюйдюртюв⤤
и.д. от гюйдюрт сжигание; предание огню́; обжигание; о́бжиг; прижигание мед.
- гюйдюрюлмек⤤
страд. от гюйдюрюл; отда ~ быть сожжённым на огне, сжигаться
- гьёкюндюрмек⤤
понуд. от гьёкюндюр заставить пожалеть, каяться
- гьёкюндюрмеклик⤤
и.д. от гьёкюндюр; см. гьёкюндюрюв
- гьёкюндюрюв⤤
и.д. от гьёкюндюр сожаление
- дёндюрюв⤤
и.д. от дёндюр
- дюр⤤
частица утв. да; шу адам герти айтамы? – ~, герти айта э́тот человек говори́т правду? – Да, правду говори́т
- кюсдюрмек⤤
понуд. от кюсдюр вызывать отвращение, презрение к кому-чему-л.
- кюсдюртмек⤤
понуд. от кюсдюрт
- кюсдюрюв⤤
и.д. от кюсдюр
- нюдюр⤤
см. назру; 1) рел. обет; ~юм бар я дал обет 2) кля́тва, кля́твенное обещание; ичмежекге ~ этгенмен я покля?лся не пить (спиртного) 3) цель; ~ этгенмен а) я покля́лся; б) я наметил себе цель
- нюдюрлю⤤
целенаправленный, целеустремлённый
- оьбюшдюрмек⤤
понуд. от оьбюшдюр заставить целоваться
- оьбюшдюрмеклик⤤
и.д. от оьбюшдюр; см. оьбюшдюрюв
- оьбюшдюрюв⤤
и.д. от оьбюшдюр целование
- оьпдюрмек⤤
понуд. от оьцмек заставить целовать
- оьпдюрмеклик⤤
и.д. от оьпдюрмек целование
- оьпдюрюв⤤
и.д. от оьпдюрмек целование
- оьрчюкдюрюв⤤
и.д. от оьрчюкдюр; см. оьрчюв
- оьрчюкдюрмек⤤
понуд. от оьрчюкдюр 1) обостря́ть (напр., отношений); оланы аралыгъы бирден-бир оьрчюгюп гетди их отношения обостри́лись ещё бо́льше 2) раздражать; озлобля́ть; гьей яш, къой шо итни, бирденбир оьрчюкдюрме эй мальчик, оставь собаку, не озлобля́й ещё бо́льше
- оьрчюкдюрмеклик⤤
и.д. от оьрчюкдюр раздражение; озлобление
- оьсдюрмек⤤
понуд. от оьсдюр 1) расти́ть, воспи́тывать кого, выращивать; яшлар ~ воспи́тывать детей 2) расти́ть, выращивать, возделывать что; чечеклер ~ выращивать цветы́; картоп ~ выращивать карто́фель; сакъал ~ отрасти́ть бо́роду 3) развивать; повышать, поднимать что; культураны ~ развивать культу́ру; иш чыгъарывну ~ повышать производи́тельность труда; кадрланы ~ расти́ть кадры 4) мно́жить, увели́чивать что; гьайванланы санавун ~ увели́чивать поголо́вье скота
- оьсдюрмеклик⤤
и.д. от оьсдюр; см. оьсдюрюв
- оьсдюрюв⤤
и.д. от оьсдюр 1) воспитание 2) выращивание, возделывание 3) разви́тие, повышение 4) увеличение 5) отращивание воло́с
- оьсдюрювчю⤤
возделывать; гьабижай ~ возделыватель кукуру́зы
- оьсдюрювчюлюк⤤
отвл. от оьссдюрювчю заня́тие возделывателя
- оьсдюрюлмек⤤
страд. от оьсдюрюл выращиваться, возделываться; исси ердерде оьсдюрюлеген емишлер фру́кты, выращиваемые в тёплых края́х
- оьсдюрюлмеклик⤤
и.д. от оьсдюрюл выращивание, возделывание
- оьсдюрюлюв⤤
и.д. от оьсдюрюл выращивание, возделывание
- оьтдюрмек⤤
понуд. от оьтдюр; см. оьтгермек¹
- оьтдюрмеклик⤤
и.д. от оьтдюр; см. оьтгермек⁹
- оьтдюрюв⤤
и.д. от оьтдюр; см. оьтгермек⁹
- оьчюкдюрмек⤤
понуд. от оьчююрдюр настраивать кого против кого-л.; озлобля́ть; натравливать кого на кого; сен магъа неге мунчакъы оьчюкгенсен? за что ты на меня́ так зли́шься?; оьчюкген разозли́вшийся на кого
- оьчюкдюрмеклик⤤
и.д. от оьчюкдюр травля
- оьчюкдюрюв⤤
и.д. от оьчюкдюр натравливание кого на кого, разжигание ненависти против кого
- сёгюшдюрмек⤤
понуд. от сёгюшдюр ссорить кого (друг с другом и т.п.) быть обру́ганным, обругаться
- сёгюшдюрюв⤤
и.д. от сёгюшдюр
- сёкдюрмек¹⤤
понуд. от сёкдюр; см. сёкмек I
- сёкдюрмек²⤤
понуд. от сёкдюр; см. сёкмек 2
- сёкдюрюв⤤
и.д. от сёкдюр; см. сёгюв 1, 2
- сёндюрмек⤤
понуд. от сёндюр 1) гаси́ть, туши́ть; ярыкъны ~ погаси́ть свет; отну ~ потуши́ть ого́нь 2) перен. подавля́ть, глуши́ть; душманны атышывун ~ подави́ть стрельбу́ проти́вника; оланы арасындагъы оьчлюкню ~ глуши́ть враждебные отношения между ни́ми
- сёндюртмек⤤
понуд. от сёндюрт поручи́ть кому погаси́ть, потуши́ть что
- сёндюрюв⤤
и.д. от сёндюр погашение, тушение (напр. света, огня и т.п.); подавление чего
- сёндюрюлмек⤤
страд. от сёндюрюл быть поту́шенным, потуши́ться от сёндюрюлдю ого́нь поту́шен
- сюздюрмек¹⤤
понуд. от сюздюр; см. сюзмек¹
- сюздюрмек²⤤
понуд. от сюздюр; см. сюзмек²
- сюздюрюв⤤
и.д. от сюздюр; см. сюзюв 1, 2
- сюзюшдюрмек⤤
понуд. от сюзюшдюр заставить кого бодаться (напр. коров, баранов и т.п.) между собо́й; см. сюзмек²
- сюзюшдюрюв⤤
и.д. от сюзюшдюр бодание (коров, баранов и т.п.)
- сюлдюр⤤
при́зрак; силуэ́т, ко́нтур; магъа мунда дагъы ону ~ю гёрюнмесин! что́бы здесь ду́ха его́ бо́льше не было! ◊ ону ~ю де къалмагъан от него́ осталась одна тень
- сюрдюрмек⤤
понуд. от сюрдюр 1) заставить кого, велеть, поручать кому пахать, вспахать (напр. землю) 2) перен. ичин сюрдюрмек прослабить кишечник (путём применения слабительных средств)
- сюрдюрюв⤤
и.д. от сюрдюр па(хота, вспашка; прослабить (кишечник)
- сюрлюкдюрмек⤤
понуд. от сюрлюкдюр 1) вы́звать о́ползень; сдви́нуть (что-л. легко рассыпающееся) 2) заставить схлы́нуть, перемести́ться (толпу)
- сюрлюкдюрюв⤤
и.д. от сюрлюкдюр; см. сюрлюгюв
- сюрюлдюрмек⤤
понуд. от сюрюндюр 1) заставить кого спотыкаться, споткну́ться, оступаться 2) перен. заставить кого ошибаться, запу́таться
- сюрюндюрюв⤤
и.д. от сюрюндюр 1) спотыкание 2) перен. оши́бка в чём-л.
- сююндюрмек⤤
понуд. от сююндюр радовать, обра́довать, порадовать; ол бизин сююндюрдю он порадовал нас
- тёкдюрмек⤤
понуд. от тёкдюр 1) заставля́ть кого лить что; выливать, проливать, разливать что; сувну ~ заставить кого вы́лить во́ду 2) заставить кого высыпать, вываливать что, роня́ть что; чёпню ~ заставить кого вы́нести му́сор
- тёкдюрюв⤤
и.д. от тёкдюр
- тюйдюрмек⤤
понуд. от тюйдюр 1) заставля́ть кого избивать, поколоти́ть кого; атасына айтып, яшын ~ попроси́ть отца, что́бы он поколоти́л своего́ ребёнка (за какие-л. поступки) 2) перен. нанимать кого колоти́ть что; гьабижай ~ пору́шить кукуру́зу
- тюйдюрюв⤤
и.д. от тюйдюр 1) избиение кого 2) рушение (напр. кукурузы, проса и т.п.)
- тюнтдюрмек⤤
понуд. от тюнтдюр заставля́ть кого обы́скивать кого, произвести́ о́быск у кого; обшаривать кого
- тюнтдюрюв⤤
и.д. от тюнтдюр обы́скивание; обшарывание
- тютдюрмек⤤
понуд. от тютдюр заставля́ть кого трепать, чесать что (напр. шерсть)
- тютдюрюв⤤
и.д. от тютдюр трепание, чесание (напр. шерсти)
- тюшюндюрмек⤤
понуд. от тюшюндюр 1) давать поня́ть, разъясня́ть, ратсолко́вывать, объясня́ть; къайдалагъа ~ разъясня́ть правила ◊ ишге приучи́ть к рабо́те
- тюшюндюрюв⤤
и.д. от тюшюндюр объяснение, разъяснение, растолко́вывание
- тююндюрмек⤤
понуд. от тююндюр заставля́ть кого плакать, оплакивать кого (обрядовый плач с причитаниями и ударами в грудь и лицо)
- тююндюрюв⤤
и.д. от тююндюр
- уьздюрмек⤤
понуд. от уьздюр велеть кому, заставля́ть кого, поручать кому, обрывать, отрывать, разрывать, срывать
- уьздюрюв⤤
и.д. от уьздюр обры́в, разры́в, срыв ◊ умут ~ заставить кого терять надежду на что-л.
- уьркдюрмек⤤
см. уьркютмек
- уьюшдюрмек⤤
понуд. от уьюшдюр пу́тать, перепу́тывать (напр. нитки, волосы)
- чёкдюрмек⤤
понуд. от чёкдюр 1) заставля́ть присесть; станови́ться на колени, преклоня́ть колени (напр. о верблюде) 2) разваливать, обваливать (напр. о стене, крыше, доме)
- чёкдюрюв⤤
и.д. от чёкдюр; см. чёгюв
- юздюрмек⤤
понуд. от юздюр ◊ къанына ~ нанести́ серьёзное ранение, проли́ть чью-л. кровь
- оьсдюрювчюлюк⤤
отвл. от оьссдюрювчю заня́тие возделывателя
- аллелей⤤
межд. выражает удивление, восхищение ай, ой; ~, не аривдюр! ах, как краси́во!
- ва²⤤
межд. выражает удивление, разочарование ну; ~, тюгюлдюр ну, не мо́жет быть; ~ , шолаймы дагъы ну, разве так
- гёгюрчюн⤤
зоол. го́лубь // голуби́ный; гёк (или гёгюлдюр) ~ си́зый го́лубь; ~ къанат голуби́ное крыло́; ~ бала голубёнок; ~ йымырткъа голуби́ное яйцо́; ~ уя голубя́тня; ~ сакълавчу голубя́тник ◊ парахатлыкъны гёгюрчюню го́лубь ми́ра; ~ тюс си́зый; серо-голубо́й; си́зого (серо-голубо́го) цвета; ~ню бойну йимик бичен о́чень нежное сено (букв. сено как голуби́ная шея)
- гюйретив⤤
и.д. от гюйрет; см. гюйдюрюв
- гюйретмек⤤
см. гюйдюрмек
- гюл⤤
бот. 1) ро́за; цвето́к // цвето́чный; къызыл ~ красная ро́за; красный цвето́к; авлакъ ~лер полевы́е цветы́; ~ бахча розарий; ~дей или ~ йимик а) как цвето́к; б) изя́щная, краси́вая; ~лер оьсдюрюв выращивание цвето́в; цветово́дство; ~ню саптагъы цветоно́жка; ~ сатывчу къатын цвето́чница; ~ байлам букет цвето́в; ~ ачмакъ цвести́ 2) узо́р, орнамент; ~ю арив къумач ткань с краси́выми узо́рами
- дружина⤤
дружи́на // дружи́нный; пионер ~ пионерская дружи́на; от сёндюреген ~ противопожарная дружи́на; халкъ ~лары наро́дные дружи́ны
- ёл¹⤤
1) доро́га, путь, трасса // доро́жный, путево́й; арба ~ просёлочная доро́га; сокъмакъ ~ тропа, тропи́нка; гьава ~у возду́шная трасса; таш ~ шоссейная доро́га; темир ~ железная доро́га; трамвай ~ трамвайная ли́ния; ~ гёрсетивчю а) проводни́к; б) советчик; в) доро́жный указатель; яшав ~у биография, жизненный путь; ~ харж доро́жные расхо́ды; ~ уьстде а) по пути́, по доро́ге; б) попу́тно, мимохо́дом; ~ гьакъ плата за проезд; ~ ягъа обо́чина; ~ кагъыз путево́й лист; уллу ~ большак, тракт; ~ уста доро́жный мастер 2) спо́соб, метод; не ~ булан? а) како́й доро́гой?, каки́м путём?; б) каки́м спо́собом?; ~ тапмакъ а) найти́ доро́гу; б) найти́ вы́ход; ~ гёрсетмек а) указывать путь, доро́гу; б) давать совет; учи́ть уму́-разуму; ~ бермек а) дать доро́гу кому-чему-л.; б) допусти́ть, разреши́ть, дать возмо́жность (осуществиться чему-л.); в) уступи́ть доро́гу 3) уклад, поря́дки; янгы ~ но́вые поря́дки; капиталистче оьсювню ~у капиталисти́ческий путь разви́тия 4) сообщение, коммуникации, связь; Маскевге телефон сёйлемеге сюйген эдим, ~ ёкъ хотел позвони́ть в Москву́ – нет свя́зи 5) курс; направление; экономиканы оьсдюрювню аслу ~лары основны́е направления разви́тия эконо́мики ◊ Аллагь ~уна гетди а) зря, напрасно; б) у́мер, отправился на тот свет; Кааба ~ астр. Млечный путь; сийдик ~лары анат. мочеиспускательный канал; тюз ~ и́стинный (правильный) путь; ~ къыркъмакъ загороди́ть кому доро́гу; ~гъа салмакъ а) отправить в путь; б) отпусти́ть кого-л.; отослать; ~гъа тюшмек отправля́ться в доро́гу; ~ун тас этмек прям., перен. потеря́ть доро́гу; сби́ться с правильного пути́, заблуди́ться; ~дан тайышмакъ сби́ться с пути́, пойти́ по ло́жному пути́; ~унг ~ болсун! до́брый путь! (приветствие и пожелание при встрече в пути); яхшы ~! счастли́вого пути́!; ~унг тюз болсун! до́брого пути́!; ~ сорамай ~гъа чыкъма посл. не распроси́в о доро́ге, в путь не выходи́; ~гъа ёлдашсыз чыкъма погов. не выходи́ в путь без спу́тника (без попу́тчика); ~да къошулгъан ёлдаш болмас погов. кто в доро́ге пристал, тот товарищем не станет; ~ угъуз къайсылайдыр? куда путь держите? ~ну-ёрукъну билмей не умеет вести́ себя́
- звено⤤
звено́; пионерлени ~су пионерское звено́; гьабижай оьсдюрювчю ~ кукурузово́дческое звено́
- илагьи⤤
рел. 1) бог, божество́ 2) межд. бо́же, о бо́же; бо́же мой; ~, не инжидим сенден! о бо́же, как ты мне надоел!; ~, не аривдюр бу! бо́же мой, как э́то краси́во!
- каска⤤
каска; от сёндюрювчюню ~сы каска пожарника; темир ~ железная каска
- ким⤤
1) мест. вопр. кто?; ~ эди ол? кто он?; ол ~ эди? э́то кто?; ~ге? кому́?; ~ни? кого́; ~ден? от кого́?; ~ни гьакъындан? о ком?; ~ булан? с кем?; бу ~ни бёркюдюр? э́то чья шапка?; ~-~ гелдилер? кто да кто пришли́?; мен ~ экенни билемисен? ты знаешь, кто я?; кагъыз ~дендир? от кого́ письмо́?; сен ~ ни яшысан? чей ты сын?; 2) в составе сложных местоимений; ~ де любо́й, вся́кий, каждый; ~ де англар йимик яз пиши́ так, что́бы каждый по́нял; сени орнунгда ~ де олай этер эди на твоём месте вся́кий поступи́л бы так; ~ де билеген, ~ де таныйгъан известный всем; ~ болса да кто́ бы ни́ был; ~ буса да кто́-нибудь; ~ге буса да кому-нибу́дь; ~ буса да некто, некий; гьар ~ каждый; все ◊ ~ биле кто знает; ~ биле, шолай болма да ярай кто знает, мо́жет так оно́ и есть; ~ десенг а и́менно; сизге багъып бир адам геле эди, ~ десенг – Агьмат к вам шёл человек, а и́менно – Ахмед; ~ не айтса да, болагъаны болду как бы там ни́ было́ – э́то сверши́лось; ~ни арбасына минсенг, ону йырын йырла посл. в чью пово́зку ся́дешь, того́ и песню пой; ~ ашы булан онглу, ~ башы булан онглу посл. кто́-то силён за едо́й, а кто́-то голово́й; ~ни тили-тиши онглу, ~ни къолу-иши онглу посл. кто силён языко́м и зубами, а кто руками и делами; ~ экенингни билмеге сюйсенг, къыз тилет посл. хо́чешь узнать, кто ты, – пошли́ сватов к девушке; ~ экенингни билмеге сюйсенг, уланынга гелин гелтир посл. хо́чешь узнать, кто ты, – приведи́ невестку к сы́ну; ~билди этмек а) уничто́жить что-л. тайко́м; б) присво́ить что-л.украдкой
- къаравюн⤤
межд. выражает чувство досады, сожаления, упрёка; употр. только женщинами: ~, тюгюлдюр хари! неужели, не мо́жет быть!; аман ~ тувсун хари сагъа! прокл. да настанет тебе чёрный день!; от къара гюн
- къоян⤤
зоол. заяц; кро́лик // заячий; кро́личий; ана (или тиши) ~ зайчи́ха; бала ~ зайчо́нок; уьй ~ кро́лик; ~ ьсдюрюв кроликово́дство; ~ тери заячья шку́ра; ~ бёрк заячья шапка ◊ ~ аврув мед. эпилепсия, паду́чая; ~ аврувлу больно́й эпилепсией, эпилептик, припадочный; ~ны къуйругъу йимик къысгъа о́чень коро́ткий (букв. коро́ткий как хвост зайца); ~ юрек трус; башгъаланы да ~ къозламагъан и други́е не лы́ком ши́ты (букв. и други́х не зайчи́ха родила); ~ йыл год зайца; ~ къозлай дождь при я́сной, со́лнечной пого́де (букв. зайчи́ха рожает); ~ны шорпасыны шорпасы о́чень далёкий ро́дственник (букв. суп заячьего су́па); см. тавшан
- мамукъ⤤
I. бот. 1) хло́пок, хлопчатник // хлопко́вый; хлопчатниковый; ~ чачывлар (авлакълар) посевы хло́пка, хлопко́вые поля́; ~ урлукъ семена хло́пка; ~ оьсдюрюв выращивание хло́пка, хлопково́дство; ~ оьсдюрювчю а) хлопково́д; хлрпкоро́б; б) хлопково́дческий; ~ ийиреген хлопкопряди́льный, хлопчатобумажный; ~ ийиреген фабрик хлопкопря́дильная фабрика 2) вата // ватный; ~ ювургъан ватное одея́ло; ~ тёшлюк ватник, телогрейка 2. 1) хлопчпатобумажный; ~ къумач текст. хлопчатобумажная ткань 2) перен. мя́гкий, пухо́вый; ласковый; ~ къоллар мя́гкие, ласковые ру́ки; ~ сомалакъ белый и мя́гкий, как распущенный хло́пок
- молла⤤
мус. мулла, мусульманское духо́вное лицо́ ◊ ~ны айтгъанын эт, этгенин этме посл. поступай не так, как мулла поступает, а как он проповедет; ~ болмакъ а) стать мулло́й; б) перен. вы́учиться грамоте, стать грамотным; дюр, ~ болуп къалырсан гьали! ирон. да, станешь ты мулло́й; ~ оьзюне ёл табар посл. мулла для себя́ всегда найдёт оправдание
- мюлк⤤
1) иму́щество // иму́щественный; богатство, состоя́ние, со́бственность, владение, добро́; халкъ ~ю наро́дное добро́; тербенеген ~ дви́жимое иму́щество, дви́жимость (напр. скот); тербенмейген ~ недви́жимое иму́щество, недви́жимость (напр. земля, строения); пачалыкъ ~ю государственное иму́щество; оьз энчили ~ ли́чная со́бственность; ~ топламакъ сколоти́ть состоя́ние; оьз къыйыны булан ~ болдурмакъ нажи́ть добро́ свои́м трудо́м; ~ даражасы иму́щественное положение; ~ еси а) владелец иму́щества, распоряди́тель иму́щества; б) со́бственник; ~ есилери со́бственники 2) хозя́йство // хозя́йственный; юрт ~ сельское хозя́йство; жамият ~ общественное хозя́йство; халкъ ~ наро́дное хозя́йство; оьз энчили ~ ли́чное хозя́йство; бизин ~ну механизаторлары механизаторы нашего хозя́йства; ~ну тозмакъ развали́ть хозя́йство; ~ну юрютюв ведение хозя́йства; ~ну юрютюп бажармайгъан бесхозя́йственный; ~ну оьсдюрмек развивать хозя́йство; ~ къурумлар хозя́йственные организации; ~ва культура къурулуш хозя́йственное и культу́рное строи́тельство ◊ ~тас болса, табулур, намус тас болса, табулмас посл. богатство потеря́ется – найдётся, честь потеря́ется – не найдётся; ~ къошумчалар су́ффиксы принадлежности 3) поместье (земельные владения и относящаяся к ним собственность)
- не²⤤
мест. 1) вопр. и относ. что; нени? что?; чего́; ~ни гьакъындан? о чём?, зачем?; ~гер тамаша боласан? чему́ ты удивля́ешься?; ~ ден? а) отчего́?; с чего́?; из чего́? б) почём?; за ско́лько?; ~ ден сатасан? почём продаёшь?; ~ булан? чем?; ~ булан кёмек этейим? чем могу́ помо́чь?; ~ болду? что случи́лось?; бу ~ дир? что э́то?; ~ этейим? что же мне делать?; ~м бар? что у меня? есть?; ~м де бар у меня́ всё есть; ~нг бар? что у тебя́ есть?; бу мени ~ме герекдир? на что мне э́то ну́жно?; ~гиз бар? что у вас есть?; ону ~ син аларсан? что с него́ возьмёшь, с него́ взя́тки гладки 2) вопр. и относ. какой?; ~ заманда? в како́е время?; когда?; ~ къайгъынг бар какая у тебя́ забо́та?; ~ арив уьйдюр! како́й прекрасный дом!; ~ башгъалыгъы бар? какая разница?; сени ~ ишинг бар? како́е твоё дело?; ~ хабар? каки́е но́вости?; 3) вся́кий, любо́й; ~ затны да табарман я найду́ любу́ю вещь; ~ заманда да во вся́кое время, в любо́е время, всегда, постоя́нно 4) как, ско́лько; гелип ~ яхшы этдинг как хорошо́, что ты пришёл; биченигиз ~ кёпдюр как мно́го у вас сена; ~ къадар кёп как мо́жно бо́льше; ~ гьаракатлар этсем де как бы я ни старался ◊ ~ билейим отку́да я знаю; ~ ерде де всю́ду, везде, где бы то ни́ было, повсеместно; ~ болур, ~ болмас вся́кое мо́жет случи́ться, на вся́кий слу́чай; ~ эшек оьлер, ~ эшекни еси тавлу оьлер и́ли ишак умрёт, и́ли хозя́ин ишака го́рец умрёт
- огь⤤
межд. (выражает восхищение, удово́льсьвие, сожаление, досаду, го́ре, печаль, боль) ой, аи, эх, ах, о; ~ , не бек моюдум! ох, как я устал!; ~ , не арив гёрюнюшдюр! ой, како́й краси́вый вид!
- озокъда⤤
ввод. сл. конечно; ~ , сизин гьайыгъыз менде тюгюлдюр конечно, не обо мне ваша забо́та
- от²⤤
1) ого́нь; ~ тюшмек загораться, воспламеня́ться; пылать; быть охваченным пожа́ром; ~ якъмакъ разжигать ого́нь; ~ салмакъ а) зажигать, разжигать; б) поджигать; в) перен. сеять раздо́ры, поднимать сму́ту; ~ну сёндюрмек туши́ть, гаси́ть ого́нь, туши́ть пожар 2) перен. ого́нь, пламя, пыл; сюювню ~у ого́нь любви́, пламя любви́; ону гёзлеринден ~ чыгъып гетди а) у него́ и́скры из глаз посы́пались; б) перен. он разозли́лся, потеря́л терпение ◊ ~-ялын болуп айланмакъ действовать бы́стро, операти́вно, смело; агъулу ~ бот. дурман; тюбек ~ по́рох
- оьз⤤
мест. возвр. 1) сам; сама; само́; ~ юнг билесен а) сам знаешь; б) твоя́ во́ля; ~ юм я сам; ~ юнг ты сам; ~ю он сам; ~ люгюнден сам по себе, незави́симо от други́х; ~ юн сакъламакъ (или тутмакъ) сдерживать себя́; воздержаться от чего-л.; ~ юн гёрсетмек проявлть себя́, показывать себя́; ~лер этсин! пусть делают сами!; ~ люгюнден юрюйген самохо́дный; ~ю ~юн макътамакъ восхваля́ть самого́ себя́; заниматься самовосхвалением; ~юн сюеген самолюби́вый; самовлюблённый; ~ ю ~юн гьнагьламакъ ви́нить самоо́ себя́; ~юнюки этмек а) присво́ить, прикарманить; б) осво́ить что-л., овладеть чем-л.; ~ ягъындан чыгъармакъ а) вы́думывать, сочиня́ть; измышля́ть; б) расплачиваться самому́ за что-л.; юне базынмакъ быть самонадеянным; держать себя́ надменно, кичи́ться; ~ ю ~ юн оьлтюрмек а) поко́нчит с собо́й; б) перен. убиваться, си́льно горевать, кручи́ниться; ~юню гьакъылы булан иш гёрмек действовать по своему́ разумению; ~юн тазаламакъ оправдываться; обеля́ть себя́ ◊ ~юню гёзюндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини гёзюндеги чёпню гёре погов. в чужо́м глазу́ сори́нку ви́дит, а в своём не ви́дит бревна 2) свой, со́бственный; ~ къолу булан своей со́бственной руко́й; собственнору́чно; ~ ихтияры булан по со́бственному желанию, по своей во́ле; ~ юнден ихтиярсыз а) поми́мо своей во́ли, самопроизво́льно; б) во́лей-нево́лей; ~ тилинде на своём языке ◊ ~ юнгню тилинг ~юнге душман погов. соотв. язы́к мой – враг мой; ~юм деген гёзюмдюр посл. соот. своя́ рубашка ближе к телу; ~ юнгнюкин бермевюч, гишиникин сермевюч погов. как своё – беречь, а как чужо́е – хватать ◊ ~ люгюнден гьеч бир иш болмай ничто́ само́ по себе не делается; аты бар, ~ю ёкъ есть одно́ то́лько название; существу́ет то́лько номинально; лап (или тап) ~ а) э́то самое; как раз; б) точь-в-то́чь; как вы́литый; ~ заманында етишмек прибы́ть во́время, своевременно; ~ вакътисинде а) своевременно, во́время; б) когда придёт время; не учун гелгенсен? – зачем пришёл? - ~ юм Так (про́сто)
- оьртен⤤
пожар, возгорание (легко воспламеняющихся предметов); ~ни сёндюрмек туши́ть пожар
- оьрчютмек⤤
см. оьрчюкдюрмек
- план⤤
план // плановый; ~ булан этилген сделано пл плану, плановый; ~ булан этилмеген сделано вне плана, бесплановый; ~ дан артыкъ или ~ ны уьстевюне сверхплановый, внеплановый; ~лы хозяйство плановое хозяйство; социал ва экономика якъдан оьсювню ~ы план социального и экономи́ческого разви́тия; ~ны толтурмакъ вы́полнить план; ~лы борч пла́новое обязательство; ~лы тапшурув плановое задание; ~ этмек плани́ровать; составля́ть план; ~ этив плани́рование; халкъ хозяйствону оьсдюрювню ~ы план разви́тия наро́дного хозя́йства; шагьарны ~ы план го́рода; ~ны болжалдан алда толтурув выполнение плана досро́чно, досро́чное выполнение плана; ~ дан артыкъ сверх плана; бешйыллыкъ ~ пятилетний план, пятилетка
- роза⤤
бот. ро́за; къызыл ~ красная (алая) ро́за; ~лар оьсдюрмек выращивать ро́зы
- сабий⤤
уст. диал. ребёнок, дитя́, младенец, малю́тка // детский, ребя́чий, младенческий; ~лер дети; эмчек ~ грудно́й ребёнок; ~ ни оьсдюрмек расти́ть ребёнка; ~ заманы детство, детский во́зраст; ~ гьакъыл детское сознание; ~ къылыкълар детские вы́ходки; ~ иржайыв детская улы́бка
- сёз⤤
1) сло́во // словесный; баш ~ предисло́вие, вступи́тельное сло́во; введение; эрши ~ плохо́е сло́во; нецензу́рное сло́во; янгы ~ лингв. неологи́зм; эсги ~ лингв. архаи́зм; герти ~ правди́вое сло́во; правда; башгъа тиллерден гелген ~ лер лингв. заи́мствованные слова; ~ню маънасы значение сло́ва; ~ байлыкъ лингв. словарный запас, лексика; ~ тагъым грам. словосочетание; ~ этеген аффикслер грам. словообразу́ющие аффиксы; ~ню тюрлендиреген аффикслер грам. словоизменя́ющие аффиксы; гиришген ~ грам. вво́дное сло́во; къошма ~ грам. сло́жное сло́во; ~юм ~дюр моё сло́во твёрдое; ~ арада а) между словами; б) между про́чим; ~ яратывчулукъ словотво́рчество, словопроизво́дство; аталар ~лери посло́вицы, погово́рки (букв. слова отцо́в); ~ бермек а) дать сло́во, пообещать; б) предоставить сло́во для выступления (напр. на собрании и т.п.); ~ юрютмек сплетничать; ~ ёкъ слов нет; ~ юнде турмакъ (или табулмакъ) быть верным своему́ сло́ву; испо́лнить своё обещание; сдержать своё сло́во; ~ юнден къайтмакъ отказаться от свои́х слов; ~ге тынгламакъ прислу́шаться к мнению други́х; ~ге къалмакъ стать при́тчей во язы́цех ◊ айтылгъан ~ - атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во, что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит, не поймаешь); ~ ю ~ ге ошамай, авзу ~ ден бошамай погов. слова его́ несообразны, но уста не перестают говори́ть (о болтуне); оьзюню ~лери булан айтмакъ сказать свои́ми словами; къапиялы ~ге къарув ёкъ погов. рифмо́ванному сло́ву нет преград; арт ~ последнее сло́во (на суде); жавап ~ ответное сло́во; ахырынчы ~ заключи́тельное сло́во; ~ ёругъунда айтмакъ сказать к сло́ву, сказать к месту 2) речь, разгово́р; ~ге уста мастер сло́ва, мастер говори́ть, красноречи́вый; ~ге тутмакъ заня́ть кого разгово́ром; ~ башламакъ заговори́ть; начать разгово́р; начать речь; ~ню башгъа якъгъа бурмакъ смени́ть тему разгово́ра; ону къулагъына ~ гирмей а) он не слу́шается; б) ему́ не до разгово́ров; ~ тилемек проси́ть сло́ва (для выступления); бош ~лер пусты́е разгово́ры; болтовня́; поклёп, напраслина; ~ къошмакъ а) вверну́ть словцо́; б) вмешаться в разгово́р; ~ юнгню бёлегенимни гечип къой прости́, что перебиваю (твой) разгово́р; ~ону ишлери гьакъында юрюле речь (разгово́р) идёт о его́ делах; ~юн бёлмек прерывать чью-л. речь, перебивать кого-л.; ~юн гесме прервать чью-л. речь, заставить кого-л. замолчать; ~ айтмакъ а) держать речь; б) вы́сказать своё мнение; в) сказать сло́во ◊ ~ ден ~ чыгъып сло́во за слово; кёмекчи ~ грам. служебное сло́во; маънадаш ~ лингв. сино́ним; ~ -бе- ~ уст. грам. досло́вно; буквально, сло́во в сло́во; узун ~ню къысгъасы коро́че говоря́; ~ню къысгъасы, йипни узуну яхшы погов. речь хороша коро́ткая, а верёвка – дли́нная; сагъа ~ айтгъан да бир, оьлюге зурнай сокъгъан да бир погов. что тебе говори́ть и что мертвецу́ в ду́дку играть – одно́ и то́же же; ~ къапчыкъ краснобай, болту́н; гет мундан, сен ~ къапчыкъ! да ну тебя́, болту́н эдакий!; ~ юм Аллагьгъа уллу болуп бармасын! да прости́т Аллах мои́ слова!; ~ бир, къулакъ эки погов. сло́во одно́, а ушей – пара; айтгъан ~юнг гюмюш буса, айтмагъанынг алтындыр погов. сло́во – серебро́, молчание – зо́лото; ~ю татли, юреги къатты погов. слова сладкие, сердце – жёсткое (соотв. мя́гко стелет, жёстко спать); ~ темирден оьтер погов. сло́во и железо пробьёт
- сом¹⤤
анат. 1) ля́жка; ~ума сызлавукъ чыкъгъан в ля́жке у меня́ появи́лся карбу́нкул 2) мы́шца; гимнастика ону ~ларын оьсдюрген гимнастика утолщи́ла его́ мы́шцы
- сугъармакъ⤤
поливать, орошать что; гьабижайланы ~ поливать кукуру́зные поля́; сугъарып оьсдюрмек расти́ть поливны́м спо́собом
- иссихана⤤
1) тепли́ца // тепли́чный; ~ хожалыкъ тепли́чное хозя́йство; ~ да оьсдюрюлеген яшылчалар о́вощи, выращиваемые в тепли́це, тепли́чные о́вощи 2) парни́к // парнико́вый; ~ оьсюмлюклер парнико́вые растения; ~ларда шитил оьсдюрюв выращивание рассады в парниках; иссихана эффект парниковый эффект 3) перен. яшавну рагьат шартлары парнико́вые усло́вия жи́зни
- тил⤤
1) анат. язы́к // языково́й; ~ чик язычо́к; ~ни сом этлери языковые мы́шцы; ~ин чыгъармакъ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; ~инг хапмакъ а) прикуси́ть язы́к; б) сожалеть о сказанном; ~ин гесмек а) отрезать язы́к; б) перен. заставить замолчать 2) язы́к; речь, слог // языково́й, речево́й; авуз ~ разгово́рная речь, у́стная речь; языв ~ пи́сьменная речь; къумукъ ~ кумы́кский язы́к; ана ~ родно́й язы́к; орус ~ни уьйренмек учи́ть ру́сский язы́к; ~ оьсдюрюв разви́тие языка; ~ни байлашдырыв обогащение языка; ~ни тазалыгъы чистота языка; адабият ~ литерату́рный язы́к; ~ уьюрлери части речи; ~ илму языкознание, языковедение; ~ илмуланы доктору до́ктор филологи́ческих нау́к; ~ билмек владеть языко́м, знать язы́к 3) перен. доно́с; сплетня; ~ и узун болту́н, сплетник (букв. у него́ язы́к дли́нный); ~ и къычыта у него́ язы́к чешется, ему́ не терпится сказать; ~ юрютмек сплетничать, кля́узничать; ~ этмек насплетничать; ~ чи сплетник, кля́узник; ~ этивчю доно́счик, сплетник, я́бедник 4) лингв. язы́к; ~ ге уста красноречи́вый; ~ге итти (или оьтгюр) о́стры язы́к; ~ системасы языко́вая система; ~ алды тутукълар переднеязы́чные согласные; ~ арты тутукълар заднеязы́чные согласные; ~ орта аваз среднеязычный звук; 5) спец. боро́дка; ачгъычны ~и боро́дка ключа 6) спец. язычо́к (напр. ботинка, пряжки подпруги) ◊ узун ~лер злы́е (дли́нные) языки́; ~им бармай айтмагъа у меня́ язы́к не поворачивается сказать; ~ге сакъ болмакъ держать язы́к за зубами; ~ге (или авузгъа) бек болмакъ не проболтаться; держать язы́к за зубами; ~ ингни сакъласанг, башынг авуртмас если не бу́дешь болтать, голова не бу́дет болеть; ~имни учунда тура а) вертится на языке; б) он нахо́дчив в ответах, он на всё бы́стро нахо́дит ответы; ~ и татли (или татли ~ли) а) сладкоречи́вый; б) обходи́тельный; ~ и яман скверносло́в, матерщи́нник; ~и аччы (или аччы ~ли) злоязы́чный; ~ таш ярар, таш ярмаса, баш ярар посл. сло́вом мо́жно камень разби́ть, е́сли не камень, то го́лову; ~ ярасы сав болмас погов. рана, нанесённая языко́м, не заживает; ~ им башыма яв посл. язы́к мой – враг мой; ~ - юрекни тилмачы погов. язы́к – перево́дчик сердца; ~ къылычдан итти погов. язы́к острее сабли; ~де сюек ёкъ, амма сюек сындыра посл. язы́к без костей, но кость ломает; ~ и уззуну намусу къысгъа посл. у кого́ язы́к дли́нный, у того́ со́весть коротка; ~ ингни ютарсан язы́к прогло́тишь (очень вкусно); ~! ярагъан татлилик о́чень сладкий, язы́к прогло́тишь; ~ни гючю етмейген аривлюк красота неопису́емая; ~ин ютмакъ проглоти́ть язы́к (молчать); ~ин къысмакъ замолчать; ~и тутулмакъ а) молчать; б) отня́ться – о языке; ~ин тартмакъ поменьше болтать; итти (или оьтгюр) ~ли остёр на язы́к, остросло́в; ~ инг тирмен сибирсин! груб. что́бы твои́м языко́м мельницу подметали!; ~ инг къурусун! груб. чтоб твой язы́к отсо́х; ~и бир адамлар сговори́вшиеся лю́ди; ~ тутмакъ не разговаривать, молчать; ~инг тутулсун! груб. чтоб ты онемел!, чтоб у тебя́ язы́к отня́лся!; ~и ачылмакъ начать разговаривать (о ребёнке, начинающем разговаривать впервые; о больном, у которого до этого отнялась речь и т.п.)
- томалтмакъ⤤
понуд. от томалт; см. бёртдюрмек, гёпдюрмек, шишдирмек
- томпайтмакъ⤤
см. бёртдюрмек, гёпдюрмек, шишдирмек
- торай⤤
зоол. 1) поросёнок; донгуз он эки ~ къозлагъан свиноматка супоро́силась двенадцать порося́т 2) перен. дитя́, ребёнок, внук, внучка; ~ ларын оьсдюрмек вы́растить детей // внуков (о большом количестве)
- урлукъ⤤
1) семя, семечко, семена // семенно́й; ~ гьазирлев загото́вка семя́н 2) ~ чачмакъ сеять семена; ~ оьсдюрюв выращивание семя́н; ~ оьсдюрювчю семеново́д; ~ оьсдюреген хозяйство семеново́дческое хозя́йство; ~ тазаламакъ очи́стить семена, сортировать семена; ~ фонд семенно́й фонд 3) биол. семя // семенно́й 4) род; племя; адам ~ а) человеческий род; б) мно́го наро́ду 5) ро́дственники. соро́дичи; ана ~ ро́дственники со стороны́ матери; матери́нский род; ата ~ ро́дственники со стороны́ отца; отцо́вский род ◊ ~ гъун ёкъ этмек переби́ть всех до еди́ного (букв. истреби́ть весь род); кёкде юлдузланы ~гъу да ёкъ на небе нет ни одно́й звезды́; ~ гъун уьшютмек заморо́зить весь род (т.е. уничто́жить весь род); ~ слмакъ метать икру́ (о рыбе)
- уьзрюлюк⤤
отвл. от уьзрю ред. простительность, оправданность; бу себепни уьзрюлюгю бар эта причина заслуживает прощения (бу себеби уьзрюлюдюр)
- халмаж⤤
произн. [халмач] 1) по́рча; заклинание, ворожба; колдовство́; ~ гьайкел заклинание, заговор (в форме теста, зашитого в одежду или вложенного в чьи-л. личные принадлежности); ~ этмек околдовать; заворожи́ть; ~ этилген заколдо́ванный; ~ булан биревню сюйдюрмек уст. приворожи́ть к себе кого-л. колдовство́м 2) дурман, средство, с по́мощью кото́рого привораживают; ~ ашамакъ съест дурман (не ведая, принять внутрь порчу); ~ ашатмакъ дать по́рчу (съесть)
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- яз⤤
весна // весенний; ~лыкъ каникуллар весенние кани́кулы ◊ ~да ишлемеген къышда тишлемес посл. кто весно́й не рабо́тает, тот зимо́й не ест; ~да йыландан къоркъгъан къышда аркъандан къоркъар посл. кто весно́й уви́дел змею́, тот зимо́й испугается верёвки; ~дыр-гюздюр поживем уви́дим