- агъа⤤
1) старший брат; ~м мо́й старший брат; ~сыны къызы племя́нница (до́чь старшего брата); ~сыны уланы племя́нник (сы́н старшего брата); ~-ини братья; ~-инилик ро́дственные отношения между братьями 2) господи́н, хозя́ин 3) (А прописное) Агъа Ага (имя собств. мужское)
- агъав⤤
1) вежливое обращение к старшему по возрасту мужчине дя́дя; 2) (А прописное) Агъав Агав (имя собств. мужское)
- агъа-ини⤤
братья
- агъа-инилик⤤
отвл. от агъа-ини братство; ро́дственные отношения между братьями
- агъай⤤
1) вежливое обращение к старшему брату или к старшему по возрасту мужчине агай, брат 2) (А прописное) Агъай Агай (имя собств. мужское)
- агъалыкъ⤤
отвл. от агъа старши́нство; положение старшего по во́зрасту по отношению к младшему ◊ ~ этмек покрови́тельствовать; быть добропоря́дочным, до́брым
- агъаргъан⤤
1) прич. от агъар 2) белый, белеющий 3) бледный, блёклый; бескро́вный, побелевший (о лице) 4) седо́й, поседевший, побелевший; сакъаллары ~ къартлар старики́ с седы́ми бо́родами
- агъаргъынча⤤
добела; ~ жувмакъ отмы́ть добела
- агъармакъ⤤
1) белеть, станови́ться белым; седеть, станови́ться седы́м; башы, сакъалы агъаргъан къартлар седы́е старики́ 2) бледнеть, блёкнуть; станови́ться бледным; ону бети агъарды его́ лицо́ побледнело 3) перен. врать, привирать; обманывать кого
- агъармакълыкъ⤤
и.д. от агъар 1) бледность; къоркъуп ~ бледность от испу́га 2) седина; къартлыгъындан ~ седина от старости
- агъартмакъ⤤
понуд. от агъарт 1) побелить 2) заставить побледнеть 3) заставить поседеть
- агъартыв⤤
и.д. от агъарт 1) побелка 2) перен. враньё, обман
- агъач¹⤤
1) дерево // деревя́нный; древесный; ~дан из дерева, деревя́нный; древесный; ~ къашыкъ деревя́нная ло́жка; ~ къабукъ древесная кора; ~ кёмюр древесный у́голь; ~ гьазирлев загото́вка дров; лесозагото́вки; ~ гесмек руби́ть дрова; ~ спирт древесный спи́рт 2) дерево, бревно́ (как материал); лесоматериал; древеси́на тж. собир. // древеси́нный; нарат ~ а) сосна; б) древеси́на сосны́; сыйлы ~ красное дерево; ~ уста столя́р 3) лес // лесно́й; ~ны къалыны чаща леса; ~ гесивчю лесору́б; ~ санаат лесная промы́шленность, лесопромы́шленность; ~ гьазир этмек заготавливать лес, вали́ть лес 4) деревя́нный; ~ сенек деревя́нные ви́лы; ~ токъмакъ деревя́нная колоту́шка 5) ди́кий, лесно́й; ~ алма ди́кие (лесны́е) я́блоки; ~ бал ди́кий мёд
- агъачлы⤤
леси́стый; ~ ерлер леси́стые места
- агъачлыкъ⤤
отвл. от агъач лес
- агъачсыз⤤
безлесный
- агъачсызлыкъ⤤
отвл. от агъачсыз безлесье
- аркъасалагъан⤤
арх. во́йлок (или ко́врик) (надевается женщинами, идущими за водой, на сторону кувшина, касающуюся спины)
- арымагъан⤤
прич. от арыма неустанный; ~-талмагъан неутоми́мый, неугомо́нный, выно́сливый; неукроти́мый
- ашагъан⤤
1) прич. от аша 2) ашагъаны харчи́; расхо́ды на содержание ◊ ашагъанымны бурнумдан чыгъардынг ты не дал мне споко́йно поесть
- багъана⤤
столб; опо́ра; бревно́; свая; колонна; тел ~ телеграфный столб; электрик ~лар электри́ческие столбы́; ~ланы уьстюнде этилген кёпюр мост на сваях; уьйню орта ~сы опо́ра до́ма, надежда до́ма
- багъанасыз⤤
без столба; бир де ~ уьй дом без еди́ного столба
- батагъа⤤
про́мысел; нап ~лар нефтяны́е про́мыслы; балыкъ ~лар ры́бные про́мыслы
- бойсындырагъан⤤
1) прич. от бойсындыр; оьзюне ~ подчиня́ющий себе 2) перен. покоря́ющий, захватывающий; музыканы ~ гючю покоря́ющая си́ла му́зыки 3) грам. подчини́тельный
- гёчерагъач⤤
ось (колёс транспортных средств); арбаны ~ы сынгъан сломался ось телеги; ал ~ передняя ось
- гёчерагъачлы⤤
эки ~ двухо́сный
- гьызбагъар⤤
следопы́т; преследователь
- дарагъач⤤
ви́селица; эшафо́т; ~лагъа илсе де … если даже повесят на ви́селице, …
- ерагъач⤤
арх. см. къалтакъ деревя́нный о́стов седла; деревя́нное седло́
- жагъа⤤
зоол. галка // галочий
- инандырагъан⤤
прич. от инандыр убеди́тельнй, внуши́тельный
- кюлсалагъан⤤
см. кюллюк
- къагъал⤤
1) рел. маца (у иудеев – пресный пасхальный хлеб в виде тонких лепёшек); ~байрам иудейская пасха 2) перен. шум, гам, галдёж ◊ ~ таймайлы, къар таймас посл. пока иудейская пасха не пройдёт, снег не сойдёт
- къадагъа⤤
запрет, запрещение // запрещённый, воспрещённый; ~ этмек запрещать; ~ этилмек запрещаться, воспрещаться, возбраня́ться; ~ этив а) запрещение, воспрещение; б) эк. эмбарго
- къадагъалы⤤
запрещённый, воспрещённый
- къадагъасыз⤤
без запрета, незапрещённый
- къазарагъач⤤
палка для лу́ка, со́гнутая ги́бкая палка
- къайынагъач⤤
бот. берёза; см. макъар
- къалмагъал⤤
скандал, ссо́ра; шум; переполо́х // скандальный, шу́мный; ~ гётермек поднимать скандал; бу не ~дыр! что за шум! ◊ ~ заман трево́жное время
- къалмагъаллы⤤
скандальный; шу́мный; ~ адам скандальный человек
- къалмагъаллылыкъ⤤
отвл. от къалмагъаллы скандальность
- къалмагъалсыз⤤
бесскандальный, бесшу́мный; ~ яш бесшу́мный мальчик
- къалмагъалсызлыкъ⤤
отвл. от къалмагъалсыз бесшу́мность
- къалмагъалчы⤤
скандали́ст; драчу́н
- къалмагъалчылыкъ⤤
отвл. от къалмагъалчы действия скандали́ста, драчуна
- къалмагъар⤤
диал. см. къалмагъал
- къанмагъанлыкъ⤤
и.д. от къанмагъан неудовлетворённость, ненасы́щенность, неутолённость
- къарагъай⤤
бот. сосна // сосновый, лиственница (дерево семейства сосновых) // лиственничный; деревья из семейства сосновых; ~ такъта лиственничная доска; ~ агъачлыкъ лиственничный лес; къарагъай орман лиственничная // сосновая ро́ща; сосна, см. нарат
- къарагъан⤤
1. прич. от къара смотря́щий 2. зри́тель; ~лар пьесаны ушатмады пьеса не понравилась зри́телям
- къарагъанда⤤
1. послелог, управляет дат. п. по сравнению с… , сравни́тельно; сагъа ~ ол гиччи гёрюне по сравнению с тобо́й он кажется моло́же 2. вводн. сл. ви́димо; ~, олар бугюн де гелмежек ви́димо, они́ и сего́дня не приедут
- къарагъач⤤
1) бот. вязь 2) перен. чёрный лес, тёмный лес ◊ эсен де бол, аман да, ~да къабан да погов. будь здоро́в и споко́ен и чу́вствуй себя́ как кабан в чёрном лесу́ (т.е. хорошо́)
- къатагъан⤤
бот. цико́рий
- къашагъач⤤
карни́зы для око́н, дверей
- къобагъа⤤
а) проло́женная стезя́ б) доро́жка для катания на санках с го́рки; ~да чана чапмакъ кататься на санках с го́рки в) каток (для катания на коньках)
- къоркъагъан⤤
прич. от къоркъмакъ трусли́вый, боязли́вый ◊ ~ бабиш артындан юзер испу́ганная у́тка и задом поплывёт; ~ны гёзю айтар, гёзю айтмаса сёзю айтар погов. тру́са выдаю́т глаза, а если не глаза, то слова
- къусдурагъан⤤
прич. от къусдур; ~ дарман рво́тное лекарство; ~ аврув болезнь, сопровождаемая рво́той
- магъа⤤
мест. дат.-направит. п. от мне; ~ Маскевден кагъыз гелген мне из Москвы́ пришло́ письмо́
- магъал⤤
квартал, райо́н (города)
- магъала⤤
ист. натуральная плата за помол зерна на мельнице; ~ гъа менден бир сабу будай алды на оплату за помо́л у меня́ взя́ли одно́ сабу́ пшени́цы (сабу равняется 30–35 килограммам)
- магъаллы⤤
квартальный, районный; бизин ~ яшлар мальчи́шки из нашего квартала
- онгмагъан¹⤤
неудачливый; иши ~ адам неудачник; человек, кото́рому всегда не везёт
- онгмагъан²⤤
не подлиня́вший (о ткани)
- онгмагъанлыкъ⤤
отвл. от онгмагъан неудача, невезение
- оссагъат⤤
то́тчас, в тот же час; ~ етди он то́тчас же пришёл
- оссагъатда, оссагъатдан⤤
то же, что оссагъат
- оьгейагъа⤤
сво́дный старший брат
- оьтеген-барагъан⤤
вся́кий, вся́кий встречный, вся́кий проходя́щий
- папагъан⤤
зоол. прям., перен. попугай ◊ ~ йимик бирев айтгъанны айтып турмакъ повторя́ть, как попугай, чужи́е слова
- посагъа⤤
порог; ~дан абатланмакъ перешагну́ть через поро́г
- савулагъан⤤
1) прич. савул; ~ сют; надо́енное молоко́; надо́й 2) до́йный; ~ сыйыр до́йная коро́ва; савулмайгъан сыйыр коро́ва, кото́рая не до́ится, сухосто́йная коро́ва
- сагъа⤤
мест. личн. дат.-направ. от сен; ~ айтаман чы я же тебе говорю́; ~ герек китап кни́га, ну́жная тебе; ~ ярай а) тебе мо́жно; б) тебе подойдёт (напр. об одежде)
- садагъа⤤
мус. 1) подая́ние, ми́лостыня; ~ бермек подать ми́лостыню; ~ тилемек а) проси́ть ми́лостыню; попрошайничать; б) нищенствовать 2) пожертвование; ~ этмек подать ми́лостыню, пожертвовать (чтобы не случилось плохого) ◊ ~ны азы, кёбю болмас погов. ми́лостыня не бывает ни большо́й, ни маленькой; ~нгны савунгда эт погов. ми́лостыню давай при жи́зни; (2019) см. багъыш¹ 3) поминальное подая́ние; оьлюню эливашын бермек поминать поко́йника раздачей ми́лостыни 4) перен. жертва; жан ~сы жертва (в благодарность) за спасение жи́зни
- садагъачы⤤
ни́щий, попрошайка; ~ болмакъ прям., перен. стать ни́щим; ~ ~ны сюймес погов. попрошайка попрошайку не жалует (т.к. он – конкурент)
- садагъачылыкъ⤤
уст. отвл. от садагъачы нищенство; нищета
- сагъанбаш⤤
бот. лу́ковица, голо́вка лу́ка
- солагъай⤤
1) левша 2) перен. неуклю́жий; ~ айланыш неуклю́жие действия
- солагъайлыкъ⤤
отвл. от солагъай
- сувалагъан⤤
~ кагъыз промокательная бумага; промокашка
- сувагъачы⤤
коромы́сло (для вёдер)
- чабагъан⤤
прич. от чап 1) бегу́щий; ~ яш бегу́щий ребёнок 2) бегово́й, скаково́й; скаку́н; ~ ат беговая ло́шадь, скаковая ло́шадь; скаку́н
- чагъан⤤
1) зоол. шакал // шакалий; ~ланы улуву вой шакалов 2) перен. крику́н
- чагъар⤤
ист. крепостно́й крестья́нин; ~ лар хозгъалышса, бийлер тайып ёл бюерир фолькл. если восстанут крепостны́е, князья́ усту́пят им доро́гу
- чагъана⤤
муз. скри́пка (горская разновидность смычкового музыкального инструмента); ~ скоъмакъ играть на чагане
- чагъаргёз⤤
редко белоглазка; белоглазый; ~ гёдек белоглазый буйволёнок,буйволёнок-белоглазка
- шабагъат⤤
1) награда, поощрение; ишде ~ алмакъ на рабо́те получи́ть поощрение 2) ми́лость, до́брое дело, благодея́ние; по́мощь; бу уллу ~ э́та большая по́мощь ◊ Аллагьны ~ы Бо́жье благодея́ние
- шабагъатлав⤤
и.д. о т шабагъатла награждение, поощрение
- шабагъатламакъ⤤
1) награждать, поощря́ть; яхшы ишлегенлени ~ награди́ть тех, кто хорошо́ порабо́тал 2) совершать до́брое дело, оказывать по́мощь, ми́лость
- шабагъатланмакъ⤤
страд. от шабагъатлан быть награждённым, поощрённым, награждаться, поощря́ться; ишдеги яхшы натижалары учун ол бир нече керен шабагъатланды за хоро́шие показатели в рабо́те он неоднократно поощря́лся
- шабагъатланмакълыкъ⤤
и.д. от шабагъатлан поощрение
- шабагъатланыв⤤
и.д. от шабагъатлан поощрение
- шабагъатлы⤤
милосердный, сострадательный, добродетельный, доброжела́тельный; ~ адам милосердный человек
- шабагъатлылыкъ⤤
отвл. от шабагъатлы сострадательность, доброжелательность, милосердие
- шабагъатсыз⤤
отсу́тствие милосердия (сострадания), без милосердия (сострадания)
- шабагъатсызлыкъ⤤
отвл. от шабагъатсыз неми́лость
- югъагъан⤤
заразный, инфекцио́нный; ~ аврув заразная болезнь
- языкъсынагъан⤤
прич. от языкъсын сострадательный, жалостли́вый; милосердный; кимге де ~ милосердный (жалостли́вый) ко всем
- языкъсындырагъан⤤
жалкий, несчастный, вызывающий жалость; ~ тавуш го́лос, вызывающий жалость
- ялагъай⤤
1) лентя́й; ло́дырь, бездельник 2) льстец, подхали́м, подли́за // льсти́вый, угодли́вый; ср. яревке, яммай, ялтакъ
- ялагъайланмакъ⤤
1) лениться; ло́дырничать 2) льстить кому-л., подхали́мничать, заи́скивать перед кем-л., подли́зываться к кому-л.
- ялагъайлашмакъ⤤
станови́ться лени́вым
- ялагъайлыкъ⤤
отвл. от ялагъай 1) лень, леность; ло́дырничество 2) льсти́вость, подхалимство, подхалимаж; ~ этмек а) проявля́ть леность; б) лебезить, подхали́мничать
- агъа-инилик⤤
отвл. от агъа-ини братство; ро́дственные отношения между братьями
- агъалыкъ⤤
отвл. от агъа старши́нство; положение старшего по во́зрасту по отношению к младшему ◊ ~ этмек покрови́тельствовать; быть добропоря́дочным, до́брым
- агъармакълыкъ⤤
и.д. от агъар 1) бледность; къоркъуп ~ бледность от испу́га 2) седина; къартлыгъындан ~ седина от старости
- агъачлыкъ⤤
отвл. от агъач лес
- агъачсызлыкъ⤤
отвл. от агъачсыз безлесье
- къалмагъалсызлыкъ⤤
отвл. от къалмагъалсыз бесшу́мность
- къалмагъалчылыкъ⤤
отвл. от къалмагъалчы действия скандали́ста, драчуна
- къанмагъанлыкъ⤤
и.д. от къанмагъан неудовлетворённость, ненасы́щенность, неутолённость
- онгмагъанлыкъ⤤
отвл. от онгмагъан неудача, невезение
- садагъачылыкъ⤤
уст. отвл. от садагъачы нищенство; нищета
- солагъайлыкъ⤤
отвл. от солагъай
- шабагъатлылыкъ⤤
отвл. от шабагъатлы сострадательность, доброжелательность, милосердие
- ялагъайлыкъ⤤
отвл. от ялагъай 1) лень, леность; ло́дырничество 2) льсти́вость, подхалимство, подхалимаж; ~ этмек а) проявля́ть леность; б) лебезить, подхали́мничать
- абатланмакъ⤤
страд. от абатлан 1) перешагнуть, переступать через что-л.; ол уьйню посагъасындан абатланды о́н переступи́л поро́г ко́мнаты 2) перен. перевали́ть (о возрасте); ол отуз бир йылгъа абатлангъан ему́ перевали́ло за три́дцать
- абурламакъ⤤
почитать, чти́ть, уважать; къонакъны абурламагъа герек го́стя надо уважать
- авланмакъ⤤
1) воро́чаться, переворачиваться; бир къабургъадан башгъа къабургъагъа ~ воро́чаться с бо́ку на бок 2) наклоня́ться, крени́ться (в какую-л. сторону); бир якъгъа ~ крени́ться в одну́ сто́рону 3) перен. соглашаться на что-л., склоня́ться к чему-л., поддаваться (напр. чьему-л. влиянию)
- аврув⤤
1) болезнь, заболевание; неду́г; ел ~ ревмати́зм; кёкюрек ~ туберкулёз; бувма ~ астма; талав ~ сиби́рская я́зва; палиж ~ парали́ч; ич ~лар вну́тренние болезни; баш ~ головная бо́ль 2) перен. возня́, хло́поты; ~ тутагъан припадочный; ~дан сав болмакъ вы́здороветь 3) перен. болезнь, страсть, хо́бби; ону ~ун мен билемен его́ желание я знаю 4) больно́й ◊ ~ну хадирин сав билмес посл. здоро́вый больно́го не поймет (соотв. сы́тый голо́дного не разумеет); ~унгну алайым! прошу́ тебя́! (букв. что́б я взял твою́ болезнь); уьйренген ~ привы́чка; ~ арсланны да йыгъар погов. болезнь и льва валит
- авуз⤤
1) ро́т, уста; пасть (у животных) // ротово́й; ~ бошлугъу ротовая по́лость; ~дан ~гъа из у́ст в уста; ~н ачмакъ а) откры́ть ро́т; б) заговори́ть; ~ бир, къулакъ эки – бир сейле, эки эшит посл. ро́т – оди́н, ушей – два, оди́н раз говори́, два раза слу́шай (т.е. меньше говори́, бо́льше слу́шай); сютге ~у бишген сувну да уьфюрюп ичер погов. обжёгшись на молоке, ду́ешь на во́ду 2) ду́ло, жерло́ (огнестрельного ору́жия); топланы ~лары душмангъа бакъгъан жерла пу́шек направлены на врага 3) го́рло, го́рлышко (сосу́да); шишаны ~н бегитмек закупо́рить го́рлышко буты́лки 4) входно́е или вы́ходное отверстие чего-либо; у́стье; къапны ~н байламакъ завя́зывать мешо́к; къапу ~да токътамакъ стоя́ть у воро́т 5) язы́к, речь; ~дан у́стный, словесный; ~дан буйрукъ у́стный приказ; ~ поэзия у́стная поэ́зия ◊ эки ~ сёз несколько сло́в; ~ булан батыр адам смелый на словах; ~у сувланды слю́нки потекли́; ~на гелгенни айтмакъ говори́ть что́ придётся, что взбредёт в го́лову; ~гъа бош болтли́в, не умеет держать язы́к за зубами; ~гъа тюшмек стать предметом разгово́ров, стать при́тчей во язы́цех; ~н ачып къалмакъ засмотреться, зазеваться; ~н ачмагъа къоймамакъ не давать кому-л. раскры́ть рта; ~н сакъламакъ держать язы́к за зубами; ~ндагъы сариси таймагъан молокосо́с; бир ~дан единоду́шно, единогласно
- авур⤤
1) тяжёлый, гру́зный // тяжело́; гру́зно; ~ юк тяжёлый гру́з; тяжёлая но́ша 2) тяжёлый, тру́дный, сло́жный; обремени́тельный // тяжело́, тру́дно, сло́жно; обремени́тельно; ~ гюнлер тяжёлые дни́; ~ гьалдан къутулмакъ вы́крутиться из тру́дного положения; ~ этмек а) делать тяжелее, увесистее; б) отягощать, обременя́ть; затрудня́ть; бу магъа ~ тие а) э́то для меня́ тяжело́; б) перен. э́то для меня́ оби́дно 3) тяжёлый, безрадостный // тяжело́, безрадостно 4) тяжёлый, серьёзный (о болезни); аврувну гьалы ~ состоя́ние больно́го тяжёлое 5) перен. медли́тельный, флегмати́чный, малоподви́жный; ~ адам а) флегмати́чный человек; человек, тяжёлый на подъём; б) человек с тяжёлым характером 6) тяжёлый, ду́шный, спёртый (о во́здухе); ~ гьава тяжёлый во́здух 7) оби́дный; ~ сёз оби́дные слова 8) тёмный (о цвете); ~ сари темножёлтый; ~ тюслю тёмного цвета ◊ ~ тие а) накладно; б) задевает за живо́е; в) э́то тяготи́т; э́то затрудня́ет; ~ гёрмек а) тяготи́ться кем-чем; б) принимать бли́зко к сердцу; ~ сёзлю гру́бый, о́стрый на язы́к; ~ сёзлю адам грубия́н; ~ юк болуп тюшмек ложи́ться тя́жким бременем; гёнгюне ~ алмакъ обижаться на кого-л.; ~ болмакъ бы́ть в положении, забеременеть
- адам⤤
1) человек // человеческий; ~лар лю́ди; бир-бир ~лар некоторые лю́ди; къонакъ ~ го́сть; гьар бир ~ каждый человек, каждый, вся́кий (человек); къарт ~ старый человек; стари́к; стару́ха; ~ болмакъ стать полноценным человеком; ~лагъа къошулмакъ или ~ арагъа гирмек общаться с людьми́; бывать в о́бществе; ~лагъа къошулмайгъан нелюди́мый, необщи́тельный ◊ ~ны хадирин ~ билир посл.человека мо́жет оцени́ть то́лько человек 2) наро́д, население, лю́ди; ~ болмакъ вы́йти в лю́ди; ~ этмек вы́вести кого в лю́ди; орам ~дан толгъан у́лица полна наро́ду; ~лар не айтарлар? что скажут лю́ди?; шагьарны ~лары население го́рода 3) человек, душа (как единица счета); ~ башына на каждого человека, на ду́шу; уьйде бир ~ да ёкъ в до́ме ни души́ 4) ро́дственник; ол мени ~ым он мне ро́дственник 5) граждани́н; Россияны ~ы граждани́н Росси́и 6) субъект, ти́п; къужурлу ~ интересный ти́п 7) рел. Адам; Адам булан Гьава Адам и Ева 8) человеческий, людско́й; чужо́й; ~ сёз людская молва 9) (А прописное) Адам Адам (имя собств. мужское)
- адаршай⤤
го́ре (тебе, мне, ему, им и т.д.); ~ сагъа го́ре тебе
- адатлы⤤
обы́чный, традицио́нный; обыкновенный, привы́чный; ~ болмагъан необы́чный; не тако́й, как всегда
- азар⤤
арх. 1) страдание, му́ка, мучение; бо́ль 2) болезнь; ~ къыйын гелсин сагъа что́б тебя́ му́чила неизлечи́мая болезнь
- айланмакъ⤤
1) вертеться, вращаться, крути́ться, кружи́ться; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; ону башы айлангъан прям. и перен. у него́ закружи́лась голова 2) превращаться, преобразо́вываться; переходи́ть; сув бузгъа айланды (или дёндю) вода преврати́лась в лёд 3) обходи́ть, объезжать; дюньяны айландым, сени тапмадым я весь свет обошёл, а тебя́ не нашёл; айланып гелмек обойти́ что-л.; бош ~ а) гуля́ть, шататься без дела; броди́ть; б) перен. бездельничать 4) переворачиваться, опроки́дываться; арба бёттёбен айланды подво́да опроки́нулась 5) эк. бы́ть пу́щенным в оборо́т 6) перен. вращаться (в какой-л. среде), води́ться, иметь дело с кем-л. 7) перен. вози́ться, задерживаться, мешкать; сиз мунда не айланасыз? вы что́ здесь кру́титесь?; ◊ айланып-айланып бир затны сёйлемек повторя́ть одно́ и то́ же; тверди́ть своё; къачып ~ а) дезерти́ровать; б) избегать встречи; столну айланып олтурмакъ усесться вокру́г стола; артындан ~ а) ходи́ть за кем-л.; б) ухаживать (напр. за девушкой); ятмагъа ~ собираться лечь спать 8) ходи́ть, ездить; минип ~ ездить, кататься, разъезжать; яланаякъ ~ ходи́ть босико́м; дёгерек ~ а) обойти́ вокру́г; б) вращаться; мотоциклге минип ~ ездить (носи́ться) на мотоци́кле; алып ~ а) носи́ть что (с собой); б) носи́ться с кем-чем; янгы проектни алып ~ носи́ться с новы́м проектом; в) води́ть кого (с собой); тагъылып ~ увязавшись, ходи́ть, гуля́ть (вдоволь); мен айлангъан ерлерде в тех местах, где я бывал 9) вращаться тж. перен.; вертеться, кружи́ть[ся]; къаракъуш кёкде дёгерек айлана орёл кружи́тся в небе; айланып башламакъ закружи́ться; дёгерек ~ вращаться, кружи́ться; ари-бери ~ перен. юли́ть, вертеться; тилимни учунда айлана [так и] вертится на ко́нчике языка 10) поворачивать[ся]; бери ~ поверну́ться; ари ~ отверну́ться; чюйресине ~ перен. вы́вернуться наизнанку 11) с деепр. другого глагола передаёт намерение или действие, совершаемое постоянно; ялынып ~ умоля́ть кого; излеп ~ искать кого-что; ичип ~ кути́ть; къайгъылы болуп ~ беспоко́иться; къачып ~ бы́ть в бегах, скрываться
- айланчыкъ⤤
1) юла, волчо́к (игрушка); къарт яшлагъа ~лар эте стари́к делает детям волчки́; см. дандерек 2) поворо́т (на дороге)
- айрылыкъ⤤
1) отвл. от айры 2) раздо́р, разлад, распри, противоречие; ~ салагъан политика раско́льническая поли́тика; ~ салмакъ внести́ раздо́р; къаршы ~лар противоречия в отношениях, расхождение во взгля́дах 3) разобщённость, обосо́бленность
- айтайыкъ⤤
вводн. сл. скажем, предполо́жим, допу́стим; яхшы, ~, ол айтагъан тюз болсун хорошо́, допу́стим, что о́н говори́т правду
- айтгъан⤤
1) прич. от айт сказавший; говори́вший; то́т, кто́ сказал 2) … ~ы сказанное [им]; ол ~ затлар сказанное и́м; то́, что о́н говори́л; ~ымны англамады о́н не по́нял того́, что́ я говори́л; ону ~ы его́ суждение, его́ заключение; ~ы болагъан адам влия́тельный человек; ~ын этип турмакъ а) подчиня́ться кому б) потво́рствовать кому (капризам ребёнка); ~ындан чыкъмай турмакъ слу́шаться кого, повиноваться кому; ~ындан таймай а) верен своему́ сло́ву; б) неусту́пчив; ~ын этеген послу́шный; ~ынгны этмейген непослу́шный; шагьатны ~ы показания свидетеля 3) поручение, наказ; обещание; ону ~ы шолай тако́в его́ наказ
- айтмакъ⤤
1) говори́ть; сказать; айтмагъа тилим бармай у меня́ язы́к не поворачивается сказать; сен айтгъан кюйде болду получи́лось так, как ты говори́л; айтып йибермек а) высказать что-л. б) передать, сообщи́ть кому-л. через кого-л.; юрегиндеги затын ~ вы́ложить всё, что на душе; йыр ~ спеть песню; башгъачалай айтгъанда ины́ми словами говоря́ 2) рассказывать; ол къужурлу айта эди он рассказывал интересно
- айтылгъан⤤
1) прич. от айтыл 2) прославленный, знамени́тый, известный, знатный; ~ адам знамени́тый (прославленный) человек; дюньягъа ~ известный всему́ ми́ру; ~ композитор известный компози́тор 3) сказанный, упомя́нутый, указанный; обещанный 3) ~ы сказанное, упомя́нутое; ~дан чыкъмагъан послу́шный, безро́потный
- айтылмакъ⤤
страд. от айтыл 1) бы́ть вы́сказанным, сказанный, говори́ться ◊ айтылгъан сёз, атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во – что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит – не поймаешь); айтылмагъан сёзге ес бусанг, айтылгъан сонг ону къулусан посл. если ты хозя́ин невы́сказанного сло́ва, то вы́сказанного ты уже раб 2) перен. бы́ть названным, называться, именоваться 3) перен. славиться; станови́ться известным, знамени́тым; аты ~ бы́ть прославленным; аты айтылгъан адам известный человек, прославленный человек
- айыкъмакъ⤤
1) отрезвля́ться, приходи́ть в чу́вство, в сознание (о пьяном); айыкъмагъа къоймакъ дать отрезви́ться 2) просыпаться, пробуждаться 3) перен. просвещаться, получать знания
- айып⤤
1) вина, прови́нность, просту́пок; ~ны башгъагъа салмакъ свали́ть вину́ на друго́го; ~ны бойнуна алмакъ брать вину́ на себя́; ~ын ачмакъ разоблачи́ть, вы́вести на чи́стую во́ду 2) изъя́н, недостаток; поро́к; ~ын тапмакъ обнару́жить изъя́н ◊ ярлылыкъ ~ тюгюл погов. бедность не поро́к 3) сты́д, позо́р, срам // посты́дный, позо́рный; ~дыр сказ. сты́дно, позо́рно; сагъа шулай ишни этмеге ~ тюгюлмю? не сты́дно ли тебе так делать? ~ын жувмакъ смы́ть сво́й позо́р, оправдаться; ~ тюгюлмю? не сты́дно?, не со́вестно?; ~ этмек порицать; со́вестить, стыди́ть, позо́рить; ~ын ачыв изобличение; ~ын ачмакъ изобличать; ~ иш позо́рный посту́пок ◊ ~ этмегиз не обессу́дьте, бу́дьте любезны, извини́те; ~ны сув булан жувмассан погов. позо́р водо́й не отмо́ешь
- айырмакъ⤤
1) отделя́ть, обособля́ть; изоли́ровать; оьзгелерден айырып салмакъ изоли́ровать кого-что-л. от други́х; эмчекден ~ отня́ть (отлучи́ть) от груди́; къозуланы ~ отлучи́ть ягня́т [от маток]; сёзню айыргъычлар булан ~ вы́делить сло́во запяты́ми 2) разделя́ть, разъединя́ть; разнимать; разлучать; ябушагъанланы ~ разня́ть деру́щихся 3) различать, отличать, дифференци́ровать; тюзню ялгъандан ~ отличать правду от лжи́ 4) выделя́ть, отбирать для чего-л. 5) отрывать, отвлекать; кагъыздан гёзюн ~ оторвать взгля́д от бумаги 6) отдирать, сдирать (кору с дерева) 7) выбирать, избирать; депутатлыкъгъа ~ выбирать депутатом 8) разбираться в чём; терсни, тюзню ~ разобраться, кто виноват, кто прав 9) перебирать, сортировать что; картопну ~ перебрать карто́фель; айырып алмакъ вы́брать, отобрать что; урлукъну ~ сортировать семена 10) разводи́ть (супру́гов); эр-къатынны ~ развести́ му́жа и жену́ 11) хим., физ. разлагать, расщепля́ть что (на составные части); сувну водород булан кислородгъа ~ разложи́ть во́ду на водоро́д и кислоро́д
- алгъасамакъ⤤
1) спеши́ть, торопи́ться; горячи́ться; алгъасап ашамакъ торопли́во есть; алгъасап гелмек яви́ться немедленно ◊ алгъасагъан сув денгизге етишмес посл. поспеши́шь – людей насмеши́шь (букв. торопя́щаяся вода до мо́ря не дойдёт) 2) перен. волноваться, переживать
- алдатмакъ⤤
1) обманывать, вводи́ть в обман, в заблужение 2) обольщать, соблазня́ть; алдап-сулдап всеми правдами и неправдами; ону алдатмагъа къыйын его́ не проведёшь
- алдына⤤
вперёд; навстречу; ~а салып бармакъ вести́ кого-л. перед собо́й; ~а чыкъмакъ а) вы́йти встречать кого-л.; б) устро́ить кому-л. засаду; биревню ~ навстречу кому-л.; сабийни ~ барыгъыз встречайте ребёнка; ону ~а чыгъып болагъан ёкъ а) никто́ не мо́жет встать поперёк его́ пути́; б) никто́ не сравни́тся с ним; ~а йыгъылмакъ а) упасть по́д ноги кому-л.; б) перен. проси́ть, умоля́ть о чём-л.
- алжамакъ⤤
томи́ться, маяться; му́читься, страдать, терзаться; бек алжагъан адам истоми́вшийся, измаявшийся человек
- алмакъ⤤
1) брать; взя́ть; взимать, взы́скивать 2) получать; билим ~ получи́ть образование, овладеть знаниями; айгъа юз манат ~ получать сто́ рублей в месяц 3) принимать кого-что; институтгъа ~ зачи́слить в институ́т; малны ~ приня́ть товар; армиягъа ~ мобилизовать в армию; гючден ~ захвати́ть си́лой; отня́ть наси́льно; гьисапгъа ~ а) учи́тывать; принимать во внимание; б) брать на учёт; ишге ~ принимать на рабо́ту; кагъыз ~ получать письмо; къатын ~ жени́ться; къолун ~ а) взя́ть за руку кого-л.; б) поздоро́ваться за руку; къолгъа ~ а) взя́ть в ру́ки; б) прибрать к рукам; в) взя́ть в плен, плени́ть; янына ~ взя́ть к себе кого-л. (напр. в качестве ученика помо́щника) 4) отнимать, тратить (время, энергию), шо иш мени бир сагьатымны алды э́то дело о́тняло у меня́ час времени 5) занимать, захватывать; шагьарны ~ взя́ть го́род 6) покупать; бир манатгъа емиш ~ купи́ть фру́ктов на ру́бль 7) в сочет. с деепр. на -ып другого глагола означает быстрое завершение действия: айтып ~ а) вы́сказать; б) наговори́ть; ойнап ~ поиграть; юхлап ~ поспать; всхрапну́ть; 8) в форме деепр. на -ып входит в состав сложных глаголов: алып элтмек отнести, отвезти; алып бермек взя́ть и отдать; купи́ть и отдать что-л., передать что-л. кому-л.; алып гелмек принести́; привезти́; привести́; алып гетмек унести́; увезти́; увести́; алып сатмакъ перепродавать; спекули́ровать; алып гирмек входи́ть, захвати́в с собо́й кого-л.; алып ташламакъ а) отбрасывать; б) сбрасывать; алып турмакъ а) брать что-л. на время; б) брать системати́чески, время от времени; алып юрюмек носи́ть, вози́ть или води́ть с собо́й; алып оьтмек проноси́ть; провози́ть 9) с некоторыми существительными образует сочетания, которые обозначают действие, выраженное существительным; адат ~ вы́работать привы́чку; аврув ~ заболеть, схвати́ть болезнь; ачувун ~ сорвать зло́ на ком; оьрлюк ~ одержать победу, победи́ть; добы́ть победу; кеп ~ развлекаться, приня́ть бо́дрый вид; башына балагь ~ навлечь беду́ на свою́ го́лову; савут ~ вооружи́ться; сёз ~ а) взять сло́во (напр. на собрании); б) взять обещание с кого; сорав ~ допрашивать кого; сурат ~ фотографи́ровать кого-что; уьлгю ~ брать пример ◊ ортагъа (или арагъа) ~ окружать кого-что-л.; бойнуна ~ брать ответственность (на себя); гёнгюн ~ успокаивать, утешать; гёз алгъа ~ принимать во внимание, учи́тывать; алдын ~ предотврати́ть, предупреди́ть что-л.; ёл ~ пройти́, проехать (определенное расстояние); оьч ~ мсти́ть; ял ~ отдыхать; эсге ~ вспоминать
- алыв⤤
и.д. от ал 1) прям., перен. взя́тие; язып ~ вы́писка, вы́борка (напр. статей из книги); асгерге ~ призы́в в армию; налог ~ взимание нало́га; есир этип ~ взя́тие в плен; жаялагъа ~ заключение в ско́бки; сорав ~ допро́с; гьисапгъа ~ учёт, оприхо́дование 2) прям., перен. получение (чего-л.); билим ~ овладение знаниями; кагъыз ~ получение письма; буйрукъ ~ получение приказа 3) приём, набо́р (куда-л.); институтгъа ~ зачисление в институ́т; курслагъа ~ набо́р на ку́рсы; партиягъа ~ приём в партию 4) доставание, извлечение (чего-л., откуда-л.); ярадан гюллени чыгъарып ~ извлечение пу́ли из раны 5) ку́пля; поку́пка; сатыв-~ торговля; ку́пля-продажа, спро́с и предложение 6) вы́чет; вычитание
- ананай⤤
1) межд. в припевах народных песен, в частушках; Анай десем ананай… Сен болмасанг, ярамай Сен болмагъан ерлеге Мени гёзюм къарамай Скажу́ анай ананай… Тебе не бы́ть нельзя́ В места, где тебя́ нет, Мои́ глаза не глядя́т 2) перен. болтли́вый, легковесный (о человеке); ~ Вагьап болтли́вый Вагап
- англамакъ⤤
1) понимать кого-что; сознавать, осмысля́ть, познавать что; соображать что; англаймысан? понимаешь?; англайман понимаю; бир айтгъандокъ ~ понимать с первого сло́ва, понимать с полусло́ва; оьзюню терслигин ~ осознать свою́ неправоту́; ол дарсын тынч англай он легко́ воспринимает уро́к; ишни толу кюйде ~ поня́ть су́ть дела; маънасын ~ улови́ть смы́сл; терс ~ а) неправильно толковать; б) ослы́шаться; мен айтгъанны сиз терс англагъансыз вы неверно истолковали мои́ слова; бир-бирин англап яшамакъ жи́ть душа в ду́шу; татывун ~ войти́ во вку́с
- англатмакъ⤤
понуд. от англат объясня́ть, разъясня́ть, поясня́ть, растолко́вывать; убеждать, доказывать; англатагъан сёз тапмакъ найти́ убеди́тельные слова; англатып бермек растолковать; убеди́ть, доказать; предметни англатагъан сёзлеге атлыкълар деп айтыла слова, обозначающие предмет, называются существи́тельными
- англатыв⤤
и.д. от англат 1) объяснение, разъяснение, толкование; интерпретация // разъясни́тельный, поясни́тельный; ~ иш разъясни́тельная рабо́та; айтып ~ объяснение, у́стное изложение; адамлагъа ~ агитация людей 2) тракто́вка, истолкование, интерпретация; законну ~ толкование зако́на
- арт⤤
1) зад; задняя сторона; задняя часть; ты́л; ~ уьйде в задней ко́мнате; ~да къалмакъ остаться позади́, отстать; ~дан таба сзади; с ты́ла; ~ына чыкъмакъ довести́ до конца (какое-л. дело); ~ындан къарамакъ провожать взгля́дом, смотреть вслед; ~ындан сёйлемек сплетничать, злосло́вить; ~ындан юрюмек а) ходи́ть за кем-л.; б) преследовать кого-л. 2) конец // конечный; последний; окончание, исхо́д; ишни ~ы исхо́д дела; ~ болжал последний сро́к; ~ тынышына ерли до последнего дыхания, до конца жи́зни; хабарны ~ы нечик бите? како́в конец рассказа?; чем кончается рассказ? ~ гючюн салмакъ приложи́ть последние си́лы 3) по́сле; впоследствии, попо́зже; позднее; ~да буса впоследствии; ~да гелермен я́ приду́ попо́зже; мен ону гьакъында ~да билдим я́ про это́ узнал позднее 4) употр. в роли служебного слова: ~ына за, на ту (другую, противоположную) сто́рону; ~ына яшынмакъ спря́таться за чем-л.; ~ында за, по другу́ю сто́рону; позади́; уьйню ~ында за до́мом; мени ~ымда токъта стой за мной; ~ындан из-за чего-л., вслед за кем-чем-л. бирден булутну ~ындан самолёт чыкъды внезапно из-за туч вы́нырнул самолёт; ~ымдан юрю иди́ вслед за мной, следуя за мной; дарманны ~ындан сув ичмек запи́ть лекарство водо́й 5) задний; атны ~ аякълары задние конечности ло́шади; уьйню ~ яны задняя сторона до́ма 6) ты́льный; оборо́тный; бир затны ~ яны оборо́тная (обратная) сторона чего-л. 7) находя́щийся в конце, концево́й, хвостово́й; ~дагъы вагонлар хвостовы́е ваго́ны 8) последний; заключи́тельный, конечный; ~ болжал крайний сро́к; ~дагъы жыйын заключи́тельное заседание; ~ заман в последнее время; ~ йыры лебеди́ная песня; ~ сёз послесло́вие ◊ ~ бермек а) отверну́ться от кого-л.; б) порвать отношения; ~гъа жыймакъ (или къоймакъ, салмакъ) откладывать на чёрный день; ~ы хайыр болсун что́бы бо́льше не было го́ря (выражение соболезнования в связи со смертью кого-л.; букв. пусть последствия бу́дут хоро́шими); ~ы сагъа да ярашсын пу́сть и тебя́ пости́гнет тако́е же счастье; ~ы гесилмейген (или битмейген, бёлюнмейген, уьзюлмейген) неиссякаемый; бесконечный, беспреры́вный; ~ын Аллагь тюз этсин! дай Бо́г, что́бы ко́нчилось хорошо́!; ~ы-алды ёкъ нет ни начала, ни конца; ~ын-алдын ойламакъ поду́мать о последствиях; обду́мать со всех сторо́н; ~ын-алдын этмек (или кютмек) рел. устраивать поми́нки; ~-~ындан оди́н за други́м, цепо́чкой; беспреры́вным пото́ком; эшик ~ы этн. непочётная часть помещения, о́коло дверей
- артыкъ⤤
1) ли́шний, изли́шний // изли́шне; бо́льше, свы́ше; ~ сёйлемек говори́ть ли́шнее; ~ этмек а) сделать бо́льше; б) перен. переборщи́ть; ~ этип къайтармакъ верну́ть с избы́тком; планны ~ этип толтурмакъ перевы́полнить план ◊ ~ зат гёз чыгъармас погов. ли́шняя вещь глаз не вы́колет (сооотв. запас карман не тя́нет); алдындан да ~ бо́льше прежнего; ол дагъы ~ чыдамагъа болмады он бо́льше не мо́г терпеть 2) лу́чше, предпочти́тельнее; ~ гёрмек предпочитать; предпочтение; ол мени жанымдан ~ он мне доро́же жи́зни 3) свы́ше, бо́льше, бо́лее; ондан ~ свы́ше десяти́; шагьаргъа километрден ~ болмас до горо́да не бо́лее (не далее) кило́метра 4) употр. перед глаголами и прилагательными и означает высшую степень действия или качества: ~ арив прекрасный, очаровательный; ~ харж перерасхо́д; ~ даражада в вы́сшей степени, о́чень, о́чень си́льно; мен ~ даражада шатман я о́чень рад, я бесконечно рад; ~ ашатмакъ накорми́ть сверх но́рмы, перекорми́ть; ~ биширмек перевари́ть; ~ сёйлемек наговори́ть ли́шнего; ~ сюймек си́льно люби́ть, обожать
- асырамакъ⤤
1) содержать; воспи́тывать, выращивать; вскармливать; сен мени анамдай сюйдюнг, асырап ты меня́ полюби́ла, вско́рмила, как (моя́) родная мать 2) храни́ть, оставля́ть, держать что-л. для кого-л.; муну сагъа деп асырап сакълагъан эдим я э́то для тебя́ бережно храни́л
- аталамакъ⤤
1) мешать, размешивать (какую-л. жи́дкую смесь); взбалтывать; къаймакъны аталап май этмек сби́ть сметану в масло 2) встря́хивать, трясти́; машинни аталамагъа башлады маши́ну начало трясти́; в маши́не трясёт
- атылмакъ²⤤
страд.-возвр. от атыл 1) взрываться, рваться; бомба атылды бо́мба взорвалась 2) пры́гать; кидаться, бросаться; атылып биринчи ерни алмакъ заня́ть первое место по прыжкам; атылып еринден турмакъ вскочи́ть со своего́ места; атылып тюшмек спры́гнуть, вы́прыгнуть; уьстюне ~ бро́ситься на кого-что-л. 3) раздаваться – о вы́стреле; атылмай къалмакъ (или янгылмакъ) дать осечку; бирден тюбек атылды внезапно раздался вы́стрел из винто́вки; атылып гьавагъа чыкъмакъ взорваться 3) бы́ть стреляным, вы́пущенным; атылгъан патронлар стреля́ные ги́льзы ◊ айтылгъан сёз – атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во – что вы́пущенная стрела (соотв. слово не воробей, вы́летит – не поймаешь); оьрге де, тёбенге де атылмакъ си́льно возмущаться; гневаться
- ахыр⤤
1. 1) конец, окончание; предел; исхо́д // конечный; предельный; исхо́дный; заключи́тельный; конференцияны ~ гюню заключи́тельный день конференции; ~ына ерли до конца; бу мени ~ сёзюм э́то моё последнее сло́во; ~ы болмакъ прийти́ к концу́; ко́нчиться, исся́кнуть 2) лит. развя́зка 2. наконец, наконец-то; в конце концо́в, в конечном ито́ге, в конечном счёте; ~да биз айтагъан болуп чыкъды в конечном счёте получи́лось так, как мы́ говори́ли; ~да ол гетди наконец-то он ушёл; ~ бир гюн гёрюшербиз когда-нибудь мы уви́димся ◊ ~ынг хайыр болмасын! бран. что́бы тебе пу́сто бы́ло!
- ачкъарын⤤
~гъа натощак; ~дан чыкъмакъ замори́ть червячка (утром); ~дан да чыкъмагъанман у меня́ маковой роси́нки во рту́ не было
- ашамакъ⤤
1) есть, ку́шать что; ашамагъа олтурмакъ сесть ку́шать, ашамаса – яшамас, ишлемесе – тишлемес погов. без пи́щи нет жи́зни, без рабо́ты – пи́щи; эт ~ есть мя́со 2) разъедать (напр. кислотой) 3) размывать, подмывать (водой) 4) натирать (напр. пятку); ботинкалар табанымны ашагъан боти́нки натёрли мне пя́тку 5) растрачивать, расхо́довать (чьи-л. деньги) 6) перен. съесть, извести́ (попреками, бранью) 7) в форме деепр. на -п входит в состав сложных глаголов: ашап алмакъ поку́шать; ашап битдирмек съесть; ашап къарамакъ отведать, попро́бовать; ашап тоймакъ наесться ◊ къапас ~ быть би́тым; получи́ть пощёчину; таякъ ~ получи́ть удар палкой, бы́ть изби́тым
- аякъланмакъ⤤
встать на ноги, подняться на ноги; перен. встать (на действие, за идею и т.п.); перен. выздоравливать; аврувдан гьали янгы аякъланмагъа башлагъан он то́лько сейчас начинает выздоравливать
- багъыв⤤
и.д. от бакъ; 1) лечение кого-что; врачевание кого-что; багъып сав этив вылечивание кого; аврувну ~ лечение больно́го 2) ухо́д, присмо́тр за кем-чем; яшлагъа ~ присмо́тр за детьми́ 3) загля́дывание на кого-что
- багъылмакъ⤤
страд. от багъыл; багъылып сав болмакъ подлечи́ться, вы́здороветь; азарханада аврувлагъа бек тергевлю багъыла больны́х в больни́це лечат о́чень внимательно; курортда ~ лечи́ться на куро́рте; фермаларда гьайванлагъа яхшы багъыла на фермах за ското́м хоро́ший ухо́д
- багъыр⤤
медь (красная) // медный; ~ къазан медный котёл; ~ иритеген кархана медоплави́льный заво́д; ~ чыгъагъан ерлер медные месторождения, медные рудники́; ~ леген медный таз ◊ гьали ол ~ баш болгъан он уже окреп, вы́здоровел
- багъыш¹⤤
I) подарок, презент; мен сагъа бу китапны ~ этип беремен я даю́ э́ту кни́гу в подарок тебе 2) ~ грам. наклонение; буйрукъ ~ понуди́тельное наклонение 3) (2019) пожертвование, доброе дело; вакъфыгъа багъыш пожертвование в фонд; см. садагъа
- багъыш²⤤
редко взгляд; ону магъа багъып ~ы яхшы тюгюл он на меня́ пло́хо смо́трит
- багъышлав⤤
и.д. от багъышла; 1) посвящение чего кому; шу шиърумну мен анама багъышлайман э́то своё стихотворение я посвящаю моей матери 2) дарение; бу китапны мен сагъа багъышлайман э́ту кни́гу я тебе дарю́ 3) прощение, извинение; багъышлап къоюгъуз! извини́те!
- багьана⤤
1) по́вод, причи́на, предло́г; отгово́рка; аврувну ~сы булан по причи́не болезни; ишни этмей къоймагъа о ~ тюгюл э́то не по́вод для того́, что́бы не вы́полнить рабо́ту; бары да затгъа ~ тапмакъ на всё находи́ть причи́ну ◊ оланы сыйырына ~ болгъан дей говоря́т, что пала их коро́ва 2) изъя́н, недостаток, дефект; багьанасы булангъы мал товар с дефектом, товар с изъя́ном
- бажарылмакъ⤤
страд. от бажарыл 1) быть вы́полненным, испо́лненным; выполня́ться, исполняться; этмеге бажарылагъан иш выполни́мое дело 2) быть возмо́жным, осуществи́мым; журналны чыгъарма бажарыла есть возмо́жность вы́пустить журнал
- базламакъ⤤
1) плесневеть, покрываться плесенью; базлагъан аш заплесневелый хлеб 2) станови́ться затхлым
- бай¹⤤
1. 1) богач, бай // богатый; ~лар богачи́ 2) ист. господи́н, хозя́ин 2. богатый, зажи́точный // богато, зажи́точно; ~ адам богатый человек; ~ болмакъ богатеть, станови́ться богатым; ~ болув обогащение; ~ яшав богатая жизнь, зажи́точная жизнь ◊ ~ болугъуз, сав болугъуз! живи́те богато и бу́дьте здоро́вы!; ~ ~гъа багъар, сув сувгъа агъар посл. богатый тя́нется к богатому, а прито́к – реке; ~ ярлыгъа къардаш болмас посл. богатый бедному не брат; ~ ярлыны танымас погов. сы́тый голо́дного (букв. богатый бедного) не разумеет; ~гъа инанма, сувгъа таянма посл. богачу́ не доверя́йся, на во́ду не опирайся
- байлав⤤
I) и.д. от байла свя́зывание, завя́зывание, обвя́зывание; перевя́зка, привя́зывание; атланы ахургъа ~ привя́зывание лошадей к корму́шке 2) в роли сущ. повя́зка, бинт; ярагъа ~ салмакъ наложи́ть на рану повя́зку
- байлавлу⤤
I) свя́занный 2) в связи́, по по́воду, о (об); шо масъалагъа ~ мен шулай ойлашаман в связи́ с э́тим вопро́сом (по по́воду э́того вопро́са) я так ду́маю; дарсланы яшав булан ~ юрютмек вести́ уро́ки, свя́зывая их с жи́знью; … булан ~ болмакъ быть свя́занным с… ; практика булан теорияны ~ этмек свя́зывать тео́рию с практикой 3) привя́занный, находя́щийся на при́вязи, имеющий при́вязь
- байлам⤤
1) свёрток, у́зел; свя́зка, вя́занка, пучо́к, букет; охапка; ону къолтугъунда бир ~ы бар эди у него́ подмы́шкой был свёрток; согъан ~ пучо́к лу́ка; агъач ~ вя́занка дров; гюл ~ букет цвето́в; бир ~ салам охапка соло́мы 2) пачка, сто́пка; бир ~ кагъыз пачка бумаги
- байламакъ⤤
1) свя́зывать что, завя́зывать что, обвя́зывать, привя́зывать что, перевя́зывать кого-что; атны багъанагъа ~ привязать ло́шадь к столбу́; бинт булан ~ перевязать бинто́м, забинтовать; яраны ~ перевязать рану; башына явлукъ ~ завязать го́лову платко́м; къолларын-бутларын ~ прям., перен. связать по рукам и ногам; яшавун бирев булан ~ перен. связать свою́ судьбу́ с кем-л.; тююн этип ~ завя́зывать узло́м; авзун ~ груб. заткну́ть (букв. завязать) рот кому; гёз ~ а) завя́зывать глаза кому; б) перен. отводи́ть глаза кому-л. (об иллюзионисте); в) перен. обманывать кого 2) устанавливать связь, входи́ть в контакт с кем-л. 3) перен. прикрепля́ть кого-что-л. к кому-л. или к какой-л. организации ◊ гелинни алдын (ёлун) ~ прегради́ть доро́гу невесте (по старинному шуточному обычаю, во время свадьбы путь, по которому проезжает нвееста, чем-нибудь преграждают, чтобы получить выкуп)
- байланмакъ⤤
страд. от байлан 1) свя́зываться, привя́зываться, завя́зываться кем-л. 2) обвя́зываться, перевя́зываться кем-л. 3) перен. привя́зываться, приставать к кому-л., придираться; надоедать ◊ ону ичеги сагъа байлангъанмы? что он, приро́с что́-ли к тебе (букв. что его́ кишка приро́сла к твоей кишке что́-ли)
- бакъдырмакъ⤤
понуд. от бакъдыр I) направля́ть, давать назначение; уланны карханагъа ишге ~ направить сы́на на рабо́ту на заво́д 2) заставля́ть присматривать за кем-чем-л.; яшгъа гёз ~ присматривать за ребёнком 3) лечи́ться у врача, вы́лечить кого-что; аврувгъа врачны ~ лечи́ться у врача 4) обращать внимание; тергев ~ обращать внимание на что-л.
- балалайка⤤
муз. балалайка // балалаечный; ~ сокъмакъ играть на балалайке; ~ согъагъанланы ансамбли ансамбль балалаечников
- балгьам⤤
прям., перен. бальзам; сени сёзлеринг магъа ~ йимик таъсир эте твои́ слова действуют на меня́ как бальзам
- балики⤤
вводн. сл. 1) аво́сь, мо́жет быть, пожалуй; ~ , сагъа бир зат да этмеслер мо́жет быть, тебе ничего́ и не сделают 2) а если, в слу́чае, мо́жет быть; ~ , сагъа бир зат болуп къалса? а если с тобо́й что приключи́тся?
- балта⤤
топо́р; тесак; чапгъы ~ тесак; нажакъ ~ колу́н; ~ сап топорище; ~ булан гесмек руби́ть топоро́м; ~ булан чапмакъ тесать топоро́м ◊ ~ урулгъунча тёнгек ял ала посл. пока топо́р опусти́тся, чурбан отдыхает; ~сыз агъачгъа бармас посл. без топора в лес за дровами не хо́дят; мыйыгъын ~ гесмей го́рдый, высокомерный (букв. его́ усы́ топоро́м не переру́бишь); уллу ~дан чыкъгъан гру́бо сделанный, примити́вный, топо́рный, неуклю́жий
- балыкъ⤤
зоол. ры́ба // ры́бный, ры́бий; ~ тутмакъ лови́ть, уди́ть ры́бу; ~ консерва ры́бные консервы; ~ май ры́бий жир; ~ урлукъ а) икра (рыбья); б) ры́бье поголо́вье; Юнус балыкъ дельфи́н; ~ батагъа ры́бный про́мысел; ~ консерва комбинат рыбоконсервный комбинат; ~ санаат ры́бная промы́шленность ◊ ~ башындан чирир посл. ры́ба по́ртится с головы́; см. чабакъ
- бар¹⤤
1. чаще в форме сказ. ~ , ~ эди есть, имеется, существует налицо́ // имеющийся, существу́ющий, нали́чный; бир зат ~, тек … есть одна вещь, но…; мени ишим ~ у меня́ есть дело; уьйде ким ~? кто до́ма?; мени бир хыялым ~ есть у меня́ мечта; шагьарда миллион адам ~ в го́роде насчи́тывается миллио́н человек; умутум ~ есть надежда; мунда сагъа не ~? разг. что тебе здесь надо?; акъчанг ~мы? у тебя́ есть деньги?; ~мысыз? где э́то вы пропадаете? (букв. существуете ли вы?); магъа кагъыз ~мы? есть ли мне письмо́?; ~ эди бы́ло, имелось; эсимде ~да айтып къояйым скажу́ пока я по́мню; ону атасы ~да когда у него́ был отец; ол уьйде гиши ~ны эследи он заметил, что в до́ме кто́-то есть 2. 1) всё, что есть, существу́ет, имеется // имеющийся; ~ гючюн салып къычырмакъ кричать во всю мочь, кричать, вложи́в всю свою́ си́лу; кричать во весь го́лос; ~ буса, къызгъанамы эдим если бы́ло, я бы не пожалел, что имеется, того́ не жалко 2) филос. существу́ющий, реальный, действи́тельный, факти́ческий, по́длинный, невоображаемый; ~ дюнья реальный мир; материальный мир; герти ~ зат (или гьакъ ~ зат) реально существу́ющий 3) перен. богатый; изоби́льный; иму́щий, состоя́тельный. зажи́точный; ~ адам а) прису́тствующий – о человеке; б) иму́щий, состоя́тельный человек; ~ яшав а) реальная жизнь; в) жизнь в изоби́лии, зажи́точная жизнь ◊ ~ гишиге тарлыкъ ёкъ погов. иму́щий человек стеснения не знает; дагъы да ~ болугъуз! а) что́бы у вас всего́ бы́ло вдо́воль!; б) бу́дьте и впредь жи́вы и здоро́вы!; ~да – байрам, ёкъда – гьайран погов. достаток – праздник, недостаток – му́ки; жаны ~ затлар всё живо́е; ~ны бети – ярыкъ, ёкъну бети – чарыкъ (или савну бети – ярыкъ, оьлгенни бети – чарыкъ) посл. у того́, кто имеет, лицо – светлое, у того́, кто не имеет – лицо́ мрачнеет (у живо́го – лицо светлое, у мёртвого – лицо́ тёмное); палан ерде алтын ~, барса, багъыр да табулмай погов. в тако́м-то месте имеется зо́лото, пойдёшь и меди не найдёшь
- бармакъ²⤤
1) идти́, ехать, дви́гаться (в направлении от говорящего); уходи́ть, уезжать, отправля́ться (куда-л.); барамысан? идёшь?, пойдёшь?; барсана! сходи́-ка!; къайда барасан? куда идёшь? (едешь?); ат булан ~ ехать верхо́м; выставкагъа ~ ехать на вы́ставку; къонакълай ~ идти́ в го́сти; алгъа ~ идти́ вперёд; алда ~ идти́ впереди́; алдына ~ идти́ навстречу; минип ~ ехать на чём-л.; яяв ~ идти́ пешко́м; тизилип ~ идти́ стро́ем (в строю́); барып гелмек сходи́ть, съездить; уьстюне барып къалмакъ а) наткну́ться на кого (случайно); б) застать кого враспло́х 2) идти́, дли́ться, продолжаться; жыйын бугюн де юрюле собрание идёт и сего́дня; аврув кёпге бармажакъ больно́й до́лго не протя́нет; шу барыв булан барса… если бу́дет так продолжаться… 3) выходи́ть; эрге ~ вы́йти замуж; эрге бармагъан незаму́жняя 4) течь, протекать, впадать; Солакъны суву Каспий денгизге тёгюле река Сулак впадает в Каспи́йское мо́ре 5) в форме деепр. на –а означает, что действие постепенно развивается и нарастает: ювукълашып бара туруп по мере приближения 6) в сочетании с деепр. на –ып, -ип, -уп, -юп другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и означает законченность действия: алып ~ отнести́, отвезти́ что-л.; гёчюп ~ переехать, перекочевать (из одного места в другое); гетип ~ уходи́ть, уезжать; гирип ~ зайти́ куда-л., к кому-л.; къызып ~ входи́ть в азарт; къувалап ~ а) гнать кого-что (напр. стадо); б) догоня́ть кого; учуп ~ а) лететь; б) идти́ бы́стро; чабып ~ бежать; чыгъып ~ а) выходи́ть (напр. из комнаты); б) подниматься (напр. на гору); ~баргъан сайын всё бо́лее и бо́лее, чем дальше …, тем … ; бара-бара с течением времени, со временем, постепенно; шону этмеге къолум бармай рука не поднимается сделать э́то
- бары¹⤤
мест. собир. 1) весь; все, всё; биз ~быз да мы все; сиз ~гъыз да вы все; ~на да (им) всем; ~сы да а) все, все до одного́, все как оди́н; б) итого́, всего́; ~ да ерде всю́ду, везде; ~ да йимик а) как все, обыкновенный; б) обыкновенно 2) в сочетании с некоторыми словами означает, что действие или свойство распространяется на всё и на всех: ~ын да къуршайгъан всеохватывающий; всеобъёмлющий; ~ да халкъгъа ортакъ общенаро́дный; ~ да затгъа гючю етеген всеси́льный; ~ын да ютагъан всепоглощающий ◊ ~ да бир покъ погов. все они́ одни́м ми́ром помазаны; ~ да бир всё равно́, безразли́чно, всё одно́
- басма¹⤤
1) печать; то, что напечатано печатными бу́квами; китапны ~гъа гьазирлев подгото́вка кни́ги к печати (к изданию); ~ машин печатный стано́к 2) пресса; ~дан чыкъгъан опублико́ванный в печати, и́зданный; ~да айтылагъангъа гёре по о́тзывам печати (прессы); китапны биринчи ~сы первое издание книги 3) перен. кнопка; къолгъапны ~сы кно́пка перчатки
- басмакъ⤤
1) дави́ть, жать кого-что, на кого-что; придавливать, прижимать кого-что; басып эзмек придави́ть к земле; кнопкагъа ~ нажать на кно́пку; мени аягъымны басып авуртдулар мне отдави́ли но́гу; тюпге ~ подмя́ть кого под себя́; уьстюнден ~ надави́ть на что 2) ступать, шагать, станови́ться на что-л., наступать; аягъын ~ а) наступи́ть кому на ногу; б) ступи́ть, стать ного́й куда-л.; в) встать на ноги 3) перен. угнетать, гнести, тяготи́ть кого; ону къайгъы басгъан его́ угнетает (гнетёт) го́ре; ону юрегин къоркъув басгъан его́ одолевает страх 4) прям., перен. покрывать кого-что чем; кёкню булут басгъан ту́чи оку́тали небо; гёз гёреген чакъы ерни агъачлыкъ басгъан круго́м, наско́лько ви́дит глаз – лес; чачывланы чёп басгъан посевы заросли́ сорняко́м; ёлну къар басгъан доро́гу занесло снегом; авлакъланы сув басгъан поля́ зато́плены водо́й; кёлню ягъаларын къамуш басгъан берега о́зера заросли́ камышо́м; туман басып геле надвигается туман; тер басып тура обливается (покрывается) по́том 5) спец. валя́ть, катать что; ямучу ~ валять бу́рку; кийиз ~ валя́ть во́йлок 6) мять, меси́ть что, молоти́ть что; будай ~ молоти́ть пшени́цу; балчыкъ ~ меси́ть гли́ну; хамур ~ меси́ть тесто 7) перен. уплетать что; есть с аппети́том; гьинкалны басып турмакъ уплетать хинкал 8) прикладывать, прилагать; налагать; печат ~ приложи́ть печать 9) печатать, издавать, выпускать в свет; китап Маскевде басылгъан кни́га напечатана в Москве 10) пропи́тываться чем-л.; заплывать (напр. жиром); май ~ ожиреть 11) в форме деепр. на -ып входит в состав сло́жных глаго́лов: бёркюн басып гиймек нахлобу́чить папаху; уьй басып гирмек ворваться си́лой в дом; басып къоймакъ завали́ть, засыпать чем-л. ◊ ону гёзюн май басгъан (или ону гёзюне май битген) он перестал замечать людей, он зазнался; къайгъы басгъан уби́тый го́рем; кёрюкню ~ лгать, обманывать; чёп ~ зарасти́ сорняками
- батгъыч⤤
1) лестница // лестничный; агъач ~ деревя́нная лестница; аркъан ~ верёвочная лестница 2) трап (на пароходе, самолёте)
- баш⤤
1. 1) голова // головно́й; ~ аврув головная боль; ~ жувув мытьё головы́; юлюнген ~ бри́тая голова; батман ~ а) большая голова; б) большеголо́вый; ~ны такъасы черепная коро́бка; ~-какич голова и но́жки ту́ши живо́тного; сбой; ~ындан аягъына ерли а) с ног до головы́; б) от начала до конца; ~ым айлана у меня́ кру́жится голова; ~ы айланагъан бийикликде на головокружи́тельной высоте; ~ын чырмамакъ а) обвя́зать го́лову; б) обдури́ть; ~ гётермек а) поднимать го́лову; б) перен. восставать, подниматься на борьбу́; в) перечить; ~ иймек а) ни́зко кланяться; б) повиноваться; ~ын чайкъамакъ а) качать голово́й; б) уви́ливать от чего; ~ын юлюмек брить го́лову; ~ын тарамакъ расчёсываться; ~ын сыйпамакъ а) гладить по голове; б) перен. приласкать, приго́лубить; прояви́ть нежность, ласково обойти́сь с кем-л.; ~ын гётермей ишлемек рабо́тать, не поднимая головы́; ~ын салландырмакъ опусти́ть го́лову; атны ~ын бош къоймакъ ослабить пово́дья коня́; ~ын айландырмакъ моро́чить го́лову кому; ~ына урмакъ а) ударять по голове кого-л.; б) приливать к голове (о крови); ~ын ишлетмек шевели́ть мозгами, ду́мать, соображать; ~ына салмакъ надоу́мить кого; Аллагьгъа ~ урмакъ рел. класть земны́е покло́ны, моли́ться Бо́гу; ~ым ярылып бара голова раскалывается; ~ явлукъ головно́й плато́к ◊ ~да гьакъыл болмаса, аякълагъа гюч болур посл. дурная голова ногам поко́я не даёт; ~ болса, бёрк табулур посл. была бы голова, а папаха найдётся 2) сознание, ум; ~ы булан ишлемек рабо́тать с умо́м, разу́мно; ~да сакъламакъ держать в мы́слях (в уме, в голове); ~дан чыгъып къалмакъ вы́лететь из головы́; шо мени ~ымдан таймай э́то у меня́ из головы́ не выхо́дит 3) голова, шту́ка (при счёте скота); душа (единица счёта); сиривде уьч юз ~ мал бар в стаде имеется три́ста голо́в овец; эки ~ агьлю семья́ из двух душ 4) перен. спосо́бность, талант, ум; ~ы бар адам человек с голово́й; ~сыз адам безголо́вый, глу́пый человек; ону ~ы яман тюгюл у него́ голова рабо́тает, он с голово́й, он не глуп 5) верх, поверхность // верхний; ~ы алынмагъан сют цельное молоко́ 6) верху́шка, верши́на, гребень; тавланы ~лары (или тав ~лар) верши́ны гор; тереклени ~ларын ел чайкъай ветер шевели́т верху́шки деревьев 7) начало // начальный; сёзню ~ авазы грам. начальный звук сло́ва; ~ы экинчи бетде начало на второ́й страни́це; ~да а) в вначале чего-л.; б) раньше; ~ындан а) сначала, с самого начала; б) сно́ва, заново, вновь; ~ы -баву ёкъ нет ни начала, ни конца; по́лная неразбери́ха 8) верхо́вье, исто́к (реки, ручья); Солакъны ~ы верхо́вье Сулака; йырны ~ы запев песни; сентябр айны ~ы начало сентября́ ◊ булакъ ~ындан тонгар посл. вода очищается с исто́ка 9) кры́ша; уьйню ~ын япмакъ прикры́ть дом кры́шей 10) кры́шка; покры́тие; къазанны ~ын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой; лампа ~ ламповое стекло́; ~ын япмакъ а) прикры́ть что чем; б) перен. не передавать что огласке, скрывать что ◊ къазанны ~ы ачыкъ буса, итге де намус герек посл. если кры́шка котла откры́та, и собака должна иметь со́весть; 11) голова; душа; человек; адам ~ына на человека, на ду́шу, на каждого; уьй ~ына на каждый дом, на каждую семью 12) голо́вка, го́рлышко, горлови́на, шейка; бир ~ шекер (или бир келле шекер) голо́вка сахара; шишаны ~ын ачмакъ откры́ть го́рлышко буты́лки 13) заглавие, глава; китапны ~ы глава кни́ги; макъаланы ~ы заглавие статьи́ 14) конец, край; бир ~дан с одного́ конца; бир ~ындан бир ~ына ерли из конца в конец; орамны ~ы а) начало у́лицы; б) конец у́лицы; орамны бириси ~ында в противополо́жном конце у́лицы 15) изголо́вье (постели); ~ына ястыкъ салмакъ положи́ть поду́шку под го́лову 16) ко́лос (колосовых); голо́вка (лука, чеснока); кочан (капусты); ботва (картофеля, моркови); будай ~ пшени́чный ко́лос; гьабижай ~ къусгъан кукуру́за вы́бросила метёлку 2. 1) глава // главный, основно́й; головно́й, передово́й; ~ борч главная задача; ~ документ основно́й документ; ~ командование главное командование; ~ редактор главный редактор; ~ режиссёр главный режиссёр; ~ инженер главный инженер; ~ макъала передови́ца, передовая статья́; ~ гьарп грам. заглавная, прописная бу́ква; ~ сёз предисло́вие; ~ болмакъ возглавля́ть, предводи́тельствовать; ёл~чы руководи́тель; администрацияны ~ чысы глава администрации; делегацияны ~чысы глава делегации, руководи́тель делегации; пачалыкъны ~чысы глава государства; гьукуматны ~чысы глава прави́тельства; асгер ~чысы военачальник; юз~ы уст. со́тник, глава со́тни 2) употр. в роли служебного слова: ~да на, у, в; къалкъы ~да на кры́ше; булакъ ~да у родника; ~гъа на, к: эчки сирив тав~гъа чыкъгъан стадо коз подняло́сь на верши́ну горы́; ~дан с: яш терек ~дан йыгъылгъан мальчик упал с верху́шки дерева ◊ ~ын айландырмакъ а) кружи́ть (вскружи́ть) го́лову кому; б) моро́чить го́лову кому; ~ымны айландырма! (или аврутма!) не моро́чь мне го́лову!; ~ гётерив мятеж, восстание; стачка; ~ гелиш грам. имени́тельный падеж; ~чарасын гёрмек приня́ть меры для защи́ты свои́х интересов; оьзюню ~ыны гъайын этмек забо́титься о себе (букв. забо́титься о своей голове); ~къошмакъ вмешиваться в чьи-л. дела; ~ыбузукъ бестолко́вый, беспу́тный, непутёвый, безрассу́дный; ~ы кёкге тийгендей болмакъ си́льно радоваться (букв. сло́вно его́ голова косну́лась небес – от радости); ~ы кюлкюге къалмакъ быть посмешищем (людей); ~ын сукъмакъ соваться, вмешиваться не в свои́ дела; ~ы чыкъмакъ понимать что-л., разбираться в чём-л.; ~ урмакъ кланяться в но́ги, бить чело́м, си́льно проси́ть у кого-л. что-л.; ~ын-гёзюн чырмамакъ одурачить кого; ~ын ачмакъ уясня́ть су́щность чего-л., разбираться в чём-л.; ~ын хабаргъа салмакъ стать предметом пересу́дов, сплетен; ~ын-аягъын жыймакъ привести́ кого-л. в поря́док, приодеть; ~ын къарышдырмакъ моро́чить го́лову; ер~лы болгъур! пропади́ ты про́падом!; яшланы ~ын тутмакъ заня́ться воспитанием детей, взять на себя́ забо́ту о детях; ~ын инжитмек надоедать, докучать, досаждать кому-л.; ~ын ашамакъ погуби́ть кого-л.; ~ын тас этмек потеря́ть го́лову, растеря́ться, потеря́ть самообладание; ~ын гётермей ишлемек работать не поднимая го́лову; рабо́тать не покладая рук; ~ын хорлукъгъа салмакъ опозо́риться; ~ын алып гетмек уходи́ть, уезжать навсегда; мен ону ~ын-бавун табып болмадым я не мог разобраться в нём; ~ына чыкъмакъ а) кончать; б) взбираться на верши́ну чего-л.; ~ына тюшмек а) поня́ть, уразуметь; б) вы́пасть на до́лю; адам~ына на до́лю каждого; ~ына тюшген башмакъчы болур посл. если ну́жно – станешь и башмачником; ~ына алмакъ брать на свою́ го́лову, на свою́ ответственность; ~гъа сыймайгъан а) уму непостижи́мый, необъясни́мый; б) недопусти́мый; ~ында гьакъылы ёкъ ума у него́ нет; ~ындан гетмек испытать, пережи́ть, изведать; ~ ындан тайдырмакъ а) отделаться от кого-чего-л., спровадить кого-л.; б) удержать, вы́честь из причитающегося; ~ындан оьтгермек (или гечирмек) переживать, переноси́ть (какие-л. трудности); къарт ~ы булан несмотря́ на старость; бу́дучи старико́м (стару́хой); ~ымны алып, гьаран къачып къутулдум я еле избавился от кого-л.; тавукъ~ легкомы́сленный, несерьёзный (о человеке); таныйгъан ерде ~ сыйлы, танымайгъан ерде тон сыйлы посл. по одёжке встречают, по уму́ провожают (букв. там, где тебя́ знают – ценят твою́ го́лову (ум), где тебя́ не знают – ценят твою́ шу́бу)
- башгъа⤤
1. 1) друго́й, ино́й, про́чий // иначе, по-друго́му, по-ино́му; о ~ иш э́то друго́е дело; ~-~ а) разный, отличающийся оди́н от друго́го; б) отдельно, раздельно 2) чужо́й; ~лар бар заманда сёйлемеге тарыкъ тюгюл не следует говори́ть при чужи́х 2. употр. в роли послелога, управляет исх. падежом кро́ме, поми́мо; ондан ~ а) кро́ме того́; б) кро́ме него́ ◊ ~ болмакъ выделя́ться (из семьи), отделя́ться; сен айтагъан бир ~, мен айтагъан бир оьнге, нече де гёзюм къарай бежен башдагъы гёнге фольк. ты говори́шь об одно́м, я говорю́ о друго́м, глаза оторвать не в си́лах от ко́жи на закроме
- башгъармакъ⤤
изменя́ться, меня́ться, преременя́ться, стать други́м; сен башгъарып къалгъансан ты измени́лся; ол башгъармагъан он всё тот же, он не измени́лся
- башламакъ⤤
1) начинать что; затевать что; приступи́ть к чему; браться (приниматься) за что, предпринимать что; иш ~ начать дело; взя́ться (приня́ться) за дело; янгыдан ~ начать сначала; оюн ~ затеять игру́; сёз ~ начать (завести́) разгово́р 2) в сочетании с инфинитом другого глагола передаёт начало действия: айланма ~ а) завертеться, начать вращаться; б) захлопотать; йырлама ~ начать петь; къычырмагъа ~ начать кричать 3) с деепр. другого глагола на –а, -е, -й обозначает приближение начала действия, намерение начать действие; ол къарай башлады он стал рассматривать; олар геле башладылар они́ стали появля́ться (приходи́ть)
- башмакъ⤤
башмак (восточная обувь на низких каблуках без задников); агъач ~лар деревя́нные башмаки́ ◊ ~ балчыкъсыз болмас погов. башмак без гря́зи не бывает
- баягъы⤤
1. недавний, бы́вший, имевший место незадо́лго до настоя́щего времени; ~, сен айтагъан адам гелип тура пришёл тот человек, о кото́ром ты говори́л 2. частица ну; ~, оьзюнг билесен чи ну, ты же сам знаешь
- бебей¹⤤
анат. зрачо́к; зени́ца; гёзню ~лери зрачки́ глаз; ватанны дазуларын гёзню ~и йимик сакъламагъа герек грани́цы ро́дины надо охраня́ть как зени́цу о́ка
- бегитмек⤤
1) затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; мых уруп ~ приби́ть что, заби́ть гвоздём; чёкюч булан уруп ~ приби́ть молотко́м; буруп ~ вверну́ть, взвинти́ть что; буравну буруп ~ закрути́ть гайку; уьстюне ~ прикрепи́ть что к чему; тамгъа ~ прикрепи́ть к стене; картаны доскагъа ~ прикрепи́ть карту к доске 2) прям., перен. укрепля́ть, упро́чивать что; шагьаргъа гиреген ёлланы ~ укрепля́ть по́дступы к го́роду 3) утверждать что; подтверждать, обосновать что чем; къол салып ~ подтверди́ть по́дписью; сёзюн иш булан ~ подтверди́ть сло́во делом; айтгъанын далиллер булан ~ свои́ вы́воды обосновать примерами; дыгъарны ~ (тасдыкъ этмек) утверди́ть догово́р 4) закрывать, затворя́ть, запирать, заделывать, загораживать что; эшикни ичинден ~ запереться, закры́ть дверь изнутри́; терезени ~ закры́ть (запереть) окно́; тамдагъы тешиклени ташлар салып ~ заби́ть камнями отверстия на стене; сувну алдын ~ перекры́ть во́ду; къапуланы ~ запирать воро́та
- бек²⤤
1. 1) о́чень, весьма, си́льно, ещё бо́лее; ~ арив гюн о́чень хоро́ший день; ~ яхшы: а) хоро́ший; б) о́чень хорошо́; ~ герекли зат о́чень ну́жная вещь; ~ къыйналмакъ си́льно переживать; мен сагъа ~ разимен я о́чень дово́лен тобо́й; ~ тез турмакъ встать о́чень рано; порт ~ бузулгъан порт был си́льно разру́шен 2) в сочет. с именами в исх. п. бо́льше, чем; лу́чше, чем и т.п.; ол менден ~ яхшы биле он знает лу́чше, чем я; бу ондан ~ гючлю э́тот сильнее, чем он 3) закры́тый, запертый // закры́то, заперто; терезелени ~ бегитмек наглухо закры́ть о́кна 2. прям., перен. твёрдый, про́чный, крепкий // твёрдо, про́чно, крепко; ~ инанмакъ твёрдо верить во что; уруп, ~ бегитмек про́чно приби́ть; белин ~ байламакъ ту́го перевя́зать по́яс чем ◊ къулакъгъа ~ туго́й на ухо; не ~ къыйналдым хари! как я си́льно пережил!; ~ анасы йыламас, ~ байлангъан чечилмес погов. бережёного Бог бережёт (букв. мать того́, что про́чен, не заплачет, что крепко завя́зано, не развя́жется)
- бел¹⤤
1) по́яс, поясни́ца, талия // поясни́чный; инче ~ то́нкая талия; инче ~ли с то́нкой талией (о девушке), стро́йный; ~ин къысып байламакъ затяну́ть кому талию; ~ине ерли чечинмек раздеться до по́яса; ~и чартлап бармакъ ломи́ть в поясни́це; ~инден тутмакъ ухвати́ться за по́яс; ~ин яз__макъ распря́миться, выпря́миться; отдыхать; ~имни язмагъа заманым ёкъ мне некогда и спи́ну разогну́ть 2) полови́на, пополам; стаканны ~инден полстакана; ~инден бир яны (одна) полови́на чего-л.; ~име ерли къар явгъан вы́пал снег по по́яс; ~инден сындырмакъ разломать пополам ◊ къо__мурсгъа ~ оси́ная (букв. муравьи́ная) талия (о девушке); ~и къысымгъа сыя талия вмещается в го́рсти (о девушке)
- белги⤤
1) знак, значо́к; ~ салмакъ поставить знак; ~ салыв обозначение; ~ салынмагъан необозначенный; къошув ~ мат. знак сложения, плюс; тайдырыв ~ мат. знак вычитания, ми́нус; сатырдан гёчюрюв ~ грам. знак перено́са, дефи́с; сорав ~ грам. вопроси́тельный знак; чакъырыв ~ грам. восклицательный знак; токътав ~лер грам. знаки препинания; тувра сёзде токътав ~лер грам. знаки препинания при прямо́й речи; тенглик ~ мат. знак равенства; къаттылыкъ ~ грам. твёрдый знак; йымышакълыкъ ~ грам. мя́гкий знак; фабрик ~си фабри́чный знак, фабри́чная марка; переносное значение; см. ишара 2) отметка, помета; ~ салмакъ (или этмек) делать отметку, помету на чём-л., отметить, пометить 3) при́знак, примета; симпто́м; аврувну ~лери мед. симпто́мы болезни; янгылыкъны ~лери при́знаки но́вого; тыш ~ внешние при́знаки; тыш ~лерине къарап токъташдырмакъ определи́ть по внешним при́знакам; танг ~ берип геле расссветает 4) черта, грани́ца, межа; ~ салып айырмакъ разграни́чить что 5) сигнал; ~ бермек дать сигнал 6) этн. подарок жениха девушке; ~ йибермек (или этмек) дать подарок девушке (в знак получения её согласия выйти за него замуж); ~ той арх. свадьба (пиру́шка) по слу́чаю помо́лвки 7) документ, сертификат, свидетельство; машинге белгилерим мои документы на машину; белгилер документация; белгилик документальный; белгилев документирование
- берилмек⤤
страд. от берил 1) даваться, выдаваться; вручаться, подаваться; передаваться, отпускаться; предоставля́ться; отдаваться; быть о́тданным; быть по́данным; быть вы́данным; быть переданным; быть вручённым; быть предоставленным; быть отпу́щенным; кагъыз ону къолуна берилди письмо́ бы́ло вручено́ ли́чно ему́ в ру́ки; бугюн алапа бериле сего́дня выдаётся зарплата; школаны директоруна сёз бериле сло́во предоставля́ется директору шко́лы; яхшы ишлегенлеге акъча савгъатлар бериле хорошо́ прорабо́тавшим вручаются денежные премии 2) быть присво́енным (вручённым); артистге гьюрметли ат берилди арти́сту присво́ено почётное звание; алдынлылагъа турист путёвкалар берилди передовикам вручены́ туристи́ческие путёвки 3) выделя́ться, быть вы́деленным; отводи́ться, быть отведённым; уьйлер ишлейгенлеге ерлер бериле стро́ящим дома отво́дятся участки 4) быть переданным, передаваться (по радио, телевидению); шо хабар радиодан берилди э́та весть была передана по радио 5) отдаваться чему, предаваться чему, илмугъа ~ отдаться нау́ке; ишге берилип къалмакъ отдаваться рабо́те 6) увлекаться чем-л., предаваться чему-л.; шагьмат оюнгъа берилип къалмакъ увлекаться шахматной игро́й 7) придаваться, уделя́ться; шо масъалагъа кёп тергев берилди э́тому вопро́су придали большо́е значение 8) сдаваться, капитули́ровать; душманны къолуна ~ сдаваться в ру́ки проти́вника 9) в сочетании с именами образует сложные (составные) глаголы изну берилди дано́ разрешение
- бермек⤤
1) в разн. знач. давать кого-что, кому, отдавать, выдавать; подавать, передавать; придавать; агьамият ~ придавать чему значение; арза ~ подавать заявление; борчгъа ~ давать кому взаймы́; сагъа беремен отдаю тебе; бермеймен! не даю!; сакъламагъа ~ а) отдать что на хранение; б) отдать кого на воспитание; эрге ~ вы́дать замуж; бар гючюн ишге ~ отдавать все свои́ си́лы рабо́те; дарман ~ давать лекарство; ат ~ а) дать и́мя кому; наречь (каким-л. именем); б) дать ло́шадь кому; тапшурув ~ давать задание; ем ~ давать корм, задать корм (напр. лошади, корове и т.п.); болжал ~ дать срок; борчун ~ отдать долг; буйрукъ ~ дать (отдать) приказ, распоряжение кому, приказать кому, распоряжаться (что-л. сделать); заказ ~ дать (сделать) заказ; заказывать что кому; жавап ~ дать ответ; ответить; маълумат ~ а) передать информацию; б) дать информацию; информи́ровать; ишни судгъа ~ передать дело в суд; таклиф ~ подать (сделать) предложение; пропуск ~ вы́дать про́пуск; ихтияр (или изну) ~ дать разрешение кому на что; разреши́ть (кому что-л. делать); къол ~ подать ру́ку кому; гьисап ~ дать отчёт кому о чём; отчитаться перед кем о чём 2) давать, отправля́ть; телеграм ~ давать, отправля́ть телеграмму 3) вручать кого-что кому; приподноси́ть что кому; присваивать что кому; савгъат ~ преподнести́ подарок; гьюрметли ат ~ присво́ить кому почётное звание 4) сдавать, оставля́ть; шагьарны ~ а) сдать го́род (противнику); б) перен. сдаваться; признавать себя́ побеждённым 5) продавать кого-что; сатып ~ продать; учуз ~ продать дёшево 6) с существительными образует сочет. со значением действия, в зависимости от смысла существительного: дарс ~ а) преподавать, давать уро́ки; б) перен. проучи́ть кого-л.; ёл ~ а) уступи́ть доро́гу, давать доро́гу; б) не препя́тствовать кому в чём, не мешать кому в чём; азап ~ мучить, наказывать кого; арт ~ отворачиваться от кого-л.; тергев ~ обрати́ть внимание на кого-что; салам ~ здоро́ваться с кем, приветствовать кого; сёз ~ обещать кому что, давать сло́во 7) с деепр. на –ып, -ип другого глагола означает, что действие совершается действующим лицом не для себя: алып ~ доставать или покупать что-л. кому-л., для кого-л.; охуп ~ читать кому-л. 8) в форме деепр. на –ып, -ип входит в состав сложных глаголов; берип гетмек оставля́ть кому-л. что-л.; берип къоймакъ давать безвозвратно, отдавать на совсем 9) выделя́ть, давать кого-что кому; отводи́ть что кому; уьйлер этмеге ер ~ вы́делить (или отвести́) кому земельный участок для строи́тельства до́ма; машин алмакъ учун сакъатгъа акъча ~ вы́делить инвали́ду деньги на приобретение маши́ны 10) передавать, показывать, трансли́ровать что; радиодан янгы хабарланы ~ передавать по радио но́вости; телеви́дениеден концерт ~ показывать концерт по телевидению ◊ берген атам къардашы посл. даю́щий ро́дственник (моего́) отца; «бер чи» белин сындырар, «ал чы» жанын тындырар посл. «дай-ка» хребет ломает; «возьми́-ка» ду́шу успокаивает
- бет⤤
1) анат. лицо́ // лицево́й; акъ ~ белое лицо; къызыл ~ румя́ное лицо́; ~ине айтмакъ сказать в лицо́ кому; ~ ине къарап айтмакъ говори́ть, гля́дя в лицо́; ону ~и къызарды его́ лицо́ покраснело, он покраснел; ~и алышынып гетди его́ лицо́ измени́лось, он измени́лся в лице; ону ~ини къаны къачгъан его́ лицо́ побледнело, он побледнел; ~ сюеклер анат. лицевые ко́сти; ~ мускуллары анат. лицевы́е му́скулы 2) перен. со́весть, честь, стыд; ону магъа гёрюнмеге ~и ёкъ ему́ сты́дно показываться мне; ~ин яшырмакъ пря́тать лицо́; ону ~и къара он бессо́вестный (букв. у него́ лицо́ чёрное); бизге гелмеге ону ~и ёкъ ему́ сты́дно приходи́ть к нам (букв. у него́ нет лица, что́бы приходи́ть к нам); ол адамлагъа ~ин гёрсетип болмай ему́ сты́дно, не мо́жет лю́дям в глаза смотреть, он от людей пря́чет лицо; гелин къайынларындан ~ин яшыра невестка пря́чет своё лицо́ от ро́дственников жениха (пря́чется от них) 3) лицевая сторона, лицо́; къумачны ~ яны лицевая сторона ткани; уьйню ал ~и передняя сторона, фасад до́ма 4) грам. лицо́; ишликни ~леге гёре тюрленивю изменение глаго́ла по ли́цам 5) страни́ца, полоса (газетная); китапны бириси ~инде на друго́й страни́це кни́ги; биринчи ~ первая страни́ца ◊ ~ орунчалар ли́чные местоимения; ~сиз-хатирсиз адам чёрствый человек; ~инде уяты ёкъ адам бессты́жий человек; ~инде къаны ёкъ адам бессо́вестный человек (букв. человек, у кото́рого на лице нет кро́ви); ~уятлы болмакъ оказаться виноватым перед кем-л.; ~ин-къолун жувмакъ умываться; агъусу ~ине чыгъып турагъан адам злой человек, злю́ка; ~ ачыв этн. а) свадебный обря́д показа невесты; б) перен. срами́ть, позо́рить кого; ~ин гёргенде къучакълай, артын бергенде бичакълай погов. при встрече – с объя́тиями, в спину – ножо́м (о двуличном человеке, лицемере)
- бетьярыкълыкъ⤤
отвл. от бетьярыкъ успех, удача, почёт, авторитет; шу юрюшлерин булан сен ~ тапмассан (или шу юрюшлеринг сагъа ~ гелтирмес) таки́м поведением ты успеха не дости́гнешь (или тако́е поведение тебе успеха не принесёт)
- беш⤤
1) числ. пять; ~ге ерли санамакъ считать до пяти́; ~ керен пять раз; впя́теро; ~ манат пять рублей; ~ тюмен уст. пятьдеся́т рублей; ~ атылагъан тюбек пятизаря́дная винто́вка ◊ ~ бармакъ да тенг тюгюл лю́ди не все одинаковые (букв. и пять пальцев на руке не одинаковы) 2) шк. пятёрка, отли́чно; ~ леге охумакъ учи́ться на пятёрки, на «отли́чно»; ~ алмакъ получи́ть пятёрку; ~ салмакъ поставить пятёрку, поставить «отли́чно».
- бёлек⤤
1) куст, кустарник; къоян ~ арагъа гирип гетди заяц убежал в кустарник 2) часть чего; бир ~ мал сиривден айрылып гетген часть овец оторвалась от стада
- бёленмек⤤
страд. от бёлен 1) пачкаться, грязни́ться; быть запачканным, загрязнённым; балчыкъгъа ~ запачкаться гря́зью 2) перен. погружаться; осыпаться; алтынгъа ~ осыпаться зо́лотом; дарайлагъа ~ одеваться в шелка
- бёлмек⤤
1) дели́ть, раздели́ть (что на части); раздробля́ть, распределя́ть; эки ~ дели́ть на два, дели́ть пополам; охувчуланы эки группагъа ~ раздели́ть учащихся на две гру́ппы 2) перегораживать; уьйню ~ перегороди́ть ко́мнату 3) отвлекать, перебивать, прерывать кого-что; яшны охувун ~ прерывать учёбу ребёнка; сёзюн ~ переби́ть его́ разгово́р 4) физ., хим. расщепля́ть, дроби́ть что; молекуланы атомлагъа ~ расщепля́ть молекулы на атомы
- бёлюнмек⤤
страд. от бёлюн 1) быть разделённым, дели́ться, разделя́ться (на части); эки ~ раздели́ться на две части; отряд эки группагъа бёлюндю отря́д раздели́лся на две гру́ппы 2) прерываться; сёз бёлюндю разгово́р прервался; ону юхусу бёлюндю его́ сон прервался 3) отставать, отбиваться, откалываться от кого-чего; сиривден бёлюнген къойлар о́вцы, отставшие от отары 4) дели́ться биол.; распадаться, расщепля́ться физ., хим.; молекула атомлагъа бёлюне молекула распадается на атомы
- бёрю⤤
зоол. волк // во́лчий; къарт ~ а) старый волк; б) бывалый, видавший ви́ды человек; ана ~ волчи́ца; ~ бала волчо́нок; ~ тутагъан ит волкодав; ~ню гьызы во́лчий след; ~ йимик къарай смо́трит во́лком; ~ню авзун байламакъ этн. заговаривать волка, что́бы не задрал заблу́дшую скоти́ну ◊ ~ден къоркъгъан къой этмес погов. волко́в боя́ться – овец не разводи́ть (соотв. волко́в боя́ться – в лес не ходи́ть); ~ ач бара буса да, токъ бара гёрюнюр посл. волк, даже бу́дчи голо́дным, вы́глядит сы́тым; ~ боранлы гюн къутурур посл. волк бесну́ется в дни метели; ~ню азманы чычкъанчы болур посл. ослабший волк охо́тится за су́сликами; ~ню къойчу этгендей погов. всё равно́, что во́лку поручи́ть овец сторожи́ть (соотв. доверить козлу́ огоро́д стеречь); ~ къылын ташласа да, къылыгъын ташламас погов. волк, хоть и сбро́сит шерсть, но повадки свои́ не изменит
- биз¹⤤
ши́ло; ~ни учу ко́нчик ши́ла; ~ни бер! дай ши́ло! ◊ ~ йимик чанчылагъан сёзлер ко́лкие слова
- билдирилмек⤤
страд. от билдирил быть сообщённым, извещённым, уведомлённым, сообщаться, извещаться, уведомля́ться; быть объя́вленным, объявля́ться; олагъа билдирилген им сообщено́
- бир⤤
числ. 1) оди́н, одна, одно́; ~гине-~ а) еди́нственный. оди́н еди́нственный; б) еди́нственно; ~ ай оди́н месяц; ~ заман в одно́ время; ~ керен а) оди́н раз; б) однажды; ~ килограм оди́н килограмм; ~ сагьатны ичинде в течение одного́ часа; ~ къол булан одно́й руко́й; ~ мисал айтайым приведу́ оди́н пример; мен ~ керен айтаман я говорю́ оди́н раз (т.е. я не люблю повторять); ~ минг тогъуз юз токъсан тогъузунчу йыл одна ты́сяча девятьсо́т девяно́сто девя́тый год; мен ону ~ керен тюгюл гёрмегенмен я его́ ви́дел то́лько оди́н раз; ~ сен тюгюл не то́лько ты оди́н; ~-эки сёз несколько слов; ~ гече ~ гюн су́тки; ~ - ~и булан байлавлу взаи́мный, взаимосвя́занный, взаимообусло́вленный; ~ гюн а) оди́н день; б) однажды, как-то раз; гюнлерден ~ гюн в оди́н прекрасный день; ~ - ~ине друг дру́гу, друг на дру́га; ~и ~инден арив оди́н краше друго́го; ~-~и булан оди́н с дру́гим; ~ болмакъ объединя́ться, соединя́ться; ~ этмек объединя́ть; соединя́ть; ~и ~ини артындан а) оди́н за други́м; б) по одному́; в) по поря́дку; ~-~ине таъсир этив взаимовлия́ние ◊ ~ къулагъындан гирип, ~иси къулагъындан чыгъа в одно́ у́хо вхо́дит, а из друго́го выхо́дит; ~ хапгъан булан ит де тоймас, эки хапмагъа гиши де къоймас посл. от одного́ уку́са и собака не насы́тится, а укуси́ть два раза и человек не даст; ~ сёйле, эки эшит посл. оди́н раз говори́, а два раза слу́шай; ~ къойдан эки тери чыкъмас посл. с одно́й овцы́ две шку́ры не содрать; ~ къыйынны ~ тынчы, ~ оьрню ~ эниши посл. нет го́ря без утешения, нет подъёма без спу́ска (соотв. нет ху́да без добра); ~ къолгъа эки харбуз сыймас посл. в одно́й руке два арбу́за не поместятся (соотв. за двумя́ зайцами пого́нишься – ни одного́ не поймаешь) 2) в сочет. с различными именами передаёт значение кратности действия; ~-~де ино́й раз, иногда; ~-~де телевизоргъа къарайман, ~-~де китап охуйман иногда смотрю́ телеви́зор, иногда читаю; 3) в сочет. с различными именами указывает на неопределённое лицо, время, место и т.п.; некий, некоторый, оди́н, како́й-то; ~ адам а) оди́н человек; б) како́й-то человек; ~ адам айтды оди́н человек сказал; ~ ерде а) в одно́м месте; б) где-то; мен сени ~ ерде гёргенмен я тебя́ где-то встречал; ~ заманларда когда-то, некогда; ~ ерге а) куда-то; б) в одно́ место; ~ гезик как-то, однажды; ~-~де иногда, по временам, время от времени; ~-~ адамлар некторые лю́ди; ~ заманда да никогда; ~ нече гиши несколько человек; ~ нечебиз некоторые из нас; ~ къадар в некоторой степени, в известной мере; ~ гече тюшюмде ~ тюш гёрдюм однажды но́чью мне присни́лся сон 4) в знач. союза то…, то…; ~ олай, ~ булай то так, то э́так; ~ онда, ~ мунда то там, то здесь; ~ ари, ~ бери то туда, то сюда; ~ янгур ява, ~ гюн чыгъа то дождь идёт, то со́лнце светит; ~ йыгъыла, ~ тура то падая, то поднимаясь 5) в знач. усил. частицы такой, так; ~ яхшы зат дагъы такая прекрасная вещь; ~ яман йыгъылдым упал и так си́льно ударился; ~ арив къыз! такая краси́вая девушка!; ол ~ тюрлю адам он тако́й странный человек; мен сени гелгенингден ~ сююндюм дагъы! я так обрадовался твоему́ приезду! 6) при повел. накл. в знач. пожалуйста; ~ ари багъып къара чы посмотри́, пожалуйста, туда; ~ тынгла чы бу айтагъангъа послу́шай, пожалуйста, что он говори́т; ~ рагьатланыгъыз хари отдохни́те, пожалуйста 7) в роли частицы при повел. накл. –ка, ну-ка; ~ барып гелейим чи схожу́-ка; ~ солувумну басылтайым чы отдохну́-ка я; ~ гёзюме гёрсет чи покажи́-ка мне; яныма гел чи ~ ну́-ка подойди́ ко мне, попро́буй; ~ булай гел чи пододи́-ка сюда; ~ мени янымда олтур чу ну́-ка сядь рядо́м со мной 8) употр. для усиления интенсивности качества или значительности действия;находясь перед существительным, показывает, что речь идёт именно о данном существительном; муну уланы ~ яхшы адам болгъан экен каки́м хоро́шим человеком, оказывается, был его́ сын 9) употр. для выделит. знач.; бары да рази болду, ~ мен болмадым все согласи́лись, то́лько я не согласи́лся 10) выражает совместность, единство, одинаковость, тождественность; одинаковый, о́бщий, еди́ный; олар бары да ~ а) они́ все заодно́; б) все они́ одинаковы; барына да ~ гёзден къарамакъ одинаково относи́ться ко всем; оланы тили (или сёзю) ~ они сговори́лись; ~ гьакъылгъа гелмек прийти́ к о́бщему мнению; ~ атадан тувгъан яшлар дети от одного́ отца; ~ ерге жыйылмакъ собраться в одно́ место 11) в сочет. с именем образует сложные существительные, прилагательные и наречия; ~ минутлукъ иш мину́тное дело; ~ жынслы а) грам. ~ жынслы иесилер одноро́дные подлежащие; б) биол. одно́й поро́ды; ~ сёзлю адам человек, сдерживающий своё сло́во (т.е. хозяин своего слова); ~ томлу асар одното́мное произведение; ~ йимик а) одинаковый; б) одинаково; ~ тегиш а) ро́вный, равномерный; б) ро́вно, равномерно; ~ тавушдан единогласно, в оди́н го́лос; ~ якълы а) односторо́нний, однобо́кий; б) односторо́нне, однобо́ко; ~ янлылыкъ односторо́нность; ~ айлыкъ месячный; ~ йыллыкъ годово́й, годовалый, годи́чный; ~ гюнлюк однодневный; ~ къат одноэтажный; ~ маъналы однозначный, однозначно; ~ туякълы однокопы́тный 12) како́й-нибудь, кто́-нибудь, что́-нибудь; како́й-то, некий; ~ нечакъы замандан через како́е-то время; ~ зат да ёкъ ничего́ нет; олай яш ~ насиплиге тувар тако́й ребёнок (умный, красивый и т.п.) роди́тся у како́го-нибудь счастли́вца; ~ аваз болуп гетди раздался како́й-то шум; ~ ёл тапмакъ найти́ како́й-нибудь вы́ход (из создавшегося положения); сагъа ~ айтагъаным бар я хочу́ тебе что́-то сказать ◊ ~ Аллагь учун ради Бо́га; ~ зат да айтмай а) ничего́ не говоря́; б) ничего́ не говори́т; ~ къазанда къайнагъан адамлар лю́ди, испытавшие одинаковую судьбу́, вари́вшиеся в одно́м котле; ~ гёнгюлден единоду́шно, единогласно; спаянно; в еди́ном поры́ве; ~ болгъан, ~ болмагъан бы́ло, не было, жил-бы́л (обычный зачин кумыкских народных сказок); ~ зат да англамай а) ничего́ не понимает; б) ничего́ не понимая, не разумея; ~ алдын сначала, вначале; ~ анадан от одно́й матери, родно́й; ~ тююр де ни капельки, ни кро́шки, ниско́лько; ~ сёзсюз (или калимасыз) безогово́рочно, без возражений; без слов; ~ токътавсуз беспреры́вно, безостано́вочно; ~ ягъадан подря́д, по-поря́дку; ~ арив дагъы! ох, как краси́во; ~ де къайгъырма не беспоко́йся, не переживай; ~ заманларда некогда, когда-то; в каки́е-то времена; сен ~ гёргей эдинг (онда ~ иш бар эди) если бы ты ви́дел (что там твори́лось и т.п.); ~ аягъы ерде, ~ аягъы кёрде погов. одно́й ного́й на земле, друго́й в моги́ле; ~ атгъа – ~ къамучу посл. одному́ коню́ – одна плеть (достаточна); ~ атны яхшылыгъындан минг ат сув ичер посл. оди́н за всех, все за одного́ (букв. благодаря́ одно́й ло́шади ты́сяча лошадей попьёт во́ду)
- бираз⤤
1) немного́, немно́жко; несколько, слегка; едва, чуть; машин мени таптай туруп ~ къалды меня́ чуть не задави́ла маши́на; ~ юрюмек немно́го пройти́; ~ сёйлемек немно́го поговори́ть; ~ алдын немно́го раньше; гьали де ~ заман бар ещё есть немно́го времени (до начала чего-л. и т.п.); ~ олтур посиди́ немно́го; ~ къоркъаман я побаиваюсь; ~ исси а) жарковато; б) немно́го горяча (напр. вода); ~ авруп тураман я побаливаю; сен мени ~ кепимни буздунг ты меня́ немно́го расстро́ил 2) ~ы часть чего; ~ын сагъа да беремен часть чего-то дам и тебе 3) недо́лго, некоторое время; ~дан ско́ро; немно́го погодя́, вско́ре; ~ замандан через некоторое время; ~ алда а) недавно, не так давно́; б) немно́го впереди́
- бирдагъы⤤
ещё, ещё раз, ещё оди́н раз; мен сагъа ~ керен айта тураман я тебе говорю́ ещё раз; шо сёзню сен ~ керен айтсанг, сагъа не болажагъын билип къой если ты скажешь э́то сло́во ещё раз, ты знай что с тобо́й бу́дет
- бирден-бир⤤
ещё бо́лее, даже; ел тынмагъанмы? ~ гючленген ветер не ути́х? ещё бо́лее уси́лился; яшны низамы ~ бузулуп бара поведение мальчика ещё бо́лее ухудшается
- бирдокъда⤤
1) совсем, совершенно; ол мен айтагъанны ~ англамады он совершенно не по́нял то, что я говори́л 2) никогда; мен онда ~ бармагъанман я туда никогда не ходи́л 3) ни в ко́ем слу́чае; шону этмеге ~ ярамас ни в ко́ем слу́чае нельзя́ делать э́того, никак невозмо́жно делать э́того
- бирев⤤
1) оди́н (человек), кто́-то, некий, некто; ~ге а) кому́-то, кому́-нибудь; б) одному́; ~ден от кого́-то; ~ бир хабар айтгъан эди оди́н человек рассказал таку́ю весть; сени ~ чакъыра кто́-то тебя́ зовёт; ~ню къолуна къарап турмакъ быть зави́симым (материально от кого-то); ~ сени къаравуллай кто́-то тебя́ ожидает; айыпны ~ден гёрмек сваливать вину́ на кого́-то; ~ню де чакъырма никого́ не зови́; ол ~ню де ушатмай ему́ никто́ не нравится 2) чужо́й, не свой; ~ню баласы чужо́й ребёнок; ~ню сёзю булан с чужи́х слов; балики, ~лер муну ушатмас ины́е мо́гут э́того не одобри́ть ◊ ~ сагъа таш булан урса, сен огъар аш булан ур погов. если кто́-нибудь бьёт тебя́ камнем, ты его́ бей хлебом (т.е. на зло отвечай добром); ~ терек басгъан да ичкъына, ~ япыракъ басгъанда ичкъына погов. кто́-то пыхти́т от тя́жести дерева, кто́-то – под тя́жестью листа
- бирикмек⤤
1) объединя́ться, сплачиваться; душманлагъа къаршы ябушувда ~ сплоти́ться в борьбе с врагами; биригип яшамакъ жить дру́жно 2) заживать; яра бирикди рана зажи́ла
- бирисигюн⤤
позавчера; послезавтра; ~ биз киногъа баргъан эдик позавчера мы ходи́ли в кино́; ~ биз командировкагъа гетебиз послезавтра мы уезжаем в командиро́вку
- битмек¹⤤
1) завершаться, заканчиваться, кончаться, иссякать; заман битди время истекло́; иш битди а) рабо́та око́нчена; б) дело сделано (окончательно); радиодан берилиш битди передача по радио око́нчилась; акъча битди деньги ко́нчились 2) перен. умереть, скончаться, подо́хнуть, пасть; хоншудагъы къарт битип къалды стари́к – сосед скончался; сувукъдан тавукълар оьлюп къалды от хо́лода подо́хли ку́ры 3) зарастать, обрастать; авлакълагъа къамуш битип къалгъан поля́ заросли́ камышо́м; тюк битген адам человек, заро́сший волосами 4) миновать; къоркъунчлукъ битди опасность миновала 5) с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного глагола и выражает завершённость действия; айтып ~ вы́сказаться; охуп ~ прочитать; язып ~ написать (до конца) ◊ битди гетди и дело с концо́м
- бичен⤤
сено // сенно́й; ~ алачыкъ сенно́й сарай, сеновал; ~ аракъ стог сена; ~ байлам вязанка сена; ~ жыйыв убо́рка сена, сеноубо́рка; ~ гьазирлев сенозагото́вка; ~ чалмакъ коси́ть сено; ~ чалыв сеноко́с, сенокошение; ~ чалагъан машин сенокоси́лка; янгы чалынгъан ~ни ийиси запах свежеско́шенной травы́
- биширмек⤤
1) вари́ть что; печь что; аш ~ а) гото́вить обед; б) печь хлеб 2) обжигать, обваривать, ошпаривать; бармагъын ~ обжечь палец 3) тех. вари́ть что; сваривать что; биширеген цех сварочный цех; биширеген агрегат сварочный агрегат 4) перен. гото́вить что; вы́полнить что; доводи́ть что до конца; доделывать, дорабатывать что; башлагъан ишингни ~ довести́ начатое дело до конца
- бойсынмакъ⤤
подчиня́ться кому-чему; повиноваться кому-чему, покоря́ться кому-чему; быть в зави́симом положении от кого-чего; бойсынмайгъан а) непоко́рный, непрекло́нный; б) непослу́шный; асгер низамгъа ~ подчиня́ться во́инским поря́дкам; къайнанагъа ~ повиноваться свекро́ви
- бокъурамакъ⤤
клокотать, бурли́ть (о воде, нефти); бу́лькать; бокъурап чыгъагъан булакъ сув роднико́вая вода, бью́щая ключо́м
- болмакъ⤤
1) быть, происходи́ть, совершаться, случаться, явля́ться; болар а) бу́дет; эртен болар насту́пит у́тро; болгъаны болар будь что бу́дет; б) мо́жно (сделать, устроить что-л.); олай да бола и так бывает, и так случается; олай болмагъа кюй ёкъ а) не мо́жет э́того быть; б) э́того случи́ться не должно́; болмас не бу́дет, нельзя, невозмо́жно, ничего́ не вы́йдет; бир зат да болмады а) ничего́ не случи́лось; б) ничего́ не вы́шло; не болгъан? что случи́лось, что произошло́; бу неден бола? от чего́ э́то бывает (случается)?; болагъаны болгъандан сонг когда уже всё сверши́лось; сен директор болгъан школада в шко́ле, где директором был ты 2) быть, явля́ться кем; доводи́ться кем; ону йимик болмакъ быть таки́м, как он; ол сени ненг бола? кем он тебе дово́дится?; ол мени атамны къардашы бола он мне дово́дится дя́дей 3) быть; пребывать; находи́ться (где-л.); жыйында болдунгму? ты был на собрании?; сен тангала уьйде болажакъмысан? завтра ты бу́дешь до́ма?; сен ону еринде болсанг, не этер эдинг? что бы ты делал, если бы находи́лся на его́ месте?; ол списокда болмагъа герек он до́лжен быть в спи́ске; сен бугюн шагьарда болмагъа герексен ты сего́дня до́лжен быть в го́роде; делегация Маскевде болгъанда во время пребывания делегации в Москве; ахшамлар мен уьйде боламан по вечерам я бываю до́ма 4) быть в нали́чии, иметься; менде болса, берермен если у меня́ бу́дет, то дам; менде болгъан буса, берер эдим если у меня́ бы́ло, я бы дал; акъчам болса, алар эдим если у меня́ бу́дут деньги, я бы купи́л 5) получаться, удаваться; болмай буса, къой если не получается, оставь; болмай буса, не этежексен дагъы раз не получается, что поделаешь; къаст этдик, болмады старались, не получи́лось; биз сюйген кюйде болмады получи́лось не так, как нам хотелось 6) наставать, наступать, приходи́ть (о времени года и т.п.); заман болду настало время; яз болду весна пришла; тюш болгъунча юхламакъ спать до полу́дня 7) исполни́ться (о возрасте); сагъа нече йыл бола? ско́лько лет тебе испо́лнилось?; магъа отуз йыл бола мне испо́лнилось три́дцать лет 8) хватать, быть достаточным; болду! достаточно!; хватит! болдуму? хватит?, достаточно?; болду, энни къой! хватит!, теперь прекрати́!; болдуму, дагъы да берейими? хватит или ещё дать?; болур чакъы сто́лько, ско́лько надо 9) быть, станови́ться кем-чем, каким; адам ~ стать человеком; доктор ~ быть врачо́м; бу бизге уллу къуванч болду э́то яви́лось для нас большо́й радостью; кооперативге член болгъанмысан? ты стал членом кооперати́ва? 10) входит в состав ряда сложных глаголов: аз ~ уменьшаться; ач ~ проголодаться; белгили ~ а) проясни́ться; стать я́сным; стать я́вным; б) стать известным; эркин ~ освободи́ться; рагьат ~ успоко́иться; пашман ~ опечалиться, огорчи́ться; гюп ~ ску́читься, собраться в ку́чу; шекли ~ заколебаться, засомневаться; арты (или ахыры) ~ кончаться, заверши́ться 11) произрастать, расти́ (о растениях); бу йыл тюшюмлю йыл болду ны́нешний год был урожайным; гьабижайлар бу йыл яхшы болду кукуру́за в э́том году́ дал хоро́ший урожай 12) в сочет. с причастием на -гъан основного глагола выступает в роли вспомогательного глагола со значением притворства; охуйгъан ~ притворя́ться читающим; ишлейген болуп гёрюнмек показаться рабо́тающим 13) в отриц. личной форме в сочет. с отриц. деепричастиями выражает долженствование, обязательность действия: айтмай къоймагъа болмайман не могу́ не сказать; гетмей къалып болмайман не могу́ не уехать 14) в форме болса с именем образует условные обороты: тарыкъ болса если бу́дет ну́жно; тарыкъ болса, табарбыз если бу́дет ну́жно, найдём; имканлыкъ болса если бу́дет возмо́жность; ону еринде мен болсам если бы я был на его́ месте 15) в сочет. с формой на -дай другого глагола выражает значение чувствовать себя так, бу́дто … ; казаться, что … ; учуп барагъандай ~ чу́вствовать себя́ так, бу́дто лети́шь; тюшюмде гёргендей болдум мне казалось, что я ви́дел во сне; анадан янгы тувгъандай ~ казаться, что то́лько что на свет народи́лся 16) : ангина ~ заболеть анги́ной; кёкюрек ~ заболеть туберкулёзом; грип ~ заболеть гри́ппом; болгъан иш быль; болмагъа ярай мо́жет быть; бир де болмаса на худо́й конец, в крайнем слу́чае; болгъан-битген улан сложи́вшийся парень; болмаса, къайтып гелерсен в крайнем слу́чае вернёшься назад; болмай буса, гетмеге къой раз так, пусть ухо́дит; ким болса да кто́-нибудь; кто́-либо; нечик болса да как-нибудь; как бы ни́ было; не болса да что́-нибудь; что бы там ни́ было; къайда болса да где-нибудь; где бы ни́ был; къайдан болса да отку́да-нибудь; отку́да бы ни́ было; не болса да болсун! была ни была!; будь что бу́дет! ◊ болур адам он йылында баш болур, болмас адам къыркъ йылында да яш болур посл. кому́ суждено́ быть досто́йным человеком, тот и в десять лет бу́дет главо́й, а кому́ не суждено́ быть человеком, тот и в со́рок бу́дет в молоды́х
- болушмакъ⤤
помогать, оказывать по́мощь кому-чему; поддерживать кого; содействовать, спосо́бствовать кому; ата-анагъа ~ помогать роди́телям; охувда ~ помогать в учёбе; акъча булан ~ помо́чь деньгами
- борамакъ⤤
метеор. мести́, вздымать; боран къарны борамагъа башлады поднялась метель
- борч⤤
I) долг, заём; ~гъа алмакъ брать в долг, в креди́т; ~ этмек делать долги́, задолжать; ~гъа гирмек залезть в долги́; ~гъа батмакъ увя́знуть в долгах; ~ун тёлемек вы́платить долг 2) эк. ссу́да, креди́т; къысгъа заманлыкъ ~ кратковременный креди́т; краткосро́чный креди́т; узакъ заманлыкъ ~ долгосро́чный креди́т; ~ тёлеп болагъан кредитоспосо́бный 3) долг, задача, обя́занность; ватандашлыкъ ~ гражданский долг; ватанын сакъламакъ – гьар кимни ~у защищать ро́дину – долг каждого человека 4) обязательство, долг; ~ алмакъ взять обязательство; ~ун толтурмакъ (или кютмек) а) вы́полнить долг; б) вы́полнить (своё) обязательство ◊ ~гъа ички ичген эки керен эсирер посл. вы́пивший в долг дважды пьянеет; ~ таймайлы дерт таймас погов. пока долги́ не вы́плачены, го́ре не сойдёт; ~гъа алып ашагъан этингни акъчасын берегенде, сюеклери йыртар гётюнгню посл. когда бу́дешь расплачиваться за мя́со, взя́тое в долг, ко́сти порву́т (тебе) задницу
- бошамакъ⤤
1) пустеть, станови́ться пусты́м; орамлар бошады у́лицы опустели 2) ослабевать, обесси́леть, расслабля́ться; яш бек бошагъан эди ребёнок был совсем слабым; юреги бошагъан сердце ослабло
- бошлукъ²⤤
1) слабость, непро́чность; шаткость, незакреплённость; тишни ~у шаткость зу́ба; багъананы ~у незакреплённость столба 2) ры́хлость, мя́гкость, непло́тность 3) перен. слабохарактерность, мягкотелость, безво́лие ◊ авзуну ~ундан из-за своей болтли́вости, из-за неумения держать язы́к за зубами; космос ~у косми́ческое пространство; гьавасыз ~ безвозду́шное пространство
- брак²⤤
1. брак, изъян; ~ны табагъан адам брако́вщик, бракёр; ~гъа гьисап этмек забрковать кого-что; ~ этив брако́вка; ~ этивчю а) брако́вщик, бракёр; б) бракодел 2. брако́ванный; ~ аякъгийимлер брако́ванная о́бувь; ~ картоп брако́ванный карто́фель; ~ этилген брако́ванный; ~ мал брако́ванный товар; см. бырыкъ
- бувнамакъ⤤
1) ту́го опоя́сывать, подпоя́сывать; улан белин бувнагъан молодо́й человек ту́го подпоя́сался 2) надрезать кру́гом (дерево, палку и т.п.)
- бугюнгю⤤
сего́дняшний; ~ газет сего́дняшняя газета ◊ ~ ишни тангалагъа къойма погов. не откладывай на завтра то, что надо сделать сего́дня
- буз⤤
1) лёд // ледяно́й; къалын ~ льди́на; иримейген ~лар вечные льды; ~ сюмеклер сосю́льки; ~ балта ледору́б; ~ ярагъан геме ледоко́л; ~ япмакъ покры́ться льдом, заледенеть; ~да сыргъаламакъ кататься на льду; ~ йимик иримек перен. таять как лёд; къолларым ~ йимик у меня́ ру́ки замёрзли (заледенели); ~дай бет тутмакъ встречать хо́лодно 2) град; см. бурчакъ 2
- бузламакъ⤤
замерзать, леденеть; сув бузлагъан вода замёрзла; бузлап къалмакъ замёрзнуть, заледенеть; ону бютюн къаркъарасы бузламагъа башлады перен. всё его́ тело начало леденеть
- бузмакъ⤤
1) по́ртить, ломать что, выводи́ть что из стро́я; разрушать, сноси́ть; уьйню ~ сноси́ть дом; киритни ~ испо́ртить замо́к; машинни ~ сломать маши́ну; бузуп, янгыдан этмек разру́шив, переделывать заново 2) расстраивать кого-что; разлаживать что; савлугъун ~ расстро́ить своё здоро́вье; ашагъаным ичимни бузду пи́ща расстро́ила мне желу́док; тюзелген ишни ~ расстро́ить наладившееся дело; кепин ~ расстро́ить кого; испо́ртить настроение кому; аралыкъны ~ поссорить кого, испо́ртить отношения между кем; 3) нарушать, аннули́ровать, отменя́ть; расторгать что; къарарны ~ отмени́ть решение; дыгъарны ~ расто́ргнуть догово́р; судну гьукмусун ~ отмени́ть пригово́р суда 4) разделывать, разрубать, разрезать (на части); къойну чархын ~ разделывать ту́шу барана 5) нарушать что; низамны ~ нару́шить дисципли́ну; законну ~ нару́шить (преступи́ть) зако́н; адатны ~ нару́шить обы́чай 6) зачёркивать что; язылгъан затны ~ зачеркну́ть напи́санное; списокдан ~ вы́черкнуть из спи́ска 7) перен. развращать кого-что; отрицательно влия́ть на кого-что; распускать кого-что; къылыгъын ~ разврати́ть кого; тарбиясын ~ испо́ртить чьё-л. воспитание
- булан¹⤤
1. послелог, управляет осн. п.; при личн. и указ. мест. может управлять род.п. 1) обозначает совместность, соучастие или сопровождение с, со, вместе с; охувчулар ~ бирге вместе с учащимися; оьз къыйыны ~ яшамакъ жить свои́м трудо́м; шекер ~ чай чай с сахаром; шуну ~ бирге вместе с тем, наряду́ с э́тим; шуну ~ а) э́тим, с э́тим; б) на э́том; шуну ~ мен битдиремен на э́том я кончаю 2) в сочет. с некоторыми существ., а также с существ. на -лыкъ характеризует действие и обычно переводится на русский язык наречиями или наречными выражениями: бар гючю ~ со всей си́лой; изо всех сил; батырлыкъ ~ храбро; иштагьлыкъ ~ с удово́льствием, охо́тно; гезик ~ по о́череди, поочерёдно; сабурлукъ ~ терпели́во, с терпением; сабурсузлукъ ~ нетерпели́во, с нетерпением; рагьатлыкъ ~ а) споко́йно; б) легко́, с лёгкостью 3) имеет инструментальное значение: балта ~ топоро́м; оьз къолу ~ собственной руко́й; собственнору́чно; самолёт ~ самолётом, на самолёте 4) передаёт временное значение; в сочет. с именами действия на -и (-ы, -у, -ю), а также с некоторыми именами с аффиксом принадлежности передаёт действие, одновременно с которым произошло или произойдёт другое действие: гечеси-гюню ~ а) весь день, в течение всего́ дня; б) день и ночь, круглосу́точно; ол гелив-геливю ~ ишге гиришди как то́лько он пришёл, приступи́л к делу 5) передаёт пространственное значение: агъачлыкъ ~ юрюмек идти́ лесом; шагьарны орамлары ~ по у́лицам го́рода 6) передаёт причинные и целевые значения; часто переводится предлогами из-за, вследствие, благодаря́, от, оттого́, что, если даже, как то́лько, лишь то́лько и т.п.: командирни буйругъу ~ по приказу команди́ра; ол оьзюню ажжалы ~ оьлдю он у́мер естественной (своей) смертью; билген ~ да ол не этип болажакъ? если даже он узнает, что он мо́жет сделать?; ол гелген ~ сагъа не бола? а что тебе от того́, что он придёт?; о сёзню айтмакъ ~ не мурат тутасан? какую цель преследуешь, говоря́ э́то сло́во 2. употр. в роли соед. союза и: шагьар ~ юртну аралыгъы между го́родом и деревней; яй ~ къыш а) лето и зима; б) летом и зи́мой; узуну ~ генгине вдоль и поперёк; атам ~ анам мои́ отец и мать; Лайла ~ Мажнун Лейла и Меджну́н; шулайлыкъ ~ таки́м о́бразом
- буюкъмакъ⤤
прям., перен. сжаться, ёжиться, сжиматься (от холода или испуга); умолкать; ол бир мююшде буюгъуп токътагъан эди он стоя́л в углу́, съёжившись
- бюркемек⤤
покрывать, оку́тывать, обволакивать; къатты барагъан машинни чанг бюркеген бы́стро иду́щую маши́ну оку́тала пыль
- бюро⤤
в разн. знач. бюро́; конструктор ~ констру́кторское бюро́; техника ~ техни́ческое бюро́; телефонланы ярашдырагъан ~ бюро́ ремо́нта телефо́нов
- ва¹⤤
союз соед. и; ~ башгъалары и други́е; ~ шолай башгъалары и так далее; ~ шогъар ошагъанлары и тому́ подо́бные; ишчилер ~ сабанчылар рабо́чие и крестья́не; къызлар ~ уланлар девушки и мальчики
- вахылламакъ⤤
1) шелестеть, шуршать; ел терекни япыракъларын вахыллата ветер шелести́т ли́стья дерева; гьабижайлар вахыллай посевы кукуру́зы шелестя́т 2) бу́рно, оби́льно течь (о воде); вахыллап янгур ява дождь так и хлещет; оьзен вахыллап агъа течение реки́ бу́рное
- ведомост⤤
фин. ведомость; ~ булан сагъа гелегени бар по ведомости тебе причитается
- вёв⤤
межд. 1) выражает чувство удивления, негодования; употр. обычно женщинами а, ну; ~, гелдингми! а, яви́лся! 2) выражает чувство печали; употр. обычно женщинами ох, о горе; ~, ~ магъа! о го́ре мне!
- виза²⤤
ви́за; огъар тыш пачалыкъгъа бармагъа ~ берилмеген ему́ не дали ви́зу на вы́езд заграни́цу
- витамин⤤
мед. витами́н // витами́нный; ~лер къаркъарагъа пайдалы затлар витами́ны полезны для органи́зма
- гаван⤤
мор. гавань; гемелер ~да токътагъан корабли́ стоя́т на гавани
- гавур²⤤
диал. волк; маллагъа ~ тюшген на овец напали во́лки; гавур-гийик собир. волки́; хи́щники; см. бёрю; гийик
- газ¹⤤
хим. газ // газовый; тунчукъдурагъан ~ уду́шливый газ; ~ булан исси этив газовое отопление; ~ салмакъ или тартмакъ провести́ газ; ~лашдырыв газификация; ~лардан тазалав дегазация; ~гъа ошашлы или ~ гьалындагъы газообразный; ~ ийис запах газа; ~ плита газовая плита; ~ балон газовый балло́н; ~ быргъы газопро́вод; перен. ону ~ы бар он подвы́пивший, он немно́го пьян; ~ны бас газу́й; прибавь ско́рость, включи́ (автомобиль)
- гелешинмек⤤
страд. от гелешин 1) быть просватанным, свататься ◊ гелешинген къыз – ерленген ат посл. засватанная девушка что оседланная ло́шадь 2) перен. быть предназначенным, предназначаться для кого-чего-л.; бу ер огъар гелешинген э́то место предназначено ему́; бу китап сагъа гелешинген э́та кни́га предназначена для тебя́
- гелин⤤
1) невеста, новобрачная; ~ни бетин гелгенде гёрербиз посл. невесту уви́дим, когда она прибу́дет (соотв. цыпля́т по о́сени считают); янгы ~ невеста, новобрачная; ~ алмакъ (или гелтирмек) жени́ть (сына, брата и т.п.); сыграть свадьбу; ~ни аш уьйге чыгъарыв этн. ввести́ невесту в дом роди́телей (на второй или третий день свадьбы вводят новобрачную в дом родителей жениха, чему посвящается специальный обряд) 2) невестка, сноха; уллу ~ старшая невестка; гиччи ~ младшая невестка ◊ ~и яхшыны уланы да яхшы, уланы яхшыны ~и де яхшы посл. у кого́ невестка хоро́шая, у того́ и сын хоро́ший, у кого́ сын хоро́ший, у того́ и невестка хоро́шая; ~ин чайнагъан уланын ашар, гиевюн чайнагъан къызын ашар посл. кто невесту му́чает (букв. жуёт), тот сы́на прогло́тит, кто зя́тя му́чает, тот дочь свою́ прогло́тит; ~ турду – там йыкъды посл. невестка встала и стену́ свали́ла (о неуклюжести невестки)
- гелишмек⤤
1) сходи́ться в чём-л.; договариваться, уговариваться, уславливаться о чём-л.; приходи́ть к соглашению; шо масъалада биз тез гелишдик по э́тому вопро́су мы бы́стро договори́лись 2) гармони́ровать, соответствовать; лап гелишип къала как раз соответствует, в самую по́ру 4) ладить, жить согласно; гелишип яшамакъ жить в согласии; 5) прили́чествовать, подобать; о сагъа гелишеген иш тюгюл э́то неподобающее для тебя́ дело; 6) засватать; къыз гелишген он // они засватали невесту
- гелмек⤤
1) приходи́ть; приезжать; прибывать; бизге де бир гюн гелер и на нашей у́лице бу́дет праздник (букв. и к нам придёт когда-нибудь день); гечигип ~ прибы́ть, яви́ться с опозданием; вакътисинде ~ яви́ться во́время, своевременно; яви́ться кстати 2) наступать, приходи́ть; къыш гетди, гелди язбаш зима прошла, пришла весна 3) падать, приходи́ться; адам башына юзер кило картоп геле на каждого человека прихо́дится по сто килограммов карто́феля 4) слы́шаться; доноси́ться; йыракъдан гелеген тавушлагъа ит гьаплама башлады на голоса, донося́щиеся издалека, собака залаяла 5) подходи́ть (о тесте); хамур гелген тесто подошло́, заброди́ло 6) ду́мать, полагать; казаться, представля́ться; мени эсиме гелеген кюйде как я ду́маю, как мне кажется 7) соглашаться с кем-чем; поддаваться чему-л.; мен гьали сен айтагъангъа гелемен я сейчас согласен с тем, что ты сказал 8) весить, тяну́ть; элли кило гелеген шекер къап мешо́к сахара, кото́рый весит пятьдеся́т килограммов 9) в качестве вспомогательного глагола обозначает: а) с деепр. на -а, -е основного глагола действие, совершаемое попутно, мимоходом, одновременно с основным действием: ала ~ захвати́ть (попутно); гире ~ зайти́ (по пути); б) с деепр. на -ып основного глагола, во-первых, действие, происходящее с приближением к говорящему: алып ~ принести́, привезти́; барып ~ сходи́ть, съездить; къайтып ~ верну́ться, возврати́ться; ювукълашып ~ приближаться; во-вторых, действие, непрерывно продолжающееся до какого-л. момента: китапны охуп гелемен иду́, око́нчив чтение кни́ги 10) в сочет. с рядом имён образует сложные глаголы: гьакъылгъа ~ а) очну́ться, прийти́ в сознание; б) образу́миться, оду́маться; йылаву ~ подступать – о слезах; къаршы ~ повстречаться, попасться навстречу; столкну́ться; къолгъа ~ сдаться в плен (о противнике); хошуна ~ прийти́сь по душе; понравиться; эсине ~ вспо́мнить; юхусу ~ клони́ть ко сну́, хотеть спать 11) в форме деепр. на -ып входит в состав ряда сложных глаголов: гелип алмакъ прийти́ и взять что-л.; гелип къарамакъ прийти́ и посмотреть ◊ шу ерге бир гелип къара чы! попро́буй-ка подойти́ сюда! гелип турмакъ посещать, приходи́ть (регулярно); гел, биз шу бош хабарланы къояйыкъ давай оставим (мы) э́ти пусты́е разгово́ры; къолдан гелеген затны этермен сделаю всё от меня́ зави́сящее, сделаю всё возмо́жное; къолдан бир иш де гелмей всё валится из рук; къолдан гелеген чакъы по мере сил, по мере возмо́жности; кёп къыйынны гёрюп гелген адам человек, испытавший мно́го тру́дностей; бурнунгдан гелсин! чтоб э́то тебе не пошло́ впрок!
- генгеймек⤤
распрямля́ться, расширя́ться; биздей языкълагъа яшав генгейди таки́м как мы беднякам жизнь стала ши́ре
- герек⤤
нужда, надобность, необходи́мость // ну́жный, необходи́мый // ну́жно, необходи́мо; сизге не ~дир? что вам ну́жно?; бу кагъыз магъа ~ э́та бумага мне нужна; этме ~ необходи́мо (сделать что-л.); ~ болмакъ а) понадобиться; б) быть вы́нужденным; айтма ~ боламан я вы́нужден сказать; бу китап магъа ~ болажакъ э́та кни́га мне понадобится; ~ болса если ну́жно бу́дет; если бу́дет необходи́мость; уьйге гетме ~ болдум мне пришло́сь пойти́ домо́й; ~ болмагъаны себепли за ненадобностью; ~ болмагъан нену́жный; ~ болса в слу́чае надобности; в слу́чае необходи́мости; ~ болув надобность; ~ затлар ну́жные вещи; ~ тюгюл не ну́жно; нет необходи́мости; ~ заманда когда ну́жно, в ну́жное время; айтылгъан замангъа гелме ~сиз вам надлежи́т явля́ться в указанный срок; ~ эди следовало бы; юхудан тоймагъа ~ эди следовало бы вы́спаться; гелсин ~ до́лжен прийти́
- герти⤤
- правда; ~ге оьпкелеме ярамас за правду нельзя́ обижаться; ~ге ошайгъан правдоподо́бный; ~ге ошатып правдоподо́бно; сен айтагъан ~ми? ты говори́шь правду?; ~си шолай правда такова; ~дир сказ. (э́то) правда; шо ~дир э́то правда; шо ~ тюгюл э́то неправда; ~си в самом деле; по правде говоря́; ~син айтсакъ если сказать правду; айтгъанынг ~ болгъан экен то, что ты говори́л, оказалось правдой 2. 1) правди́вый; правильный // правди́во; правильно; ~ зат и́стина; ~ болмакъ а) быть правильным, и́стинным; оказаться правдой; б) быть верным (напр., слову); сёзюне ~ болмакъ быть верным своему́ сло́ву; хабар ~ болуп чыкъды весть оказалась правильной; ~ сёз правди́вое сло́во; ~ айтмакъ а) говори́ть правду; б) говори́ть правильно; ~ айтасан ты прав 2) действи́тельный, настоя́щий // действи́тельно; ~ адам настоя́щий человек; ~ ювукъ настоя́щий друг; ~ ювукълукъ настоя́щая дру́жба 3) филос. объекти́вный; реальный; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ яшав реальная действи́тельность; яхшы хыяллар ~ болуп чыкъды мечты́ стали реальностью ◊ ~ юрекден от всей души́; чистосердечно; илмулар академияны ~ члени действи́тельный член академии нау́к
- гертилемек⤤
подтверждать; шу мен айтагъанны гертилейген бир мисал э́то оди́н из примеров, подтверждающих сказанное мной
- гертилик⤤
1) отвл. от герти 2) правди́вость; и́стинность; правильность ◊ ~ни тах йыгъагъан тобу бар погов. у и́стины есть ору́дие, низлагающее престо́лы 3) достоверность; ~ни исбат этмек доказать достоверность 4) верность, преданность; идеягъа ~ верность идее; сёзге ~ верность сло́ву; тутгъан ишине ~ верность своему́ делу
- гесдирмек⤤
1) понуд. от гес заставить кого резать что; шиша ~ заставить кого резать стекло́ 2) бармагъын шишагъа ~ порезать (поранить) палец стекло́м; къолун бичакъгъа ~ порезать (поранить) ру́ку ножо́м
- гесилмек⤤
страд. от гесил 1) быть отрезанным, отрезаться; быть обрезанным, обрезаться; ону бармагъы гесилген у него́ обрезан палец 2) быть сру́бленным, срубаться; быть отру́бленным, обрубаться; шагьар бавдагъы къуругъан тереклер гесилген в городско́м саду́ сру́блены засо́хшие деревья 3) быть прерванным, прекращённым, прерываться, прекрати́ться; душманны артгъа тайышмагъа ёлу гесилди у проти́вника был отрезан путь к отступлению; 4) быть определённым, назначенным, определя́ться, назначаться; быть вы́несенным, выноси́ться; ону къуллукъгъа салмагъа гьукму гесилген при́нято решение о назначении его́ на рабо́ту; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гесим⤤
режи́м; но́рма, до́за; рацио́н; гьайванлагъа емни ~ булан берме герек живо́тных надо корми́ть по рацио́ну
- гесмек⤤
1) резать, разрезать что; отрезать, срезать что; обрезать; аш ~ резать хлеб; бичакъ булан ~ резать ножо́м; башын ~ отсечь го́лову; этни ~ резать мя́со; тырнакъларын ~ подстри́чь но́гти; чачын ~ отрезать во́лосы кому; агъач ~ вали́ть (руби́ть) лес; терекни ~ вали́ть дерево; терекни артыкъ бутакъларын ~ обрезать ли́шние ветки на дереве; гесип къарамакъ надрезать (напр., арбуз); бармагъын ~ порезать (поранить) палец; шиша булан ~ порезать (поранить) стекло́м что; къанатларын ~ перен. подрезать (подсечь) кры́лья кому; экмекден гесип алмакъ отрезать кусо́к хлеба; гесип бермек отрезать кусо́к и дать; гесип къоймакъ отрезать 2) пересекать что; гесип оьтмек пересечь; темир ёлну гесип оьтмек пересечь железнодоро́жное полотно́; ёл ~ а) пересечь доро́гу; б) короти́ть чем дальную доро́гу; чорт ~ б) перерезать поперёк; кагъызны чорт ~ разрезать лист бумаги поперёк; в) пересечь поперёк; ёлну чорт ~ пересечь доро́гу 3) определя́ть, устанавливать; назначать; болжал ~ назначить срок; багьа ~ установи́ть цену; дазу ~ устанавливать межу́, грани́цу 4) прерывать, прекращать что; аралыкъны ~ прервать отношения; сёзню ~ прервать сло́во; телефонну ~ отключи́ть телефо́н 5) вынесение, назначение; огъар оьлюм гьукму гесилген ему́ вы́несен смертный пригово́р
- гетмек⤤
1) уходи́ть, уезжать, отправля́ться; идти́ куда-л.; ишге ~ уйти́ на рабо́ту; ишден ~ а) уйти́ с рабо́ты; б) уво́литься; Маскевге ~ уехать в Москву́; поезд сагьат бирде гете по́езд отхо́дит в час; геме пристандан гетди парохо́д отошёл от при́стани; самолёт булан ~ уехать самолётом; командировкагъа ~ уехать в командиро́вку; партизанлыкъгъа ~ уйти́ в партизаны; бир янгъа ~ отойти́ (отъехать) в сто́рону; йыракъгъа ~ уйти́ (уехать) далеко́; гьызын алып ~ а) уйти́ (уехать) следом за кем; б) уйти́ (уехать) по следу кого; гетгинче перед отъездом; гетмеге алгъасамакъ торопи́ться уезжать; гетип барагъан уходя́щий, уезжающий; гетип къалмакъ уйти́ совсем, уехать насовсем; гетип гелмек сходи́ть, уйти́ и верну́ться; съездить; гетмеге айланмакъ собраться уходи́ть (уезжать); отправля́ться; гете туруп уходя́, перед ухо́дом; отпускагъа гете туруп перед ухо́дом в о́тпуск; гетмеге заман болгъан пора уходи́ть (уезжать), настало время уходи́ть (уезжать); минип ~ уехать (на каком-л. транспорте); машинге минип ~ , машин булан ~ уехать на маши́не; атгъа минип ~ , ат булан ~ уехать верхо́м; гелип-гетип турмакъ посещать кого-что, навещать кого 2) сходи́ть, исчезать (о пятнах и т.п.); гетмейген дамгъа несмываемое пятно́; дамгъа гетмей пятно́ не схо́дит; бояву (или сыры) гетген краска стёрлась с чего; терини тюгю гетген мех на шку́ре вы́терся; жувгъанда дамгъасы гетген пятно́ отстиралось 3) проходи́ть, униматься; прекращаться, кончаться; юхусу ~ расхотеть спать; ону къайгъысы гетген его́ тоска развеялась; сувсабым гетди мне расхотелось пить; ону эсиргени гетди его́ хмель прошла; арыгъаным гетди моя́ усталость прошла; гьакъылым башгъа янгъа гетди я отвлёкся от мы́сли; гетип къалмакъ а) уехать, уйти́; б) проходи́ть, прекращаться; къол булан алып тайдыргъандай гетип къалды исчезло, бу́дто руко́й сняло́ (напр., болезнь) 4) пройти́, око́нчиться, миновать (о времени); яй гетди лето прошло́; яш заманлар гетди молоды́е го́ды прошли́; арадан бир йыл гетди с тех пор ми́нул год; йыллар гетип бара го́ды прохо́дят; бир гесек заман гетгенде когда прошло́ некоторое время 5) уйти́, убежать (напр., при кипении); отгъа тёгюлюп ~ зали́ть ого́нь, вы́литься на плиту́; сют тёгюлюп гетди молоко́ сбежало 6) срываться (откуда-л.), проваливаться (куда-л.); ярдан учуп ~ сорваться со скалы́; сувгъа батып ~ затону́ть, потону́ть; чунгургъа тюшюп ~ провали́ться в я́му 7) пойти́, быть потраченным; бу ишге кёп акъча гетди на э́то дело потрачено (израсхо́довано) мно́го денег; бугъар кёп гюч гетди на э́то ушло́ мно́го сил; къыйыны бошуна гетди он зря потратил уси́лия; капотгъа кёп къумач гетди на платье ушло́ мно́го ткани 8) с деепр. другого глагола на -ып, -ип, -уп, -юп образует сложные глаголы; алып гетмек унести́, увести́, увезти́ кого-что; китапны алып ~ унести́ кни́гу; къойланы тавгъа алып ~ погнать о́вцы в го́ры; алагъожаны машин булан алып ~ увезти́ вещи на маши́не; ташлап ~ бро́сить и уйти́; агьлюсюн ташлап (или къоюп) ~ оставить семью́; алып ~ взять и уехать, уйти́; ягъалап ~ пройти́ стороно́й от кого-чего; оьтюп ~ пройти́, проехать (мимо); гёчюп ~ уехать насовсем, переехать на друго́е местожи́тельство; вы́быть; гирип ~ войти; къачып ~ убежать, сбежать; къоюп ~ оставить и уйти́ (уехать); озуп ~ а) пройти́, проехать (мимо); б) обогнать кого; обойти́ кого-что; гьайдап ~ погнать (напр., стадо); учуп ~ улететь; чабып ~ побежать (куда-л.); чачылып ~ разойтись, разъехаться; чыгъып ~ вы́йти и уйти́; гёре ~ а) проведать (попутно); б) посмотреть (попутно); гире ~ заехать, зайти́ (по пути от говорящего); атылып ~ а) вы́стрелить (неожиданно, внезапно); б) подпры́гнуть; в) си́льно испугаться; йыгъылып ~ упасть; сюрюнюп ~ споткну́ться; юхугъа ~ засну́ть; чакъ ачылып ~ пого́да проясни́лась ◊ ёкъ болуп гет! убирайся вон!; ону гёргенде юрегим къутуруп гете при ви́де его́ меня́ охватывает бешенство; ичи ~ расстро́йство желу́дка, поно́с
- гече⤤
1. ночь, по́здний вечер // ночно́й; ай ярыкъ ~ лу́нная ночь; юхусуз ~лер бессо́нные но́чи; къарангы ~ тёмная ночь; гечорта по́лночь; ~ни ортасында в по́лночь; среди́ но́чи; ~ни ортасы болду уж по́лночь наступи́ла; ~гиз яхшы болсун! споко́йной но́чи!; ~ болду ночь настала; ~ булан гюн (или ~-гюн) ночь и день; су́тки; ~-гюнню ичинде в течение су́ток; не ~ ёкъ, не гюн ёкъ постоя́нно, всё время (букв. ни дня, ни но́чи); бир ~ де, бир гюн де турдум я про́был одну́ ночь и оди́н день; ~ къалмакъ переночевать; ~ къалагъан ер ночлег; ~ къалыр йимик гелигиз приходи́те (приезжайте) с ночёвкой; ~ гёз юммай чыкъмакъ не спать всю ночь; всю ночь не сомкну́ть глаз; ~ден эртенге чыкъмакъ пережи́ть ночь, дотяну́ть до утра; гёзге тюртгенни гёрмейген ~ тёмная ночь, хоть глаз вы́коли (букв. ночь такая тёмная, что не ви́дно того́, кто ткнёт в глаз); ~ сагьат бирде в час но́чи; ~ни къарангысы ночная мгла; ночно́й мрак ◊ ~ къыдыр, гюндюз ят, тамакюге бёркюнг сат посл. но́чью гуля́й, днём отдыхай, за табак папаху продавай (о бездельнике); ~ юрюген эртен сююнер посл. не откладывай на завтра то, что мо́жно сделать сего́дня (букв. кто но́чью ходи́л, у́тром обрадуется) 2. но́чью, по́здним вечером; ~ булан но́чью; ~ булан етишмек при́быть но́чью; гьар ~ сайын каждую ночь; ~ де, гюндюз де и днём и но́чью; бир ~ однажды но́чью; ~ юхлап турагъанда но́чью, в но́чное время (когда все спали и т.п.); ~ демей, гюн демей днём и но́чью; всё время, не считаясь со временем; тюнегюн ~ (или гетген ~) вчерашней но́чью; жума ~ в ночь под пя́тницу, в пя́тничную ночь; ~ден къалгъан объедки от у́жина; яй ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа посл. летняя ночь коротка, как заячий хвост; ~м де ~, гюнюм де ~ погов. и ночь для меня́ ночь, и день для меня́ ночь
- гечелик⤤
1) ночно́й, вечерний; ~ по́езд ночно́й поезд; ~ аш по́здний у́жин 2) ночная по́рция ко́рма (животным); гьайванлагъа ~ салмакъ задать ночну́ю по́рцию ко́рма живо́тным ◊ ~ школа вечерняя шко́ла
- гёз⤤
1) анат. глаз; о́ко // глазно́й; ~ню агъы а) бело́к глаза; б) бельмо́ на глазу́; ~ аврувлар глазны́е болезни; ~ню бебейи хрусталик; ~ дарман глазны́е капли; ~ доктор глазно́й врач, окули́ст; ~ьяш слёзы; ~ къапгъач веко; ~ню къарасы а) радужная оболо́чка глаза; б) зрачо́к; ону ~лери аралды у него́ закати́лись глаза (напр., при обмороке); ~ алдында а) перед глазами; б) на виду́; ~ ачмакъ а) откры́ть глаза; весели́ть, развесели́ть кого; весели́ться, развлекаться; ~ юммакъ а) закры́ть глаза; б) засну́ть; ~лерин аралтмакъ вы́таращить глаза; ~юне къарамакъ посмотреть кому в глаза; ~лерине къан чапгъан у него́ глаза кро́вью налили́сь; ~ къысмакъ а) зажму́рить (закры́ть) глаза; б) моргну́ть; ~ юммамакъ глаз не сомкну́ть; не спать (напр., всю ночь); ~юн чыгъармакъ вы́колоть глаз; вы́бить глаз кому; ~лери яшдан толуп со слезами на глазах; теренге тюшген ~лери булан къарамакъ смотреть с впавши́ми глазами; ону бир ~ю сокъур он слеп на оди́н глаз; он не зря́чий на оди́н глз; ~ю гёргени, къулагъы эшитгени то, что глаз ви́дел и то, что у́хо слы́шало; ~ алдына гелтирмек воображать, представля́ть; ~ю итти обладающий хоро́шим зрением, хорошо́ ви́дящий, зо́ркий 2) зрение; ~ алдатыв обман зрения, опти́ческий обман; итти ~ о́строе зрение; ~юм етмей у меня́ плохо́е зрение; я пло́хо ви́жу; ~юн къайтармакъ ослепи́ть кого, лиши́ть кого зрения; ~ге тюртюлмек (или илинмек) попасться кому на глаза, попасть в по́ле зрения кого 3) взгляд, взор; ~юн айырмай къарамакъ смотреть не отводя́ взгля́да; ~юне тикленип къарамакъ при́стально смотреть в глаза; ону ~лери менде эди его́ взгляд был устремлён на меня́; ~юню къырыйы булан къарамакъ взгляну́ть краем глаза, взгляну́ть мельком на кого-что; ~ тюбюнден къарамакъ посматривать исподтишка, бросать тайные взгля́ды; ~юн ачып да къарамады а) он даже не взгляну́л; б) перен. он и бро́вью не повёл; ~ сатмакъ а) залюбоваться кем-чем-л., засмотреться на кого-что-л.; пожирать глазами кого-что-л.; б) ждать кого-л. с нетерпением; ~ къаратмакъ а) взгляну́ть, посмотреть; бро́сить взгляд на кого-что; б) заметить кого-что; обрати́ть внимание на кого-что (попутно); ~ къарата турмакъ посматривать, следи́ть за кем-чем; ~ тикмек а) уставиться на кого-что-л.; б) смотреть с ожиданием, с надеждой, рассчи́тывать на кого-л.; ~лерим алас-къулас болуп гетди а) у меня́ ряби́т в глазах; б) у меня́ в глазах помути́лось; ~ алдан тайдырмакъ удаля́ть с глаз, убирать, пря́тать; ~ю сюзюлмек а) прищу́рить глаза, жму́риться; б) слипаться – о глазах; клони́ть ко сну́; ~ю сатылмакъ жадно смотреть на что-л.; ~лери къарангылашмакъ потемнеть в глазах; ~юне гёрюнмей турмакъ не показываться кому-л. на глаза, держаться подальше от кого-л.; ~юне илинмек бросаться в глаза; ~юне гёрюнмек виднеться, быть ви́димым, досту́пным для взо́ра; тас бол шундан, ~юме гёрюнме! убирайся вон и не показывайся мне на глаза!; ~ге гёрюнмейген болмакъ исчезнуть, скры́ться из ви́ду; ~юн ари-бери къаратмакъ осмотреться вокру́г; ~юн ачмакъ а) откры́ть глаза; б) перен. раскры́ть кому-л. и́стинный характер чего-л.; откры́ть глаза кому-л.; ~лерингни яхшы ачып къара гляди́ в о́ба, смотри́ внимательно, будь внимательным; ~лерин дёрт этип къарамакъ при́стально смотреть, глядеть в о́ба; ~юн-къашын тюймек смотреть недружелю́бно, насу́питься; ~юн-къашын ойнатмакъ кокетничать, бросать кокетливые взгля́ды ◊ ~ю гёрмес, гёнгюл сюймес посл. если глаза не уви́дят, душа не полю́бит ◊ ~юн юмгъан таш ютар посл. закры́вший глаза камень прогло́тит; ~юне къарап, гёнгюн билмек посл. по глазам знать, что на душе 4) дурно́й глаз, сглаз; ону ~ю тие у него́ дурно́й глаз; ~ю тиймек подвергну́ться сглазу; ~ тийдирмек сглазить кого-что; яшгъа ~ тийген ребёнка сглазили; ~ тиймесин!; не сглазить бы! чтоб не сглазили!; тфу, машала, ~ тиймесин! тфу, чтоб не сглазить! 5) отверстие, проу́шина, глазо́к, ячейка; бал таракъны ~лери ячейки со́ты в рамках (улья); терезе ~ отверствие в око́нной раме для стекла; ~-~ а) с отверстиями; б) ноздреватый (напр., сыр); инени ~ю ушко́ иго́лки; шкапны тюпдеги ~ю ни́жняя по́лка шкафа; мизан терезени ~ю чаша весо́в ◊ ~ню бебейи йимик как зени́цу о́ка; ~ден тюшмек урони́ть себя́ в чьих-л. глазах; ~ алдан таймайгъан а) старающийся обрати́ть на себя́ внимание; б) незабываемый; ~ алдатагъан аривлюк ослепи́тельная красота; ~ байланагъан заман вечерние су́мерки; ~юмню ярыгъы ласк. свет мои́х очей; ~леринден учгъунлар уча и́скры из глаз посы́пались; ~юме юху гелмей глаз не могу́ сомкну́ть (от беспокойства и т.п.); ~ юмуп ачгъынча в мгновение о́ка; ~лери яшдан толгъан глаза напо́лнились слезами; ~ алдымда оьсген вы́рос на мои́х глазах; ~лериме инанмайман не верю свои́м глазам; ~ден ари болмакъ быть подальше от чьих-л. глаз; ~ алдымдан таймай он до сих по́р (стои́т) перед мои́ми глазами; ~ю булан гёрмек уви́деть свои́ми глазами; ~юнг булан гёргенде йимик (об уверенности в чём-л.) бу́дто со́бственными глазами ви́дел; ~ге гёрюнмек приви́деться; ~юне эрши гёрюнмек не понравиться кому; ~ге гёрюнюв а) представление; б) галлюцинация; ~лерим къамашды мне ослепи́ло глаза (от яркого света и т.п.); ~лерим къандан толуп тура кро́вью залиты мои́ глаза (т.е. у меня большое горе); ~ю къарамакъ а) льсти́ться (зари́ться) на что; б) о́чень хотеть (желать) что, чего; ~юм къарай а) я хочу́, мне хо́чется; Маскевге бармагъа ~юм къарай мне хо́чется поехать в Москву́; б) мне нравится; шо сагьатгъа ~юм къарай те часы́ мне нравятся; байлыкъгъа ~юнг къараймы? ты соблазня́ешься богатством?; энни мен сагъа башгъа ~ булан къарайман теперь я на тебя́ смотрю́ други́ми глазами; ~юне къарап айтмакъ сказать что, кому в глаза; ол мени ~юме къарап шолай айтды он в глаза мне так сказал; ~ге хум урмакъ а) наду́ть, обману́ть; б) перен. обойти́, вы́йти победи́телем; ~ге хум урув а) надувательство, обман; б) победа (в соревновании и т.д.); ~юнде огъу буса, оьлтюрер эди уби́л бы кого (букв. если он имел стрелу́ в глазу́, то выстрели́л бы); ~ю тоймай он никак не насмо́трится; ~юне тюртмек ткнуть в глаза; ~ге тюртсе, ~ гёрмей ни зги не ви́дно; ~ юнг чыкъсын! бран. чтоб тебе глаз вы́било!; ~юнг авруса – къолунгну, къурсагъынг авруса – авзунгну байла посл. заболел глаз – придерживай ру́ку, заболел живо́т – придерживай рот; ~ден тайгъан гёнгюлден де таяр посл. с глаз доло́й – из сердца вон; ~ къоркъач, къол батыр погов. глаза боя́тся, а ру́ки делают; ~ю гёре, къолу етмей погов. глаза ви́дят, а ру́ки не дохо́дят; ~ьяш булан иржайыв гюн чыкъгъандагъы явун йимикдир посл. улы́бка со слезами как дождь при со́лнечной пого́де; ~ гёрмесе, гёнгюл сюймес посл. пока глаз не уви́дит, сердце не полю́бит; гёргенни ~ гьашыгъы посл. влюбля́ется в каждую уви́деную (девушку); гёрген булан ~ тоймас посл. уви́денное глазу не надоедает; ~ю авругъан гюнню сюймес посл. у кого́ глаз боли́т, тот со́лнца не лю́бит; гёрме сюйсе ~ю ёкъ, ~ю ёкъну – оьзю ёкъ погов. захо́чет уви́деть – нет глаза, а у кого́ нет глаза, то нет его́ самого́; ~юне къарама, сёзюне къара посл. суди́ не по глазам, а по словам; ~ю сокъурдан къоркъма, юреги сокъурдан къоркъ посл. не бо́йся слепо́го глазом, бо́йся слепо́го сердцем; оьзюню ~юндеги аркъалыкъны гёрмей, гишини ~ юндеги чёпню гёре посл. не ви́дит бревно́ в своём глазу́, а ви́дит сори́нку в чужо́м глазу́; ~ю чыкъгъан къашын сакълар погов. потеря́вши глаз бережёт бровь; ~ю къызмакъ о́чень понравиться – о чём-л.; обольсти́ться чем-л.; ~ тюшмек начать созревать (напр., о фруктах); ~ гёре туруп ялгъан айтмакъ лгать я́вно, бессты́дно; ~ ачмагъа къоймамакъ не оставля́ть кого-л. в поко́е; не давать поко́я, житья́ кому-л.; ~лери артында къалмакъ покидать кого-что-л. с больши́м нежеланием, жаждать но́вой встречи с кем-чем-л.; къаш этемен деп, ~юн чыгъармакъ оказать медвежью услу́гу; ~юбюзню савунда пока мы жи́вы, при нашей жи́зни; ~лерине май битмек а) зажиреть, заплы́ть жи́ром; б) ничего́ не замечать, ничем не интересоваться; ~ге чарпагъан кричащий, сразу бросающийся в глаза; ~ден тюшюрмек (или салмакъ) а) отверну́ться от кого-л., начать относи́ться к кому-л. пренебрежи́тельно, недоброжелательно; б) компромети́ровать, поро́чить кого-л.
- гёзкъысмакъ⤤
моргать глазами; подми́гивать; стро́ить глазки; шо къыз магъа гёзкъысды э́та девушка мне подми́гивает, стро́ит глазки
- гён⤤
ко́жа, юфть // ко́жаный; ко́жный; кожевенный; ю́фтевый, юфтяной; ~ кархана кожевенный заво́д; бузав ~ теля́чья ко́жа; донгуз ~ден этилген чумадан чемодан из свино́й ко́жи; ~ден ишленген маллар кожевенные товары; эшекни ~юнден этилген накъыра барабан из осли́ной ко́жи; ~юню тюсю цвет ко́жи; ~ ишлейген производство кожевенное произво́дство; ~де болагъан аврувлар ко́жные заболевания ◊ ~юнден де сюеклеринден де къайры заты ёкъ у него́ ко́жа да ко́сти (об исхудалом человеке); ср. сакътиян, мешим
- гёнг (гёнгюл)⤤
душа, сердце // душевный, сердечный; ~ю ачыкъ с откры́той душо́й; душа нараспашку; ~юнде в душе, в глубине души́; ~юне салыв внушение; ~ю ачылмакъ повеселеть; стать весёлым; прийти́ хоро́шее настроение; воспря́нуть ду́хом, утешиться; ~ю чыкъмакъ разочароваться в ком-чем-л.; ~юм ёкъ мне не хо́чется, у меня́ не лежи́т сердце; ~юм булгъанып тура меня́ затошни́ло; ~юн булгъатагъан тошнотво́рный; тошно́тный; то́шный; ~юн алмакъ утешать, успокаивать кого; ~юн ачмакъ а) развлекаться, весели́ться; б) развлекать, весели́ть; ~юн ачмакъ учун для успокоения сердца, для подня́тия настроения; ~юне тиймек надоесть, опроти́веть кому-л. (о пище); ~юне авур алмакъ принимать бли́зко к сердцу; обижаться, болезненно реаги́ровать на что-л.; тяжело́ воспринимать что-л. ◊ ана ~ ю – балада, бала ~ю – гьавада посл. сердце матери – в детях, сердце детей – в страстя́х; ~ю кюлев ухмы́лка
- гёре⤤
послелог по; согласно чему; соответственно, сообразно чему, с чем; в соответствии с чем; исходя́ из чего; в зави́симости от чего; … ~ этмек сделать согласно чему; шогъар ~ соответственно тому́; … ~ болмакъ а) соответствовать чему; б) зави́сеть от кого-чего; билимине ~ соответственно (его́) знаниям; мен билгениме ~ по мои́м сведениям; гьаллагъа ~ соответственно обстоя́тельствам; мени гьакъылыма ~ по тому́, как я ду́маю; акъчаны сметагъа ~ харжламакъ расхо́довать деньги согласно смете; модгъа ~ гийинмек одеваться по мо́де; оьзюню имканлыкъларына ~ исходя́ из свои́х возмо́жностей; чакъгъа ~ в зави́симости от пого́ды; хабарлагъа ~ по рассказам; по слу́хам
- гёрмек⤤
1) ви́деть кого-что; смотреть на кого-что; гёремисен? ты разве не ви́дишь?; ким гёрген! а) а кто ви́дел!; б) (мне) не приходи́лось ви́деть; в) ви́дано ли такое!; не гёрдюнг? что ты ви́дел?; гёргендокъ как то́лько уви́дел; Аллагь гёре вводн. сл. ви́дит Бог; Аллагь гёре магъа тюшген къыйынлыкъланы Бог свидетель, что мне пришло́сь испы́тать; дюньяны ярыгъын ~ уви́деть белый свет (оправиться после болезни и т.п.); гёзю булан ~ уви́деть свои́ми (со́бственными) глазами; гёзю булан гёргенде йимик бу́дто (свои́ми) глазами ви́дел; муна гёрюрсен вот уви́дишь; муна гёрюрсен нечик болагъанны вот уви́дишь, как бу́дет; тюшюнде ~ ви́деть во сне; гёремен деп къоркъмакъ а) боя́ться уви́деть кого; б) не желать ви́деть кого; в) ненави́деть кого; гёрсюн деп на показ, для ви́ду; къарап ~ заметить, вы́смотреть кого-что; посмотреть и уви́деть; мен ону гёрме де гёрмеймен я и ви́деть его́ не ви́жу; гёрмей къалмакъ а) не замечать его; просмотреть что; б) потеря́ть зрение; ослепнуть; гёрюп къоймакъ уви́деть; гёрме сюймемек не хотеть ви́деть; гёре турмакъ ви́дывать кого-что, сталкиваться с кем-чем; олай затланы мен кёп гёргенмен подо́бные вещи я ви́дывал; гёрюп турмакъ ви́деть постоя́нно; примечать, наблюдать что 2) в сочет. с некоторыми именами образует сложные глаголы: арив ~ хорошо́ относиться к кому-чему; одо́брить что; гюн ~ жить, существовать; лайыкълы ~ считать досто́йным, приемлемым; башгъа гёрмемек а) уважать как …; къызардашымдан башгъа гёрмеймен уважаю как свою́ сестру́; б) ненави́деть как …; итден башгъа гёрмемек ненави́деть как собаку; къолай гёремен мне нравится; яшым йимик гёремен уважаю как своего́ сы́на; зарал ~ нести́ убы́тки; оьзюню ишин ~ а) делать своё дело; б) не вмешиваться в чу́жие дела 3) навещать, проведывать кого; аврувну ~ проведать больно́го; барып ~ навести́ть, посетить кого; гёрмеге бармакъ навести́ть (больного, знакомого) 4) считать, принимать кого-что каким, за кого-что; биревден ~ считать что-л. исходя́щим от кого-л.; припи́сывтаь что-л. кому-л.; шону айыбын мен сенден гёремен вино́вным за э́то я считаю тебя́; оьзю йимик ~ считать кого подо́бным себе; оьзюнден къолай ~ считать кого лу́чше себя́; -дан ~ считать кого пови́нным в чём; муну сенден гёрелер в э́том считают пови́нным тебя́ 5) испытать, пережить что; перетерпеть что; ачлыкъ ~ терпеть го́лод; зулму ~ перетерпеть наси́лие; яшавда насип ~ испытать счастье в жи́зни; кёпню ~ мно́гое пережи́ть; къыйынлыкъ ~ пережи́ть тру́жности; къайгъы ~ пережи́ть го́ре; тынчлыкъ гёрмемек не знать поко́я; гёре гелген адам мно́го ви́девший на своём веку́ человек, видавший виды́ человек; биз гёрмеген не къалды чего́ мы (то́лько) не испытали; буюргъанны ~ уви́деть то, что суждено́ 6) осматривать кого-что; доктор аврувну гёрдю врач осмотрел больно́го; къыз ~ устраивать смотри́ны; гёрюп алмакъ посмотреть и купи́ть ◊ бир гёргей эдинг ты бы уж ви́дел; гёрейик, не болур экен посмо́трим, что из э́того вы́йдет; гёремисен сен муну! ви́дишь ты како́й; гёрюрбюз! посмо́трим!; гёрюрмен мен сени! я ещё доберу́сь до тебя́!
- гёрсетилмек⤤
страд. от гёрсетил 1) быть показанным, показываться, демонстри́роваться; клубда кино гёрсетиле в клу́бе показывается кино́ 2) быть указанным, указываться; ишдеги кемчиликдер докладда гёрсетилген в докладе указаны недостатки, имеющиеся в рабо́те 3) быть про́явленным, проявля́ться, выказываться; ону сурат этивге иштагьы барлыгъы гёрсетилди у него́ прояви́лся интерес к жи́вописи 4) быть предъя́вленным, предъявля́ться; быть представленным, представля́ться; яхшы иши учун ол оьр савгъатгъа гёрсетилген за хоро́шую рабо́ту он представлен к высо́кой награде; бинагъа гирегенде документ гёрсетиле при вхо́де в здание предъявля́ется документ 5) быть вы́двинутым, вы́ставленным, выдвигаться, выставля́ться; ол депутатлыкъгъа кандидат этилип гёрсетилген он вы́двинут кандидатом в депутаты
- гёрсетмек⤤
1) показывать что кому; демонстри́ровать что кому; кино ~ демонстри́ровать кинокарти́ну; кархананы ~ показать заво́д; познако́мить с заво́дом; шагьатнамасын ~ показать (предъяви́ть) удостоверение; паспортларыгъызны гёрсетигиз предъяви́те ваши паспорта; пропуск ~ предъяви́ть про́пуск; бу гёзелдириклер яман гёрсете э́ти очки́ пло́хо показывают, в э́тих очках пло́хо ви́дно; мен сизге суратларымны гёрсетейим я покажу́ вам свои́ карти́ны (фотографии); разилик ~ выражать согласие 2) указывать что, на кого-что, обращать чьё-л. внимание на кого-что; ол мени бармагъы булан гёрсетди он указал на меня́ пальцем; болжал ~ указать срок; ишдеги кемчиликлени ~ указать на недостатки в рабо́те; ёл ~ указать доро́гу; советовать; гьызын ~ указать след 3) выставля́ть кого в качестве кого; представля́ть кого каким-л.; арив ~ представля́ть кого с лу́чшей стороны́; яш ~ молоди́ть; бу опуракъ сени яш гёрсете э́то платье тебя́ молоди́т; къарт ~ старить; гёзелдириклер ону къарт гёрсете очки́ его́ старят; шагьат этип ~ выставля́ть кого в качестве свидетеля; оьзюн ~ вы́делиться, отличи́ться; показаться каким; ишде оьзюн ~ показать себя́ в рабо́те; оьзюн эрши ~ показать себя́ с плохо́й стороны́ 4) доказывать что, свидетельствовать о чём; бу нени гёрсете? о чём э́то говори́т?; проявля́ть, показывать что, обнару́живать что; игитлик ~ прояви́ть геро́йство; рагьмулулукъ ~ прояви́ть милосердие; сююнчюн ~ показать (вы́казать, вы́разить) свою́ радость 6) изображать, показывать; бу фильм нени гёрсете? о чём рассказывает э́тот фильм; романда ~ отрази́ть в романе; кюлкюлю гьалда ~ изобрази́ть в коми́ческом ви́де; инчесаниятда яшавну ~ показать жизнь в иску́сстве; гюзгюде йимик ~ отобрази́ть как в зеркале; гёрсетип язмакъ изобрази́ть, отобрази́ть (в литературе, искусстве и т.п.) 7) учи́ть, обучать кого чему; къол ишни ~ обучать рукоделью (показывать как сделать что-л.) 8) в сочетании с деепр. болуп, этип употр. в знач. выдавать себя́ за кого-л., притворя́ться, прики́дываться кем-л.; оьзюн билеген этип ~ выдавать себя́ за знатока; этеген болуп ~ прики́дываться делающим что-л. ◊ мен сагъа гёрсетермен! я тебе покажу́! (т.е. я тебя накажу, я тебя проучу; я тебе задам); Аллагь гёрсетмесин не дай Бог; уьлгю ~ показывать пример
- гётенчи⤤
перен. разг. подхали́м, льстец, уго́дник; ону ~лер къуршагъан его́ окружают уго́дники и льстецы́; см. ялагъай
- гётенчилик⤤
отвл. от гётенчи подхали́мство, уго́дничество; подобострастие; см. ялагъайлыкъ
- гёчмек⤤
1) переезжать, переселя́ться, перебираться (куда-л.); башгъа уьйге ~ переехать на другу́ю кварти́ру; башгъа уьлкеден гёчюп гелмек переехать из друго́й страны́, иммигри́ровать; башгъа уьлкеден гёчюп гелген адам иммигрант; гёчюп гетмек перемени́ть местожи́тельство, пересели́ться, переехать, вы́ехать; башгъа уьлкеге гёчюп гетмек вы́ехать в чужу́ю страну́, эмигри́ровать; башгъа уьлкеге гёчюп гетген адам эмигрант 2) переходи́ть, переключаться (с одного на что-л. другое); башгъа темагъа ~ перейти́, переключи́ться на другу́ю тему 3) обваливаться, разваливаться, разрушаться, руши́ться; ер тербенгенде кёп уьйлер гёчдю при землетрясении развали́лось мно́го домо́в
- гёчюрмек⤤
понуд. от гёчюр 1) переводи́ть, перемещать; перебрасывать (напр., воинскую часть); охувчуланы класдан класгъа ~ переводи́ть учащихся с класса в класс; башгъа ишге ~ переводи́ть на другу́ю рабо́ту; асгер бёлюкню башгъа ерге ~ перевести́ во́инскую часть в друго́е место 2) переселя́ть; янгы уьйлеге ~ переселя́ть в но́вые дома; башгъа юртгъа ~ переселя́ть в друго́е село́; гёчюрюп йибермек (или тайдырмакъ) вы́слать кого; вы́селить кого 3) переноси́ть; сёзню экинчи бувунун башгъа сатыргъа ~ перевести второ́й слог сло́ва на другу́ю строку́ 4) переводи́ть (с одного языка на другой); ингилис тилден орус тилге ~ (или таржума этмек) перевести́ с англи́йского на ру́сский язы́к 5) обваливать, разваливать, разрушать; янгур чырны гёчюрген дождь обвали́л стену́ 6) выпи́сывать, списы́вать; перепи́сывать; китапдан гёчюрюп алмакъ выпи́сывать из кни́ги что-л. 7) перегоня́ть; малланы тавлардан къышлыкъ отлавлагъа ~ перегоня́ть овцепоголо́вье с гор на зи́мние пастбища
- гёчюрюв⤤
и.д. от гёчюр 1) перево́д, перемещение, перебрасывание (напр., воинской части); асгер бёлюкню башгъа ерге ~ перебро́ска во́инской части в друго́е место 2) переселение; тавлардан тюзге ~ переселение с гор на пло́скость 3) перено́с; сёзню сатырдан сатыргъа ~ перено́с сло́ва из строки́ в строку́ 4) перево́д (с одного языка на другой); ингилисчеден орусчагъа ~ перево́д с англи́йского на ру́сский 5) разрушение, обваливание 6) выпи́сывание, спи́сывание; перепи́сывание; китапдан ~ спи́сывание из кни́ги 7) перего́н; къойланы къышлыкъ отлавлардан язлыкъ отлавлагъа ~ перего́н овец из зи́мних пастбищ на летние
- гийик⤤
зоол. 1) олень // оленье // оленьи; къубагийик благородный олень, иног. марал; алагийик лань; 2) собир. дикий (чаще лесной) зверь; орман гийиклер лесные звери; 3) разг. волк; агъачдан чыгъар ~, къуйругъун камал этип… из лесу вы́йдет волк, подня́в хвост вверх; см. гавур, бёрю
- гийирмек⤤
1) понуд. от гийир 2) вводи́ть кого-что; вноси́ть что; тартып ~ втащи́ть, втяну́ть; уьйге ~ а) ввести́ кого в дом (напр., невесту в дом родителей жениха); б) внести́ что в дом; алагъожаланы уьйге ~ внести́ вещи в дом; гьайдап ~ загнать; гьайванланы гьайдап арангъа ~ загнать скот в хлев 3) вонзать, втыкать что; уруп ~ а) вбить, загнать (напр., гвоздь); уруп балтаны агъачгъа ~ вогнать топо́р в бревно́; б) загнать, вогнать что (куда-л.); топну уруп къапугъа ~ заби́ть мяч в воро́та 4) вноси́ть, включать, заноси́ть; списокгъа ~ вноси́ть в спи́сок 5) перен. вдалбливать; башына ~ вдолби́ть в го́лову
- гириш⤤
и.д. от гир см. гирив вход; бинагъа гириши вход в здание
- гиччи⤤
1) маленький; бек ~ (или увакъ) очень маленький; инг ~ самый маленький; лап да ~ малейший; ~ этив (или болув) уменьшение; ~ этмек уменьшить что; оьлчевюн ~ этив уменьшение размера; ~ яш маленький ребёнок; оьзюнгню ~ яш йимик тутасан ты ведёшь себя́ как маленький ребёнок 2) младший, молодо́й; малый; -дан (-ден) ~ младше кого-чего; менден ~ младше меня́; ~ заманында когда он был маленький; ~ заманымдан къалгъан с (моего́) детства; ол менден ~ а) он меньше меня́ (ростом); б) он моло́же меня́; ~ден уллугъа ерли от мала до вели́ка; ~ де уллу да большо́й и малый; ~ -уллу къалмай и стар и млад; йылы ~ малолетний; уьйдегилени ~си младший в семье 3) немногочи́сленный, небольшо́й; ~ отряд немногочи́сленный отря́д; ~ халкъ (или аз халкъ) немногочи́сленный наро́д; малый наро́д; ~ сирив малочи́сленное стадо 4) тесный, маленький; ~ ботинкалар тесные боти́нки; ~ болмакъ а) уменьшиться; б) быть не в по́ру, быть не по размеру; туфлилер магъа ~ бола ту́фли мне малы́ (тесны́); ~рек маловатый 5) невысо́кий, ни́зкий; бою ~ ни́зкого ро́ста; ~ тереклер карликовые деревца; ~ тилчик анат. язычо́к ◊ ~ балта да уллу терекни гесе посл. и маленький топо́р валит большо́е дерево; ~ илму къуллукъчу младший нау́чный сотру́дник; ~ лейтенант младший лейтенант
этимология:древнетюркский: [Орхонские рунические письмена, 735]
āt birdim, kiçik atlıgıg ulgartdımстаротюркский: [Kaşgarî, Divan-i Lugati't-Türk, 1073]
kiçigкипчакский: [Codex Cumanicus, 1303]
kiçi - гиччи-миччи⤤
разг. мелочь (мелкие предметы); ~ затлагъа къарышып къалма не придирайся к мелочам
- гиши⤤
1. 1) человек // человеческий; эр~ мужчи́на; къатын~ женщина; акъ сакъаллы ~ белоборо́дый старец; мазаллы ~ здоровя́к; бир ~ а) кто́-то, некий человек; кто́-либо, кто́-нибудь; б) оди́н человек; кёпню гёрген ~ человек, видавший ви́ды; къарт ~ стари́к; яш ~ молодо́й человек; сени атанг юрт багьасы бар ~ эди твой отец был человеком, всеми уважаемым в селе; ~ни атына минген тез тюшер посл. кто ся́дет на чужо́го коня́, тот ско́ро с него́ сойдёт; ~ге къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто ро́ет друго́му я́му, сам в неё попадёт; ~ни элинде солтан болгъунча, оьз элингде ултан бол посл. чем быть султаном на чужби́не, лу́чше быть последним у себя́ на ро́дине 2) кто́-либо, кто́-то, кто́-нибудь; гьеч ~ никто́; ~ де никто́; ~ ёкъ никого́ нет; уьйде ~ бармы? есть ли кто́-нибудь до́ма?; алдыма ~ чыкъмады никто́ не вы́шел мне навстречу; уьйде ~ къалмагъан до́ма никого́ не осталось; ~ де гёрмедим я никого́ не ви́дел; ~ге билдирмей турмакъ скрывать от всех; никому́ не говори́ть, никому́ не сообщать; бир ~ къалмай все до еди́ного; ~ билмейген а) никому́ неизвестный; б) тайный; ~ гёрмеген (никем) неви́данный; ~ сан этмейген отверженный; никому́ не ну́жный; ~ни сан этмей он никого́ не признаёт, пренебрегает человека 3) уст. мужчи́на, муж; ~нг нечикдир? как поживает твой муж?; мени ~м мой муж; бизин ~ мой муж (уважительно) 2. чужо́й; ~ни къыйыны чужо́й труд; ~ни къыйыны булан яшамакъ жить чужи́м трудо́м ◊ ол – ~ билмейген обур он тако́й хитрец, что о нём никто́ ничего́ не знает
- гогаман⤤
бот. граб // грабовый; ~ агъачлыкъ грабовый лес; ~ аркъалыкъ грабовое бревно́
- группа⤤
в разн. знач. гру́ппа // группово́й; охув ~лар учебные гру́ппы; биринчи ~лы сакъат инвали́д первой гру́ппы; ~лагъа бёлмек раздели́ть на гру́ппы; сгруппировать кого; ~ комитет группово́й комитет ◊ халкъ контроль ~сы гру́ппа наро́дного контро́ля; къанны ~сы гру́ппа кро́ви
- группалашдырмакъ⤤
понуд. от группалашдыр группировать, объединя́ть в гру́ппы; распределя́ть по гру́ппам; асгерге чакъырылгъанланы ~ (или группалагъа бёлмек) распределя́ть призывнико́в по гру́ппам
- гюзгю²⤤
зеркало // зеркальный; ~ге къарамакъ смотреться в зеркало; там ~ настенное зеркало; ~ ярыкъ зайчик (от зеркала на стене); уьч ачылагъан ~ трелья́ж; эки ачылагъан ~ трюмо́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как зеркало
- гюйдюрмек⤤
1) понуд. от гюйдюр 2) в разн. знач. жечь что; кёмюр ~ жечь у́голь; топи́ть углём; отда ~ сжечь на огне; агъач ~ жечь дрова; топи́ть дровами; къавданны ~ жечь прошлого́днюю суху́ю траву́; яраны йод булан ~ мед. прижечь рану йо́дом
- гюмюш⤤
мет. серебро́ // серебряный; таза ~ чи́стое серебро́; саватлы ~ чернёное серебро́; сюрмели ~ чернёное серебро́; ~ сагьат серебряные часы́; ~ге къара сават салыв нанесение черни на серебро́; ~ чыгъагъан ер; месторождение серебра; ~ маъдан серебряная руда; ~ камал этн. серебряный женский по́яс; ~ савут-саба столо́вое серебро́; ~ йимик йыртылламакъ блестеть как серебро́; ~ сув бермек посеребри́ть что; тереклер ~ден опуракълар гийген деревья надели серебряные убо́ры (т.е. покрылись снегом)
- гюн²⤤
1) (светово́й) день // дневно́й; ачыкъ ~ я́сный день; ~ге къошулгъан день прибавился; дни стано́вятся длиннее; ~ къысгъаргъан день пошёл на у́быль; день убывает; дни стано́вятся коро́че; ~ орта по́лдень 2) день, су́тки; гече-~ су́тки; итни~ понедельник; талат~ вто́рник; арба~ среда; хамис~ четверг; жума~ пя́тница; сонгу~ суббо́та; суббо́тний день; къатты~ воскресенье; воскресний день; бир ~ а) оди́н день; дагъы да бир ~ гетди прошёл ещё оди́н день; б) в оди́н из дней; однажды; бир ~ сен эсиме тюшген эдинг однажды я вспо́мнил тебя́; бир ~ню ичинде за оди́н день, в течение одного́ дня; дагъы бир ~ де мунда къалмасман ни одного́ дня бо́льше не останусь здесь; ~люк норма дневная но́рма; иш ~ рабо́чий день; загьмат ~ трудодень; герекли ~ в ну́жный день; шо ~ в тот день; тогда; мен шо ~ етишдим в тот день я успел прибы́ть; шо ~ меники терс эди я тогда был неправ; шо ~окъ в тот же день; шо ~ден берли с того́ дня; бир нече ~лер алда несколько дней тому́ назад; эки-уьч ~ боладыр вот уже несколько дней 3) время, час, срок; ону ~ю гелген пришёл его́ час; шо ~-бу ~ с э́того времени и до сих пор 4) знаменательная дата; знаменательный день; праздник; къуванчлы ~ торжественный день; праздничный день; уллу ~ торжественный (букв. большо́й) день; бугюн бизин уллу ~юбюз сего́дня у нас торжественный день; Уьстюнлюкню ~ю День Победы; Париж Коммунаны ~ю День Пари́жской Комму́ны; Печатны ~ю День печати; къуванчлы ~леринг кёп болсун! пусть у тебя́ бу́дет мно́го радостных дней!; гьар ~югюз шулай болсун! пусть каждый день у вас бу́дет подо́бен э́тому (дню) (так говорят гости хозяевам, прибыв на их торжество в дом) 5) пого́да; булутлу ~ пасмурный день; пасмурная пого́да; арив ~ хоро́ший день; хоро́шая пого́да 6) перен. благополу́чие; счастли́вое время, светлые дни; мени не ~юм бар? каки́е у меня́ радости в жи́зни?; ~ гёрген адам человек, повидавший мно́го хоро́шего; не ~юнге макътанасан? что у тебя́ хоро́шего (в жи́зни)? (т.е. тебе нечем похвалиться); бизге де ~ тувду и нам повезло́, нам привали́ло счастье; бизге де бир ~ чыгъар а) дойдёт и до э́того (дела) черёд; б) и на нашей у́лице бу́дет праздник ◊ ~ лени бир ~юнде а) в о́дин из дней; б) в о́дин прекрасный день; ~ де, гече де и днём и но́чью; не ~юм ёкъ, не гечем ёкъ ни днём, ни но́чью (нет поко́я и т.п.); ~ден-~ изо дня́ в день; ~ден-~ге со дня́ на день; сав ~ню узагъында весь день; в течение всего́ дня; ~ сайын ежедневно; каждый день; ~ урув (или оьтюв) со́лнечный удар; алдагъы ~ накану́не; байрамны алдындагъы ~ накану́не праздника; булай ~ню душманым да гёрмесин! пусть и врага моего́ не пости́гнет тако́й день!; сени душманынга да шолай бир ~ къопсун! и твоего́ врага да пости́гнет тако́й день!; магъа олай ~лер къайда! откуда мне тако́е счастье!; бары да халкъ сюеген гёк-ала ~лени къайдан табайыкъ погов. где нам найти́ так всем уго́дных безо́блачных, я́сных дней; къара ~ тувсун сагъа! чтоб настали для тебя́ чёрные (плохи́е) дни!, чтоб тебя́ пости́гло несчастье!; бир чарасыз ~ге на (про) чёрный день; бир ~ къоюп бир ~ через день (не каждый день); ону бир ~ю къыш, бир ~ю яз у него́ день – зима, день – лето (о переменчивом характере); бу ~лерде на э́тих днях; биз не ~ге етишдик! до чего́ мы дожи́ли!; огъар да бир ~ тувду и ему́, наконец, повезло́; яшар, ашар ~ю кёп болсун! пусть его́ жизнь бу́дет до́лгой!; пусть дни его́ бу́дут до́лгими!; гьали де сен ~ гёрюрсен! ты ещё уви́дишь (что тебя ожидает)!; сен не ~ гёрежексен? что тебя́ (там) ожидает?; тувгъан ~ день рождения; анасындан тувгъан ~ден берли со дня своего́ рождения ◊ ~ гёрмеген ~ гёрсе, ~ге чыракъ яндырар погов. человек, (ранее) не видавший со́лнца, уви́дев его́, и днём свечу́ зажжёт (о ранее бедствовавшем и неожиданно разбогатевшем человеке, который чрезмерно выставляет своё богатство); гюзню ахырында ~ къоянны къуйругъундан да къысгъа бола погов. день по́здней о́сенью коро́че воробьи́ного но́са (букв. коро́че заячьего хвоста)
- гюнагь⤤
1) рел. грех // грешный; ~ иш грех, грешное дело; ~ этмек соверши́ть грех, согреши́ть; ~ларындан Аллагь гечсин! да прости́т Аллах ему́ грехи́! ~гъа санамакъ считать что грехо́м 2) прям. грех, вина; ~дыр сказ. а) грешно́;б) нехорошо́; ялгъан айтмакъ ~дыр нехорошо́ говори́ть неправду; ~ын жувмакъ загладить чью-л. вину́; оправдать кого-л.; биревню ~ын алмакъ греши́ть на кого, несправедли́во обвиня́ть кого, возводи́ть напраслину на кого; ~ы болмакъ а) быть грешным; б) быть вино́вным; ~ы болмагъан а) безгрешный; б) безви́нный; ~ы оьзюне болсун! пусть его́ грех (вина) останется за ним!; не хочу́ его́ грех (вину́) брать на себя́; ~гъа гирмек а) соверши́ть, впасть во грех; б) греши́ть на кого; биревню ~ына гирмек соверши́ть недосто́йный посту́пок против кого; ону бу ишде ~ы ёкъ его́ вины́ в э́том деле нет; ону ~ы мени бойнумда его́ вину́ я беру́ на себя́; биревню ~ын бойнуна алмакъ а) рел. брать на себя́ чей-л. грех; б) брать на себя́ ответственность за кого-л.
- гюнагьламакъ⤤
вини́ть, обвиня́ть; ону не учун гюнагьлайлар? в чём его́ обвиня́ют?; ону урлагъан деп гюнагьлайлар его́ обвиня́ют в воровстве
- гюнагьланмакъ⤤
страд. от гюнагьлан быть обвинённым, обвиня́ться; ол халкъны малын урлагъаны саялы гюнагьлангъан он обвинён в краже наро́дного добра
- гюп⤤
гру́ппа, ку́чка (людей); арекде бир ~ адам токътагъан вдали́ стои́т гру́ппа людей; ~ - ~ болуп токътамакъ стоя́ть гру́ппами
- гюченив⤤
и.д. от гючен потуги; яш табагъанда ~ родовы́е поту́ги
- гьажатлы⤤
ну́жный, необходи́мый, надобный // ну́жно, необходи́мо, надобно; уьй ишлемек учун ~ болагъан затлар предметы, необходи́мые для строи́тельства до́ма; шо огъар негер ~дыр? для чего́ э́то ему́ ну́жно?; охувчулар учун ~ затлар ну́жные для учащихся вещи
- гьажатсыз⤤
ненужный; ~ затланы ташламагъа герек надо вы́бросить нену́жные вещи; ~ ишлеге неге баш сугъасан? зачем ты вмешиваешься в нену́жные дела?
- гьажатсызлыкъ⤤
отвл. от гьажатсыз нену́жность, ненадобность; шону ~гъын мен сагъа айтмадыммы? разве я тебе не говори́л о нену́жности э́того?; ~гъы саялы мен шо китапны башгъа биревге берип къойдум из-за ненадобности я э́ту кни́гу отдал друго́му лицу́
- гьазирленмек⤤
страд. от гьазирлен гото́виться к чему, подготавливаться, приготавливаться; быть подгото́вленным, пригото́вленным; ёлгъа ~ гото́виться в путь; собираться в доро́гу; ишге ~ гото́виться к рабо́те; собираться на рабо́ту; учмагъа ~ пригото́виться к полёту; школагъа ~ гото́виться к шко́ле, гото́виться в шко́лу; гьазирленип къалмакъ пригото́виться к чему; гьазирленип турмакъ быть гото́вым; быть нагото́ве; гьазирленмеген негото́вый; неподгото́вленный
- гьайлы⤤
забо́тливый, внимательный // забо́тливо, внимательно; яшлагъа ~ къарав болмагъа тарыкъ за детьми́ ну́жен забо́тливый ухо́д; ол ~ хожайын он забо́тливый хозя́ин
- гьакъ⤤
1) и́стина, правда // и́стинный, правди́вый, правильный, верный; объекти́вно существу́ющий; ~ дюнья объекти́вный мир; ~ зат (или гьакълыкъ) и́стина; реальность; ~ герти и́стинная правда; ~ яшав реальная жизнь; ~ сёз аччы болур посл. правди́вое сло́во бывает го́рьким (соотв. правда глаза ко́лет) 2) право; бизин ишибизге къошулмагъа ону не ~ы бар? како́е он имеет право вмешиваться в наши дела? 3) плата за труд, заработок, зарплата; вознаграждение; айлыкъ ~ месячный заработок; оклад; ёл ~ плата за проезд; иш ~ зарплата; къошум ~ дополни́тельный заработок, дополни́тельная оплата; дотация; ону ~ы эки юз манат его́ оклад двести рублей; ~ын алмакъ а) получи́ть свою́ до́лю; б) получи́ть заработок; в) перен. дать сдачи, отомсти́ть; ~ын бермек а) вы́делить до́лю кому; б) вы́дать заработок кому; ~гъа тутмакъ нанять кого за плату
- гьакълашмакъ⤤
1) рассчитаться, расплати́ться; мен усталар булан гьакълашдым я расплати́лся с мастерами 2) перен. рассчитаться с кем-л.; отомсти́ть кому-л., свести́ счёты с кем-л.; разделаться с кем-л.; гьали мен ону булан гьакълашырман сейчас я с ним рассчитаюсь, сейчас я с ним разделаюсь 3) перен. советоваться, обмениваться мнениями; мен сени булан гьакълашмагъа гелген эдим я пришёл посоветоваться с тобо́ю
- гьакъылбалыкъ⤤
зрелость, совершеннолетие; ~ болмакъ а) дости́гнуть совершеннолетия (полово́й зрелости); б) возмужать; ~ болув совершеннолетие; ~ болгъан сонг по достижении совершеннолетия; ~ болгъунча до совершеннолетия; ~ болгъан а) совершеннолетний; б) возмужалый, зрелый; взро́слый; ~ болгъан улан взро́слый парень; ~ болгъан къыз взро́слая девушка; ~ болмагъан малолетний, невзро́слый
- гьакъылландырмакъ⤤
понуд. от гьакъылландыр внуши́ть что, заставить кого поду́мать над чем; охумагъа ~ заставить кого поду́мать об учёбе
- гьакъында⤤
или ГЬАКЪДА послелог управляет осн. п. о, об обо, по по́воду, относи́тельно, касательно; ону ~ об э́том; о нём; ишни ~ сёйлешейик поговори́м о рабо́те (или договори́мся о рабо́те); мен шону ~ ойлашмагъанман или мен шо гьакъда ойлашмагъанман я об э́том не поду́мал
- гьалал⤤
произн. [гьалал] или [гьаляль] 1) мус. дозво́ленный (разрешённый) религи́ей; чи́стый, не осквернённый; къойну ~ этмек прирезать овцу́ (т.е. зарезать её живую, не дать ей издохнуть) 2) до́брый, бескоры́стный; ~ адам до́брый человек; ~ къурдаш верный (преданный) друг; бек ~ о́чень до́брый; ~ юрекли великоду́шный 3) честный, добросо́вестный; ~ къыйын а) честный труд; б) честно зарабо́танное; ~ къыйыны булан яшамакъ жить честным трудо́м ◊ ~ къуллукъ этмек служи́ть честно, добросо́вестно; ону къаны ~ его́ и не жалко; он того́ и заслу́живает; ~ болсун! на здоро́вье! (ответ на «спасибо» после еды); ич, сагъа ~ болсун! пей на здоро́вье! (так говорят, когда кто-л. перед тем, как выпить воды, предлагает её старшему, оказывая честь)
- гьалек⤤
1. 1) волнение; экзаменлени алдында охувчулар ~ болагъаны билине эди бы́ло заметно волнение учащихся перед экзаменом 2) отчаяние 3) возмущение 4) уст. ги́бель, смерть; катастро́фа; ~ болмакъ а) разволноваться, разбушеваться; б) ги́бнуть, погибать, попасть в катастро́фу 2. вспы́льчивый, раздражи́тельный; ~ адам вспы́льчивый человек
- гьали⤤
1. сейчас, теперь, в настоя́щее время; ~ мени ишим бар сейчас у меня́ дело, сейчас я занят; ~ болгъунча или ~ге ерли до сих по́р, до сего́ времени, доны́не; ~ буссагьат сейчас же, сию́ же мину́ту, немедленно; ~ги заман грам. настоя́щее время; ~ге а) до сих по́р; б) пока, покамест; ~ - ~ то́лько-то́лько; ол ~ - ~гетди он то́лько-то́лько ушёл; ~-дагъы вот-во́т; ол ~ - дагъы гелир он вот-во́т придёт; ~ - ~лерде недавно; ол ~ де гелмеген он ещё не пришёл; мен ~ де талмагъанман я ещё не устал 2. частица -ка: айт ~ скажи́-ка; бир айтып къара ~ ! попро́буй-ка то́лько сказать!; ~ден сонг впредь, отны́не; ~ден бир нече йыл алдын несколько лет тому́ назад
- гьалтама⤤
1) кул. галу́шки (из кукурузной муки); къойчу ~ чабанские галу́шки 2) перен. бран. ду́ля, шиш; ~дыр сагъа! шиш, тебе!
- гьаман⤤
всегда, постоя́нно; ~ да постоя́нно, всегда; ~ да шолай бола всегда так получается; яшав ~ да бир кюйде турмай жизнь не всегда одинакова, жизнь не стои́т на месте; олар экевю де ~ бирче айлана они́ всегда хо́дят вдвоём; ~ айтып турмакъ постоя́нно тверди́ть; ~ ишлеп турагъан или ишлейген постоя́нно действующий; ~ сайын каждый раз; постоя́нно, всегда
- гьанкъавлукъ⤤
отвл. от гьанкъав глу́пость, ту́пость, бестолко́вость; ону ~гъу башгъалагъа да зарал эте его́ глу́пость вреди́т и други́м
- гьанцылламакъ⤤
1) скули́ть, визжать (о собаке); ит сав гече гьанцыллап турду собака всю ночь визжала 2) перен. скули́ть, ныть; таман гьацыллагъанынг! хватит тебе ныть!
- гьапламакъ⤤
1) лаять; итлер гьаплай собаки лают 2) перен. брани́ться; ругаться; ол магъа бир гьаплап алды она меня́ облаяла 3) злосло́вить
- гьар⤤
мест. опред. каждый, вся́кий, любо́й; ~ адам каждый человек; ~ адамгъа бир алма на каждого человека по одно́му я́блоку; ону ~ абаты его́ каждый шаг; ~ абат сайын на каждом шагу́; ~- бир минутдан через каждую мину́ту; ~ беш минутдан через каждые пять мину́т; ~ -бири каждый из них; ~ ерде везде, всю́ду; повсеместно; ~ зат всё, все вещи; все предметы; ~ затны тарыкъ ери бар каждая вещь имеет своё назначение; ~ гече каждый вечер, каждая ночь; ~ ким все; все лю́ди; каждый человек; ~ ким не ойлашагъанны айтды каждый сказал, что ду́мает; ~ гюн де, ~ гече де каждый день и каждая ночь; ~ не де всё; все вещи; все предметы; ~ гюн каждый день; ~ заман всегда; постоя́нно; всё время; ~-бир ерде везде, всю́ду; повсю́ду; ~ гюнгю ежедневный, повседневный; ~ затны оьзюню заманы болур всему́ своё время; ~ тюрлю разный, разли́чный, разнообразный; ~ ким билгенин айтар посл. каждый скажет, что знает; ~ гишини бир дерти, тирменчини сув дерти посл. у каждого своя́ забо́та, а у мельника – вода (соотв. у кого что боли́т, тот о том и говори́т) ◊ ~ нечик буса да как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; ~ чакъда а) в любо́е время, всегда; б) в лю́бую пого́ду; ~ якъдан всесторо́нне; ~ заманлыкъ всегдашний, неизменный, постоя́нный; ~ негер де на всё что уго́дно; ~ не болуп гетсе де что́ бы там ни случи́лось; ~ къайсыбыз да лю́бой из нас; ~ къачан да всегда, во вся́кое время; ~ гьалда во вся́ком слу́чае; при всех обстоя́тельствах; ~ тюрлю ёл булан вся́чески, вся́кими путя́ми
- гьаракатчылыкъ⤤
отвл. от гьаракатчы 1) подви́жность 2) энерги́чность, старательность, расторо́пность; ол шо натижалагъа оьзюню ~гъы булан етишген он дости́г э́тих результатов своей старательностью
- гьарам⤤
1) мус. недозво́ленный, запретный; скверный, поганый; къойну ~ этмей союгъуз прирежьте овцу́, чтоб она не сдо́хла (следует её прирезать, чтобы мясо не стало поганым); сыйырны этин ~ этип къоймакъ испоганить мя́со коро́вы (т.е. не успеть прирезать до того, как она околела); ~ этмек рел. поганить; оскверня́ть; ислам бусурманлагъа ичкини ~ этген ислам запрети́л мусульманам употребля́ть спиртно́е 2) нечестный; приобретённый нечестным путём; ~ акъча нечестно зарабо́танные деньги ◊ анасыны сютю ~ болсун! прокл. пусть молоко́ его́ матери бу́дет ему́ не впрок!; ашагъанынг ~ болсун! прокл. пусть съеденное тобо́й бу́дет тебе не впрок!; ~гъа гьакъ ярашыр посл. за недозво́ленное (неправедное) пости́гнет праведное возмездие; аш ~ дармоед
- гьарасат⤤
1) смятение, переполо́х, паника, шум, гвалт // сумато́шный, шу́мный; ~ майдан мус. место, куда соберутся все усопшие люди, вновь ожившие после светопреставления, в день всеобщего воскресения; бу не ~дыр сиз мунда салып барагъан? что за переполо́х вы тут устро́или? 2) перен. мно́го, о́чень мно́го; атам бир ~ харбуз алып гелди отец принёс о́чень мно́го арбу́зов
- гьасил⤤
ито́г, результат; вы́вод // ито́говый; результати́вный; ярым йылны ~лерине гёре по ито́гам полуго́дия; ~лер онча яхшы тюгюл результаты неважные ◊ ~ чыгъарагъан дарслар ито́говые заня́тия
- гьей⤤
межд. 1) выражает призыв, обращение гей, эй; ~, сагъа айтаман чы эй, тебе же говорю́; ~, къайда барасан? эй, куда ты идёшь? 2) выражает сожаление эх; ~, гетди заманлар эх, прошли́ времена
- гьеч⤤
1. частица ни, ничего́, во́все, совсем (не); ниско́лько, абсолю́тно; ~ бир ни оди́н; ~ бирибиз бармас ни оди́н из нас не пойдёт; ~ бир зат болмагъан абсолю́тно ничего́ не случи́лось; ~ бир заманда да никогда; ~ умут этмеймен совсем не надеюсь; ~ зат гёрюнмей ничего́ не ви́дно; ~ ерден а) из ничего́; без вся́кой причи́ны, ни с того́, ни с сего́; б) ниотку́да; ~ ким никто́; ~ жан ёкъ а) никого́ нет, нет ни души́ б) ничего́ нет, пу́сто; ~ болмагъанда (или болмаса) хотя́ бы, по крайней мере, в крайнем слу́чае, на худо́й конец; ~ ойлашмай ниско́лько не ду́мая ~ зат болмагъан ничего́ не случи́лось, всё в поря́дке; ~ таныш тюгюлмен я совершенно не знако́м с кем-чем-л.; ону мен ~ гёрмегенмен я его́ совершенно не ви́дел; ~ден геч де къолайдыр посл. лу́чше по́здно, чем никогда 2. мест. отриц. ничто; ~ болуп гёрюнмек казаться ничто́жным; ~ге чыгъармакъ своди́ть на нет – о чём-л. ◊ ~ бажарыла буса если то́лько возмо́жно
- гьонкъалашмакъ⤤
грубеть, станови́ться менее деликатным; ол гьонкъалашмагъа башлагъан он начал грубеть
- гьызбагъывчу⤤
см. гьызбагъар
- гьымылламакъ⤤
рычать, ворчать (о собаке); ит гьымылламагъа башлады собака начала рычать
- да (де)⤤
- употр. в роли союза 1) сочин. и; да; ол да гелсин, сен де гел и он пусть прихо́дит, и ты приходи́ 2) присоед. и; также, то́же; ол да гетди он то́же ушёл, и он ушёл 3) против. но даже и; язмагъа чы нечик де, охумагъа да билмей не то́лько писать, но даже и читать не умеет 2. частица усил. ни, ни…, ни…; сен де этмессен, шо да ни ты не сделаешь, ни тот; бир тамчы да сув ёкъ нет ни капли воды́; не болса да а) во что́ бы то ни стало; б) как бы там ни было, что́ бы там не случи́лось; не болса да къайырмайман что́ бы ни случи́лось, мне всё равно́
- дав⤤
1) война, сражение, би́тва, бой // военный; Уллу Ватан дав Вели́кая Отечественная война; ~ - гьава гючлер военно-возду́шные си́лы; ~ этмек воевать; ~да уьст болмакъ победи́ть на войне; ~ гьал военное положение; ~ гьаракатлар военные действия; ~ булан алмакъ взять бо́ем 2) перен. ссо́ра, тя́жба, спор, раздо́р; оланы ~у гьали де битмеген их спор не ко́нчился до си́х по́р 3) претензии, притязание, иск; скандал; мени сагъа ~ум ёкъ у меня́ нет претензий к тебе
- дамагь⤤
1) аппети́т; ~ын гелтирмек вы́звать аппети́т; ~ы булан ашамакъ есть с аппети́том 2) соблазн, искушение; ~ын чыгъармакъ соблазни́ть, искушать 3) перен. желание; мени Маскевге бармагъа ~ым бар я хочу́ съездить в Москву́
- дарман⤤
1. лекарство // лекарственный; снадобье; ~ бермек дать лекарство; къыздырманы ~ы лекарство от маляри́и (о хинине); ~ ичмек принимать лекарство; ~ отлар лекарственные травы; юхлатагъан ~ снотво́рное 2. целебный, цели́тельный; ~ гьава целебный во́здух; ~ сувлар целебные во́ды, целебный исто́чник 3. хим., с.-х. химикат, химикалий юзюмлеклеге ~ урмакъ опры́скивать виноградники (химикалиями) 4. перен. ми́лый, дорого́й (при обращении к человеку); мени ~ым ты мой ми́лый, ты мой дорого́й
- деп⤤
1) деепр. от демек: ол гелемен ~ де айтып, гелмей къалды он сказал, что придёт и не пришёл ◊ гёз этемен ~, къаш этмек не в глаз, а в бровь; яхшылыкъ этемен ~, яманлыкъ этмек желая сделать добро́, сделал зло; охуп гелтирермен ~, китапны алып гетди он взял кни́гу, реши́в прочитать 2) в сочет. с другими глаголами употр. в знач. союзного слова что; китап бу йыл чыгъар ~ тура эдим я ду́мал, что кни́га вы́йдет в э́том году́; шо къызгъа арив ~ негьакъ айталар зря говоря́т, что э́та девушка краси́ва; шо адам орта оьмюрюне етишген ~ айтмагъа ярай мо́жно сказать, что э́тот человек дости́г средних лет; … ~ ант этмек покля́сться, что … ; ишни кютюп болурман ~ умут эте эдим я надеялся, что справлюсь с рабо́той; сен шолай ~ турамысан? ты ду́маешь, что э́то так?; сен шолай этер ~ турмай эдим я не ду́мал, что ты так посту́пишь; аврув сав болур ~ умут этмек надеяться, что больно́й поправится; … ~ хабар яйылгъан говоря́т, что … ; хо́дят слу́хи, что … ; магъа булай болуп къалар ~ ойламай эдим я не думал, что со мной так случи́тся; сиз гелир ~ къаравуллай эдим я ожидал, что вы приедете 3) в сочет. с ф. 1 л. ед. ч. желат. накл. означает ду́мать, полагать, предполагать; юртгъа гетейим ~ тураман ду́маю уехать в селение; мен сиз къумукъ ~ тура эдим я предполагал, что вы кумы́к 4) в сочет. с глаголами айтды, къычырды, сорады и др. образует слова автора после прямой речи; «кёмек этигиз!» – ~ къычырды «помоги́те!» – кри́кнул он; «не этип турасыз, эсен-аманмысыз?» ~ сорады ол; «как поживаете, как жи́вы-здоро́вы?» – спроси́л он; «гьеч тарыкъ зат бармы?» – ~ сорадым мен «в чём-нибу́дь нуждаетесь?» – спроси́л я 5) называть, именовать; огъар не ~ айталар? как его́ называют?
- дёнмек⤤
1) переходи́ть, превращаться во что-л.; агъач кюлге дёнген дрова преврати́лись в золу́ 2) распадаться, переходи́ть в него́дность 3) дряхлеть 4) (2019) трансформироваться
- диспетчер⤤
диспетчер // диспетчерский; ~ пункт диспетчерский пункт; ~лер турагъан уьй диспетчерская
- доклад⤤
доклад; гьисап берив ~ отчётный доклад; ~ язмакъ писать доклад; ~ны арагъа салып ойлашыв обсуждение доклада; ~ этмек вы́ступить с докладом; ~гъа гёре чыгъып сёйлевлер прения по докладу; илму ~ нау́чный доклад; см. сёйлев
- доломит⤤
мин. доломи́т // доломи́товый; ~ чыгъагъан ер месторождения доломи́та, доломи́товое месторождение
- домур⤤
домурлар скотобо́йня; оьгюзню ~лагъа алып бармакъ отвести́ быка на скотобо́йню ◊ сокъур оьгюз оьзю барыр ~гъа посл. слепо́й бык сам пойдёт на бо́йню
- дуа⤤
1) рел. моли́тва; ~ охумакъ читать моли́тву; ~ этмек моли́ться; читать моли́тву; ~ этип тилемек проси́ть в моли́тве о чём-л. 2) талисман; амулет, о́берег (в виде треугольника, в который зашито письменное заклинание); ~ язмакъ написать амулет; моллагъа ~ яздырмакъ вы́просить у муллы́ написать амулет; бойнуна ~ такъмакъ повесить на шею амулет; бешикни тюбюне ~ салмакъ подложи́ть амулет под матрац лю́льки
- дувадакъ⤤
1) зоол. дрофа // дрофи́ный; ~лагъа гьав этмек охо́титься на дроф; ~ йымырткъа дрофи́ное яйцо́ 2) перен. разг. балда, дурак; глу́пый (о человеке); сен чи лап ~ экенсен! ты, оказывается, настоя́щий глупец!
- дурус⤤
1. правильный, верный, справедли́вый // правильно, верно, справедли́во; ~ айтмакъ говори́ть правильно, рассуждать справедли́во; ~ сёз верное сло́во; ол айтагъаны ~ то, что он говори́т, правильно; ону пикрусу ~ его́ мнение правильно; сен айтагъан ~ тюгюл ты говори́шь неправильно, ты не то говори́шь 2. ро́вно, то́чно; ~ сагьат онда ро́вно в десять часо́в
- дыгъырламакъ⤤
1) шуметь, грохотать; дыгъырлап турмакъ издавать шум, шуметь; дыгъырламагъа башламакъ зашуметь, застучать; затарахтеть 2) разг. тарато́рить, лопотать; ол къуру дыгъырлап тура он тарато́рит без конца; сен не дыгъырлайсан? что ты тарато́ришь?
- дырылламакъ⤤
1) гудеть, издавать гул; дырылламагъа башламакъ загудеть, начать гудеть; машинлер дырыллай туруп гетелер маши́ны проезжают с гро́хотом 2) перен. разг. болтать, заниматься болтовнёй, пустосло́вить; тарыкъсыз затланы ~ болтать чепуху́; дырыллап башымны аврутма! не моро́чь мне го́лову (своей болтовнёй)!; дырыллап турмакъ а) гудеть (о моторе и т.п.); б) болтать без у́молку
- дюнья⤤
1) мир, вселенная // мирово́й, всеми́рный; ~ны яратылыву происхождение вселенной; бютюн ~ весь мир; савлай ~да а) во всём ми́ре; б) на всём свете; ~ны тарихи всеми́рная исто́рия; биринчи ~ дав первая мировая война; экинчи ~ дав вторая мировая война; янгы ~ но́вый мир; эсги ~ старый мир, про́шлое 2) мир; гьайванлар ~сы живо́тный мир, мир живо́тных; оьсюмлюклер ~сы расти́тельный мир; жан-жаныварны ~сы мир всего́ живо́го 3) земно́й шар, земля́, мир, свет // мирово́й; сав ~гъа белгили всеми́рно известный, известный всему́ ми́ру; ~ны гёрмек уви́деть свет ◊ ~ гёрген къарт бывалый стари́к; ~гъа яйылмакъ разнести́сь по всему́ свету 4) мир (земной и загробный); ~дан гетмек уходи́ть из ми́ра, умирать; уьч гюнлюк ~ бренный мир (букв. трёхдневный мир); пана ~ бренный мир 5) весь наро́д, все лю́ди, все; сав ~ны къаратып сёйлемек говори́ть при всем наро́де; сав ~дан озарман деп къарайсан стараешься перегнать всех, быть впереди́ всех ◊ ~ны сув алса да, оьрдекге не къайгъы погов. у́тке всеми́рный пото́п нипочём; ~ны багьасын тилемек проси́ть о́чень до́рого, запрашивать о́чень высо́кую цену; ~гъа айтылгъан прославленный (на весь мир); ~дан айрылмакъ (гетмек) а) поки́нуть мир, уйти́ в мир ино́й, умереть; б) отреши́ться, отдали́ться от ми́ра (в силу каких-то тяжёлых обстоятельств); гьали ~ оланыки теперь мир принадлежи́т им (т.е. тем, кто живёт в достатке, богатстве); ~гъа къарав мировоззрение; ~ны англав миропонимание; ~ багьасы драгоценный, о́чень ценный (букв. сто́ящий всего́ ми́ра); ~ багьасын берсенг де ни за что на свете (букв. хоть весь мир ты мне подари́); ~ малы ~гъа, мен огъар къарамайман, сенсиз гетген оьмюрню оьмюрге санамайман фольк. богатство ми́ра пусть ми́ру и останется, но жизнь, прошедшую без тебя́, я за жизнь не считаю; ахыратны азабындан ~ны намусу гючлю погов. обя́занности ми́ра сего́ тяжелее, чем кара загро́бного ми́ра; ~ бёттёбен айланса да (или ~ны уьстю тюп, тюбю уьст болса да)… пусть хоть весь мир перевернётся; бютюн ~гъа биябур болдукъ опозо́рились на весь мир; ~да болмагъан йимик неви́данный, неслы́ханный, небывалый; гьы, ~ны бузуп йиберирсен гьали! пренебр. да, перевернёшь ты весь мир!; ~гъа гелмек роди́ться (появи́ться) на свет (букв. прийти́ в э́тот мир); ~гъа янгы тувгъан йимик бу́дто то́лько на свет появи́лся (букв. роди́лся); ~ны ярыгъы гёзге гёрюнмей света белого не ви́дно; ~да яшамакъ жить на свете; существовать; ону ~ яшавдан хабары ёкъ он не от ми́ра сего́; ~ магъа къарангы болду жизнь стала мне темни́цей; ~ къурулгъанлы с тех пор, как существу́ет мир; с сотворения ми́ра; ~гъа тувмай къалгъан бусам эди лу́чше бы я на свет не роди́лся; ялгъан ~ бренный (букв. лжи́вый) мир; огь, бу ялгъан ~ ! ох, э́тот бренный мир!; о (или биревю) ~ тот свет, загро́бный мир; о ~сы тынчлыкъда болсун! рел. царство ему́ небесное!; ~ – яшап билгенге чуду погов. тому́, кто умеет жить, э́тот мир – пиро́г; ~ биревге – кёп__, экевге – аз погов. мир для одного́ вели́к, для двух мал (тесен); ~малы – терек япыракъ посл. богатство – что ли́стья на дереве (т.е. долго не держится); ~лар ~ тюгюл, ~лар болсун пана__ мир уже мне не мил, пусть преврати́тся он в тлен
- егилмек⤤
страд. от ек 1) прям., перен. быть запряжённым, запрягаться, быть впряжённым, впрягаться кем-л. во что-л.; арбагъа егилген атлар запряжённые в пово́зку ло́шади; ишге ~ впря́чься в рабо́ту; бир ат егилген арба одноко́нка 2) перен. эксплуати́роваться, угнетаться
- екмек⤤
1) запрягать, впрягать; закладывать; атланы ~ запря́чь лошадей; атны арбагъа ~ впрячь ло́шадь в пово́зку 2) перен. угнетать, эксплуати́ровать кого; ишге ~ впрячь кого в рабо́ту
- еленмек⤤
страд. от елен быть захваченным, оккупи́рованным, захватываться, оккупи́роваться; быть завоёванным, завоёвываться; еленген топуракъларда фашистлер оьзлени низамын токъташдырмагъа къарадылар на оккупи́рованных террито́риях фаши́сты старались установи́ть свои́ поря́дки
- елпинмек⤤
страд. от елпин 1) обмахиваться 2) быть провеянным, веяться, провеиваться (о зерне); елпинген сонг ашлыкъ гьамарлагъа тёгюле по́сле провеивания зерно́ сы́пется на склад
- ем⤤
корм (для скота, птиц); атгъа ~ салмакъ (за)дать корм ло́шади; яхшы алаша къарт болса, къаргъалагъа ~ болур посл. если до́брый конь постареет, то станет пи́щей для воро́н
- ер¹⤤
- 1) Земля́; Ер Гюнню айланасындан айлана Земля́ вращается вокру́г Со́лнца; Ерни иерчени спу́тник Земли́; Ер юзю вселенная, мир 2) земля́, террито́рия; Россияны ~и террито́рия Росси́и 3) земля́, грунт, по́чва // земельный, грунтово́й, по́чвенный; барлакъ ~ залежь; тын ~ целина; сюрюлеген ~ пашня; ~ тербенив землетрясение; ~тюп сувлар грунто́вые во́ды; ~ еси землевладелец; ~ни пайдаландырыв землепо́льзование; ~ни оюлмасы обвал; ~ сюрлюгюв о́ползень ◊ ~ булан тенг этмек сравня́ть с землёй; ~ге гирип гетмек а) врезаться в землю; б) проваливаться сквозь землю (от стыда); ~ге батмакъ а) воткну́ться, вонзи́ться в землю; б) провали́ться сквозь землю, запропасти́ться; ~ге урмакъ а) бро́сить наземь; б) уни́зить кого, оскорби́ть кого; йыгъылгъанны ~ гётерир погов. упавшего земля́ поддержит 4) место, местность // местный; бу ~лерде в э́тих местах; багъыйлы ~ удо́бное место; башгъа ~ден гелген при́шлый, нездешний (о человеке); батыв (или батмакъ) ~ боло́тное место; тав ~ го́рная местность; ачыкъ ~ откры́тая местность; тувгъан ~им место моего́ рождения; шо ~де там, на том месте, в той местности; гьар ~де везде, всю́ду, повсеместно; ~-~де там-ся́м, ко́е-где; ~ бермек дать место, уступи́ть место; бир ~ге жыйылмакъ собираться, скапливаться в одно́м месте; бир ~де яшамакъ жить в одно́м месте, жить вместе, совместно; атылып ~инден турмакъ вскочи́ть со своего́ места 5) место, пространство; яшавлукъ ~ жильё, жипло́щадь; ишлейген ~ место рабо́ты; гиреген ~ вход; чыгъагъан ~ вы́ход; къышлав ~ зимо́вье; сув гиреген ~ течь, пробо́ина (напр. судна); йыракъ ~ даль; дальнее место; шагьардан чыкъгъан ~де на вы́езде из го́рода; шагьаргъа гиреген ~де у въезда в го́род 6) место, положение; ярышда биринчи ~ни алгъан занял первое место в соревновании; тийишли ~ подобающее, соответствующее место 7) постель; ~ салмакъ постели́ть; ятгъан ~инден тургъузмакъ подня́ть с постели; сагъа жабарда ~ салгъанман тебе постели́ла на полу́; 8) употр. в роли служебного слова вместо; оьзюню ~инде а) вместо себя́; б) на своём месте 2. 1) земно́й; ~ шары земно́й шар; ~ни байлыкълары богатства земли́; недра земли́; 2) территориальный; ~ни уьстюнден эришивлюклер территориальные спо́ры ◊ бир ~ге а) куда-то; б) в одно́ место; в ку́чу; бир ~ге жыйылмакъ а) собраться в одно́ место; б) сби́ться в ку́чу; бир ~де де нигде; ол бир ~де де ёкъ его́ нигде нет; бир ~ден из одного́ места; бир ~ден де ниотку́да; бир-бир ~леринде местами; бир-эки ~де раза два; шагьарда бир-эки ~де гёргенмен я ви́дел его́ в го́роде раза два; баягъы ~де там же, на то́м же месте; ятгъан ~и эркин болсун! да бу́дет его́ моги́ла просторной!, царство ему́ небесное!; ~ни тюбюнде а) под землёй; б) на том свете; гёз етеген ~ по́ле зрения; герекли ~ге туда, куда надо; уьлкени гьар ~инде по всей стране; во всех уголках страны́; гьар ~ге всю́ду, везде, круго́м; чыгъагъан ~и исто́чник чего-л.; аврувну чыкъгъан ~и исто́чник (рассадник) болезни; ~ гелиш грам. местный падеж; ~ гиши ничто́жество, мерзавец (о человеке); бёркюгюзню ~ этмегиз не теря́йте своего́ мужско́го досто́инства; ~ ютгъандай как сквозь землю провали́лся; ~ ютгъур сени! провали́сь ты!; чтоб тебе провали́ться; ~и болду огъар подело́м ему́, так ему́ и надо; харлы ~ибиз ёкъ мы ни в чём не нуждаемся; ~и ёкъ кюйде урушмакъ ругать на чём свет стои́т; ~и гелгенде при слу́чае, когда бу́дет удо́бный момент, когда бу́дет удо́бно; ~ни тюбюнден сюйсенг тап! найди́ где хо́чешь!; хоть из-под земли́ достань!; ~ге урмакъ а) ударить об землю; б) унижать; ~ин-юртун йылатмакъ нанести́ непоправи́мый вред кому-л.; барагъан ~инден къайтармакъ верну́ть кого-л. с доро́ги; ол биз уьйретеген ~ден оьтген он уже вы́шел из того́ состоя́ния, когда мо́жно его́ учи́ть; гьеч ~ден а) ни за что́, ни про что́, беспричи́нно; б) ниотку́да; ёкъ ~ден ни с того́, ни с сего́, неожи́данно, внезапно; ~ден бир къарыш погов. от горшка два вершка; ~и гелсе, къаршы тур погов. где ну́жно, стой смело; ~ге къарамакъ опечалиться, загрусти́ть; ~ге къаратмакъ опечалить кого, повергнуть кого в печаль; ~бавурлап ятмакъ лежать на земле ничко́м (букв. лежать, обня́в землю); ~ге салмакъ а) опусти́ть (поставить) на землю (напр. мешок); б) предать земле, похорони́ть; аягъы ~ тутмай а) у него́ нет опо́ры (поддержки); б) еле на ногах держится; аягъы ~ге тиймей он вне себя́ от радости; он лику́ет; бармакъ къадама ~и ёкъ о́чень тесно, я́блоку негде упасть; таш атса, ~ге тюшмей я́блоку негде упасть; ~ сувдан тоймас погов. земля́ водо́й не насы́тится; ~ ташсыз болмас, эл башсыз болмас посл. земля́ без камней, наро́д без главы́ не бывает; ону оьрдеги чакъысы ~де де бар погов. у него́ ско́лько над землёй, сто́лько же и под землёй (о хитром, ловком человеке); айтгъан сёзю ~де ятмайгъан адам авторитетный человек, влия́тельная ли́чность
- ерлик⤤
1) отвл. от ер 2) потни́к; подседельник; ~ни къурумагъа сал поставь суши́ться потни́к
- етишдирмек⤤
1) доставля́ть; машин булан ~ доставить на маши́не; поч газетлени заманында етишдире по́чта своевременно доставля́ет газеты 2) доводи́ть, проводи́ть; темир ёлну шагьаргъа ~ довести́ железную доро́гу до го́рода; 3) оделя́ть (чтоб всем досталось); барына да ~ одели́ть всех; дели́ть так, что́бы всем досталось 4) доводи́ть что (до какого-л. предела); ишин ахырына ~ доводи́ть дело до конца; къойланы санавун юзге ~ коли́чество овец довести́ до ста; гектардан тюшюмню 45 центнерге ~ довести́ урожай с гектара до 45 центнеров 5) сообщи́ть, доноси́ть что, о чём; кемчиликлени гьакъында гьакимлеге ~ о недостатках сообщи́ть властя́м 6) успевать (что-л. делать); чалынгъан биченни жыймагъа етишип болмайбыз мы не успеваем убирать ско́шенное сено ◊ етишдирип айтмакъ поня́тно говори́ть (о чём-л.), по́лностью вы́сказать что; атып ~ добро́сить, доки́нуть что; къол ~ тро́нуть что, дотро́нуться руко́й до чего́; шогъар къолум етишмей тура ру́ки до э́того не дохо́дят
- етмек⤤
1) прям., перен. доходи́ть, добираться до кого-чего; уьйге гьаран етдим я еле добрался до до́му; топ гюлле сенгерлеге етди снаря́д долетел до око́пов; кагъыз уьч гюнден етди письмо́ дошло́ за три дня; узатылып ~ достать (рукой); чабып ~ прибежать, добежать; хабарлар бизге де етди слу́хи дошли́ и до нас; ажжалы ~ подойти́ к концу́ жи́зни; быть на краю́ моги́лы; болжалы етген срок истёк; башына етмей а) у него́ в голове (винтиков) не хватает; б) он не догадывается; къолум етмей тура никак ру́ки не дохо́дят 2) доходи́ть до чего; достигать чего; темир ёл шагьаргъа етген железная доро́га проло́жена до го́рода; санаву юзге етген число́ дости́гло ста; этеги ерге етген пола достаёт до земли́ 3) перен. доходи́ть (до како-л. состояния и т.п.); бузукъ гьалгъа ~ дойти́ до плохо́го состоя́ния; башыма етгенни айтаман я говорю́ о том, что пережил; мурадына етмек дости́чь своей цели 4) хватать, быть достаточным; савлай тамгъа етеген хали ковёр на всю стену́; етмегени а) недостато́к; б) недостача; барына да етежек всем достанется, всем хватит; гьакъылы етмей у него́ не достаёт ума 5) отрасти́; сакъалынгны юлюме заманы етген пора тебе брить бо́роду 6) успевать; заманына етмек успеть ко времени 7) догоня́ть, настигать кого-что: навёрстывать что; алда барагъанны артындан ~ догнать впереди́ иду́щего 8) наставать, наступать, бли́зиться, приближаться; муна къыш да етди вот и зима настала; янгур етгинче пока дождь не застал 9) созревать, поспевать; вырастать; емишлер бишеген заман етди настало время созревания плодо́в 10) сбываться; мени къаргъышым етди сбыли́сь мои́ проклинания 11) выпадать, прийти́сь на чью-л. долю, случи́ться, произойти́ с кем; магъа сёйлемеге гезик етди мне вы́пал слу́чай вы́сказаться 12) дожи́ть до чего, дождаться чего; яйгъа ~ дожи́ть до лета, дождаться лета; гелеген йылгъа да савлукъ ва къуванч булан етейик да встретить нам и следующий год живы́ми и радостными; къартлыгъы етген престарелый ◊ етер-етмес бо́лее или менее, почти́ что, приблизи́тельно; етген биревден тилемек проси́ть у кого́ попало; огъар етер зат ёкъ ничто́ не мо́жет сравни́ться с ним
- етти⤤
числ. семь; ~ адам семь человек; ~ гюнлюк ёл семидневный путь; ~ керен всемеро, в семь раз, семью́; ~ керен ~ семью́ семь; о ~керен уллу э́то всемеро бо́льше; ~юз семьсо́т; ~юзлюк сто́имостью в семьсо́т (рублей); ~ юзюнчю семисо́тый; ~юзер по семьсо́т; ~ ёл айрылагъан ерде фолькл. на разви́лке семи́ доро́г; ~ къат уьй семиэтажный дом ◊ ~ атадан берли испоко́н веко́в; ~ атанга налат! прокл. будь ты три́жды про́клят! (букв. да бу́дут про́кляты семь твои́х отцо́в!); ~ жагьаннем страшный ад, геенна о́гненная; ерни ~ къаты рел. ад (букв. седьмо́е дно земли́); ~ керен оьлче, бир керен гес посл. семь раз отмерь, оди́н раз отрежь; Етти юлдуз (или Еттилер) астр. Большая Медведица
- ёкъ⤤
1) филос. нереальность // несуществу́ющий; нереальный (антоним к бар); биревю дюньяны ~у нереальность ино́го ми́ра 2) нет, не имеется; отсу́тствие // отсу́тствующий; не имеющий (чего-л.); акъчангны ~у магъа авара тюгюл что у тебя́ денег нет – меня́ не касается; класда ~лар в роли сущ. отсу́тствующие в классе; те, кого́ в классе нет; ~ болмакъ исчезнуть; ~ этмек уничто́жить кого-что; аннули́ровать, упраздни́ть что; ~ ну сёйлемек говори́ть то, чего́ нет; лгать; айыбы ~ невино́вный; бети ~ бессты́дный; наглый; жаны ~ а) неживо́й; б) бесси́льный; слабый; кепи ~ а) больно́й, нездоро́вый, прихварывающий; б) нет настроения; маънасы ~ а) бессмы́сленно; б) бессмы́сленный; намусу ~ бессо́вестный; тузу ~ несолёный ◊ ~ну герек тапдырар посл. нужда заставит найти́ то, чего́ нет; ~гъа айып ~ погов. на нет суда нет 3) нет (отрицание); –Агъанг гелдими? – ~, гелмеди (старший) брат приехал? – Нет, не приехал; ~ адамлар отсу́тствующие лю́ди; мен де ~да когда меня́ не было; в моё отсу́тствие 4) в сочетании с формой на -гъан (-ген) образует отрицательную форму прошедшего времени глагола: айтгъаным ~ я ничего́ не сказал; болгъан зат ~ ничего́ не случи́лось; гёргеним ~ я ничего́ не ви́дел; ~ ерден ни за что́, ни про что́; ни с того́, ни с сего́; без вся́кой причи́ны; ~ бол шундан! убирайся отсю́да! бары- ~у шу вот всё, что имеется; ~гъа чыгъармакъ своди́ть на нет
- ёлакъламакъ⤤
прям., перен. запачкать; олар таза адамны ёлакъламагъа айлана они́ стараются запачкать честного человека
- ёрав⤤
и.д. от ёра 1) предположение, догадка; иш мен ёрагъан кюйде болмады дело вы́шло не так, как я предполагал 2) пожелание; сагъа яхшылыкълар ёрайман желаю тебе добра
- жагьаннем⤤
рел. ад // адский ◊ ~ таш хим., мед. ля́пис (букв. адский камень); ~ге тюш! иди к чёрту!; ~ сени булан толсун! чёрт с тобо́й!; къара ~ сагъа! будь ты про́клят!; жарлы ~де яшамакъ жить у чёрта на кули́чках (т.е. вдали)
- жанжал⤤
1) скандал, ссо́ра; конфли́кт // конфли́ктный; ~ этмек скандалить; ~ гётермек учиня́ть, поднимать скандал; см. къавгъа, къалмагъал 2) мелочный; ~ адам мелочный человек
- жин⤤
рел. миф. джин, злой дух; бес ◊ ~лери тутмакъ взбеси́ться, прийти́ в я́рость, рассвирепеть; ~лерин чыгъармакъ вы́вести кого-л. из себя́, привести́ кого-л. в неи́стовство; сагъа ~ ургъанмы? ты что, взбеси́лся?
- жыймакъ⤤
1) собирать, созывать; адамланы ~ собирать людей 2) убирать; ашлыкъ ~ собирать урожай 3) копи́ть, накапливать; акъча ~ копи́ть деньги 4) мобилизо́вывать; вербовать; уланланы ~ мобилизовать молодёжь 5) сосредото́чивать, концентри́ровать; гючюн ~ сосредото́чить; си́лы где-л. 6) перен. собирать, напрягать (мысли); гьакъылын ~ сосредото́читься мыслями; эсин ~ быть рассуди́тельным; эсингни жыймагъа заман болгъан пора тебе оду́маться
- жырылламакъ⤤
1) журчать (о воде); сув жырыллап агъа вода журчи́т; 2) чири́кать, щебетать (о птице)
- зайыпланмакъ⤤
страд. от зайыплан 1) ослабевать; изнуря́ться; ол гьали зайыпланмагъа башлагъан сейчас он начал ослабевать 2) станови́ться инвали́дом; ол давда зайыплангъан он на войне стал инвали́дом
- заман⤤
1) время; не ~да когда?, в како́е время?; не ~дыр? ско́лько времени?, кото́рый час?; ~ ёкъ нет времени; некогда; ~ ёкълукъ отсу́тствие времени, недосу́г; бош ~ досу́г; бош ~да в свобо́дное время; ишни ~ында в рабо́чее время; о ~да тогда, в то время; гелген ~ымда когда я пришёл; ~ындан алда а) преждевременный; б) преждевременно; ~ындан алда яш табыв преждевременные ро́ды; ~ны аяв эконо́мия времени; гьали де ~ бар время ещё есть; ~ гетип бара время ухо́дит, время не ждёт; ~ны башгъалыгъы разница во времени; ~ын белгилемек а) определи́ть время (напр. проведения совещания); б) дати́ровать что; ~ болду настало время (для чего-л.); ~ы битди время истекло́; ~ны йиберив времяпрепровождение; ~-~да время от времени, от слу́чая к слу́чаю; атам ~да в старину́, в древние времена, в древности; бир ~ как-то раз; однажды; бир ~лардан сонг через некоторое время; бу ~да а) в настоя́щее время, в данное время; б) ту́т же, в э́тот же момент; гьар ~ всегда, постоя́нно; гьалиги ~да в настоя́щее время, теперь; арт ~ларда в последнее время; ~да бир время от времени, редко; шо ~дан берли с того́ времени, с тех по́р; шо ~ да да и то́гда ◊ ~лар гетсе де, халкъ гетмес посл. время пройдёт, а наро́д останется 2) время; пери́од, эпо́ха; бизин ~ наше время (так говорят пожилые люди о прошлом); бырынгъы ~ларда в древние времена, в старину́, в былы́е времена; буссагьатгъы ~ современность; буссагьатгъы ~ны адамлары современные лю́ди; буссагьатгъы ~да в ны́нешнее время; ны́не; къыйын ~ тру́дное время; не ~да да всегда, во все времена; эсги ~ старое время; феодализмни ~ы эпо́ха феодали́зма; янгы ~ но́вое время 3) время, пора; не ~гъа ерли? до каки́х пор, до како́го времени? бу ~гъа ерли до сих по́р; тюш ~да в по́лдень; ахшам ~ вечернее время, вечерняя пора; йылны ~лары времена го́да; тюкен не ~гъа ерли ишлей? до како́го времени рабо́тает магази́н? 4) грам. время; гьалиги ~ настоя́щее время; гетген ~ прошедшее время; гележек ~ бу́дущее время ◊ бир ~да да никогда; бир ~лагъа ерли до поры́, до времени; яш ~ымда когда я был молоды́м, в моей мо́лодости; мен гелгенли не ~ я давны́м-давно́ пришёл; къысгъа ~ны ичинде в кратчайший срок; сав ~ында при жи́зни; атамны сав ~ында при жи́зни отца; лап ~ы самое время 5) (З прописное) Заман Заман (имя собств. мужское)
- зарал⤤
1) вред; ~ этмек навреди́ть кому-чему-л.; савлукъгъа ~ бере вредно для здоро́вья 2) убы́ток, ущерб; ~ гелтирмек а) повреждать; б) наноси́ть ущерб; хайырындан ~ы кёп вреда бо́льше, чем по́льзы 3) помеха; ~ болдурмакъ помешать кому; сен магъа ~ этдинг ты мне помешал 4) этн. по́рча (насланная злым духом, нечистой силой) ◊ ~ы ёкъ не беда, пустяки́, ничего́; см. тж. зиян
- зарланмакъ⤤
жаловаться, роптать, сетовать; скорбеть; яшавдагъы къыйынлыкълагъа ~ сетовать на тя́готы жи́зни
- зат⤤
1) в разн. знач. вещь, предмет; багьалы ~ драгоценность, дорогая вещь; тарыкълы ~ ну́жная вещь; тюкенден кёп ~ алдыкъ в магази́не мы купи́ли мно́го вещей; олай ~ланы айтмагъа ярамай таки́е вещи нельзя́ говори́ть; бу ~ланы ари тайдырыгъыз э́ти предметы убери́те подальше; иеси ~ланы англата грам. подлежащее обозначает предмет 2) изделие; фабрик этген ~лар фабри́чные изделия 3) вещество́; къатты ~ твёрдое вещетво́; синген ~ жи́дкое вещество́ ◊ болажакъ ~ тюгюл а) неосуществи́мое дело; б) не мо́жет быть; башгъа ~ нечто друго́е; бир ~ что́-то, нечто; бир ~ айтайым я что́-то скажу́; бир ~ да болмагъан ничего́ не случи́лось; мен бир ~ билемен я что́-то знаю; бир ~ да гёрюнмей ничего́ не ви́дно; атгъа ошайгъан бир ~ гёремен я ви́жу нечто похо́жее на ло́шадь; бир ~ сорайым я что́-то спрошу́; бир ~дан да хабарым ёкъ я ничего́ не знаю; бир ~ эшитдим я что́-то слы́шал; бир уллу ~ нечто большо́е; бош ~ ! чепуха!; муна бу ~ вот э́то; не ~ ? что?, а что и́менно?; сени къыйнайгъан не ~дыр? что тебя́ му́чает?; не ~гъа къарап айтасан? что ты имеешь ввиду́?; не ~ десенг а именно; мен бир ~ алдым, не десенг – атгъа ер я купи́л одну́ вещь, а и́менно седло́ для ло́шади; яхшы ~ хоро́шая вещь; къызгъанма ~ ёкъ жалеть не о чём; мен айтгъан ~ сказанное мно́ю; билмейген ~ы то, о чём он не знает
- зийрет⤤
кладбище ◊ ~ сагъа! прокл. смерть тебе!; моги́ла тебе!; см. къабур (къабурлар)
- зона⤤
1) зо́на; см. бой; ~лагъа пайламакъ а) раздели́ть на зо́ны; территорияны ~лагъа бёлмек террито́рию раздели́ть на зо́ны; б) распредели́ть по зо́нам; техниканы ~лагъа пайламакъ распредели́ть технику по зо́нам 2) юр. зо́на; туснакълар сакъланагъан ~ место содержания аресто́ванных ◊ тюзлюк ~ равни́нная зо́на; дангыл ~ пусты́нная зо́на; дазу ~ (или бой) пограни́чная зо́на
- зувап⤤
рел. 1) благодея́ние, благотвори́тельность 2) вознаграждение (Богом) за до́брое дело; ~ иш благотвори́тельное дело; сагъа ~ болур Бог тебя́ вознагради́т (за доброе дело)
- зувулламакъ⤤
1) жужжать; гудеть; сюйрюжибинлер зувуллай комары́ жужжат 2) перен. свистеть; уьстюбюзден гюллелер зувуллай пу́ли свистя́т (или жужжат) над голово́й ◊ таман зувуллагъанынг! прекрати́ жужжать!
- илыкъмакъ⤤
1) стыди́ться 2) позо́риться, срами́ться, (допол. 2019) конфузиться; этген ишге сонг илыкъмагъа тюшмесми? не придётся ли пото́м краснеть за содеянное дело?
- инандырмакъ⤤
понуд. от инандыр 1) убеждать; инандырагъан сёз внуши́тельное сло́во; инандырмайгъан сёз неубеди́тельное сло́во; инандырып айтмакъ сказать убеди́тельно; инандырып сёйлемек говори́ть убеди́тельно; сюйсенг инан, сюйсенг инанма хо́чешь верь, хо́чешь не верь
- инфекциялы⤤
мед. инфекцио́нный; ~ аврув инфекцио́нное заболевание; см. югъагъан
- ислам⤤
рел. 1) ислам, мусульманство; ~ дин мусульманская рели́гия; ~да айтылагъангъа гёре согласно исламу, согласно мусульманской рели́гии 2) (И прописное) Ислам Ислам (имя собств. мужско́е или часть имён) Гьадислам, Гадислам, Нюрислам, Нурислам, Исламгерей, Исламгерей и т.п.
- ихтияр⤤
1) во́ля, власть, право; ~ сизде во́ля ваша; ваше право; сагъа олай ~ ким берген? кто дал тебе тако́е право? 2) разрешение, позволение; ~ алмакъ получи́ть разрешение; ~ бермек дать разрешение 3) полномо́чие, распоряжение; шу сизин ~ыгъызгъа бериле э́то передаётся в ваше распоряжение; см. изну
- калий⤤
хим. калий // калиевый; кали́йный; бромлу ~ бро́мистый калий; ~ туз калиевая соль; ~ чыгъагъан ер калиевое месторождение
- камер⤤
в разн. знач. камера // камерный; багаж сакъланагъан ~ камера хранения багажа; дёгерчикни ~и камера ската (колеса); туснакъ ~и тюремная камера; футболну ~и футбо́льная камера; эки ~ли холодильник двухкамерный холоди́льник
- кана⤤
1) северная сторона, теневая сторона; тавну ~ бетинде на северном скло́не горы́ 2) лощи́на (на северном склоне горы) кант эте деп айып этме ярамас ~дагъы гюн тиймейген юртлагъа (Й. Къ.) нельзя́ обессу́дить за жалобы сёла, находя́щиеся в тени́ и кото́рым не светит со́лнце
- каникул⤤
кани́кулы // каникуля́рный; яйлыкъ ~лар летние кани́кулы; парламент ~лар парламентские кани́кулы; ~лагъа гетмек разойти́сь (разъехаться) на кани́кулы; ~да болмакъ быть на кани́кулах; ~ вакъти каникуля́рное время
- канказ⤤
ходу́ли; ~лагъа минип юрюмек идти́ на ходу́лях
- кант⤤
жалоба; ~ торба разг. ны́тик (букв. мешо́к жалоб); ~ эте деп айып этме ярамас канадагъы гюн тиймейген юртлагъа (Й.Къ.) нельзя́ обессу́дить за жалобы сёла, находя́щиеся в тени́ и кото́рым не светит со́лнце
- капитал¹⤤
1) эк. капитал; аслу ~ основно́й капитал; ~ны айланыву кругооборо́т капитала; айланагъан ~ оборо́тный капитал; айланмайгъан ~ постоя́нный капитал 2) состоя́ние, накопление; ~ жыймакъ копи́ть капитал, наживать капитал; ~ы бар адам состоя́тельный человек; см. мая²
- кар⤤
произн. [кяр] действие, воздействие, влия́ние; дарман огъар ~ этмеди лекарство на него́ не подействовало; сувукъ да булагъа ~ этмей и хо́лод на них не действует
- карават⤤
кровать // кроватный; ~ны пуржуну кроватная пружи́на; пуржун ~ пружи́нная кровать; экев ятагъан ~ двуспальная кровать
- квартир⤤
кварти́ра // кварти́рный; ~ алмакъ получи́ть кварти́ру; ~ бермек предоставить кварти́ру; ~де яшамакъ жить в кварти́ре; снимать квартиру; ~ еси квартиросъёмщик; владелец кварти́ры; ~де турагъан адам квартирант; ~де турагъан къатын (или къыз) квартирантка; ~ гьакъ кварти́рная плата
- кели⤤
сту́па, сту́пка; агъач ~ деревя́нная сту́па; ~баш пест, пестик ~ булан самурсакъ тюймек толо́чь чесно́к в сту́пе; см. гьавенк
- кепек⤤
копейка; ону багьасы – бир ~ его́ цена – копейка ◊ ~ни аямагъан манат этмес посл. копейка рубль бережёт
- керен⤤
раз (слово, показывающее кратность или повторяемость) бир ~ а) оди́н раз; б) однажды; сагъа нече ~ айтмагъа герек! ско́лько раз тебе ну́жно говори́ть!; эки ~ эки – дёрт дважды два – четы́ре; эки ~ чемпион двукратный чемпио́н
- кёмюр⤤
1) у́голь // у́гольный; агъач~ древесный у́голь; таш~ каменный у́голь; ~ промышленност у́гольная промы́шленность; ~ къазывчу у́гольщик, углеко́п; ~ге дёнмек обу́глиться 2) головешки (в печи); отну ~ю у́гли, у́голья ◊ бетинг ~ден де къара болсун! прокл. чтоб лицо́ твоё стало чернее у́гля!
- кёп⤤
1) мно́го; оби́льно; значи́тельно // многочи́сленный; оби́льный; значи́тельный; большо́й // мно́гие; некоторые; ряд (лиц или предметов); ~ акъча мно́го денег; ~ къадарда (или санавда) в большо́м коли́честве; ~ню гёрген адам бывалый человек; человек, мно́го видавший в жи́зни; ~лер шулай ойлай мно́гие так ду́мают; ~ден берли и́здавна, с давних пор; ~ден-~ мно́го-мно́го, мно́го-премно́го ◊ ~ сёзню азы яхшы посл. лу́чше говори́ть меньше, да лу́йше; ~ яшагъан ~ билмес, ~ню гёрген ~ билер посл. не тот мно́го знает, кто до́лго жил, а тот, кто мно́го ви́дел 2) часто, нередко; биз ону булан ~ ёлугъабыз мы с ним встречаемся часто; олар бизде ~ болалар они́ у нас бывают часто 3) о́чень; весьма; ~ яхшы адам о́чень хоро́ший человек; ол ~ сююндю он о́чень обрадовался 4) входит в состав сложных существительных, прилагательных, числительных и наречий; ~ яшлары булангъы аналар многодетные матери; ~ буччакълы многогранный; многоуго́льный; ~ йыллыкъ загьмат многолетний труд; ~ керенлер многократно; ~ маъналы сёз лингв. многозначное сло́во; ~ миллетли многонациональный; ~ миллионлу многомиллио́нный; ~ тиражлы газет многотиражка; ~ гёрмек считать что-л. лишним; ~ къолланагъан широко́ испо́льзуемый – о чём-л.
- кёплюк⤤
1) мно́жественность, мно́жество // мно́го; бу магъа ~ эте э́то для меня́ сли́шком мно́го 2) оби́лие, изоби́лие; избы́ток; ашлыкъны ~гю оби́лие хлебо́в; 3) превосхо́дство (в количественном отношении); душманны ~гюне де къарамайлы несмотря́ на чи́сленное превосхо́дство проти́вника ◊ ~ санав грам. мно́жественное число́
- кёпюр⤤
мост; виаду́к; переправа; агъач ~ деревя́нный мост; иелеген ~ вися́чий мост; таш ~ каменный мост; ~ден оьтмек (гечмек) перейти́ через мост; ~ салмакъ навести́ мост ◊ сират ~ рел. мост в рай (через чистилище); ~ салгъан оьзю гечер, къую къазгъан оьзю тюшер посл. кто мост стро́ит, сам по нему́ пройдёт, кто ро́ет я́му – сам в неё попадёт
- кёсюк⤤
бот. черемша; биз дарслардан сонг ~ жыймагъа бардыкъ мы по́сле уро́ков пошли́ собирать черемшу́; см. гьанкю
- ким⤤
1) мест. вопр. кто?; ~ эди ол? кто он?; ол ~ эди? э́то кто?; ~ге? кому́?; ~ни? кого́; ~ден? от кого́?; ~ни гьакъындан? о ком?; ~ булан? с кем?; бу ~ни бёркюдюр? э́то чья шапка?; ~-~ гелдилер? кто да кто пришли́?; мен ~ экенни билемисен? ты знаешь, кто я?; кагъыз ~дендир? от кого́ письмо́?; сен ~ ни яшысан? чей ты сын?; 2) в составе сложных местоимений; ~ де любо́й, вся́кий, каждый; ~ де англар йимик яз пиши́ так, что́бы каждый по́нял; сени орнунгда ~ де олай этер эди на твоём месте вся́кий поступи́л бы так; ~ де билеген, ~ де таныйгъан известный всем; ~ болса да кто́ бы ни́ был; ~ буса да кто́-нибудь; ~ге буса да кому-нибу́дь; ~ буса да некто, некий; гьар ~ каждый; все ◊ ~ биле кто знает; ~ биле, шолай болма да ярай кто знает, мо́жет так оно́ и есть; ~ десенг а и́менно; сизге багъып бир адам геле эди, ~ десенг – Агьмат к вам шёл человек, а и́менно – Ахмед; ~ не айтса да, болагъаны болду как бы там ни́ было́ – э́то сверши́лось; ~ни арбасына минсенг, ону йырын йырла посл. в чью пово́зку ся́дешь, того́ и песню пой; ~ ашы булан онглу, ~ башы булан онглу посл. кто́-то силён за едо́й, а кто́-то голово́й; ~ни тили-тиши онглу, ~ни къолу-иши онглу посл. кто силён языко́м и зубами, а кто руками и делами; ~ экенингни билмеге сюйсенг, къыз тилет посл. хо́чешь узнать, кто ты, – пошли́ сватов к девушке; ~ экенингни билмеге сюйсенг, уланынга гелин гелтир посл. хо́чешь узнать, кто ты, – приведи́ невестку к сы́ну; ~билди этмек а) уничто́жить что-л. тайко́м; б) присво́ить что-л.украдкой
- кирпи⤤
зоол. ёж // ежо́вый; тиши ~ ежи́ха; чачы ~ йимик у него́ во́лосы ёжиком ◊ ~ баласына «йымышагъым» деген погов. ежи́ха ласкала детёныша (говоря́) «мя́генький ты мой»; ~ тегенек арагъа «аявлу ватаным!» деген погов. ёж называет колю́чий кустарник «дорого́й ро́диной» (соотв. всяк кули́к своё боло́то хвалит); ~балыкъ ёрш
- клей⤤
клей // клеево́й; агъач ~ (къалыкъ) столя́рный клей; ~ булан ябушдурулгъан приклеенный, наклеенный; см. къалыкъ, чырыш
- концентрат⤤
концентрат; ашарлыкъ ~лар пищевы́е концентраты; гьайванлагъа ~лар ашатмакъ корми́ть скот концентратами
- куб⤤
мат. куб // куби́ческий; ~ометр куби́ческий метр, кубометр; бир ~ометр агъач оди́н кубометр дров
- кубометр⤤
кубометр; эки ~ агъач два кубометра дров
- курорт⤤
куро́рт // куро́ртный; ~да ял алмакъ отдыхать на куро́рте; ~да ял алагъан адам куро́ртник; ~ ерлер куро́ртные места
- кюй⤤
1) мело́дия, моти́в, напев; бийив ~ танцевальная мело́дия; къомузну ~ю бузулгъан куму́з расстро́ился 2) самочу́вствие; расположение ду́ха, настроение; ~юнг нечикдир? как твоё самочу́вствие?; ~юм ёкъ мне не здоро́вится; я себя́ пло́хо чу́вствую; у меня́ нет настроения 3) спо́соб, метод; манера; о́браз, состоя́ние, положение, обстоя́тельства; не ~ булан? каки́м о́бразом?; как?; сагъа тапшурулгъан ишни ~ю нечикдир? в како́м состоя́нии пору́ченное тебе дело?; ишни бир ~ге салмакъ наладить дело; шу ёлдан къутулмагъа ~ тапмагъа герек ну́жно найти́ вы́ход из э́того положения; шуну шу ~де къоймагъа ярамас! нельзя́ оставить э́то в тако́м положении! ~ге къарагъанда по-ви́димому; сизин ~леригизни мен ушатмайман мне не нравятся ваши проделки
- кюлкю⤤
1) смех, хо́хот; бирден бир ~ гётерилип гетди внезапно раздался смех; муна сагъа ~! вот потеха так потеха! 2) посмешище; ~ге къалмакъ быть посмешищем, служи́ть посмешищем; ~ге къоймакъ сделать посмешищем кого-л. 3) ю́мор // юмористи́ческий
- кюрчюсюз⤤
1) безосновательный // безосновательно; не осно́ванный на чём-л.; сен айтагъан затлар бир де ~ ты говори́шь совершенно безосновательно 2) без фундамента, без основания, без опо́ры; ~ уьй дом без фундамента
- къабакъ²⤤
воро́та; тюш болуп бара, оланы ~гъы буса гьали де ачылмагъан уже ско́ро обеденное время, а воро́та у них до сих пор не откры́ты; см. къапу
- къабантынглав⤤
невнимание (к тому, что происходит вокруг); жыйында оьзюню гьакъында сёйленеген затлагъа ол ~ этип тура эди на то, что говори́лось о нём на собрании, он не обращал никако́го внимания
- къабукъ⤤
1) кора, луб; агъач ~ древесная кора, кора древеси́ны 2) ко́рка, кожура, скорлупа, оболо́чка, шелуха; картопну ~гъу кожура карто́феля; картоп ~лар карто́фельные очи́стки; семичка ~лар подсо́лнечная лузга, подсо́лнуховая шелуха; экмекни ~гъу ко́рка хлеба; апельсин ~ апельси́новая ко́рка; йымырткъа ~ яи́чная скорлупа 3) обёртка; кампет ~ конфетная обёртка
- къабулсузлукъ⤤
отвл. от къабулсуз несогласие; сагъа ону ~у негер тарыкъдыр? зачем тебе его́ несогласие?
- къабунмакъ⤤
1) вспы́хивать, воспламеня́ться, загораться, зажигаться; хоншудагъы уьйде от къабунду в соседнем до́ме вспы́хнул пожар; агъачгъа от къабунду дрова воспламени́лись 2) заражаться; колхозну гьайванларына авсул-такъмакъ аврув къабунгъан колхо́зный скот зарази́лся я́щуром 3) покрываться ◊ алтынгъа тот къабунмас погов. зо́лото не покро́ется ржавчиной 4) перен. вспы́хивать, приходи́ть в раздражение, возбуждённое состоя́ние; шо хабарны эшитгенде ол къабунуп гетди когда услы́шал э́ту весть, он вспы́хнул
- къавгъалашмакъ⤤
ссо́риться, спо́рить; дратся; ол къавгъалашмагъа гьазир адам он человек, гото́вый ссо́риться
- къавжамакъ⤤
1) дряхлеть; слабеть, чахнуть; къавжагъан къарт одряхлевший старец 2) ветшать, приходи́ть в него́дность; стол-шанжал къавжап, бир затгъа да ярамайгъан болгъан столы́ и сту́лья обветшали и ничему́ не приго́дны
- къагъыв⤤
и.д. от къакъ 1) сту́канье, удар; эшикни ~ стук в дверь; къол ~ хло́пание в ладо́ши, аплодисменты 2) забивание, заколачивание; такътагъа мых ~ забивание гвоздей в до́ску; тамгъа чюй ~ забивание гвоздя́ в стену 2) вытря́хивание, выбивание (напр. пыли из чего-л.); яйывланы чангын ~ вытря́хивание пы́ли из ковро́в 3) взмахивание, взмах; къанат ~ взмах кры́льями; терек ~ тря́ска деревьев 4) удар, взбу́чка; башына ~ удар по голове; взбу́чка, встрёпка
- къагъыллав⤤
и.д. от къагъылла 1) карканье; терекбашда къаргъаланы ~у эшитиле на верши́не дерева слы́шно карканье воро́н 2) перен. вздор, болтовня; тамам къагъыллагъанынг! хватит нести́ вздор!
- къагъылламакъ⤤
1) каркать; къаргъа къагъылламагъа башлады во́рон начал каркать 2) перен. нести́ чепуху́, вздор; болтать; ол гелип бир затланы къагъыллап гетди он пришёл и наболтал что-то
- къагъышмакъ⤤
1) поругаться, ссо́риться; магъа ёлдашым булан къагъышмагъа тюшдю мне пришло́сь поругаться с товарищем 2) драка, сты́чка
- къазаватчы⤤
уст. рел. газавати́ст (участник газавата, священной войны); имам Нажмутдинни ~лары Темирханшурагъа гелип тёгюлдюлер газавати́сты имама Нажмутди́на нагря́нули в Темирханшуру́
- къазанлашмакъ⤤
взаимн.-возвр. питаться с одного́ котла, жить вместе; есть вскладчину; часто встречаться (по делам); ону булан къазанлашмагъа къыйын с ним кашу не сваришь (букв. с ним тру́дно питаться с одного́ котла)
- къазапланмакъ⤤
зли́ться, гневаться; приходи́ть в я́рость, в бешенство; ол аз затлагъа да къазаплана тура эди он зли́лся по вся́ким мелочам
- къазапсыз⤤
беззло́бный; доброду́шный // беззло́бно, доброду́шно; адамлагъа ~ янашыв беззло́бное отношение к лю́дям
- къазгъыч⤤
долото́; бурав урагъан быргъыланы башына алмас ~лар бегетиле на буровы́х устано́вках устанавливаются алмазные доло́та
- къайгъырмакъ⤤
1) горевать, печалиться; скорби́ть, грусти́ть; охумагъа тюшюп болмагъанына ол бек къайгъыра он о́чень горю́ет за то, что не смог поступи́ть учи́ться 2) беспоко́иться, забо́титься; болгъан ишге ончакъы къайгъырма! не о́чень беспоко́йся о происшедшем!
- къайгъырышмакъ⤤
соболезновать, сочу́вствовать; биз къайгъырышмагъа баргъан эдик мы ездили соболезновать
- къайдан⤤
1) мест. вопр. отку́да; ~ гелесен? отку́да идёшь?; ~ эсе отку́да-то; ~ буса да отку́да-нибудь, отку́да-либо; ~ чыкъдынг! отку́да ты взя́лся!; ~ табайым? где (букв. отку́да) мне найти́? 2) как, как же; ~ этейим мен шолай затны?! как же я могу́ сделать тако́е?!; ~ да айтдым! зачем то́лько я сказал!, дёрнуло же меня́ сказать!; ~ да къаршы болдунг сен магъа! зачем же встретился я с тобо́й!
- къайнамакъ⤤
1) кипеть; къазанда сув къайнай в котле кипи́т вода; къайнама башламакъ закипеть; къайнай закипает; къайнап битмек вы́кипеть; къайнагъан сув кипячёная вода, кипято́к 2) вари́ться; эт къайнай мя́со варится; май къайнай масло то́пится 3) броди́ть, находи́ться в состоя́нии брожения; янгы чагъыр къайнап тура молодо́е вино́ броди́т 4) прям. и перен. бушевать, бурли́ть; денгиз къайнай (или гьалеклене) мо́ре бушу́ет; иш къайнай рабо́та кипи́т; иссиге башмайым къайнай от жары́ мозг кипи́т 5) зли́ться, серди́ться, возмущаться; приходи́ть в бешенство; ичим къайнай я зол, я серди́т ◊ ону къаны къайнай он взбешён (букв. у него́ кровь кипи́т); ону гёзлери къайнай у него́ горя́т глаза ◊ къайна, къазан, алты ай; олтур, къонакъ, етти ай погов. вари́сь, казан, шесть месяцев; гость, жди семь месяцев (т.е. у нехлебосольных хозяев обед для гостя варится долго)
- къайнарламакъ⤤
ошпаривать кипятко́м; хыяр тузлайгъан балонланы бир алдын къайнарламагъа герек балло́ны для засо́лки огурцо́в сперва надо ошпарить кипятко́м
- къайпандырмакъ⤤
понуд. от къайпандыр угомони́ть; талашагъан яшланы ~ угомони́ть расшали́вшихся детей
- къайпанмакъ⤤
угомони́ться, успоко́иться, утихоми́риться; талашагъан яшлар къайпанып токътадылар расшали́вшиеся дети угомони́лись, успоко́ились
- къайтарыш⤤
и.д. от къайтар 1) возврат 2) ответное действие на что-л.; ол магъа яхшы къуллукъ этди, мен де ~ын берермен он мне оказал хоро́шую услу́гу и я ему́ до́лжен оплати́ть тем же 3) противоречие
- къайтыв⤤
и.д. от къайт 1) возвращение; ишден ~да мен къурдашларыма гирген эдим по возвращении с рабо́ты я заходи́л к друзья́м 2) сворачивание (напр. с дороги); барагъан ёлундан къайтып гелив сворачивание с пути́ 3) возмещение (расходов); чыгъаргъан харжым къайтып гелди мои́ расхо́ды возмести́лись 4) обращение кого во что (напр. религии); башгъа динге ~ обращение в другу́ю веру 5) искривление; мыхны ~у искривление гвоздя́ 6) отступление, отказ; берген сёзюнден ~ отказ от данного сло́ва 7) спад, прекращение; оьзенни суву къайтгъан вода в речке спала 8) перехо́д (на чью-л.сторону)
- къакъа⤤
ущелье; ~дан сув агъа по ущелью течёт вода; тюпсюз ~ бездна, про́пасть
- къакълыкъдырмакъ⤤
понуд. от къакълыкъдыр 1) отталкивать, внушать неприя́знь; адамны къакълыкъдырагъан гёрюнюш отталкивающий вид 2) заставить вздро́гнуть, содрогаться; орамдан гелеген аччы тавуш мени къакълыкъдырды резкий го́лос с у́лицы заставил меня́ содрагаться
- къакълыкъмакъ⤤
1) отскочи́ть; отпря́нуть ◊ улан сагъа бакъгъанда къакълыгъып ари ташлан фолькл. когда парень к тебе прибли́зится, отскочи́ назад 2) отскакивать, отлетать, ударившись обо что-л. 3) вздрагивать; содрогаться
- къакъма⤤
зоол. или къакъма тавукъ яда хораз куропатка; хоншум ~лагъа гьав этип гелди мой сосед поохо́тился на куропаток
- къакъмакъ⤤
1) стучать; бить, ударя́ть; колоти́ть; эшикни ~ постучать в дверь; бек ~ си́льно стучать, барабанить; къонгурав ~ а) ударить в ко́локол; б) позвони́ть в колоко́льчик; эшикни къагъагъан тавуш стук в дверь, в дверь стучат; яягъына ~ дать пощёчину 2) вбивать, вколачивать; прибивать; забивать; мых ~ вбивать гвоздь; къазыкъ ~ вбивать кол; нал ~ (или налламакъ) подковать (лошадь, быка); тамгъа ~ прибивать к стене 3) хло́пать, махать, взмахивать; инбашына ~ похло́пать по плечу́; къанат ~ взмахну́ть кры́льями 4) вытря́хивать, выбивать; уьстюнден чангны ~ вы́бить пыль; яйывну ~ вытря́хивать ковёр; тёшекни ~ вы́трясти матрац 5) трясти́ что, стря́хивать что, труси́ть что; къапны унун ~ вы́трусить (вы́трясти) муку́ из мешка; киселерин ~ опустоши́ть его́ карманы, вы́вернуть его́ карманы; бир педире алма къакъдым я натря́с ведро́ я́блок 6) в форме деепр. на –ып выражает быстроту, внезапность действия; къагъып алмакъ взять сразу, внезапно ◊ къагъып сёйлев говори́ть с упрёком, попрёк; бурнуна ~ переспо́рить (кого-л. в каком-л. деле) (букв. сту́кнуть по́ носу); кирпик~ мигать; кирпик къакъмай а) не смыкая глаз, без сна; б) бесстрашно (стоять перед кем-чем-л.); юзер грамны ~ вы́пить по сто граммов
- къалакъ¹⤤
1) весло́; ~ тартмакъ грести́ весло́м; ~ тартагъан спорт. гребно́й спорт; ~лар булан юрюйген геме гребно́е су́дно; см. кюсмен 2) лопатка, лопаточка; гьалива, тахана булгъайгъан ~ лопаточка для перемешивания халвы́, мамалы́ги ◊ кёрюк ~ печная лопатка; ~топ лапта (игра в мяч)
- къалам⤤
1) произн. [къалям] ру́чка, перо́; карандаш; темир ~ металли́ческое (букв. железное) перо́ 2) стамеска (плотничий инструмент); см. уьтюргю 3) черено́к (для прививки, посадки); терек къыймагъа ~лар алдым взял черенки́ для приви́вки ◊ ~ къылычдан гючлю посл. перо́ сильнее меча; ~ тилни тилмачыдыр посл. письмо́ – посредник языка (букв. перо́ – перево́дчик языка)
- къалдырмакъ⤤
понуд. от къалдыр 1) в разн. знач. оставля́ть кого-что; экинчи йылгъа ~ оставля́ть на второ́й год; юртда ~ оставля́ть в селе 2) скрывать, утаивать; бир затны да къалдырмай айт говори́ всё, ничего́ не утаивая 3) откладывать, переноси́ть что; тангалагъа ~ отложи́ть на завтра 4) оставить время на что, вы́играть время; гече ~ оставить кого на ночь, дать кому переночевать 5) избавля́ть, спасать кого; оьлеген еринден ~ спасать от смерти; жанын ~ спасти́ (сохрани́ть) жизнь кому 6) ввергать (в какое-л. состояние); балагьгъа ~ навлечь беду́ ◊ биревню хатирин (или кепин) ~ оби́деть, задеть кого-л.; тамашагъа ~ удиви́ть, изуми́ть кого
- къалкъмакъ⤤
1) пари́ть (о птицах); къарлыгъачлар къалкъып уча кёклерде ласточки парят на небе 2) всплывать, плавать на поверхности; шорпаны майы уьстюнде къалкъып тура жир плавает на поверхности су́па; оьлген балыкъ сувда къалкъар погов. мёртвая ры́ба всплывает на поверхность воды́; къалкъагъан а) плавающий на поверхности, не то́нущий; б) паря́щий, пари́вший
- къалмакъ⤤
1) в разн. знач. оставаться; аз къалды а) осталось мало; б) чуть бы́ло не …, чуть-чу́ть не ..; еринде ~ а) остаться на своём месте; б) замени́ть кого-л.; гече ~ ночевать, заночевать, остаться где-л. на ночь; байрамгъа он гюн къалгъан до праздников осталось десять дней; заваля́ться; бу гетген йылдан къалгъан э́то заваля́лось с про́шлого го́да; кёп къалмагъан а) осталось немно́го (недолго); б) осталось немно́го (недалеко) до чего 2) откладываться, переноси́ться (на другой срок) ◊ къалгъан ишге къар явар погов. на недоделанное дело снег падает 3) пропускать; дарсдан ~ пропусти́ть уро́к 4) оказываться, попадать, находи́ться; башы балагьгъа ~ попасть в беду́; артда ~ очути́ться позади́, отстать 5) лишаться; давда аякъсыз ~ на войне лиши́ться ноги́ 6) в сочетании с некоторыми именами образует сложные глаголы: геч ~ а) опаздывать; б) оставаться допоздна; тул ~ овдоветь; магьрюм ~ лиши́ться чего 7) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выражает завершённость, законченность, однократность или неожиданность действия: гёрюп ~ уви́деть кого-л. внезапно, неожи́данно; айрылып ~ разлучаться; ёкъ болуп ~ пропасть, затеря́ться, потеря́ться; йыгъылып ~ упасть; къарап ~ засмотреться; оьлюп ~ умереть; уьйренип ~ привы́кнуть; йыгъылып къалгъынча до упаду; оьлюп къалгъынча до смерти ◊ къалгъан гезиклерде в други́х слу́чаях, в остальны́х слу́чаях; къалгъанлар да гёрсюн пусть и други́е уви́дят, пусть и остальны́е уви́дят; бугюнден геч къалмай не позднее сего́дняшнего дня, сего́дня же; айыпгъа ~ опозо́риться, оконфу́зиться; гёнгю чыгъып ~ разочароваться; гете туруп аз къалдым я чу́ть бы́ло не ушёл; ону жаны къалмагъан он еле живо́й; сав ~ остаться в живы́х; къуру ~ остаться ни с чем, лиши́ться всего́; сен бош къалгъыр! прокл. что́бы тебе бы́ло пу́сто!; сен етим къалгъыр! прокл. что́бы ты осиротел!
- къалын²⤤
1) то́лстый; ту́чный // то́лсто; ту́чно; ~ китап то́лстая кни́га; ~ кагъыз то́лстая бумага; ону кисеси ~ перен. у него то́лстый карман 2) густо́й, пло́тный, жи́рный // гу́сто, пло́тно, жи́рно; ~ агъачлыкъ густо́й лес; ~ сют жи́рное молоко́ 3) крепкий, насы́щенный
- къалынлашдырмакъ⤤
1) утолщаться; уплотня́ться 2) густеть, сгущаться; кёп къайнагъан сайын буламукъ къалынлаша от продолжи́тельного кипения каша густеет
- къанат⤤
1) крыло́; къаракъуш ~ къагъа орёл машет кры́льями; къаз ~ гуси́ное крыло́; ~ы къатып битмеген не опери́вшийся; ~ яймакъ расправить кры́лья; ал ~лар надкры́лья (у насекомых); ~ланмакъ перен. вдохнови́ться, воодушеви́ться, стать окрылённым; ~ын сындырмакъ перен. обломать кры́лья кому; билим адамны ~ыдыр знание – кры́лья человека 2) воен. фланг 3) пола; край (напр. платка); ямучуну ~лары полы́ бу́рки; явлукъну ~ы край платка ◊ балыкъ ~ плавни́к (рыбы); ~ыны тюбюне алмакъ взять кого под своё кры́лышко
- къанатланмакъ⤤
1) опери́ться (о пернатых); жижеклер къанатланды цыпля́та опери́лись; къанатланмагъан прям., перен. не опери́вшийся 2) перен. окрыля́ться, воодушевля́ться, вдохновля́ться; юреги сюеген иш адамны къанатландыра рабо́та по сердцу вдохновля́ет человека
- къанжыгъа⤤
спец. торока (место на спине лошади позади седла для размещения бурки, хурджунов и др.); ~гъа ямучусун байлагъан приторочи́л бу́рку свою́
- къансызланмакъ⤤
страд. от къансызлан 1) теря́ть мно́го кро́ви, обескро́вливаться; яралары ону къансызландырды из-за ран он потеря́л мно́го кро́ви 2) перен. теря́ть со́весть, наглеть; ону бетинде къаны къалмагъан у него́ не осталось со́вести 3) перен. станови́ться безду́шным
- къантар¹⤤
уст. 1) безмен, весы́ ◊ ~лагъа салып тартма къайгъым бар фольк. у меня́ мно́го го́ря, что мо́жно взвешивать на весах; киришли ~ пружи́нные весы́ 2) кантар (мера веса, равная 44,928 кг) ◊ ~ы белинде расчётливый человек, человек понимающий, не поддающийся обману
- къаныкъмакъ⤤
1) настаивать на чём-л.; добиваться исполнения чего-л.; эгер сен къаныкъмагъан бусанг, шу иш ерине етмей къалажакъ эди если бы ты не настоя́л, э́то дело до конца не доводи́лось 2) приставать, надоедать; привя́зываться к кому; преследовать кого; неге къалдынг магъа мунча къаныгъып? чего́ ты так ко мне привязался? 3) увлекаться чем-л., целико́м отдаваться чему-л.; охувгъа къаныгъып къалмакъ целико́м отдаться чтению; см. къарышмакъ
- къапгъачламакъ⤤
1) закрывать кры́шкой, клапаном; къазанны къапгъачын япмакъ закры́ть кастрю́лю кры́шкой 2) перен. скрывать что-л., утаивать что-л.; айтагъанынгны къапгъачламай, ачыкъ айт говори́ откры́то, не утаивая
- къап-къабул⤤
совершенно согласен; ол сени тапмагъанда гетип къалмагъа ~ эди когда тебя́ не застал, он был совершенно согласен уходи́ть
- къапламакъ⤤
1) покрывать; закрывать; обволакивать; къашыкълагъа гюмюш ~ посеребри́ть ло́жки; терезеге фанер ~ окно́ прикры́ть фанерой 2) облицевать, обшивать, оклеивать; тамгъа плита ~ облицевать стену́ плито́й 3) воен. блоки́ровать 4) переплетать (книгу) ◊ ерге баврун къаплап ятмакъ распластаться на земле
- къапу⤤
воро́та; дверь; вход; темир ~ железные воро́та; агъач ~ деревя́нные воро́та; ~тюпде яшлар ашыкъ ойнайлар в подворо́тне дети играли в альчики; ~ну къакъмакъ стучать в воро́та; ~ну ачмакъ открывать воро́та; ср. къабакъ, эшик
- къара⤤
прям., перен. 1) чёрный; ~ бояв чёрная краска; ~ кокан черносли́в; ~ топуракъ чернозём; ~ ат вороно́й конь; ~ гоган чёрный тёрн; ~гёз а) чёрный глаз; б) черноглазый; ~юзюм чёрный виноград; ~ металлар чёрные металлы; ~лар шахм. чёрные (чёрные шахматные фигу́ры) 2) тёмный (о цвете); ~чачлы черноволо́сый, темноволо́сый 3) перен. мрачный; безотрадный; беспросветный; ~ гюнлер чёрные дни 4) перен. престу́пный, злой, дурно́й ◊ ~юрекли адам злонамеренный человек (букв. человек с чёрным сердцем) ~ер моги́ла; ~тувар кру́пный рогатый скот; ~сувукъ сухо́й моро́з; ~йылан чёрная змея́ (род гадюки); ~халкъ уст. чернь, простонаро́дье; ~ эт нежи́рное мя́со; ~баш жымчыкъ снеги́рь (букв. черноголо́вый воробей); ~лар гиймек надевать траур, носи́ть траур; ~тавукъ скворец; ~ тавукъ чёрная ку́рица; юзюнг ~ болсун! прокл. будь ты про́клят! (букв. чтоб ты почернел!); ~ны акъдан айырап болмай ни в чём не разбирается (букв. не мо́жет отличи́ть чёрный от белого); ~къоркъув бермек угрожать, стращать; ~ къанынгны къус! прокл. чтоб ты своей чёрной кро́вью харкал!; ~лачин къарт болса, къаргъалагъа аш болур посл. и си́льный со́кол, состарившись, стано́вится добычей воронья́ 5) (Къ прописное) Къара Кара (имя собств. мужское) 6) употр. в качестве первой части некоторых сложных собств. мужских имён: Къарамурза Карамурза, Къарамугьаммат Карамагомед, Къарагиши Карагиши́ и т.п.
- къарав¹⤤
1) и.д. от къара; аврувгъа ~ ухо́д за больны́м; яшгъа ~ присмо́тр за ребёнком 2) обращение, отношение; шогъар мени ~ум моё отношение к э́тому 3) рассмотрение, обсуждение; масъаланы арагъа салып ~ обсуждение, рассмотрение вопро́са 4) ожидание; сагъа къарайгъаным кёп бола я тебя́ до́лго жду 5) взгляд, взор; сюйсюнмей ~ недоброжелательный взгляд 6) взгляд, то́чка зрения, мировоззрение, мнение; дюньягъа материалистче ~ материалисти́ческое мировоззрение на мир; мени ~ума гёре по моему́ мнению 6) смотр; чебер яратывчулукъгъа ~ смотр худо́жественной самодеятельности 7) осмо́тр, обхо́д чего-л.; врачны эртенги ~у у́тренний обхо́д врача; аврувгъа ~ осмо́тр больно́го
- къаравулланмакъ⤤
страд. от къаравуллан ◊ къаравуланмагъан къонакълар нежданные го́сти
- къаравулчу⤤
см. къаравул; агъач ~ лесни́к, лесно́й сто́рож; лесно́й охранщик
- къаравюн⤤
межд. выражает чувство досады, сожаления, упрёка; употр. только женщинами: ~, тюгюлдюр хари! неужели, не мо́жет быть!; аман ~ тувсун хари сагъа! прокл. да настанет тебе чёрный день!; от къара гюн
- къаражагьеннем⤤
~ сагъа! прокл. чтоб ты в тёмном аду́ сгорел!
- къараламакъ⤤
1) черни́ть, окрасить в чёрный цвет; къарагъа боямакъ окрасить в чёрный цвет 2) перен. очерни́ть; черни́ть; компромети́ровать, поро́чить, позо́рить; гюнагьсыз гишини къараламагъа тюшмей не следует черни́ть неви́нного человека
- къаралмакъ²⤤
страд. от къарал; мени ишиме судда бугюн къаралажакъ моё дело в суде рассматривается сего́дня; къаралма герекли иш наболевший вопро́с (букв. вопро́с, кото́рый до́лжен быть рассмо́трен); аврувлагъа яхшы къарала ухо́д за больны́ми хоро́ший
- къарамакъ⤤
1) смотреть, глядеть; киногъа ~ смотреть кино́; къара чы посмотри́-ка; къарасам – геле тура смотрю́ – он идёт; терезеден ~ посмотреть в окно́; бир-бирине ~ перегляну́ться; яшыртгъын ~ подсматривать; артына-алдына къарамай а) не гля́дя ни в зад ни в перёд; б) перен. не обду́мав как следует; гёзтюбюнден ~ смотреть исподло́бья; яман ~ зло посмотреть; сукъланып (или сююп) ~ любоваться, смотреть с вожделением; башлап къарагъанда на первый взгляд; булай къарагъанда на глаз, приблизи́тельно; сынап ~ наблюдать, изучать что; муну негер къарап айтасан? из чего́ э́то ты заключаешь?; мунда къара! смотри́ сюда! 2) ухаживать, присматривать, следи́ть; аврувгъа ~ а) ухаживать за больны́м; б) осмотреть больно́го; яшлагъа ~ присматривать за детьми́; арив ~ хорошо́ ухаживать за кем-чем, холи́ть кого; ярагъа ~ лечи́ть рану; ону къарамагъа адамы ёкъ о нём некому забо́титься 3) обращаться, считаться с кем, относи́ться к кому; барына да бир гёзден ~ ко всем одинаково относи́ться; сувукъ-салкъын ~ относи́ться хо́лодно, с прохладцей 4) рассматривать что, обсуждать кого-что; арзгъа ~ рассмотреть жалобу; янгыдан ~ пересмотреть что-л. 5) искать кого-что; излеп ~ высматривать, искать глазами 6) слу́шаться кого-чего; ол мен айтгъангъа къарамай он меня́ не слу́шается 7) наблюдать за кем-чем, сторожи́ть кого-чего; сиривге ~ наблюдать за стадом 8) выгля́дывать, показываться, высо́вываться (откуда-л.); торчать 9) смотреться; гюзгюге ~ посмотреться в зеркало 10) ждать кого; магъа къарамагъыз меня́ не жди́те; бираз къарайыкъ подождём ещё немно́го 11) быть обращённым, выходи́ть (куда-л.); уьйню терезелери оьзенге къарагъан о́кна до́ма обращены́ к реке 12) проверя́ть кого-что; мактапны ишине ~ проверя́ть рабо́ту шко́лы 13) принадлежать кому, относи́ться, иметь отношение к кому-чему; Таргъу юрт Анжикъалагъа къарай посёлок Тарки́ отно́сится к Махачкале 14) в повелительном наклонении в сочет. с другими глаголами выражает предостережение, совет или приказ: къара, сакъ тур! смотри́, будь осторо́жен! 15) в сочет. с деепр. на -ып употр. в знач. попробовать что-л. сделать; айтып къара! попро́буй сказать!; йырлап ~ попро́бовать спеть; оьзюгюз ойлап къарагъыз вы сами поду́майте, посуди́те сами 16) в форме деепр. на -ап входит в состав ряда сложных глаголов: къарап къанмакъ вдо́воль насмотреться; гьалиге ерли сизге къарап къалдыкъ мы ждали вас до сих по́р ◊ къара чы сен бугъар! смотри́-ка ты на него́; бир затгъа да къарамайлы не обращая внимания ни на что́; гёзлерингни бек ачып къара! гляди́ в о́ба!; будь осторо́жен!; къара чы сен! ишь ты!
- къарар⤤
1) постановление, решение, резолю́ция; пригово́р; судну ~ы булан по пригово́ру суда; шо масъалагъа гёре жыйын тийишли ~ къабул этди по э́тому вопро́су собрание при́няло соответствующее постановление 2) перен. мнение, мысль; бу масъалада мени ~ым шулай в э́том вопро́се моё мнение таково́
- къаратмакъ⤤
понуд. от къарат 1) велеть смотреть; заставить ждать; сагъа къаратып къойдунг ты заставил нас до́лго ждать себя́ 2) показывать врачам; аврувну врачлагъа къаратмакъ показать больно́го врачам
- къаргъатмакъ⤤
понуд. от къаргъат; ону сагъа къаргъатма не заставля́й его́ проклинать себя́
- къардаш⤤
1) ро́дственник, ро́дич, родня́ // ро́дственный; ~ тиллер ро́дственные языки́; къан~лар кро́вные ро́дственники; ~ халкълар ро́дственные наро́ды; ~ аралыкълар ро́дственные отношения, свя́зи 2) брат // братский; агъа-ини (тувма ~лар) родны́е братья (букв. старший брат – младший брат); ~дан тувгъан племя́нник, племя́нница (сын, дочь брата или сестры́); оьгей ~ сво́дный брат, неродной брат; эмчек~ моло́чный брат; ~ республикалар братские респу́блики; ~ болмакъ а) доводи́ться братом кому; б) брататься с кем (напр. на фронте)
- къарт⤤
1. 1) стари́к, старец; берекетли ~ симпати́чный стари́к; ~ланы очары очар (годекан) старико́в; ~ башым булан бу́дучи старико́м; ~лар а) старики́; б) роди́тели; ~лар не этип тура? как поживают роди́тели? 2) старый; пожило́й, дря́хлый; ~ адамлар старые лю́ди; ~ гиши старый человек, стари́к; ~ къатын старая женщина; стару́шка, стару́ха 2. 1) старческий; ~лыкъны аврувлары старческие болезни 2) стареть, стари́ться; ол тез ~ болду он рано состарился ◊ ~бёрю сюймейми къуйрукъ ашамагъа? погов. разве старый волк от курдюка откажется? ◊ ~ буса да, нарт хотя́ и стари́к, но богаты́рь; ~ бёрю перен. бывалый, видавший виды́ (букв. старый волк); ~ бар уьйде берекет болур до́му, где есть стари́к, сопу́тствует благополу́чие
- къарувлу⤤
1) непослу́шный; уллулагъа ~ болмакъ быть непослу́шым старикам; перечить старикам; см. тынглавсуз 2) мсти́тельный; см. оьчлю
- къаршы⤤
1) про́тив; напереко́р // противополо́жный; ~ болмакъ быть про́тив; эсги адатлагъа ~ ябушмакъ боро́ться про́тив старых обы́чаев; ~ якъ а) противополо́жная сторона; б) юр. проти́вная сторона; ~ турмакъ (или чыкъмакъ) а) возражать; выступать про́тив; б) противостоя́ть; сопротивля́ться 2) напро́тив кого-чего; бизин уьйге ~ напро́тив нашего до́ма 3) навстречу кому; встречный; арбалар бизге ~ геле эди подво́ды иду́т нам навстречу 4) в знач. сущ. выступающий, (иду́щий) про́тив кого-его, проти́вник; демократиягъа ~лар проти́вники демократии 5) анти-, контр-; демократиягъа ~ антидемократи́ческий; динге ~ пропаганда антирелигио́зная пропаганда; инкъылапгъа ~лар контрреволюционеры 6) употр. в роли послелога, управляет дат. п. про́тив, напро́тив, перед; бир-бирине ~ друг про́тив дру́га; ~сына юрюмек идти́ навстречу; ~сында токътамакъ стоя́ть напро́тив кого-чего, стоя́ть перед кем-чем-л.; терезелеге ~ напро́тив око́н ◊ ~ сёзлер грам. анто́нимы
- къаршыламакъ⤤
1) встречать, выходи́ть навстречу; футбол команданы къаршыламагъа чыкъма герекбиз нам надо выходи́ть встречать футбо́льную команду 2) принимать; Америкадан гелеген къонакъны ~ принимать го́стя из Америки
- къаршысына⤤
послелог 1) несмотря́ на что-л., вопреки́ чему-л.; мен айтагъанны ~ ол баргъан сайын яман бола вопреки́ тому, что я говорю́, он стано́вится ещё ху́же 2) навстречу кому-чему-л.; Агьмат гелегенни гёрюп, биз ону ~ юрюдюк уви́дев, что идёт Ахмат, мы пошли́ навстречу к нему́
- къарылламакъ⤤
тарахтеть; таман къарыллагъанынг! хватит тебе тарахтеть!
- къарышдырмакъ⤤
понуд. от къарышдыр 1) пу́тать, перепу́тывать; ол мени агъам булан къарышдыра он пу́тает меня́ со старшим братом 2) пу́тать, сбивать с то́лку; суаллар булан башын ~ моро́чить го́лову вопро́сами 3) перен. коло́ть; болеть; къабургъамны къарышдыра у меня́ ко́лет в боку́
- къарышмакъ⤤
1) переплетаться, пу́таться, перепу́тываться; йиплер къарышып къалгъан ни́ти перепу́тались 2) пу́таться, сбиваться с то́лку; ону башы къарышып тура он пу́тается 3) приставать, прицепи́ться, надоедать; неге магъа къарышып къалдынг? ты чего́ прицепи́лся ко мне?; къарышып-илинип къалмакъ надоедливо приставать к кому-л.; см. къаныкъмакъ 4) перен. коло́ть, болеть; къабургъасы къарышмакъ коло́ть в боку́ ◊ къарышып ишлемек рабо́тать с усердием
- къаст⤤
1) намерение, побуждение, стремление, цель; ~ этип с целью, намеренно 2) заро́к, обет; олагъа бармасгъа ~ым бар я дал себе заро́к не ходи́ть к ним 3) усердие; ~ булан ишлемек рабо́тать с усердием 4) злой у́мысел; яман ~лы адам человек со злым у́мыслом
- къастлы⤤
1) старательный, усердный; ~ охувчу старательный учени́к 2) имеющий намерение, нацелённый на что; мен бу йыл гьажгъа бармагъа ~ман я в э́том году́ намерен соверши́ть пало́мничество (хадж) 3) злонамеренный; ол бек яман ~ адам он о́чень злонамеренный человек
- къаталан⤤
зоол. о́вод; сыйырлагъа ~ тийген коро́в укуси́л о́вод; на коро́в напал о́вод
- къатывсырамакъ⤤
1) затвердевать, станови́ться твёрдым; эртен этилген бетон тюшге таба къатывсырамагъа башлагъан у́тренний бето́н к полу́дню начал затвердевать 2) начинать созревать (доходить до молочно-восковой спелости); гьабижай къатывсырамагъа урунгъан кукуру́за начала созревать (доходить до молочно-восковой спелости)
- къатын⤤
1) женщина // женский; арив ~ краси́вая женщина; 2) баба, тётка; бир ~ какая-то тётка; бирзалим ~ бой-баба; ~ хабарлар а) женские разгово́ры; б) бабьи сплетни 3) жена, супру́га, хозя́йка; гьей ~! мать!; эй женщина! (обращение, напр. мужа к жене); ~ алмакъ а) жени́ться; б) жени́ть кого; къардашыма ~ алабыз женим брата; ~ алгъан женатый; ~ алмагъан неженатый ◊ ~ айтар, эр къайтар посл. жена скажет, муж послу́шается; ~ балагьдан Аллагь сакъласын погов. бо́же, упаси́ от беды́, свя́занной с женщиной; ~ алсанг, балта ал, аякъларынгчалт ал посл. жени́лся – шагай быстрее; ~ны аривлюгюн макътама, жигерлигин макъта погов. хвали́ жену́ не за красоту́, хвали́ за её прово́рность; ~ы яхшы къарт болмас погов. у кого́ жена хоро́шая, тот не старится; ~ тюгюл, алтын погов. не жена, а зо́лото; энечи ~ повивальная бабка; яш тапгъан ~ родила; роженица; ойнаш ~ любо́вница; тул~ вдова; къысыр~ разведённая женщина, разведёнка
- къачан⤤
мест. вопр. когда, в како́е время; ~гъа ерли (или къачан болгъунча)? до каких по́р? до како́го времени?, доко́ле; ~дан берли? с каки́х пор?, с како́го времени?; ~ буса да когда-нибудь; ~ да а) всегда; б) в любо́е время; вообще в) в сочетании с глаголом отрицательного значения никогда; ~ да табып болмай сени никогда нельзя́ найти́ тебя́; ~ да мен айтагъан болажакъ так и́ли иначе бу́дет то, что говорю́ я
- къачмакъ⤤
1) бежать; убегать, обрати́ться в бегство; ол къачып гетди он убежал; асгерден ~ дезерти́ровать из армии; ат къачып къутулду ло́шадь спаслась бегством; къачып айланагъан прич. в роли сущ. беглый, беглец; алып ~ а) бежать, отобрав у кого-л. вещь; б) понести́ (о лошади); в) умыкать; къызны алып ~ умыкну́ть девушку ◊ къачып гетсенг, чачып гет; къайтып гелсенг, ашарсан погов. прежде чем убежать, посей; если вернёшься – поешь 2) избегать кого, уклоня́ться от чего; охувдан неге къачасан? почему́ ты уклоня́ешься от учёбы?; адамлардан ~ сторони́ться людей 3) вы́йти замуж, сбежать к жениху́ (тайно от родителей); хоншуланы къызы къачып гетген дочь соседей сбежала (с женихом) 4) покидать, исчезать, пропадать; ону юхусу къачгъан у него́ пропал сон, ему́ не спи́тся, он страдает бессо́нницей ◊ сыпаты (или бети) ~ побледнеть (от испуга, гнева и т.п.)
- къашыкъ⤤
ло́жка; агъач ~ деревя́нная ло́жка; аш~ столо́вая ло́жка; чай~ чайная ло́жка; гюмюш ~ серебряная ло́жка
- къоз⤤
1) бот. грецкий орех (дерево и плод) // ореховый; ~ терек ореховое дерево; ~къабукъ скорлупа грецкого ореха; ~аш ядро́ грецкого ореха; ~ чёплемек собирать орехи; ~ сындырмакъ коло́ть орехи ◊ ~ агъачдан этилген мебел ореховая мебель 2) ер~ арахис; эменни ~лары дубо́вые жёлуди
- къозламакъ⤤
1) роди́ться; плоди́ться (чаще всего не о человеке, а других существах); байтал къозлады кобы́ла ожеребилась; сыйыр къозлады коро́ва отели́лась; къой къозлады овца оягни́лась (окоти́лась); донгуз къозлады свинья́ опороси́лась; ит къозлады су́ка ощени́лась; мишик къозлады ко́шка окоти́лась; къозлагъан (яш тапгъан) къатын роди́льница, рожени́ца 2) нести́сь (о птицах); тавукъ къозлады ку́рица снеслась; къозлайгъан тавукъ ~ ку́рица-несу́шка; кёп къозлайгъан тавукъ но́ская ку́рица
- къоймакъ⤤
1) в разн. знач. оставля́ть кого-что; прекращать; ишни ~ прекрати́ть рабо́ту; къатынны ~ бро́сить жену́; бар кююнде ~ оставля́ть что-л. так, как есть; папурусну ~ бро́сить кури́ть (букв. оставить папиро́су); эртенге ~ оставить на у́тро 2) давать, разрешать, позволя́ть что; ёл ~ дать доро́гу, уступи́ть доро́гу; ер ~ а) дать (уступи́ть) место; б) заброни́ровать место; айтмагъа ~ дать возмо́жность говори́ть 3) подпускать; ювукъгъа гелмеге ~ подпускать бли́же 4) переставать, прекращать (что-л. делать); къавгъаны къоюгъуз! прекрати́те шуметь! 5) в сочет. с деепр. другого глгола на -ып выступает в знач. вспомогательного глагола, образуя сложные глаголы с разными значениями: айтып ~ вы́сказать; атып ~ вы́бросить; оьлтюрюп ~ уби́ть; тутуп ~ поймать; билип ~ узнать; унутуп къой! забу́дь! ◊ бирин къоймай всех без иключения, подря́д; сакъал ~ отрасти́ть бо́роду
- къойчулукъ⤤
1) отвл. от къойчу; чабанство, профессия чабана; ол ~ну танглагъан он вы́брал профессию чабана 2) овцево́дство // овцево́дческий; ~ – хайырлы тармакъ овцево́дство – дохо́дная о́трасль; ~ хозяйство овцево́дческое хозя́йство
- къол¹⤤
1) анат. рука; кисть // ручно́й; онг ~ правая рука; ~ булан вручну́ю; ~ну бармакълары пальцы руки́; ~дан ~гъа из рук в ру́ки; ~сагьат нару́чные часы́; ~ъязма ру́копись; ~алыв рукопожатие; ~ун гётермек а) подня́ть ру́ку; б) голосовать; в) перен. ударить кого-л.; ~ булан этилген ручно́й рабо́ты, сделанный вручну́ю, самодельный; ~ иш рукоделие; ~гъаплар перчатки, рукави́цы; ~ салмакъ а) подписаться; б) подтверди́ть что-л.; ~ алып сорашмакъ здоро́ваться за руку; ~ларын жувмакъ мыть ру́ки; ~гъа уьйретмек приручи́ть; ~тирмен ручная мельница; ~пулемёт ручно́й пулемёт; ~ чана лы́жи; ~ундан алмакъ а) взять что у кого из рук; б) отобрать что у кого 2) по́дпись; бу директорну ~у э́то по́дпись директора; ~ салмакъ подписать; ~ салыв подписание (напр., договора); заверение чего; бу ~ онуки тюгюл э́то не его́ по́дпись; см. къолбас 3) по́черк, рука; кагъыз ону ~у булан язылмагъан письмо́ напи́сано не его́ руко́й, э́то не его́ по́черк ◊ ~у къычыта у него́ ру́ки чешутся, не терпится (что-л. сделать); не сиди́тся; бажарывлу ~лар умелые ру́ки; ~гъа тюшмек а) попасться в ру́ки; б) быть по́йманным; ~ну ~ жувар, экиси де бетин жувар погов. рука ру́ку мо́ет, о́бе руки́ лицо́ мо́ют; ~у билген бал ашар погов. дело мастера бои́тся; ~у узун вор (букв. у него́ рука дли́нная); ~гъа таза тюгюл нечи́ст на руку; ~ булгъамакъ махну́ть руко́й; ~уна бермек вручи́ть что, отдать что-кому ли́чно; ~гъа бек жадный; ~ айырмай постоя́нно, беспреры́вно, не отрываясь; ~дагъы акъча нали́чные деньги; ~ъявлукъ носово́й плато́к; ~бычгъы ручная пила; ~арба тачка (букв. ручная арба); ~ум етишмей тура некогда, нет времени; ру́ки не дохо́дят; ~гъа алмакъ а) прибрать к рукам; б) подчини́ть своему́ влия́нию; в) перен. плени́ть; ~дан чыгъармакъ упусти́ть что-л., вы́пустить из рук; ~жувмакъ навсегда потеря́ть что-л. для себя, потеря́ть надежду, отчаяться (букв. помы́ть ру́ку); ~ булан балагъа токътатыв иску́сственное осеменение (животных); ~дан гелмек быть в состоя́нии (что-л. сделать); ~ ялгъамакъ а) вмешиваться во что-л.; б) оказывать содействие, по́мощь в чём-л.; ~уна савут алмакъ взя́ться за ору́жие, вооружи́ться; ~ундан оьлмек умереть от рук кого-л.; ~ун къойнуна сукъмакъ бездельничать, сидеть сложа ру́ки; ~ундан тюшюрмемек не расставаться, не выпускать из рук; биревню ~уна къарап турмакъ быть зави́симым от кого-л.; ~ун сувукъ сувгъа тийдирмей ничего́ не делает (букв. до холо́дной воды́ не дотрагивается); элде болса, ~дадыр посл. если в стране имеется, то и у нас бу́дет
- къол²⤤
геогр. балка, доли́на, ущелье, лощи́на; терен ~ну ичинде чалт агъагъан оьзенни авазы айлана якълагъа эшитиле шум бы́строй реки́, протекаемой на дне глубо́кой лощи́ны, слы́шен вокру́г
- къолайлашмакъ⤤
улучшаться; налаживаться; совершенствоваться; аврув къолайлашмагъа башлады больно́й начал поправля́ться; иш къолайлашды рабо́та наладилась
- къолланылмакъ⤤
страд. от къолланыл 1) быть употребля́емым, употребля́ться; быть применя́емым, применя́ться; быть в употреблении; къолланылагъан къураллар применя́емые инструменты 2) изнашиваться; кёп къолланылгъан зат изно́шенный предмет
- къолу-буту⤤
онечности (букв. ру́ки-но́ги); ~сав гиши ишлеп яшамагъа бола человек, у кото́рого целы ру́ки-но́ги, мо́жет зарабатывать на жизнь
- къонмакъ⤤
1) спускаться, опускаться (на землю); приземля́ться, сади́ться (напр. о амолёте); самолёт къонду самолёт приземли́лся; къаракъуш терекге къонду орёл сел на дерево 2) оседать, поселя́ться где-л.; столгъа чанг къонду на стол осела пыль; бу ер адамгъа къонмагъа онгайлы тюгюл э́то место не приго́дно для поселения человека 3) перен. ночевать, располагаться на ночлег; бу гече къайда къондугъуз? где вы э́ту ночь ночевали?
- къонуш⤤
1) насест, гнездо́; ~ агъач насест; тавукълагъа ~ насест для кур 2) стан, стоя́нка, резиденция, место расположения кого-л.; ишден сонг ял алагъан ~убуз авлакъ къошда бола место нашего о́тдыха по́сле рабо́ты на полево́м стане 3) пристанище, прию́т, ночлег; душманланы у стан враго́в; (2019) 4) лагерь; яшлар къонуш детский лагерь
- къонгурав⤤
1) ко́локол // колоко́льный; килисаны ~у церко́вный ко́локол; ~ аваз эшитиле слы́шен колоко́льный звон 2) колоко́льчик; бубенчик; ~ланы зангырлаву звон колоко́льчиков 3) звоно́к; танапусгъа чыкъмагъа ~ къагъылды раздался звоно́к на перемену; ~ тавуш этмек дать звоно́к
- къоркъунмакъ⤤
возвр. от къоркъун побаиваться, страши́ться, пугаться; опасаться; ол ишге урунмагъа къоркъунуп тура он опасается приступи́ть к рабо́те; ол негьакъ къоркъуна он напрасно опасается
- къорукъ⤤
заповедник, заповедные места; заказник; ~ларда къыр гьайванлагъа гьав этмек урулгъан в заказниках охо́та на зверя запрещена
- къочкъар¹⤤
зоол. баран, баран-производи́тель // бараний; ~ къошув слу́чка овец; ~ къошагъан заман случно́й пери́од (у овец); ~ мююз а) бараний рог; б) этн. узо́р ковра в ви́де бараньего ро́г; ~гъа бармакъ а) прийти́ в охо́ту (об овце); б) случи́ться (об овцах) ◊ ~ бурун горбоно́сый; см. тонкъу бурун; ~ эт баранина, баранье мя́со
- къочкъарлыкъ⤤
1) отвл. от къочкъар; муну ~гъы къалмагъан э́тот баран уже не производи́тель 2) ягнёнок самец, оставленный на заво́д; ~гъа коюлгъан къозулар ягня́та, оставленные на заво́д
- къош²⤤
парный, двойно́й, сдво́енный, сли́тный, соединённый; ~ тюбек двуство́лка (охотничье ружьё); ~ увуч при́горшня; ~ егилген атлар уст. ко́ни, запряжённые цу́гом; ~ билек анат. плечево́й сустав; ~ къашлар сро́сшиеся бро́ви; ~ этмек спарить, соедини́ть кого ◊ ~ къабурлагъа къошулгъур сен! прокл. чтоб ты был похоро́нен в парных моги́лах
- къошмакъ⤤
1) в разн. знач. прибавля́ть что; добавля́ть чего; экиге уьчню ~ к двум прибавить три; багьасына ~ добавить к цене, набавить (наки́нуть) цену́; пивогъа сув ~ к пи́ву добавить воды́; юрюшге ~ прибавить хо́д; багьасына къошгъаны набавка в цене; май булан балны бир-бирине ~ смешать масло с мёдом; шорпагъа томат ~ заправить суп томатом; сёз ~ вставить сло́во 2) наращивать, надставля́ть, надстраивать; къошуп узун этмек нарасти́ть, удлини́ть; уьстюне ~ надстро́ить, надбавить что 3) случать (животных); скрещивать (растения); соединя́ть в пары; жени́ть; выдавать замуж; къойлагъа къочкъар ~ случи́ть овец с бараанами; уланны-къызны бир-бирине ~ жени́ть молоды́х 4) приобщать, привлекать кого к чему; включать кого во что; ишге ~ приобщи́ть к рабо́те; сени де къошуп включая и тебя́; тангаланы да къошуп по завтрашний день включи́тельно; списокгъа ~ включи́ть в спи́сок 5) объединя́ть кого-что; эки колхозну бир-бирине ~ объедини́ть два колхо́за; эки группаны ~ соедини́ть (слить) две группы 6) приумножать, увели́чивать; байлыкъгъа байлыкъ ~ приумно́жить богатство 7) перен. преувели́чивать что; къошмай, болгъан кююнде айт рассказывай как бы́ло, не преувели́чивая; къошуп айтмакъ а) сгущать краски; б) привирать; къошуп язмакъ приписать, завы́сить что 8) перен. впу́тывать; мени шо ишге къошма в то дело меня́ не впу́тывай сыйырны туваргъа ~ гнать коро́ву в стадо; гьали бу да сиривге къошувлгъан теперь и он в лю́ди вы́шел; биревню адам арагъа ~ вывести́ кого в лю́ди
- къошулмакъ⤤
страд. от къошул 1) быть прибавленным, добавленным; прибавля́ться, добавля́ться; грам. къошулуп язылмакъ писаться вместе, сли́тно; дагъы да эки къошулду прибавилось ещё два 2) быть смешанным, смешиваться; сув къошулгъан чагъыр вино́, смешанное с водо́ю 3) быть наращенным, наращиваться; авурлугъуна ~ наращиваться в весе 4) вмешиваться, впу́тываться; къошулмай турмакъ не вмешиваться; тарыкъсыз ишлеге къошулма не впу́тывайся в нену́жные дела 5) быть соединённым в пары, соедини́ться в пары, жени́ться, обзаводи́ться семьёй; жут болуп ~ соедини́ться в пары 6) случи́ться (о животных); скрещиваться; къойлагъа къочкъар ~ провести́ слу́чку овец 7) присоединя́ться к чему; сен списокгъа къошулгъансан ты внесён в спи́сок; сиривге ~ а) пристать (приби́ться) к стаду; б) перен. вы́йти в лю́ди 8) соединя́ться, объединя́ться; вливаться; группагъа ~ вли́ться в гру́ппу; хоншу колхозлар бир-бирине къошулду соседние колхо́зы объедини́лись 9) смешиваться, приправля́ться; шорпагъа томат къошлду суп приправлен томатом 10) геогр. впадать, сливаться; Терик Каспий денгизге къошула Терек впадает в Каспи́йское мо́ре 11) участвовать, принимать участие; вмешиваться; сёзге ~ вмешаться в разгово́р; давгъа ~ а) участвовать в войне; б) приня́ть бой; 12) быть приумно́женным, увели́ченным; приумножаться;, увели́чиваться; байлыкъгъа байлыкъ ~ увели́читься богатству ◊ къошулагъан санавлар мат. слагаемые; къошулуп чыкъгъаны су́мма
- къоян⤤
зоол. заяц; кро́лик // заячий; кро́личий; ана (или тиши) ~ зайчи́ха; бала ~ зайчо́нок; уьй ~ кро́лик; ~ ьсдюрюв кроликово́дство; ~ тери заячья шку́ра; ~ бёрк заячья шапка ◊ ~ аврув мед. эпилепсия, паду́чая; ~ аврувлу больно́й эпилепсией, эпилептик, припадочный; ~ны къуйругъу йимик къысгъа о́чень коро́ткий (букв. коро́ткий как хвост зайца); ~ юрек трус; башгъаланы да ~ къозламагъан и други́е не лы́ком ши́ты (букв. и други́х не зайчи́ха родила); ~ йыл год зайца; ~ къозлай дождь при я́сной, со́лнечной пого́де (букв. зайчи́ха рожает); ~ны шорпасыны шорпасы о́чень далёкий ро́дственник (букв. суп заячьего су́па); см. тавшан
- къувандырмакъ⤤
понуд. от къувандыр 1) радовать кого, доставить радость кому; яхшы хабар айтып ~ обрадовать хоро́шим известием; бек ~ доставля́ть большу́ю радость кому; къувандырагъан хабар радостная весть 2) смеши́ть, весели́ть, развлекать кого; яшланы циркге элтип ~ развлечь детей посещением ци́рка
- къуймакъ²⤤
1) тех. лить, отливать, выплавля́ть что; изготовля́ть литьём (напр. металл); топлар ~ отливать пу́шки; къоргъашын ~ вы́плавить свинец; метал къуягъан кархана литейный зво́д 2) наливать, вливать; лить что; сув къуй налей воды́, облей (залей) водо́й; челекге сув къуй налей воды́ в ведро́; колларыма сув къуй чу колей-ка мне воды́ на руки; тулукъну ичине чагъыр ~ влить вина в бурдю́к; бензин ~ заправить бензи́ном 3) лить, вали́ть, идти́ (о чём-л.); янгур челекден йимик къуя дождь льёт как из ведра ◊ сагъа къан къуюлгъур! проклятие чтоб ты кро́вью обливался!
- къулакъ⤤
1) анат. у́хо // ушно́й; ~ны пердевю барабанная перепо́нка; салпан ~лар а) вислоу́хий; б) перен. рази́ня, простофи́ля; ~гъа бек глуховатый, туго́й на ухо, тугоу́хий; ~гъы зувулламакъ звенеть в ушах; ~гъын бурмакъ драть кого-л. за уши; ~ салмакъ (или асмакъ) а) прислу́шиваться, слу́шать внимательно; держать у́шки на маку́шке; б( слу́шаться кого-л., быть послу́шным; ~гъы на шыбышламакъ шептать на ухо; ~гъа сакъ болмакъ навостри́ть у́ши, насторожи́ться; ~гъа чалынмакъ послы́шаться; донести́сь до слу́ха; ~гъына да гирмеди он не обрати́л внимания, он и у́хом не повёл; оьз ~гъым булан эшитдин я слы́шал свои́ми со́бственными ушами; яшлар ~гъа сёз гирмеге къоаймай дети ничего́ не даю́т услы́шать 2) у́шко; къазанны ~гъы ушко котла 3) ру́чка (двери, окна, чайника и т.п.); эшикни ~ ру́чка двери; бёркню ~лары у́ши шапки 4) язычо́к (на подъёме обуви); ботинкамны ~гъы уьзюлюп къалгъан оторвался язычо́к моего́ боти́нка ◊ узун ~ сплетник; узун ~дан эшитилген хабарлар вести, передаваемые из уст в уста; слу́хи, молва; бу ишле ону бир ~гъа да ёкъ об э́том деле он даже не ду́мает; олар ~ къысып туралар они́ сидя́т как ни в чём не бывало; ~гъы на яман тиймек резать у́хо; ~ асмай къоймакъ не обращать внимания, пропускать ми́мо ушей; ~ яйып тынгламакъ развесить у́ши; ~гъын чайнамакъ прожужжать у́ши кому-л.; надоесть, наску́чить кому-л. болтовнёй, разгово́рами; бир ~гъындан гирип, бириси ~гъындан чыкъды в одно́ у́хо вошло́, в друго́е вы́шло; ат ~ бот. ко́нский щавель; къозу ~ бот. щавель; ~ - эки, авуз – бир, айтагъанынгны ойлашып айт посл. ушей – два, рот – оди́н, обду́май то, что говори́шь; тепсини ~гъы ру́чка стола (бутылка водки на столе)
- къуллукъ²⤤
1) слу́жба, рабо́та, труд, заня́тие // служебный; асгер ~ во́инская слу́жба; авур ~ тяжёлая рабо́та; пачалыкъ ~ государственная слу́жба; уьй ~ домашние хло́поты, домашние дела; халкъгъа ~ этмек служи́ть наро́ду; эки йыл ~ этмек прослужи́ть два го́да; ~ дан тышдагъы заман внеслужебное время 2) заслу́га; гёрмекли ~лары учун за выдаю́щиеся заслу́ги 3) услу́ги; комунал ~лар коммунальные услу́ги; яшав ~ бытовы́е услу́ги 4) пост, до́лжность, чин // должностно́й; уллу ~ дагъыадам человек, занимающий высо́кую до́лжность; оьр ~ну тутмакъ занимать высо́кую до́лжность; ~гъундан тайдырмакъ освободи́ть от до́лжности, снять с рабо́ты; ~да на посту́, в до́лжности 5) дело; сизге не ~ дур? како́е вам дело?; мени сагъа ~гъум бар у меня́ к тебе есть дело
- къумач⤤
ткань, материал, материя, мануфакту́ра, тексти́ль // тексти́льный; мамукъ ~ хлопчатобумажная ткань; юн ~ шерстяная ткань; ~ согъувчу тексти́льщик; ~ согъувчу къатын тексти́льщица; ткачи́ха; ~ согъагъан фабрик тексти́льная фабрика
- къумсармакъ⤤
вя́нуть, бледнеть, желтеть; см. къумармакъ; тереклени япыракълары къумсармагъа башлагъан ли́сться деревьев начали желтеть
- къурал⤤
прям., перен. инструмент, ору́дие; юрт хозяйство ~лар сельскохозя́йственные ору́дия; агъач устаны ~лары пло́тничьи инструменты
- къурсакъ⤤
анат. живо́т; ~ аврувлар мед. болезни живота; ~гъын ярмакъ опери́ровать живо́т ◊ ~гъынг ярылгъыр! бран. чтоб твой живо́т ло́пнул!; не ~ аврув бар сагъа мунда? како́го чёрта тебе здесь надо?
- къуру⤤
- 1) сухо́й // су́хо; ~ агъачлар сухи́е дрова; ~ чакъ сухая пого́да 2) прям., перен. пусто́й // пу́сто 3) перен. ни с чем, без ничего́; ~ къайтмакъ верну́ться ни с чем, верну́ться с пусты́ми руками; ~ къоймакъ оставить кого ни с чем; ~ къалмакъ остаться без ничего́, остаться ни с чем; 2. 1) су́ша; ~дан юрюмек идти́ по су́ше; ~ну бешден бир пайы одна пя́тая часть су́ши 2) перен. постоя́нно, всегда; ~оьзюн макътап тура постоя́нно хвастается; ~оьзю сёйлеп тура всегда сам говори́т ◊ ~ айланагъан тирмендей как балабо́лка (о болтуне); ~ - ~ ашамакъ съесть всухомя́тку; ~ къашыкъ авзун йыртар посл. сухая ло́жка рот дерёт; ~ сёзден пилав болмас посл. от пусты́х слов пло́ва не бу́дет; ~ къолгъа къуш къонмас посл. на пусты́е ру́ки пти́ца не ся́дет
- къуругъан⤤
1) прич. от къурумакъ атрофи́рованный; сухо́й; ~ билек атрофи́рованная рука 2) сухо́й; ~ бичен сухо́е сено; ~ агъач сухи́е дрова
- къурулуш⤤
1) строи́тельство, стро́йка; строение; строи́тельный; ~ матерниаллар строи́тельные материалы; хозяйство ва культура ~ хозя́йственное и культу́рное строи́тельство; ~ таш строи́тельный камень; ~ агъач строи́тельный лес; коммунизмни уллу ~лары вели́кие стро́йки коммуни́зма; къаркъара ~ строение органи́зма 2) строй, режи́м; совет ~ советский строй; диктатор ~ диктаторский режи́м 3) устро́йство; расположение; машинни ~у устро́йство маши́ны 4) создание, основание 5) воен. боево́й поря́док; асгерлени ~у строение войск
- къусдурмакъ⤤
понуд. от къусдур 1) вызывать рво́ту (тошноту́); балыкъ ону къусдурду от ры́бы его́ стошни́ло; къусдурагъан дарман рво́тное лекарство 2) перен. заставля́ть плати́ть (отплачивать) за что; этген яхшылыгъынгны къусдрдунг заставля́ешь отпла́чивать за сде́ланное добро́ ◊ ист. къул булан къуймакъ ашама – къусдурмаса, чычдырар погов. не ешь с рабо́м яи́чницу, если́ не вы́рвет, то пронесёт
- къусмакъ¹⤤
1) рвать; тошни́ть; шону ашасанг, къусарсан если поешь э́того, то тебя́ стошни́т; эсирген адам къусмагъа башлады пья́ный человек начал рвать 2) перен. плати́ть, отплачивать ◊ ашамагъанынгны къусгъур! прокл. чтоб ты вы́рвал то, что ты не ел!; къанынгны къусгъур! прокл. чтоб тебя́ кро́вью рвало!
- къусукъ⤤
рво́та, рво́тные массы; блево́тина; ~гъум геле меня́ тошни́т, м еня́ мути́т; ону гёрсенг, ~гъунг гелер то́шно на него́ смотреть; ~гъун гелтиреген тошнотво́рный ◊ ашагъанынгны къусгъур! прокл. э́то тебе отрыгнётся (букв. чтоб ты вы́рвал то, что ел!)
- къучакъ⤤
1) объя́тие; ~ на къысмакъ заключи́ть в (свои́) объя́тия; яш анасыны ~гъында ребёнок в объя́тиях матери 2) обхват; уьч ~ базыкълыгъы булангъы терек дерево толщино́ю в три обхвата 3) охапка; вя́занка; бир ~ бичен охапка сена; бир ~ агъач охапка (вя́занка) дров 4) ло́но; табиатны ~гъында на ло́не приро́ды ◊ ~гъа сыймайгъан необъя́тный
- къуюлмакъ⤤
страд. от къуй 1) быть отли́тым, ли́ться, лтливаться; стакангъа чай къуюлду в тсакан нали́т чай 2) заправля́ться; машинге бензин къуюлгъанмы? маши́на заправлена бензи́ном?; чыракъгъа нап къуюлмагъан лампа не заправлена кероси́ном
- къыдырмакъ⤤
1) гуля́ть, прогу́ливаться; денгиз ягъада ~ прогу́ливаться на берегу́ мо́ря 2) странствовать, путешествовать; дюньяны къыдырып айланмакъ путешествовать по свету 3) диал. искать, разы́скивать; мен сени къыдырагъаным кёп бола я тебя́ давно́ ищу́; къолума къомуз да алып, чыкъдым булкъа къыдыра фолькл. взя́в в ру́ки кому́з, я вы́шел в по́исках гуля́нки
- къыз⤤
1) девушка; деви́ца // деви́чий; къумукъ ~ кумы́чка; тавлу ~ девушка-горя́ка; къарт ~ старая дева; сюйген ~ынг люби́мая девушка; арив ~ краси́вая девушка; ~ сайламакъ выбирать невесту; ~ гелешмек состватать девушку; ~ болмакъ повзрослеТь, стать девушкой; ~лай къалмакъ остаться старой девой; ~лай оьлген у́мершая в девушках; ~ яшав де́вичья жизнь 2) дочь // дочерний; ону эки ~ы бар у него́ две до́чери; ~ындан тувгъан внук (вну́чка) по до́чери; къызым! обращение дочь моя́! 3) невеста; етишген ~ девушка на выданье, невеста 4) карт. дама; къаратокъмакъ (или къарамашакъ) ~ пи́ковая дама ◊ къайын ~ своя́ченица; золо́вка; ~ алгъан, ~ берген къардашлар ро́дственники по браку детей ◊ ~лар – гишини чырыны ташы погов. девушки – камни чужо́й стены́ (т.е. девушки – будущие члены другой семьи); ~ ны къыркъ гиши сюер, бирев алыр посл. девушку полю́бят мно́гие, женится на ней оди́н; ~ы барны назы бар посл. у кого́ есть дочь, у того́ есть свои́ капи́зы (т.е. никто не выдаст свою дочь замуж за первого встречного); ~ым, сагъа айтаман, гелиним, сен эшит погов. дочь, говорю́ тебе, но пусть слы́шит сноха (т.е. пусть сноха запоминает, что надо делать по дому); ~ны аривлюгю булан сув ичмессен погов. красото́й девушки сыт не будешь (букв. воды́ не напьёшься); ~ сакълагъынча, къаз сакъла погов. чем содержать дочь, лу́чше содержать гуся́; ~ узатсанг, къып-ялангъач къалырсан погов. бу́дешь выдавать до́чку замуж – останешься го́лым
- къыздырма⤤
маляри́я // маляри́йный; ~ беззек маляри́я; лихорадка; ~ дан аврумакъ болеть маляри́ей; ~ къабундурагъан сюйрюжибин маляри́йный комар, комар – разно́счик маляри́и
- къыздырмакъ⤤
понуд. от къыздыр 1) греть, нагревать, кали́ть что; темирни ~ раскали́ть железо; урлукъ ~ кали́ть семечки; гьабижай ~ кали́ть кукуру́зу; итивню ~ нагреть утю́г; печни ~ накали́ть печь; къанны ~ перен. разогреть кровь 2) печь, пали́ть (о солнце); гюн къыздыра со́лнце (пали́Т) печёт 3) заводи́ть, запускать что, приводи́ть что в движение; моторну ~ завести́ мото́р 4) перен. погоня́ть, понукать; оьгюзлени ~ погоня́ть воло́в 5) перен. вызывать жажду; тузлу бишлакъ къыздырып бара солёный сыр вызывает жажду, от солёного сы́ра хо́чется пить 6) разжигать что сильнее; отну ~ разжечь ого́нь 7) перен. бить, поро́ть кого; яшны ~ отшлёпать (поби́ть) ребёнка 8) перен. жечь; жибижей тамагъымны яллатып бара от перца жжёт в го́рле 9) перен. соблазня́ть, прельщать кого чем, раззадо́ривать, подогревать кого, азжигать охо́ту в ком; пристрасти́ть кого к чему; акъчагъа гёзюн ~ прельщать деньгами ◊ ялгъанны ~ беспреры́вно врать
- къызыл⤤
1) красный; ~ байракъ красное знамя, красный флаг; ачыкъ ~ светло-красный; ~ болгъунча до́красна, до красноты́; авур ~ тёмно-красный; ~ керпич красный кирпи́ч, жжёный кирпи́ч 2) румя́ный; ~бет румя́ное лицо́; ~ яякълар румя́ные щёки; бетини ~ы румя́нец на лице 3) ры́жий, кау́рый (о масти лошади); ~тору ат кау́ровая ло́шадь ◊ ~лар ист. красные; Къыъызыл Асгер ист. Красная Армия; ~ асгерчи красноармеец; ~зат чыгъып болагъан аврув (или къызылча) мед. красну́ха; ~ балыкъ красная ры́ба; ~ ист. зо́лото; ~ тал бот. краснотал; и́ва (пурпу́рная); верба
- къыйнамакъ⤤
1) му́чить, изводи́ть; ону намусу къыйнай его́ му́чает со́весть 2) пытать, подвергать пы́ткам, истязать; фашистлер есирлени яман къыйнагъанлар фаши́сты страшно му́чили пленных 3) ставить в затрудни́тельное положение; ону тапшурувлар булан къыйнамагъыз не беспоко́йте его́ поручениями 4)прям., перен. му́чить, беспоко́ить кого-что, причиня́ть боль кому; мени аягъым къыйнап тура меня́ му́чает нога, у меня́ боли́т нога
- къыйын⤤
1. 1) труд, работа; ~ тёкмек вложи́ть труд, труди́тсья; мени ~ым мой труд; оьзюню ~ы булан яшайгъан адам человек, живу́щий свои́м трудо́м; ~ы кёп иш трудоёмкая рабо́та; мени де онда ~ым бар там есть и мой труд; бу ишде ону ~ы кёп в э́том деле мно́го его́ труда 2) хло́поты; ~ы огъар тюше хло́поты достаю́тся ему́ 3) заработок; ишлесенг, ~ынгны аласан если бу́дешь рабо́тать, полу́чишь то, что зарабо́тал ◊ гьалал ~ честный заработок; гьарам ~ нечестный заработок 2. прям., перен. тру́дный, сло́жный, тяжёлый // тру́дно, сло́жно, тяжело́; ~ иш тру́дная рабо́та; ~ теорема сло́жная теорема; ~ тюш тяжёлый сон; ~ гьалгъа тюшмек попасть в тру́дное положение; ~ тюгюл нетру́дно; нечакъы ~ болса да как бы тру́дно не было; сен айтагъангъа инанмагъа ~ тру́дно поверить в то, что ты говори́шь ◊ гишини ~ы чужо́й труд; гишини ~ын ашав присвоение чужо́го труда; ~ гюнге на чёрный день; ~ гёзге гёрюнмес посл. тру́дное забывается
- къыл⤤
1) во́лос (жёсткий); щети́на // волосяно́й; щети́нный, щети́нистый; ~ йимик назик то́нкий как волосо́к; о́чень то́нкий; ~лы волосатый; щети́нистый 2) струна; къомузну ~лары стру́ны кому́за 3) см. къылчыкъ ◊ ~ дан- ~къалмакъ быть на волосо́к от чего-л.; ~ына тиймиге ярамайгъан адам недотро́га; къалмагъалгъа тюше туруп ~ къалды чуть-чуть не нарвался на скандал; ~ына тиймек задеть за живо́е кого-л.
- къылав¹⤤
осадок (остающийся на дне кастрюли от разваренной пищи); магъа шорпаны бары да ~у чыкъгъан мне досталось весь осадок от су́па
- къыргъын⤤
1) резня́; побо́ище; погро́м; къанлы ~ кровавое побо́ище 2) вет. мор, падёж (скота); гьайванлагъа ~ тюшген падёж среди́ живо́тных
- къырмакъ⤤
1) скобли́ть, соскабливать; такътаны ~ скобли́ть до́ску 2) уничтожать, истребля́ть, убивать, мори́ть кого-что; чычкъанланы ~ уничто́жить крыс; сав взводну ~ уничто́жить целый взвод 3) перен. брить, стричь; сакъалын ~ побри́ть бо́роду 4) руби́ть, производи́ть ру́юку; агъач ~ поруби́ть лес; гьабижай ~жать кукуру́зу 5) редко зачёркивать что; бу сатырны къырып тайдырмакъ э́ту строку́ зачеркну́ть
- къыртавукъ⤤
зоол. фазан; бизин агъачлыкъларда ~лар бола в наших лесах во́дятся фазаны
- къырый¹⤤
1) край, краешек; грань; дюньяны бир ~ында на краю́ света 2) употр. в роли служебного слова: ~ына бармакъ подойти́ к кому-чему-л.; ~ында о́коло кого-чего-л.; ря́дом с кем-чем-л.; ~ында токътамакъ стоя́ть о́коло кого-чего-л.; ~ ындан от кого-чего-л.; о мени ~ымдан гьали гетди он то́лько что ушёл от меня́ 3) край, конец // крайний, конечный; бир ~ындан бир ~ына из конца в конец; шагьарны ~ы окраина го́рода; юртну ~ы око́лица; агъачлыкъны ~ында на опу́шке леса 4) опу́шка, оторо́чка (меховая); бёркню ~ы мех шапки 5) кро́мка, край; ~ын бюкмек обметать, обруби́ть (напр. платок); бузну ~ы кро́мка льда ◊ бир ~ын англатып къоймакъ то́лько намекну́ть о чём-л.
- къысасланмакъ⤤
страд. от къысаслан быть наказанным, наказываться, подвергаться наказанию; жинаятчылар закон булан къысасланмагъа герек престу́пники должны́ быть наказаны по зако́ну
- къысгъаланмакъ⤤
страд. от къысгъалан быть укоро́ченным, укорачиваться; туннел ишленген сонг тавгъа барагъан ёл хыйлы кысгъалангъан по́сле строи́тельства тунеля доро́га в го́ры значи́тельно укороти́лась
- къысым¹⤤
1) горсть, приго́ршня; бир ~ гьабижай горсть кукуру́зы 2) пучо́к; бир ~ согъан пучо́к лу́ка 3) вся́зка, вя́занка; обхват; бир ~ агъач одна вя́занка дров
- къысыркъатын⤤
соло́менная вдова; безму́жняя женщина; ~ кампая, гел магъа аркъатая, магъа аркъатаясанг, гетмес къыйынынг зая фолькл. эх вдова, ты вдо́вица, прихо́ди и положи́сь на меня́, если бу́дешь надеяться на меня́, то труды́ твои́ не пропаду́т даром
- къытыкъламакъ⤤
щекотать; таман къытыкълагъанынг! хватит щекотать!
- къычырмакъ⤤
1) кричать, выкри́кивать; гючю бар чакъы ~ кричать изо всех сил 2) звать, окликать кого; огъар бир къычыр чы позови́-ка его́; оьтюп барагъангъа ~ окли́кнуть прохо́жего; биревню атын айтып ~ окли́кнуть кого по и́мени 3) гудеть (о гудке); кархана дюдюгю къычырды прогудел заводско́й гудо́к 4) петь, щебетать, каркать (о птицах); гюкюк къычырды куку́шка куку́ет; къаргъа къычырды воро́на каркает; къакъ деп ~ а) каркать; б) перен. ля́пнуть; къазлар къычырды гу́си гого́чут; хоразлар къычырды петухи́ пою́т (т.е. светает)
- къышлав⤤
и.д. от къышла зимо́вка; гьайванлагъа токъ ~ гьазирлемек подгото́вить сы́тую зимо́вку скоту́
- лабар⤤
1) мор. я́корь; геме ~ын салып токътагъан корабль стои́т, бро́сив я́корь 2) перен. оставаться, усесться надо́лго; ол гьар гелгенде ~ын салып олтура он каждый раз остаётся надо́лго
- дагъылламакъ⤤
болтать, пустосло́вить; таман лагъыллагъанынг хватит болтать, прекрати́ пустосло́вить
- лайлыкъ⤤
1) и́листое место; ~гъа гьеч зат чачмагъа чрамай в и́листое место нельзя́ ничего́ сеять 2) отвл. от лай и́листость
- локомобил⤤
техн. локомоби́ль // локомоби́льный; ~ ишлемей токагъан локомоби́ль простаивает
- ма²⤤
межд. выражает удивление, неожиданность ба!, ого́!; ~ , бу айтагъангъа! ого́, смотри́, что он говори́т!; ~ , сен къайдан чыгъып къалдынг? бы, отку́да ты взя́лся?
- маймун⤤
зоол. обезья́на // обезья́ний; ~ ланы питомниги обезья́ний пито́мник; перен. ~ ойнагъанынг таман хватит обезья́нничать
- макъар⤤
бот. берёза // берёзовый; акъ ~ белая берёза; ~ терек берёзовое дерево; ~ агъачлыкъ берёзовая ро́ща; ~ сувберёзовый сок
- малиян⤤
скло́нный к чему-л.; акъчагъа бек ~ адам человек, о́чень жадный до денег; ашгъа ~ лю́битель поесть; ичкиге ~ лю́бящий вы́пить; пристрасти́вшийся к вы́пивке; яшлагъа ~ лю́бящий детей
- маллыкъ⤤
1) отвл. от мал; 2) перен. добро́тность, досто́инство; къумачны ~чы яман тюгюл эди, тек магъа ошамай добро́тность ткани-то неплохая, но мне не идёт
- маржан⤤
1) коралл // коралловый; ~ минчакълар коралловые бу́сы 2) перен. бу́сы; буси́ны; ону гёзьяшлары ~ лардай агъа эди её слёзы кати́лись, сло́вно буси́ны 3) (М прописно́е) Маржан Маржан (имя собств. женское)
- массив⤤
масси́в // масси́вный; агъачлыкъ ~ лесно́й масси́в
- масхарасыз⤤
кро́ме шу́ток, без шу́ток; ~ айтаман сагъа говорю́ тебе без шу́ток
- масъала⤤
1) вопро́с, проблема; задача; алдыбызда булай ~ токътагъан перед нами стои́т такая задача; жыйында эки ~гъа къаралажакъ на собрании бу́дут рассмо́трены два вопро́са; къыйын ~ тру́дная проблема 2) мат. задача; дарсда ~лар чечмек на уро́ке решать задачи
- машин⤤
1) маши́на // маши́нный; аякъ ~ велосипед, самокат; картоп чыгъарагъан ~ картофелекопатель; картоп гёмеген ~ картофелесажалка; сют ~ сапаратор; таш уватагъан ~ камнедроби́лка; опуракъ тигеген ~ швейная маши́на; эт тартагъан ~ мясору́бка; ~лер къурув машиностроение; ~лер къурагъан машинострои́тельный; ~ къурувчу комплекс машинострои́тельный ко́мплекс; ~ лешдирив механизация, машинизация; ~лер бёлюгю маши́нное отделение; ~ май маши́нное масло 2) автомаши́на, автомоби́ль; юк ташыйгъан ~ грузовая маши́на; пасажирлер ташыйгъан ~ пассажи́рский авто́бус 3) уст. по́езд; ~ге минип бармакъ поехать на по́езде ◊ ~ёл уст. железная доро́га
- машинка⤤
маши́нка; печат этеген ~ пи́щущая маши́нка; баш къыркъагъан ~ маши́нка для стри́жки; ~да печат этмек отпечатать на маши́нке
- мекенлемек⤤
уточни́ть, вы́яснить; определи́ть; экзаменлер къачан башланагъанны ~ уточни́ть начало экзаменов
- мен⤤
мест. личн. я; ~ охуйман я учу́сь; ~ мен я, э́то я; ~ гелегенге к моему́ прихо́ду; ~ таныйгъан адам знко́мый мне человек; ~ де и я; ~ ойлашагъан кюйде как я мы́слю, как я себе представля́ю; по-моему́; как я ду́маю; как мне кажется ◊ ~ айтды деп айт скажи́, что я сказал, скажи́ от моего́ и́мени; ~ айтагъан болсун деп турагъан адам своенравный человек; ~ - ~ деп турагъан адам лю́бящий я́кать; высокомерный, надменный; ~ оьлейим! кляну́сь своей жи́знью!; чтоб я у́мер!; охумасам, ~ тюгюлмен я (бу́ду) не я, если не вы́учусь; ~ бий, сен бий – атгъа бичен ким салыр посл. я – князь, ты – князь кто коня́ корми́ть бу́дет
- менде⤤
местн. п. от мен у меня́; сен айтагъан китап ~ёкъ кни́га, о кото́рой ты говори́шь, у меня́ нет
- мердешленмек⤤
привыкать; эртен тез турмагъа мердешленип къалгъан у́тром рано вставать вошло́ (ему́) в привы́чку
- метр¹⤤
I. метр; бюкленеген ~ складно́й метр 2. – метро́вый; эки ~ болагъан двухметро́вый
- микроб⤤
биол. микро́б .// микро́бный, микрооргани́зм; аврув къабунлурагъан ~лар болезнотво́рные микро́бы
- мина²⤤
воен. ми́на; ~ салмакъ мини́ровать, закладывать ми́ну; ~ланы тайдырыв размини́рование чего; танклагъа къаршы ~лар противотанковые ми́ны; ~ излевчю миноискатель; ~салывчу минёр
- миндирмек⤤
понуд. от миндир; терекге ~ заставить кого влезть на дерево; тавгъа ~ подня́ть кого-что на гору; б) заставить кого взойти́ на гору; атгъа ~ заставить кого сесть на коня́; помо́чь кому сесть на коня́, подсади́ть кого на коня́; батгъычлагъа ~ помо́чь кому взойти́ по лестнице; машинге кёп адам ~ посади́ть в маши́ну мно́го людей; поездге ~ посади́ть кого в по́езде; уьстюне (оьзюню) ~ перен. посади́ть кого себе на шею; аякъ уьстюне ~ перен. поставить кого на но́ги, вы́растить кого
- минг⤤
числ. ты́сяча; ~ керен ты́сячу раз; ~леп ты́сячами; ~ден бири ты́сячная до́ля, одна ты́сячная; ~ йыллыкъ а) тысячелетний; б) тысячелетие; ~ тюмен ты́сяча туманов (десять тысяч рублей); ~ манат ты́сяча рублей; ◊ бир ананы ~ баласы загадка у одно́й матери ты́сяча детей (отгадка: ай булан юлдузлар луна и звёзды); сагъа ~ налат болсун! прокл. будь ты три́жды про́клят!
- мишик⤤
зоол. кот; ко́шка; сари ~ ры́жий кот; ~ бала котёнок; ◊ ~ сакъламагъан чычкъан сакълар посл. кто не держит кота, тот держит мышей; ~ ёкъ ерде чычкъан баш гётерир посл. там, где нет ко́шки, мышь поднимает го́лову
- мукъур⤤
магъа ~у тюшмеди мне ничего́ не досталось
- муна⤤
частица вот; ~ мен охуйгъан китап вот кни́га, кото́рую я читаю; ~ ман деп турагъан бро́ский, кричащий, бросающийся в глаза (букв. говоря́щий вот я)
- мундан¹⤤
исх. п. от бу 1) отсю́да; ол гетген он уехал отсю́да; ~ болмагъанлар нездешние; ~ чыгъан адамлар вы́ходцы отсю́да 2) оттого́, потому́, поэ́тому, по э́той причи́не; из-за э́того; олар бирбирин англамагъанлар ~ эришивлюк чыкъгъан они́ не по́няли друг дру́га, поэ́тому возни́к спор
- мундан²⤤
исх. п. от бу от него́, от э́того; ~ тилеп къара попроси́ от него́; шо хабарлар ~ чыкъды э́ти слу́хи пошли́ от него́; ~ татывлу ашны ашамагъанман бо́лее вку́сной пи́щи я не ел; ~ уллу бо́льше э́того; магъа ~уллу савгъат тарыкъ да тюгюл бо́льшей награды мне и не ну́жно; ~ эсе а) чем он; ~ эсе мен кёп ишлеймен я рабо́таю бо́льше, чем он; б) чем э́тот; ~ эсе ол яхшы тот лу́чше, чем э́тот; в) лу́чше; ~ эсе киногъа баргъан бусакъ эди лу́чше бы мы пошли́ в кино́ ◊ ~ бираз алда недавно; ~ сонг дальше; в дальнейшем, с э́того момента; ~ ари барма дальше не ходи́; ~ сонггъун мен билмеймен что бы́ло дальше, я не знаю; ~ да гючлю ещё сильнее; ол ~ яхшы эди тот был лу́чше, чем э́тот; мен ~ къолай тюгюлмен я не лу́чше его́; ~ сонг по́сле э́того; кро́ме э́того
- мунна⤤
анат. хо́лка (лошади); атны ~ сын ер ашагъан седло́ протёрло хо́лку коня́
- мурат⤤
1) цель, намерение; замысел, желание, мечта; ~ гъызгъа етишигиз! да сбу́дутся ваши мечты́!; ону космонавт болмагъа ~ бар он мечтает стать космонавтом; мен сизин яныгъызгъа ишни уьстюнден сёйлемек ~ булан гелгенмен я пришёл к вам с целью поговори́ть о рабо́те; яхшы ~ булан с до́брыми намерениями; ~ да, ~ дан, ~ булан, ~ этип намереваясь, с целью; мени ~ым – яхшы муаллим болмакъ моя́ мечта - стать хоро́шим учи́телем; ~ын айтмакъ вы́сказать своё желание; предположение, догадки; ~ этмек а) намереваться, предполагать; хотеть (что-л. сделать); ону охумагъа ~бар он мечтает учи́ться; мени тангала гетмеге ~ым бар я ду́маю уехать завтра; б) предполагать, стро́ить догадки; шолай болур деп ~ этемен предполагаю, что э́то так и бу́дет; аврув сав болур деп ~ этемен есть надежда, что больно́й поправится 3) (М прописно́е) Мурат Мурад (имя обств. мужское)
- мырылламакъ⤤
1) мурлы́кать, ти́хо урчать 2) перен. ворчать, бурчать; бормотать под нос; брюзжать; таман мырыллагъанынг хватит ворчать
- мысгъылчакъ⤤
посмешище; ол сагъа ~ мы? он что, для тебя́ посмешище?
- мых⤤
гвоздь; ~ къакъмакъ заби́ть гвоздь; уллу ~лар бо́льшие гво́зди; увакъ ~лар мелкие гво́зди; ~ кархана гвозди́льный заво́д; ~ чыгъарагъан алат гвоздодёр ◊ ишлерибиз ~йимик у нас дела иду́т хорошо́ (букв. наши дела как гвоздь)
- мюгьюр⤤
уст. 1) печать; ~ басмакъ приложи́ть печать 2) клеймо́; фабрикни ~ю фабри́чное клеймо́; атны ~ю клеймо́ (или тавро́) на ло́шади 3) перен. уст. о́рдер, документ на получение чего-л. с печатью; агъачгъа ~ алмагъа герек надо получи́ть о́рдер на дрова
- нагъда⤤
уст. нали́чный; ~ акъчагъа за нали́чный расчёт; ~ акъча нали́чные деньги
- пагь⤤
моло́чная сы́воротка; тувар фермада бары да ~ны бузавлагъа ичире на моло́чно-товарной ферме всю сы́воротку спаивают теля́там
- нажакъбалта⤤
колу́н; ол ~ булан кёп агъач ярды он колуно́м наколо́л мно́го дров
- наждак⤤
тех. наждак // наждачный; ~ кагъыз наждачная бумага; ~ булан ишып темирни тотун тайдырмагъа бола протерев наждако́м, мо́жно удали́ть ржавчину железа
- нажжасламакъ⤤
гадить, испоганиватьс, оскверня́ть; турагъан ерингни нажжаслама не оскверня́й там, где живёшь
- назланмакъ⤤
1) жеманиться, кокетничать; кривля́ться, ломаться; назлангъанынг таман хватит ломаться 2) капризни́чать; кёп назланагъан яш о́чень капри́зный мальчик
- налат⤤
1) прокля́тие; ~ бермек проклинать кого-что, клейми́ть кого-что; ~ болсун сагъа! будь ты про́клят!; Аллагьны ~ы Бо́жье прокля́тие, Бо́жье наказание 2) прокля́тый, ненави́стный, презренный
- намус⤤
1) нравственность; но́рмы поведения; хоро́шее воспитание; поря́дочность, воспи́танность; ~у бар адам поря́дочный человек; дагъыстан ~ дагестанская э́тика 2) честь; досто́инство; со́весть; ~унгну тас этме не теря́й своё досто́инство, со́весть; сагъа ~ къайдан гелсин? отку́да у тебя́ со́весть? 3) уважение, почтение; прили́чие, учти́вость ~ болмагъан ерде берекет болмас посл. где нет нравственности, там нет взаимоуважения; ~уна тиймек обесчестить кого
- нап⤤
кероси́н, нефть // кероси́нный, кероси́новый; нефтяно́й; къара ~ нефть; ~ быргъы нефтепро́вод; ~ тюкен кероси́нная лавка; ~ машин кероси́нка; ~ батагъа нефтепро́мысел; ~ ишлетеген кархана нефтеперерабатывающий заво́д; ~гъа бурав урув бурение на нефть; ~ чыгъарывчу нефтедобы́тчик; ~ чыгъарыв нефтедобы́ча; ~ база нефтебаза
- напс⤤
1) страсть; ~ына берилген адам распу́тный, развратный, соадострастный человек; ~ы айтгъанны этип, намусун хорлагъан поправший со́весть в уго́ду страсти 2) семя; см. шавхат ◊ ~ынг айтгъанны этме, намусунг айтгъанны эт погов. поступай не по велению страсти, а по велению со́вести
- наратлы⤤
сосно́вый; ~ агъачлыкъ сосно́вый лес, сосно́вый бор, сосня́к
- халкъ дуванчы⤤
нарсудья́, наро́дный судья́; магъалны ~сы нарсудья́ райо́на
- наряд¹⤤
наря́д; ташкёмюр алмагъа ~ наря́д на получение у́гля 2) воен. наря́д; ~гъа йибермек послать кого в наря́д; гезиксиз ~ наряд в нео́череди
- насип⤤
1) счастье; удача, везение; ~ме на моё счастье; магъа ~ болду мне посчастли́вилось, мне вы́пало счастье; ~и болгъан счастли́вый; ~и болмагъан несчастли́вый, несчастный 2) до́ля, у́часть, удел, судьба; ~ болса, мен охумагъа тюшермен если мне посчастли́вится, я поступлю́ учи́ться; ~и юрюмейген неудачливый; ~ сизге бош тюбек де атылыр посл. на несчастного и незаря́женное ружьё вы́стрелит; насибингни къоздан гёрме, къыздан гёр посл. счастье своё определя́й не по ореху, а по девушке
- насламакъ⤤
загрязня́ть, запачкать; яшлар класны наслагъанлар дети загрязни́ли класс
- негет⤤
намерение, цель; заи́мысел; побуждение; стремление; ~ этмек вознамериваться, иметь намерение; замышля́ть; мени гьажгъа бармагъа ~им бар у меня́ есть намерение соверши́ть хадж
- нелер⤤
мн. что (то, о чём идёт речь); тюкенден ~ алдынг? что (каки́е вещи) ты купи́л в магази́не?; о ~ айтмады магъа, эсирип гелип бу́дучи пья́ным, он чего́ то́лько не наговори́л мне; ~ этсенг де, пайда болмас что бы ты ни́ сде́лал, напрасно
- немкъорайлыкъ⤤
отвл. от немкъорай неради́вость; небрежность, невнимательность; халатность; ишде ~ бузукъ натижалагъа гелтире халатность в рабо́те приво́дит к отрицательным результатам
- нечик⤤
как, каки́м о́бразом; како́й, како́в; что за; почему́; ~ алайда как бы там ни́ было, так и́ли и́наче; во вся́ком слу́чае; шолай ~ этесен? почему́ ты так поступаешь?; ~ билмейсен? как ты не знаешь?; ~ гёрмейсен? почему́ ты не ви́дишь?; ~ гин сюесиз? како́й вы желаете? (из предметов); ◊ ~ сен? как ты?, как ты себя́ чу́вствуешь? ~ гилей де этип къарадыкъ делали по-вся́кому; ~ де гелдинг дагъы всё же ты пришёл; бу ишни ~ -мечик этип къоймагъа ярамай э́ту рабо́ту нельзя вы́полнить как попало; бу даражагъа сен ~ етишдинг? как ты дошёл до состоя́ния тако́го?
- нашатыр⤤
нашаты́рь // нашаты́рный; ~ спирт нашаты́рный спирт ◊ ~ тийгенми сагъа? (говорится о человеке беспокойном, не могущем сидеть спокойно на одном месте) нашатырём что ли тебя́ помазали?
- ниъмат⤤
1) богатство, достаток; яшавну ~лары блага жи́зни 2) благо; счастье; бары да ~лар сагъа болсун! всех тебе благ!
- норма⤤
но́рма, мера, размер; ~ дан артыкъ сверх но́рмы; ~ гъа гелишли нормальный; нормати́вный; норми́рованный; ~ салагъан (или токъташдырагъан) грамматика лингв. нормати́вная грамматика; ~ салыв норми́рование, установление но́рмы; нормиро́вка; ~ сына етдирив доведение до но́рмы (конди́ции)
- он беш⤤
числ. пятнадцать; ~ йыл болагъан къыз пятнадцатилетняя девочка
- он бир⤤
числ. оди́ннадцать; ~ сагъатда в оди́ннадцать часо́в; ~ тюмен акъча сто деся́ть рублей денег (букв. оди́ннадцать деся́ткой рублей)
- он тогъуз⤤
числ. девятнадцать; майны ~у девятнадцатое мая; ~ йыл болагъан яш девятнадцатилетний ю́ноша
- он эки⤤
числ. двенадцать; ~ сагъатда в двенадцать часо́в
- онг⤤
1) правый // правая сторона; ~ къолу булан правой руко́й; ~ якъгъа направо; в правую сто́рону; къумачны ~яны лицевая сторона материи 2) удо́бный // удо́бно; бизге шолай ~ нам так удо́бно ◊ ~ун-сонгун ойлашмагъа герек надо поду́мать обо́ всём; ~уна-солуна къарамай а) никуда не оборачиваясь; б) никого́ ни о чём не спрашивая; ~ гёзден къарамакъ относи́ться доброжелательно; ~ун-терсин ахтармакъ вы́яснить правду; вы́яснить положение вещей
- онглу⤤
1) удо́бный; благоприя́тный // удо́бно; благоприя́тно; чачывлагъа ~ чакъ благоприя́тная для сева пого́да 2) успешный, удачный
- ончакъы⤤
столь, сто́лько; насто́лько; ел ~ гючлю тюгюл ветер не тако́й си́льный; мен ~ талмагъанман я не о́чень устал; ону ~ агьамияты ёкъ это не столь важно
- ораза⤤
муз. ораза (пост у мусульман во время месяца рамазана); ~ тутмакъ держать пост, пости́ться, соблюдать пост; ~ тутагъан адам человек, соблюдающий оразу́; ~ ачмакъ откры́ть оразу́
- оралмакъ⤤
1) нахму́риться, насу́питься; несине оралып токътагъансан? ты что так нахму́рился?; оралып къарамакъ недружелю́бно смотреть 2) перен. пози́ровать, рисоваться, любоваться собо́й
- ордер⤤
о́рдер; кас ~и кассовый о́рдер; уьйню ~и о́рдер на кварти́ру; тутмагъа ~ юр. о́рдер на арест
- орнатмакъ⤤
1) с.-х. сажать (деревья и т.п.); тереклер ~ сажать деревья; башгъа ерге ~ пересади́ть в друго́е место; кёп терек ~ насажать мно́го деревьев; орнатып битдирмек посади́ть и вы́растить; терек орнатып толтурмакъ обсади́ть (засади́ть) деревьями 2) устанавливаться; водружать; багъаналаны ~ устанавливать столбы́ 3) устанавливать, водворя́ть
- охумакъ⤤
1) читать; китап ~ читать кни́гу 2) учи́ться; охумагъа тюшмек поступать учи́ться; охуп-язып билеген грамотный
- ошамакъ⤤
1) походи́ть, быть похо́жим, уподобля́ться; агъа-ини бир-бирине бек ошайлар братья о́чень похо́жи друг на дру́г ◊ ошагъангъа ярагъан, излегенге табулгьан погов. соотв. два сапога пара 2) в сочет. с причастием и прилагательными в дат. п. означает по-ви́димому; ол билмейгенге ошай по-ви́димому, он не знает; янгур явмагъа сюегенге ошай похо́же на то, что пойдёт дождь ◊ ва шогъар ошайгъанлары (ва ш.о.) и тому́ подо́бные (и т.п.)
- оьгей⤤
1) неродно́й; сво́дный (о детях); приёмный; ~ агъа сво́дный старший брат; ~ ата о́тчим; ~ ана мачеха; ~ къыз падчерица, приёмная дочь; ~ улан пасынок, приёмный сын; ~ яш неродно́й // приёмный ребёнок 2) перен. чужо́й; ~ гёрмек относи́ться к кому-л., как к чужо́му
- оьгюз⤤
зоол. вол // воло́вий; ~ арба воло́вья арба; ~ эт воло́вье мя́со; ~юне гючю етмеген арышын тёбелер погов. у кого́ си́лы на вола не хватает, тот огло́бли колоти́т ◊ ~ оьлсе – эт, арба сынса – агъач посл. падёт вол – мя́со бу́дет, поломается арба - дрова бу́дут; ~ оьлдю - ортакълыкъдан айрылдыкъ посл. вол сдох – супря́га распалась (говорится, когда разрываются общие связи, общие дела)
- оьгюзьемиш⤤
бот. мушмула; бизин агъачлыкъларда ~ кёп оьсе в наших лесах растёт мно́го мушмулы́; ~ терек дерево мушмулы́
- оьзек⤤
1) прям., перен. сердцеви́на, стержень; агъачны ~ги сердцеви́на дерева; карандашны ~ги стержень карандаша; ишни ~ги стержень всей рабо́ты 2) геол. жи́ла, пласт; алтын чыкъгъан ~ золотоно́сная жи́ла; маъданлы ~ рудоно́сный пласт 3) овраг (неглубокий) 4) ручей (протекающий в овраге) 5) росто́к; ~ чыкъгъан картоп проро́сший карто́фель; ~ чыкъгъан (~ ленген) самурсакъ проро́сший чесно́к
- оьлет⤤
1) злокачественная о́пухоль 2) мор; эпидемия; холера; ~ден къалгъан пережи́вший мор, уцелевший от холеры ◊ ~ чыкъсын сагъа! бран. чтоб тебя́ холера унесла!
- оьлю⤤
мертвец, поко́йник, труп; ~ню басдырмакъ похорони́ть поко́йника; ~ юху беспробу́дный сон, мертвецкий сон; ~ санлы полуживо́й; ~ гьалгъа тюшмек а) быть при смерти; б) вы́биться из сил; ~ сюеклер останки (прах) поко́йного; ~ лер салынагъан уьй помещение для тру́пов, поко́йницкая, мертвецкая, морг; ~ню армакъ вскрывать труп, анатоми́ровать труп ◊ ~ ге зурнай сокъмакъдан не пайда погов. какая по́льза мертвецу́ от игры́ на зурне
- оьрлемек⤤
подниматься, взбираться; тавгъа оьрленип барагъанда боюнсаны къадаву сынып къалды когда поднимались на го́ру, сломался стержень я́рма
- оьрлендирмек⤤
понуд. от оьрдендир 1) поднимать вверх; китапланы такъчалагъа ~ подня́ть кни́ги на по́лки 2) повышать, родвигать (по службе); къуллукъда ~ повы́сить по слу́жбе ◊ даражагъа ~ мат. возвести́ в степень
- оьсюмлюк⤤
бот. 1) растение; къабакъ – бир йыллакъ бахча ~ ты́ква – однолетнее бахчо́вое растение; исси якъларда болагъан (тропик) ~лер тропи́ческие растения; 2) расти́тельность // расти́тельный; ~ лер дюньясы расти́тельный мир, фло́ра
- оьт⤤
анат. 1) жёлчь // жёлчный; жёлчно; ~ю яйылыв разли́тие жёлчи; ~ къабы анат. жёлчный пузы́рь 2) перен. раздражение // раздражи́тельный; ~ю бетине чыгъып турагъан адам раздражи́тельный человек (букв. у него́ вся желчь на лице)
- оьтмек⤤
1) прям., перен. переходи́ть, проходи́ть, проезжать по чему-л., сквозь что-л., через что-л.; переезжать, переправля́ться через что-л., миновать что-л.; кёпюрден ~ проехать через мост; гюлле такътадан оьтген пу́ля проби́ла до́ску; йыллар оьте го́ды прохо́дят 2) проходи́ть, переходи́ть; переступать; пересекать; дазудан ~ перейти́ грани́цу; посагъадан ~ переступать (через) поро́г 3) проходи́ть, проникать; проосачиваться; влезать; бу йип инени гёзенден оьтмей э́та ни́тка не прохо́дит через иго́льное у́шко ◊ оланы арасындан къыл да оьтмей между ни́ми и волосо́к не пройдёт (т.е. их водой не разольёшь); этиклерден сув оьтдю сапоги́ промо́кли; сув оьтгермейген плаш не промокаемый плащ 4) проходи́ть, протекать; истекать, миновать (о сроке, времени); бир йыл оьтдю год прошёл; заман бош оьтдю время прошло́ впусту́ю 5) обгоня́ть, перегоня́ть, опережать; превосходи́ть; бу ишде ондан оьтеген ёкъ в э́том деле его́ никто́ не превзойдёт 6) проходи́ть, выдерживать (испытание и т.п.); заканчиваться успешно; сынавдан ~ проходи́ть испытание 7) переноси́ть, переживать, испы́тывать; ону башындан кёп къыйынлыкълар оьтдю он пережи́л мно́го тру́дностей 8) быть о́стрым, заострённым; оьтеген бичакъ о́стрый нож; оьтмейген этмек притупи́ть 9) превосходи́ть кого-л. в чём-л.; ону билими сеникинден оьте его́ знания превосхо́дят твои́ 10) прони́зывать, проникать (внутрь) (о холоде); сувукъ къаракъарама оьте хо́лод проникает в тело 11) пробивать (насквозь, навылет); гюлле ону тёшюнден оьтген пу́ля проби́ила ему́ грудь 12) входит в состав ряда устойчивых словосчетаний: башындан ~ испытать на себе, пережи́ть, перенести́; гёз алдан ~ проходи́ть перед глазами, перед взо́ром 13) с депр. другого глагола выступает в роли вспомогательного, образуя сложные глаголы с разными значениями: къарай туруп ~ а) идти́, рассматривая что-л.; б) идти́, погля́дывая круго́м; гёз юмуп ~ закрывать глаза на что-л. 14) в форме деепр. входит в состав сложных глаголов: оьтюп гетмек пройти́, проехать; машин шундан оьтюп гетди маши́на проехала отсю́да; оьтюп барагъанда гирмек заверну́ть, зайти́ куда-л. по пути́
- оьчюкдюрмек⤤
понуд. от оьчююрдюр настраивать кого против кого-л.; озлобля́ть; натравливать кого на кого; сен магъа неге мунчакъы оьчюкгенсен? за что ты на меня́ так зли́шься?; оьчюкген разозли́вшийся на кого
- пайда⤤
1) по́льза, вы́года; толк, прок; ~ сы бар или ~лы вы́годный, полезный; ~сы ёкъ невы́годный; бесполезный; ~сы ёкъ иш а) невы́годное дело; б) бесполезная затея; ~ излемек искать вы́году; оьзюню башына ~ излемек искать себе вы́году; ~ гёрмек иметь вы́году, извлечь по́льзу; ону ~сы ёкъ от него́ нет по́льзы; ондан магъа не ~ ? какая от него́ по́льза?; ондан сизге ~бармы? вам от него́ по́льза есть 2) эк. при́быль, дохо́д; ~сы кёп при́быльный, дохо́дный; ~сы аз малодохо́дный; ~ алмакъ а) извлечь дохо́д; б) извлечь вы́году; ~ бермейген беспри́быльный, нерентабельный
- панар⤤
фонарь // фонарный; электрик ~ электри́ческий фонарь; ~ багъаналар фонарные столбы́; ~ ярыкъ свет фонаря́
- паразит⤤
1) биол. парази́т // паразитарный; адамны къаркъарасында болагъан ~лер парази́ты на теле человека; ~ оьсюмлюклер растения-парази́ты; ~ лерден болагъан аврувлар паразитарные заболевания 2) перен. презр. парази́т // паразити́ческий; ол адам тюгюл - ~ груб. э́то не человек, а парази́т ◊ ~че яшав паразити́ческий о́браз жи́зни
- паровоз⤤
парово́з // парово́зный; ~ депо́ парово́зное депо́; ~ лар къурагъан кархана паровозострои́тельный заво́д; ~ну гудогу гудо́к парово́за
- парти-парти⤤
разг. гру́ппами, партиями; выставкагъа адамланы ~ - ~ этип гийире эди на вы́ставку людей впускали гру́ппами
- партизан⤤
I. партизан 2. партизанский; ~ дав партизанская война; ~ къыз партизанка; ~ гьаракат партизанское движение; ~ отряд партизанский отря́д; ~ лагъа гетив ухо́д в партизаны
- паста⤤
паста; тиш жувагъан ~ зубная паста; тамат- ~ томат-паста
- патырламакъ⤤
разг. болтать, балабо́лить; тарахтеть; таман патырлагъанынг хватит тарахтеть
- пешкеш⤤
разг. подарок, подношение; ~ этип бермек дари́ть, подноси́ть, преподноси́ть как подарок; мен сагъа бу китапны ~ этемен я дарю́ тебе э́ту кни́гу
- пикет⤤
пикет; иш ташлагъанланы ~и пикет забасто́вщиков
- пистолет⤤
пистолет // пистолетный; сегиз атылагъан ~ восьмизаря́дный пистолет; Макаровну ~и пистолет Макарова; «Вальтер» системалы ~ пистолет системы «Вальтер» ◊ экиге минген ~ йимик как заря́женный пистолет (на всё гото́вый)
- питне⤤
сму́та, раздо́ры, нелады; мятеж, бунт; интри́га, авантю́ра; провокация; ~ салмакъ сеять сму́ту; ~ салагъан адам смутья́н, подстрекатель; провокатор ◊ этне- ~ къабунсун сагъа! прокл. чтоб жизнь твоя́ проходи́ла в интри́гах
- планлашдырмакъ⤤
плани́ровать; юртлагъа газ тартыв ишлени ~ плани́ровать рабо́ты по газификации сёл
- пластыр⤤
мед. пласты́рь // пласты́рный; ярагъа ~ салмакъ залепи́ть рану пластырём
- поезд⤤
по́езд // поездно́й; йыракъгъа барагъан ~ по́езд дальнего следования; чалт юрюйген ~ ско́рый по́езд; пасажир ~ пассажи́рский по́езд; ~ ге белет билет на по́езд, железнодоро́жный билет; ~ бригадасы поездная бригада; юклер ташыйгъан ~ товарный по́езд
- пол⤤
1) пол // полово́й; такъта ~ деревя́нный пол; ~ такъта половая доска; паркет ~ паркетный пол; ~гъа ябылагъан халча полови́к; ~ жувагъан чюпюрек половая тря́пка 2) полово́й уст. (слуга в трактире)
- порошок⤤
порошо́к; тиш жувагъан ~ зубно́й порошо́к; опуракъ жувагъан ~ стиральный порошо́к; дарман ~ лекарство в порошке
- порсламакъ⤤
1) ту́хнуть, стать затхлым; порслагъан эт затхлое мя́со 2) перен. вспухать, вспу́чиваться; станови́ться рассы́пчатым; порслап турагъан топуракъ вспу́хшая (после заблевой вспашки) земля́
- пособие⤤
посо́бие; акъча ~ денежное посо́бие; кёп яшлы аналагъа ~ посо́бие многодетным матеря́м
- пост⤤
пост // постово́й; милицияны ~у пост мили́ции; милицейский пост; ~да токътагъан (адам) постово́й; ~да токътагъан милиционер постово́й милиционер
- процент⤤
процент // процентный; тапшурувну юз ~ толтурмакъ вы́полнить задание на сто процентов; аманат акъчалагъа ~лер алмакъ получи́ть проценты на денежные вклады
- пункт⤤
в разн. знач. пункт; диспетчер диспетчерский пункт; команда ~ командный пункт; тергев ~ наблюдательный пункт; акъча алышдырагъан ~ пункт обмена денег; гьазирлев ~ заготови́тельный пункт; медицина ~ медици́нский пункт; жыйылыв ~ сбо́рный пункт; законну ~лары пу́нкты зако́на
- пурман⤤
1) разрешение; согласие; благословение; яшлар ата-анасыны ~ындан чыкъмай дети слу́шаются роди́телей; дети не делают ничего́ без разрешения роди́телей; эрге бармагъа къызына атасы ~ берген отец благослови́л дочь вы́йти замуж, отец дал согласие до́чери вы́йти замуж 2) указ, приказ, распоряжение; шагьны ~ы шахский указ
- пуршав⤤
помеха, препя́тствие, затруднение; ~ этмек мешать кому-чему-л.; магъа сени ~унг тийди ты мне помешал; ~ этеген мешающий кому-чему-л.
- пысгъымакъ⤤
1) гореть, сгорать (без пламени); чий агъачлар пысгъып яна сыры́е дрова тлеют 2) гнить, разлагаться; покълукъ пысгъып тура наво́з тлеет
- рагьатландырмакъ⤤
понуд. от рагьатландыр 1) создавать усло́вия для о́тдыха 2) успокаивать; ёлдашлары ону рагьатландырмагъа къарай эдилер товарищи старались его́ успоко́ить
- рагьатланмакъ⤤
1) отдыхать; бираз рагьатланмагъа къой дай немно́го отдохну́ть; къарт рагьатланмагъа ятды стари́к прилёг отдохну́ть 2) успокаиваться
- ракет⤤
ракета // ракетный; учурагъан ~ ракета-носи́тель; космос ~и косми́ческая ракета; ~ базасы ракетная база; ~ учурмакъ запусти́ть ракету
- сабан⤤
с.-х. 1) плуг; агъач ~ соха, деревя́нный плуг; ~ темир лемех ~ къалакъ отвал; ~ сюрмек пахать что; бир харшлы ~ однолемешний плуг; дёрт харшлы ~ четырёхлемешный плуг; ~ къулакъ ру́чка плу́га ◊ ~ында сёйлешген иннырында эришмес посл. кто договори́лся во время посева, тот не бу́дет спо́рить во время молотьбы́ 2) пахота; пашня; ~гъа чыкъмакъ начать пахоту, вы́йти на пахоту ◊ бек битсин ~лар, ашамасын къабанлар! фолькл. пусть хорошо́ уро́дятся посевы, пусть не поедя́т (их) кабаны́; ~ы ёкъну саламы да ёкъ посл. у кого́ нет пашни, у того́ нет и соло́мы 3) С (прописное) Сабанай Сабанай (имя собств. мужское)
- сабур¹⤤
1) споко́йный // споко́йно; вы́держка, терпение; ~ тавуш булан сёйлемек говори́ть споко́йным го́лосом; ~ жавап бермек отвечать споко́йно; ~ бол а) подожди́; б) погоди́, успоко́йся 2) терпели́вый, кро́ткий, скро́мный; вы́держанный // терпели́во, кро́тко, скро́мно; вы́держанно; ~ болмакъ запасти́сь терпением, потерпеть; къачангъа ерли ~ болуп турмагъа герек? до каких по́р мо́жно терпеть? ◊ ~ тюбю сари алтын, уялыр алгъасагъан посл. под терпением – зо́лото, сты́дно тому́, кто поспеши́т (соотв. поспеши́шь – людей насмеши́шь); ~ну таягъы тийген его́ поби́ли палкой споко́йствия (он успокоился)
- савгъат⤤
1) дар, подарок а) дать подарок кому; б) награди́ть кого; ~ алмакъ а) получи́ть в подарок; б) получи́ть в награду; ~гъа сагьат алдым я получи́л в награду часы́; яшлагъа ~лар подарки детям, гости́нцы; бирев берген ~ны башгъасына берме не дари́ дарёное 2) награда, вознаграждение // наградной; пачалыкъ ~ государственная награда; ~гъа тийишли адам человек, досто́йный награды; гьюрметли ~ почётная награда; ~ берив награждение 3) премия // премиальный; акъча ~ денежная премия; ~ акъча премиальные деньги
- савлукъ²⤤
отвл. от сав¹; мени ~ умда пока я здоро́в, пока я жив 2) здоро́вье, самочу́вствие; ~ унг нечикдир? как твоё здоро́вье?; ~у бар адам здоро́вый человек; яхшы ~у булан с хоро́шим здоро́вьем; ~ сакълав охрана здоро́вья; здравоохранение; ~гъа зараллы вредный для здоро́вья; ~ сакълав министерлиги министерство здравоохранения; ~ сакълав къурумлар о́рганы здравоохранения; Аллагь сагъа ~ берсин! а) дай Бог тебе здоро́вья!; б) поправля́йтесь, не болейте ◊ сени ~ унгдан! (тост) за твоё здоро́вье!; ~ сюсенг, таза тур погов. желаешь быть здоро́вым – соблюдай чистоту́ (соотв. чистота - зало́г здоро́вья)
- савут⤤
1) посу́да, сосу́д; жбан // посу́дный; сыгъаллы ~ эмали́рованная посу́да; бал ~ жбан, напо́лненный мёдом; маркъар (или сыныкъ) ~ глиняная посу́да 2) ору́жие, во́инские доспехи; снаряжение // оружейный; атылагъан ~ огнестрельное ору́жие; сувукъ ~ холо́дное ору́жие; ~ланы кемитив сокращение вооружений; ~ланы кёп чыгъарыв го́нка вооружений; ~ алмакъ взя́ться за ору́жие; къолунда ~ булан с ору́жием в руках; ~лу чапгъын: вооружённое нападение; савут ~ кархана оружейный заво́д
- савут-саба⤤
парн. к – саба собир. разная посу́да, домашняя у́тварь // посу́дный; ~ - ~ тюкен посу́дный магази́н; гюмюш ~ - ~ серебряная посу́да; сыгъаллы ~ - ~ эмали́рованная посу́да; шиша ~ - ~ (или шиша-каша) стекля́нная посу́да; ~ - ~ жувмакъ мыть посу́ду; ~ - ~ жувагъан къатын (къыз) посудомо́йка; ~ - ~ салагъан шкап посу́дный шкаф
- сайлав⤤
I. и.д. от сайла 1) вы́бор; сайламагъа башламакъ приступи́ть к вы́бору; къыз ~ вы́бор девушки (невесты) 2) вы́боры, вы́борная кампания полит.; ~лар вы́боры; ерли гьакимлик къурумланы ~лар вы́боры местных о́рганов власти; гьисап берив- ~ жыйын отчётно-вы́борное собрание; ~ ланы алдындагъы агитация предвы́борная агитация; янгыдан ~ перевы́боры 2. избирательный; ~ система избирательная система; ~ комиссия избирательная коми́ссия; ~ участка избирательный участок
- сайламакъ⤤
1) отбирать, выбирать, подбирать; касбу ~ выбирать профессию; сайлап алмакъ вы́брать, отобрать; ёлгъа тарыкълы болагъан затланы сайлап алмакъ отобрать ну́жные в доро́гу вещи 2) выбирать, избирать; депутат этип ~ избирать в депутаты; янгыдан ~ переизбрать, вы́брать сно́ва; сайламай къоймакъ не избрать, забаллоти́ровать кого
- сакъ⤤
1) осторо́жный, осмотри́тельный. бди́тельный, неопрометчивый, чу́ткий // осторо́жно, осмотри́тельно, юди́тельно, неопрометчиво, чу́тко; ~ бол а) будь осторо́жен; б) будь бди́телен; ~ болмакъ быть осторо́жным; быть начеку́ (настороже); ~ юрюмек а) идти́ осторо́жно; б) быть осмотри́тельным; ьйден бол смо́три за до́мом ◊ ~ къулакъ чу́ткое у́хо 2) бережный, негру́бй, чу́ткий // бережно, негру́бо, чу́тко; аврувлагъа ~ къарамакъ чу́тко относи́ться к больны́м; яшны къолунгдан ~ тутмакъ бе́режно держать ребёнка на руках; ~ турмакъ держать у́хо востро́, быть бди́тельным
- сакъатламакъ⤤
1) увечить, калечить, уро́довать; дав сакъатлагъан адам искалеченный на войне человек
- сакълавчу⤤
храни́тель; телохрани́тель; сто́рож; охрана; бав ~ сто́рож сада; агъачлыкъ ~ лесни́к; эшик ~ швейцар; къапу ~ привратник; ёл ~ путево́й обхо́дик; инамлы ~ надёжная охрана; дазу ~ пограни́чник
- сакъланмакъ⤤
страд. от сакълан 1) сохрани́ться, храни́ться; оберегаться // быть сохранённым; сакъланып тургъан зат сохрани́вшаяся вещь; яхшы сакълангъан хорошо́ сохрани́лся; сакълангъан сбережённый, сохранённый; сохрани́вшийся; сакълангъан акъча сбережённые деньги; арив сакълангъан хорошо́ сохрани́вшийся 2) охраня́ться; пачалыкъны дазулары инамлы сакълана грани́цы государства надёжно охраня́ются 3) предохраня́ться, беречься от чего; от тюшювден ~ беречься от огня́, от пожара 4) соблюдаться; яхшы адатлар сакъланмагъа герек хоро́шие тради́ции должны́ соблюдаться 5) быть воспи́танным, воспи́тываться, содержаться 6) воздержаться; ◊ сени Аллагь сакъласын! да сохрани́ тебя́ бог!
- сал⤤
I. сплав (леса); плот; агъачны ~ этип агъыздырмакъ сплавить лес в плоту, лесосплав 2. перен. труп; поко́йник; ~ сюегинг гелди сени къырлардан фолькл. труп твой при́был из степей; ~ болуп гелмек придти́ мёртвым, поко́йником; ~ батгъыч носи́лки (на которых несут покойника на кладбище) 3. перен. вя́лый, обесси́ленный; не буса да бугюн ~ болуп тураман что́-то я сего́дня како́й-то вя́лый
- салламакъ⤤
1) опускать; наклоня́ть; башын тёбен ~ опусти́ть го́лову ни́зко 2) перен. поручать что кому (то, что сам должен делать); переложи́ть свои́ обя́занности на кого-то; оьзюню ишин башгъагъа ~ переложи́ть свою́ рабо́ту на друго́го
- салмакъ⤤
1) в разн. знач. класть что, ставить кого-что; вкладывать, закладывать; ерге ~ положи́ть (поставить) на землю; столгъа ~ поставить (положи́ть) на стол; кисесине ~ класть в карман; чайгъа шекер ~ положи́ть сахар в чай; яшны бешикге ~ укладывать ребёнка в лю́льку; токътав белгилени ~ ставить знаки препинания; тюбюне ~ подложи́ть что подо что; ичине ~ вставать, вложи́ть (внутрь); уьстюне ~ поставить что на что; столну уьстюне ~ поставить на стол; тавукъгъа бала ~ сажать ку́рицу на я́йца; биревге ~ возложи́ть (переложи́ть) на кого-л. (свои обязаности и т.п.); ем ~ дать корм (скоту); бут уьстюне бут ~ ставить но́гу на ногу 2) стлать, стели́ть, расстилать, пости́лать что; тёшек ~ постели́ть постель; полгъа паркет ~ настилать паркет на пол 3) раскладывать, выкладывать; гюнге къурумагъа ~ раскладывать на со́лнце для просу́шки 4) облагать; налог ~ облагать нало́гом; къоду ~ оштрафовать 4) пускать; направля́ть; бёрюге итни ~ пускать собаку на волка; сыйыргъа бугъа ~ случи́ть коро́ву (букв. пускать бука к коро́ве) 6) ввергать, повергать; къыйын гьалгъа ~ ввергать кого в тяжёлое положение 7) устраивать кого, определя́ть кого (куда-л.); ишге ~ а) устро́ить на рабо́ту; назначить кого на до́лжность; б) пусти́ть в ход что-л.; охумагъа ~ устро́ить на учёбу; яшны мактапгъа ~ устро́ить ребёнка в шко́лу; уллу къуллукгъа назначить на ответственную рабо́ту 8) поднимать, создавать, вызывать, возбуждать; къара къавгъав ~ поднимать шум, скандал, сумя́тицу 9) вставля́ть; тиш ~ вставля́ть зуб; гёз ~ а) вставля́ть (иску́сственный) глаз; б) вставля́ть в окно́ стекло́, остеклить 10) замеси́ть (о тесте); хамур ~ замеси́ть тесто 11) закладывать; кюрчю ~ закладывать фундамент; кёпюр ~ постро́ить мост 12) насаживать что, надевать что; балтагъа сап ~ насади́ть топо́р на топо́рище; бёчкеге къыршав ~ надеть о́бруч на каду́шку; кишен ~ надеть пу́ты (на коня); спу́тать (коня); байлав ~ перевязать что, наложи́ть повя́зку 13) бить кого-что; ударя́ть чем, по чему; хлестать; айландырып къулакъчекесине ~ ударить с размаха кулако́м в у́хо 14) заключи́ть кого куда; туснакъгъа ~ заключи́ть кого в тюрьму́ 14) отправить, провожать кого куда; ёлгъа ~ отравить кого в путь-доро́гу 16) разводи́ться с кем; къатынын ~ развести́сь со сво́ей жено́й 17) наводи́ть, направля́ть кого на что; тюз ёлгъа ~ направить на правильный путь; тюз гьакъылгъа ~ натолкну́ть на правильную мысль; ёрукъгъа ~ призвать кого к поря́дку 18) сажать (растение); терек ~ посади́ть дерево 19) в сочет. с деепричастием на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и выражает завершённость, внезапность или неожиданность совершенного действия; айтып ~ а) вы́палить, вы́сказать (всё то, что накипело); б) ля́пнуть, сказать невпопад; ашны уруп ~ съесть, ску́шать (всё); ачып ~ раскры́ть всё до конца; чыгъарып ~ вы́нуть да положи́ть 2) в сочет. с именами образует сложные (составные) глаголы; айып ~ обвини́ть кого в чём; багьа ~ оцени́ть, определи́ть цену́; къол ~ расписаться; пал ~ гадать; яра ~ ранить кого; гёзелдириклер ~ носи́ть очки́; болжал ~ назначить скро; кирит ~ замокну́ть, запереть на замо́к; гюч ~ приложи́ть уси́лия, напря́чь си́лы; къулакъ ~ прислу́шаться; къына ~ покрасить во́лосы хной; салыв ~ сделать денежный подарок молодожёнам на свадьбе; от ~ разжечь что; поджечь, вы́звать пожар; рассо́рить кого с кем, расстро́ить отношения; ав ~ а) ставить сети; б) покры́ться паути́ной
- салыв¹⤤
и.д. от сал; рекорд ~ установление реко́рда; тиш ~ протези́рование зу́ба; яшны бешикге ~ укладывание ребёнка в лю́льку; ишге ~ устро́йство на рабо́ту; охумагъа ~ устро́йство на учёбу; гёзелдириклер ~ ношение очко́в; ёл ~ прокладка доро́ги; къоду ~ наложение штрафа; кюрчю ~ закладка фундамента; болжал ~ назначение сро́ка; багьа оценка, определение сто́имости; терек ~ посадка деревьев; чай ~ заваривание чая; чёп ~ бросание жребия
- самай⤤
висо́к, во́лосы на висках; ону ~ лары агъаргъан его́ виски́ побелели
- сан¹⤤
1) член, часть тела, о́рган; часть ту́ши; ону ~лары бошагъан члены его́ ослабли; арив битген ~лы краси́вого телосложения; ~ларын тутагъан кюю осанка, вы́правка; ~лары тёгюлюп тармакъ перен. а) почу́вствовать слабость в теле; б) пасть ду́хом, опустоши́ться морально; эр ~ына гирмек мужать, станови́ться зрелым; станови́ться мужчи́ной 2) член (часть семьи, сообщества, правительства и т.п.); партини саны член партии; мажлисни саны член парламента; агьлюню саны член семьи 3) грам. ред. член (предложения); _см. уьюр²
- санав¹⤤
1) мат. число́, ци́фра; коли́чество; кёплюк ~ грам. мно́жественное число́; теклик ~ грам. еди́нственное число́; эки тархлы ~ мат. двузна́чное число́; сав ~ мат. целое число́; бир тархлы ~ мат. однозначное число́; белгисиз ~ мат. неизвестное число́; уьлюш ~ мат. дро́бное число́ 2) грам. числи́тельное; санав ~лар коли́чественные числи́тельные; гезик ~ поря́дковые числи́тельные; бёлюм ~ раздели́тельные числи́тельные; 3) чи́сленность, коли́чество; бары да ~у всё коли́чество; халкъны ~у чи́сленность населения; гьайванланы ~у коли́чество скота; ~ун артдырмакъ увели́чивать коли́чество чего-л.; ~у-саны ёкъ бесчи́сленный, несметный; бесчи́сленное коли́чество; гьайванланы ~у коли́чество скота; поголо́вье скота; шо ~дан в том числе; кёп ~лу многочи́сленный; ~у етишмейген недостаточный по коли́честву; ~у толмагъан непо́лный по коли́честву
- саналмакъ⤤
1) страд. от санал быть подсчи́танным, подсчи́тываться; саналмагъа герекли гьайванлар подлежащий пересчёту скот 2) быть перечи́сленным, перечисля́ться 3) перен. чи́слиться, считаться, значиться кем-чем; яхшы адамгъа ~ считаться хоро́шим человеком; авруйгъангъа ~ числи́ться больны́м; ол адамгъа саналмай его́ за человека не считают; его́ не признают; списокларда йигирма адам бар в спи́сках значатся двадцать человек
- санамакъ⤤
1) считать, подсчи́тывать кого-что; подвергать счёту; юзге ерли ~ считать до ста; башдан-аякъ ~ пересчитать всех (без исключения); янгыдан ~ пересчитать (снова); янгылыш ~ обсчитаться. ошибаться при подсчёте; онгъа ерли ~ считать до десяти́; бугюнден башлап ~ считая с сего́дняшнего дня 2) перечисля́ть 3) считать кем-чем, за кого-что; признавать кого-что; ду́мать; полагать; масхарагъа ~ считать шу́ткой; сен мени яшгъа санама ты не принимай меня́ за ребёнка; мен ону яхшы специалистге санайман я его́ считаю хоро́шим специали́стом; авлиягъа ~ считать кого за дурака; ◊ бу йылгъы бузав, былтыргъы тана, бырыкъларынг мен айтайым, сен сана посл. телёнок э́того го́да, бычо́к прошлого́дний, о твои́х безобразиях я скажу́, а ты подсчитай (соотв. в чужо́м глазу́ сучо́к ви́дим, а в своём бревна не замечаем)
- сандал⤤
бот. сандал // сандаловый; ~ терек сандаловое дерево; ~ агъач сандаловая древеси́на
- сандыкъ⤤
сунду́к // сунду́чный; къол ~ маленький сундучо́к; темир ~ железный сунду́к (сейф); агъач ~ деревя́нный сунду́к
- саптакъ⤤
черено́к (листка); плодоно́жка; цветоно́жка; но́жка, стебель; гьармутну ~ы плодоно́жка гру́ши ◊ тутмагъа ~ы ёкъ авлия наби́тый дурак, кру́глый дурак
- саргъылт⤤
желтоватый; кремовый (о цвете); ~ бетли с желтоватым лицо́м; ~ тюс желтоватый цвет; акъдан ~гъа тартагъан белый с желтоватым оттенком; буланый (о масти лошади)
- сарпан⤤
1) воен. праща; ~ булан душманлагъа таш атмакъ метать камни в сто́рону проти́вника пращо́й 2) с.-х. деталь плу́га
- сатмакъ⤤
1) эк. продавать; торговать; будай ~ продавать пшени́цу; акъчагъа ~ продавать за деньги; багьа ~ продавать до́рого; учуз ~ продавать дёшево; ломай ~ продавать о́птом; сатып алмакъ купи́ть что; алып ~ перепродавать; уьй сатып алмакъ купи́ть дом; сатып алынгъан ку́пленный; сатыв алывчу покупатель 2) перен. предавать кого-что; изменя́ть кому-чему; продавать; намусун ~ продать свою́ со́весть; ватанын ~ предавать свою́ ро́дину; измени́ть ро́дине; къурдашын ~ предать дру́га ◊ ашгъа гёзюн ~ смотреть на пи́щу с вожделением
- сатылмакъ⤤
1) эк. страд. от сатыл продаваться, быть продаваемым, про́данным; сбываться; сатылып битмек прям., перен. продаться; сатылыпалынгъан прям., перен. ку́пленный; базарда ~ продаваться на базаре 2) перен. продаться, измени́ть, предать; станови́ться предателем; акъчагъа сатылгъан продавшийся за деньги; душмангъа ~ продаться врагу́
- сатылыв⤤
и.д. от сатыл 1) эк. нахождение сбы́та; мал сатылмай товар не нахо́дит сбы́та 2) перен. предательство; душмангъа ~ предательство, измена; акъчагъа ~ преда́тельство из-за денег
- саялы⤤
послелог, управляет осн. п. 1) из-за, за, ради; сен ~ мен гечикдим из-за тебя́ я опоздал; сен ~ акъчаны мен бердим за тебя́ я заплати́л (деньги); о ~ мен не этмеге де гьазирмен ради него́ я гото́в на всё 2) за то, что; гелгенинг ~ кёп савбод за то, что ты пришёл, (тебе) большо́е спаси́бо 3) чтобы; мол гелим алмакъ ~ … что́бы получи́ть высо́кий урожай … 4) ввиду́ того́, что; ол гелмей къалгъаны ~ , ону къуллугъун магъа кютмеге тюшдю ввиду́ того́, что он не пришёл, мне пришло́сь порабо́тать за него́ 5) потому́, по э́той причи́не, вследствие э́того; шо ~ поэ́тому; акъчам ёкъ ~ мен китаплар алып болмай къалдым по причи́не отсу́тствия (у меня́) денег я не смог купи́ть кни́ги
- себилмек⤤
страд. от себил 1) быть обры́зганным, разбры́зганным, обры́згиваться, разбры́згиваться; быть поли́тым, поливаться; быть опры́сканным, опры́скиваться; юзюм борлалагъа дарман себилген виноградные ло́зы опры́сканы 2) быть посы́панным, посыпаться; сы́паться, рассы́паться; орамлагъа къайыр ~ посыпать у́лицы песко́м 3) быть посеянным, сеяться, высеваться
- сездирмек⤤
понуд. от сездир 1) дать почу́вствовать, дать поня́ть; намекну́ть; сездирмей турмакъ не дать ничего́ поня́ть; держать в тайне; сездирип къоймакъ дать кому почу́вствовать 2) внушать, разъясня́ть; англамагъанын ~ разъясни́ть непоня́тное
- секция⤤
секция // секцио́нный; къумукъ тилни ~сы секция кумы́кского языка; спорт ~лар спорти́вные секции; ~лагъа бёлюв а) разделение на секции; б) определение по секциям
- селпинмек⤤
отпря́нуть, отскочи́ть; алдагъылар артгъа селпинди передние отпря́нули назад ◊ улан сагъа бакъгъанда, селпинип ари ташлан фольк. когда парень устреми́тся к тебе, отскочи́ назад (из нравоучения отца дочери)
- семирмек⤤
1) жиреть, тучнеть, наби рать жир (о животных); гьайванлар семиреген заман болгъан наступи́ла пора тучнеть скоту́; гьайванлар семирмеге башлагъан скот тучнеет 2) полнеть, толстеть (о ч еловеке); семирип къалмакъ растолстеть, ожиреть; ол семирип бара он толстеет, полнеет; хамур ашдан ~ полнеть от мучно́й пи́щи 3) перен. станови́ться плодоро́дным (о земле); кюйлевючлер топуракъланы семиртди удобрения сделали землю плодоро́дной
- сен⤤
мест. личн. ты; ~ шону билемисен? ты об э́том знаешь?; ~и а) тебя́; мен ~ излеймен я тебя́ ищу́; б) твой; ~и ктабынг твоя́ кни́га; сагъа тебе; ~ айтаман я тебе говорю́; ~ де у тебя́; ачгъыч ~ми? ключ у тебя?; ~ ден а) от тебя́; ~ ден тилеймен прошу́ у тебя́; б) тобо́й; ~ ден халкъ разими? лю́ди тобо́й дово́льны?; ~ден пайда ёкъ от тебя́ то́лку нет; ~ айтгъан болсун пусть бу́дет по-тво́ему; ~ айтагъангъа гёре по-тво́ему, по тво́ему мнению; ~ атынг кимдир? как тебя́ звать? как твоё и́мя?; ~ айтгъанлай вводн. сл. как ты правильно подметил; ~ и йимиклер барысы да охуйлар такие, как ты (твои́ ровесники) все у́чатся; ~ден башгъа адам болгъан буса, … друго́й бы на твоём месте… ; сагъа деп айтаман я э́то говорю́ то́лько тебе; ~ кимсен? кто ты? ~ и йимик заманымда … я в твоём во́зрасте … ◊ -бий, мен – бий, айтгъа бичен ким салар? погов. ты – князь, я – князь, кто же даст корм ло́шади?; ~ тюлкю бусанг, мен къуйругъуман погов. если ты хи́трый. то я ещё хитрей (букв. если ты лиса, то я её хвост); ~ дей мени Аллагь этмесин! упаси́ Бог, чтоб я стал таки́м, как ты!; ~и бёркюнгню тюбюнде ~ден игит адам ёкъдур погов. под твоей шапкой смелее тебя́ нет; ~ге-менге чыкъмакъ заспо́рить
- сенек⤤
с.-х. ви́лы; ~ сап черено́к вил; агъач ~ деревя́нные ви́лы
- сепдирмек⤤
понуд. от сепдир 1) заставить кого разбры́згивать, поливать 2) заставить кого посыпать что чем; ярагъа дарман ~ заставить кого посыпать рану лекарством 3) заставить кого сеять, высевать (вразброс)
- сепмек⤤
1) пры́скать, бры́згать, разбры́згивать; плескать; кропи́ть; поливать; чечеклеге сув ~ обры́згать цветы́ водо́й 2) сы́пать, посы́пать; орамлагъа къайыр ~ посы́пать у́лицы песко́м 3) сеять, высеивать (вразброс)
- сёз⤤
1) сло́во // словесный; баш ~ предисло́вие, вступи́тельное сло́во; введение; эрши ~ плохо́е сло́во; нецензу́рное сло́во; янгы ~ лингв. неологи́зм; эсги ~ лингв. архаи́зм; герти ~ правди́вое сло́во; правда; башгъа тиллерден гелген ~ лер лингв. заи́мствованные слова; ~ню маънасы значение сло́ва; ~ байлыкъ лингв. словарный запас, лексика; ~ тагъым грам. словосочетание; ~ этеген аффикслер грам. словообразу́ющие аффиксы; ~ню тюрлендиреген аффикслер грам. словоизменя́ющие аффиксы; гиришген ~ грам. вво́дное сло́во; къошма ~ грам. сло́жное сло́во; ~юм ~дюр моё сло́во твёрдое; ~ арада а) между словами; б) между про́чим; ~ яратывчулукъ словотво́рчество, словопроизво́дство; аталар ~лери посло́вицы, погово́рки (букв. слова отцо́в); ~ бермек а) дать сло́во, пообещать; б) предоставить сло́во для выступления (напр. на собрании и т.п.); ~ юрютмек сплетничать; ~ ёкъ слов нет; ~ юнде турмакъ (или табулмакъ) быть верным своему́ сло́ву; испо́лнить своё обещание; сдержать своё сло́во; ~ юнден къайтмакъ отказаться от свои́х слов; ~ге тынгламакъ прислу́шаться к мнению други́х; ~ге къалмакъ стать при́тчей во язы́цех ◊ айтылгъан ~ - атылгъан окъ погов. вы́сказанное сло́во, что вы́пущенная стрела (соотв. сло́во не воробей, вы́летит, не поймаешь); ~ ю ~ ге ошамай, авзу ~ ден бошамай погов. слова его́ несообразны, но уста не перестают говори́ть (о болтуне); оьзюню ~лери булан айтмакъ сказать свои́ми словами; къапиялы ~ге къарув ёкъ погов. рифмо́ванному сло́ву нет преград; арт ~ последнее сло́во (на суде); жавап ~ ответное сло́во; ахырынчы ~ заключи́тельное сло́во; ~ ёругъунда айтмакъ сказать к сло́ву, сказать к месту 2) речь, разгово́р; ~ге уста мастер сло́ва, мастер говори́ть, красноречи́вый; ~ге тутмакъ заня́ть кого разгово́ром; ~ башламакъ заговори́ть; начать разгово́р; начать речь; ~ню башгъа якъгъа бурмакъ смени́ть тему разгово́ра; ону къулагъына ~ гирмей а) он не слу́шается; б) ему́ не до разгово́ров; ~ тилемек проси́ть сло́ва (для выступления); бош ~лер пусты́е разгово́ры; болтовня́; поклёп, напраслина; ~ къошмакъ а) вверну́ть словцо́; б) вмешаться в разгово́р; ~ юнгню бёлегенимни гечип къой прости́, что перебиваю (твой) разгово́р; ~ону ишлери гьакъында юрюле речь (разгово́р) идёт о его́ делах; ~юн бёлмек прерывать чью-л. речь, перебивать кого-л.; ~юн гесме прервать чью-л. речь, заставить кого-л. замолчать; ~ айтмакъ а) держать речь; б) вы́сказать своё мнение; в) сказать сло́во ◊ ~ ден ~ чыгъып сло́во за слово; кёмекчи ~ грам. служебное сло́во; маънадаш ~ лингв. сино́ним; ~ -бе- ~ уст. грам. досло́вно; буквально, сло́во в сло́во; узун ~ню къысгъасы коро́че говоря́; ~ню къысгъасы, йипни узуну яхшы погов. речь хороша коро́ткая, а верёвка – дли́нная; сагъа ~ айтгъан да бир, оьлюге зурнай сокъгъан да бир погов. что тебе говори́ть и что мертвецу́ в ду́дку играть – одно́ и то́же же; ~ къапчыкъ краснобай, болту́н; гет мундан, сен ~ къапчыкъ! да ну тебя́, болту́н эдакий!; ~ юм Аллагьгъа уллу болуп бармасын! да прости́т Аллах мои́ слова!; ~ бир, къулакъ эки погов. сло́во одно́, а ушей – пара; айтгъан ~юнг гюмюш буса, айтмагъанынг алтындыр погов. сло́во – серебро́, молчание – зо́лото; ~ю татли, юреги къатты погов. слова сладкие, сердце – жёсткое (соотв. мя́гко стелет, жёстко спать); ~ темирден оьтер погов. сло́во и железо пробьёт
- сёйлешив⤤
и.д. от сёйлеш 1) разгово́р, беседа друг с дру́гом; договаривание; биз ахшам киногъа бармагъа сёйлешгенбиз мы договори́лись вечером идти́ в кино́ 2) перегово́ры; эки уьлкени арасындагъы ~лер перегово́ры между двумя́ странами; савутланы кемитивню гьакъындагъы ~лер перегово́ры о сокращении вооружений
- сибиртки⤤
метла; веник; помело́; гьажитари ~ веник из стеблей со́рго (веничного); агъач саплы ~ помело́ (с деревянным черенком); йымышакъ ~ веник (из камышовых метёлок) ◊ сабан ~ борона
- сийдик⤤
моча // мочево́й; ~ ёллары анат. мочето́чники; ~ къабы (см. уьфюрюк) анат. мочево́й пузы́рь; ~ни анализи анализ молчи́; ~__ин сакълап болмайгъан аврув мед. недержание мочи́ (болезнь) ◊ ~и тирмен айландырагъан__ адам влия́тельный человек (букв. тот, моча кото́рого мельницу кру́тит)
- сийрек⤤
1) редкий; изреженный // редко; ~ агъачлыкъ редкий лес; ~ тишлер редкие зу́бы 2) редкий, происходя́щий не часто // нечасто, и́зредка; ~ гелмек приходи́ть и́зредка; ~ ёлукъмакъ редко встречаться; ~ табулагъан китап редко встречающаяся кни́га; ~ чач редкие во́лоы
- сийрекленмек⤤
возвр.-страд. от сийреклен редеть, станови́ться редким; агъачлыкъ сийрекленмеге башлагъан лес стал редеть; быть прореженным, прореживаться
- силегей⤤
1) слюна, слю́ни // слюня́вый; ону ~лери агъа прям., перен. у него́ теку́т слю́ни; ол ~лерин чачыратып сёйлей он говори́т бры́згая слюно́й; ~ безлери анат. слю́нные железы 2) пренебр. слюнтя́й; ~ лерин чачмакъ бры́згать слюно́й ◊ ~ торба груб. слюнтя́й (букв. мешо́чек со слюно́й); см. также тюкрюк
- сингдирмек⤤
понуд. от сингдир 1) пропи́тывать что чем, спосо́бствовать впи́тыванию, поглощению; чарыкълагъа май ~ пропи́тать чарыки́ маслом 2) переваривать, спосо́бствовать перевариванию (пищи) 3) внедри́ть что; сингдирип къоймакъ а) внедри́ть что; б) перен. внедри́ть что кому 4) перен. внушать, втолко́вывать что кому, убеждать кого; башына ~ вбить кому в го́лову
- сияла⤤
зоол. тля; тамакюде болагъан ~ табачная тля; тереклеге ~ тюшген деревья заражены́ тлёй
- согъулмакъ¹⤤
1) страд. от согъул; аргъан согъулагъан тавуш эшитилди послы́шались зву́ки гармо́ни 2) звучать, гря́нуть; музыка согъулуп йиберди гря́нула му́зыка
- созулмакъ⤤
страд.-возвр. от созул 1) удлиня́ться, вытя́гиваться, растя́гиваться; созулуп къалмакъ а) вы́тянуться (в длину и т.п.); б) затяну́ться (надолго); бойну созулуп с вы́тянутой шеей; арыкъдан бойну созулуп тура от истощения у него́ шея вы́тянулась; жувгъанда опуракъ созулуп къалгъан по́сле сти́рки платье вы́тянулось 2) перен. затя́гиваться (надолго), замедля́ться, тяну́ться, оття́гиваться, тормози́ться; болжалы созулду срок затяну́лся; иш бир жумагъа созулду рабо́та затяну́лась на неделю; лакъырыбыз гечортагъа ерли созулду наша бееда затяну́лась до полу́ночи 3) вы́расти, вы́тянуться (в высоту); бу йыл яш шайлы созулду (оьсдю) за год мальчик вы́тянулся 4) разлечься, вы́тянуться; созулуп ятмакъ лечь вы́тянувшись 5) потя́гиваться; тёшекде ~ потяну́ться в постели ◊ созулуп къалмакъ дать стрекача, удирать
- сорав⤤
и.д. от сора 1) вопро́с // вопроси́тельный; ~ жумла грам. вопроси́тельное предложение; ~ белги грам. вопроси́тельный знак; ~ бермек задать вопро́с, спрашивать кого; ~гъа жавап бермек ответить на вопро́с; мени бир ~ум бар у меня́ есть оди́н вопро́с; ~у бар гиши бармы? у кого ещё есть вопро́с? 2) юр. допро́с; дознание; ~ алыв допро́с; ~ алмакъ допрашивать кого; ~ алынагъанлар допрашиваемые; башлапгъы (или биринчи) ~ а) первый вопро́с; б) первый допро́с, предварительный допро́с 3) опро́с // опро́сный; ~ кагъыз опро́сный лист; халкъдан ~алмакъ (или халкъгъа сорамакъ) опро́с населения; референдум ◊ кёп яшагъангъа сорама, кёпню гёргенге сора посл. не спрашивай у того́, кто мно́го про́жил, а спрашивай у того́, кто мно́го ви́дел; ~ланы ва жавапланы ахшамы вечер вопро́сов и ответов
- сорамакъ⤤
спрашивать кого; охувчугъа ~ спрашивать у ученика; сорап бармакъ а) идти́ по разрешению; б) идти́ отпроси́вшись; янгыдан ~ переспроси́ть, заново спроси́ть; ишни гьакъында ~ спроси́ть о рабо́те; географиядан ~ сопроси́ть по географии ◊ сорагъан айып тюгюл погов. спрашивать не сты́дно
- сорт⤤
сорт; биринчи ~ первый сорт; оьр ~ вы́сший сорт; ~ лагъа айырмакъ сортировать; урлукъну ~лагъа айырмакъ отсортировать семена
- сорукъмакъ⤤
1) см. солмакъ 2) подсыхать (немного, слегка); жувулгъан опуракълар сорукъмагъа башлагъан бельё начало подсыхать
- стипендия⤤
стипендия; ~ алагъан адам стипендиат; оьр ~ повы́шенная стипендия
- сув⤤
1) вода // водяни́стый; во́дный; водя́ной; ~ну ичинде в воде; йылы ~ тёплая вода; исси ~ а) горя́чая вода; б) целебная вода, целебный исто́чник; сувукъ ~ холо́дная вода; минерал ~ а) минеральная вода; нарзан; б) минеральный исто́чник; янгур ~ дождевая вода; къар ~ талая вода; таза ~ чи́стая вода; къайнагъан ~ кипячёная вода; кипято́к; нас ~ гря́зная вода; помо́и; ичеген ~ питьевая вода; агъым ~ теку́чая вода, прото́чная вода; ~ быргъы водопрово́д; ~ да киринмек купаться в воде; ~ алгъан водо́й затопи́ло; водо́й унесло́; ~ тёкмек перен. прислу́живая, поливать во́ду кому-л. при умывании; къара ~ речка, питающаяся подпо́чвенными во́дами; ~ агъач сыры́е дрова; ~ да ятмакъ лечи́ться водо́й (в народной медицине); ~ хозяйство во́дное хозя́йство; ~ транспорт во́дный транспорт; ~ тирмен водяная мельница; ~ сакъланагъан ер (или гьавуз) водохрани́лище; ~ тюп геме подво́дная ло́дка (корабль); ~ оьтмейген водонепроницаемый; непромокаемый; ~гъа чыдамлы водосто́йкий; ~ алмакъ а) принести́ воды́ (в дом); б) перен. унести́ что водо́й; кёпюрню ~ алгъан мост унесло́ водо́й; айыргъыч водораздел; ~ басмакъ заливать что; ~ къошмакъ добавля́ть воды́, разбавля́ть водо́й; ~ сепмек опры́скивать водо́й; поливать (улицы, двор и т.п.); ~ ну тюбюнде под водо́й; ~ да юзеген къушлар водоплавающие пти́цы; ~ оьлчейген къурал водомер, водосчётчик; ~ ичмек пить во́ду, напи́ться воды́; ~ ичирмек напои́ть кого; ~ тюп оьсюмлюклер подво́дные растения; ~ ташывчу водово́з; водоно́с; ~ тюпдеги ташлар подво́дные камни; ~ педире а) ведро́ воды́; б) ведро́ с водо́й 2) влага, сы́рость // влажный, сыро́й, мо́крый; ~ ер влажная земля́; ~ опуракълар мо́края одежда; ~ этмек промочи́ть что 3) река // речно́й; ~ ну башы исто́к реки́; ~__ну гётериливю подъём у́ровня воды́ в реке; наводнение; ~ ну сай ери мель; отмель; шаршар водопад 4) сок; жи́дкость; емиш ~ фрукто́вый сок; атир ~ одеколо́н; харбузну ~у арбу́зный сок ◊ ~ну башы булакъдыр погов. исто́чник воды́ - родни́к; ~ гъа таянма, байгъа инанма посл. на во́ду не опирайся, на богача не надейся; орус тилни ~ йимик билмек о́чень хорошо́ знать ру́сский язы́к (букв. знать ру́сский язы́к как во́ду); ~ чечек мед. ветряная о́спа; ветря́нка; ~ анасы см. суванасы; ону авзундан ~ лары агъа у него́ слю́нки теку́т; сыгъып ~ун чыгъармакъ вы́жать со́ки; ~ (или булакъ) башындан тонгар посл. вода очищается от исто́ков; сютге авзу бишген ну да уьфюрюп ичер посл. обжёгся нва молоке, ду́ет и на во́ду; ~гъа батгъан (адам) уто́пленник; ~ тюшмек мед. водя́нка; ~гъа гирген къуру чыкъмас посл. тот, кто залез в во́ду, сухи́м не вы́йдет; артындан ~ чачмакъ этн. побры́згать водо́й вслед (отбывающему) как предостережение от могу́щих быть бед и неудач; башындан айландырып ~ чачмакъ этн. обведя́ сосу́д с водо́й вокру́г головы́, выплёскивать во́ду (магическое действие над прибывшим издалека, совершаемое в знак благодарности судьбе); къайда ~ - онда яшав__ посл. где вода, там – жизнь (т.е. без воды нет жизни)
- сугъарылмакъ⤤
страд. от сугъарыл быть орошённым, поли́тым, орошаться, поливаться; обводня́ться; сугъарылагъан ерлер орошаемые земли; сугърылагъан оьсюмлюклер орошаемые растения
- сугъулмакъ⤤
страд. от сугъул; соваться, проти́скиваться; адамланы арасына ~ проти́снуться между людьми́; арагъа ~ проти́снуться между кем-чем; встретиться между кем; терезеден ~ просуну́ться в окно́; сугъулуп бармакъ а) проти́скиваться (напр. в щель); б) входи́ть (куда без приглашения); сугъулуп гелмек а) вти́скиваться (сюда); б) входи́ть (сюда без приглашения); сугъулуп гетмек проти́снуться, просу́нуться
- сукъландырмакъ⤤
понуд. от сукъландыр 1) восхищать; оьзюне ~ вызывать восхищение собо́й 2) соблазня́ть, вызывать зависть; прельщать, пленя́ть, очаровывать, вызывать восхищение, восторг; сукъландырагъан зат соблазни́тельная вещь
- сума⤤
стебель кукуру́зы; гьайванлагъа ~ бермек задать скоту́ кукуру́зных стеблей ◊ ~ баш груб. дурная голова
- сурат²⤤
1) рису́нок, карти́на; изображение; адам ~ изображение человека; пилни ~ы изображение слона; ~ этмек рисовать кого-что; ~ этив рисование; ~ галерея карти́нная галерея; ~ этив инчесаният изобрази́тельное иску́сство; бир затгъа къарап ~ этив рисование с нату́ры 2) фотография, фотосни́мок, фотокарточка; ~ чыгъармакъ фотографи́ровать; ~ чыгъарыв фотографи́рование; ~ чыгъарывчу фото́граф; ~ чыгъарагъан ер фотография (учреждение)
- сыдра⤤
(сыдырыв) ряд, строй; ~ этип салмакъ класть рядами; уьчюнчю ~да в третьем ряду́; тереклени ~сы ряд деревьев; ~ аралар да в междуря́дьях; ал ~ларда в передовы́х рядах; ~ болуп тизилмек стро́иться в ряд; ~ дан чыгъарыв выведение из стро́я; ~ этип чачагъан сеялка рядовая сеялка
- сызгъырмакъ⤤
1) свистеть, насви́стывать; йырны макъамын ~ насвстывать мело́дию песни; сызгъырагъан тавуш свист; сызгъырмагъа башламакъ засвистеть; сызгъырып турмакъ насви́стывать; сызгъырып сёйлемек говори́ть с насви́стыванием; шепеля́вить 2) выть, завывать (о ветре); ел сызгъыра ветер сви́щет
- сыйракъ⤤
анат. го́лень; узун ~лы длинноно́гий; ~ны базыкъ сюеги анат. большая берцо́ва кость; ~ны инче сюеги анат. малая берцо́вая кость ◊ ~ ларынгны сындырмагъа яхшы эди груб. надо бы тебе переломать голени (но́ги)
- сыйынмакъ⤤
1) вмещаться, размещаться; укладываться 2) приюти́ться, найти́ пристанище, прию́т; геч гелген къонакъланы уьйге сыйындырдыкъ по́здних гостей приюти́ли в ко́мнате; ону сыйынмагъа ери ёкъ нет у него́ места, где бы он мог приюти́ться, ему́ негде приюти́ться
- сыйыр⤤
зоол. коро́ва // коро́вий; буваз ~ стельная коро́ва; къысыр ~ я́ловая коро́ва; савулагъан (или савун) ~ до́йная коро́ва; ~ аран коро́вник; ~ савагъан аппарат дои́льный аппарат; ~ савувчу до́яр; ~ къатын (къыз) доя́рка; ~ сют коро́вье молоко́; ~ тери коро́вья шку́ра ◊ ~ савуп билмейгенге абзар къынгыр погов. тому́, кто не умеет дои́ть коро́ву, двор кажется кривы́м; ~ къуйрукъ болуп юрюмек идти́ гусько́м, оди́н за други́м
- сынамакъ⤤
1) испы́тывать, проверя́ть, про́бовать что; ишде ~ испытать в деле; комбайнны ашлыкъ къайтарывда ~ испытать комбайн на убо́рке зерна; ~ учун для испытания, для проверки; ~ учун этилген про́бный; сынап къарамакъ а) проверить, взять на про́бу; б) испытающе гля́нуть 2) пережи́ть, вы́страдать что, испытать что в жи́зни; къыйынлыкълар ~ испытать тру́дности; пережи́ть невзго́ды; оьзюню башында ~ испытать (пережи́ть) самому́; яшавумда кёп затны сынагъанман (или гёргенмен) я мно́гое в жи́зни испытал; къайгъы гёрмек пережи́ть го́ре 3) наблюда́ть за кем-чем, пригля́дываться к кому-чему; бири бирин ~ присматриваться друг к дру́гу; испы́тывать друг дру́га; мен ону адамлыгъын сынап къарадым я испытал его́ как человека
- сынмакъ⤤
1) ломаться, отламываться, обламываться; терекни бутагъы сынды ветка дерева обломи́лась; эки ~ ломаться надвое; разломаться ◊ оьгюз оьлсе – эт, арба сынса – агъач посл. бык сдо́хнет – мя́со бу́дет, арба сломается – дрова бу́дут 2) би́ться, разбиваться; шиша сынды стекло́ разби́лось 3) физ. преломля́ться ◊ белим сынып бара у меня́ ло́мит поясни́цу
- сыпат⤤
1) лицо́; о́блик, внешний вид; ~ ына къарамакъ смотреть кому-л. в лицо́; ~ы арив краси́вый на вид; имеющий краси́вую внешность; ~ынг яхшы тюгюл бран. лицо́ у тебя́ проти́вное 2) при́знак, сво́йство, качество; ~ ишлик грам. причастие; ~ ишлик байлам грам. причастный оборо́т ◊ ~ ынг яшынгъыр! бран. будь ты про́клят!; ~ы къачмакъ побледнеть (от испуга, волнения и т.п.); испугаться чего-л.; ону ~ы къалмагъан на нём лица нет
- сыра²⤤
частица ни, во́все; сен айтагъан — ~ ялгъан то, что ты говори́шь, вовсе не правда
- сырынмакъ⤤
1) уст. полагаться, надеяться на кого-что; мен сагъа сырынып гелген эдим я пришёл, надеясь на тебя́ 2) уст. гото́виться, пригото́виться к чему-л. (напр. к приёму гостей); къонакъланы къабул этмеге ~ пригото́виться к приёму гостей; ишге сырынып урунмакъ приступи́ть к рабо́те подгото́вленным
- сюймек⤤
1) в разн. знач. люби́ть кого-что; бек ~ си́льно люби́ть, обожать; музыканы ~ люби́ть му́зыку; атасын-анасын ~ люби́ть (уважать) свои́х роди́телей; сююп айтаман я говорю́ из уважения (к тебе); сююп алмакъ жени́ться по любви́; сююп бармакъ вы́йти замуж по любви́; бир-бирин сююп яшамакъ жить в любви́ и согласии; сююп къалмакъ влюбля́ться в кого 2) хотеть, желать чего и с неопр.; сюймеймен не хочу́; не желаю; сюймемек а) не люби́ть, презирать кого-что; б) не хотеть, не желать чего; сюйсенг ону, сюйсенг муну ал хо́чешь э́то бери́, хо́чешь то; сюйсенг де, сюймесенг де бармагъа герексен хо́чешь не хо́чешь идти́ надо; нечакъы сюе бусанг да ал бери́ ско́лько хо́чешь; ол сюйгенин эте он делает то, что хо́чет; сююп ашамакъ есть с аппети́том, есть с желанием; сюйсенг инан, сюйсенг инанма хо́чешь верь, хо́чешь нет; сюе бусанг, бар если хо́чешь, иди́; сююп этмек делать с охо́той; билмеге сюемен я хочу́ знать; сиз сюйген болсун пусть бу́дет по-вашему; сюйгенигизни этигиз поступайте как хоти́те; во́ля ваша; сен сюйген болур бу́дет как ты хо́чешь
- сюйсюнмемек⤤
не иметь осо́бого уважения, желания к кому-чему-л.; недружелю́бие; сюйсюнмей этмек делать что-л. нехотя; ол магъа сюйсюнмей къарады он посмотрел на меня́ недружелю́бно
- сюлдюр⤤
при́зрак; силуэ́т, ко́нтур; магъа мунда дагъы ону ~ю гёрюнмесин! что́бы здесь ду́ха его́ бо́льше не было! ◊ ону ~ю де къалмагъан от него́ осталась одна тень
- сюргю⤤
рубанок; фуганок // рубаночный; фуганочный; такътагъа ~ урмакъ строгать до́ску; ~ увакъ стру́жка
- сюртмек⤤
тереть, втирать; нати́рать; намазывать; башына сапун ~ намы́ливать го́лову; сыр ~ покрывать краской, красить; къолларына крем ~ намазать ру́ки кремом; башына къына ~ (или салмакъ) намазать го́лову хной; ярагъа йод ~ намазать рану йо́дом
- сют⤤
молоко́ // моло́чный; янгы савулгъан ~ парно́е молоко́; къайнагъан ~ кипячёное молоко́; чий ~ сыро́е молоко́; башы алынгъан ~ снято́е молоко́; башы алынмагъан ~ цельное молоко́; ананы ~ю матери́нское молоко́; ачыгъан ~ проки́сшее молоко́; ~ ню башы сли́вки, сметана; машинден чыкъгъан ~ сепари́рованное молоко́; уюгъан ~ простокваша; ~ люк моло́чник (посуда); ~ ферма моло́чная ферма; ~ю тартылмакъ убавить молоко́ (о корове); ~ машин сепаратор; ~ уютмакъ заквасить молоко́; кёп ~ береген сыйыр высолкоудо́йная коро́ва; ~ шорпа моло́чный суп; (акъ) къатыкълар моло́чные проду́кты; ~ кархана моло́чный зво́д ◊ ~ йимик ярыкъ гече ночь, светлая как день; ~ дей акъ моло́чно-белый, белый-пребелый; анангны ~ юнден де гьалал болсун! да бу́дет тебе молоко́ матери впрок! (говорится при удовлетворённости поступками другого человека); ~ ичеген гьайванлар млекопитающие; огъар шо анасыны ~ю булан гирген э́то у него́ в крови́ (букв. э́то он с молоко́м матери впитал); ананг ичирген ~ булан тилеймен! прошу́ тебя́ молоко́м твоей матери!; ананг берген ~ гьарам болсун (сен шолай этсенг)! пусть молоко́ твоей матери бу́дет тебе не впрок (если ты так посту́пишь)!; ~ ге авзу бишген сувну да уьфюрюп ичер посл. обжёгшись на молоке, бу́дешь дуть и на во́ду
- сюткъатыкъ⤤
моло́чные проду́кты; ~ лар сатагъан тюкен магази́н моло́чных проду́ктов
- таба⤤
послелог, управляет дат.-направ., исх. п. 1) по направлению к кому-чему, в сто́рону кого-чего; юртгъа ~ в сто́рону селения; мактапгъа ~ по направлению к шко́ле, в сто́рону шко́лы; къыблагъа ~ к ю́гу; темиркъазыкъгъа ~ к северу 2) к; ахшамгъа ~ к вечеру 3) по; радиодан ~ билдирди сообщи́ли по радио 4) через кого-что; къаравлдан ~ билдирди он сообщи́л через сто́рожа
- таби⤤
подчинённый, зави́симый, подвластный; послу́шный; ~ болмакъ подчиня́ться, быть подчинённым кому; зави́симым, быть зави́симым от кого; послу́шный, быть послу́шным; законгъа ~ болагъан адам законопослу́шный человек
- табулмакъ⤤
страд.-возвр. от табул находи́ться, оты́скиваться, обнару́живаться, оказаться; быть найденным, обнару́женным; ол уьюнде болуп табулду он оказался до́ма; тас болгъан затлар табулду пропавшие вещи нашли́сь; акъчам табулду мои́ деньги нашлись; табулса если найдётся; онда нап чыгъагъан ер табулгъан там обнару́жилось месторождение нефти; ишлемей табулгъан акъча нетрудовы́е деньги ◊ палан ерде алтын бар, барсанг, багъыр да табулмай погов. там есть зо́лото, если пойдёшь, и меди не найдёшь; ол сёзюнде табулду он сдержал своё сло́во; эп табулмай къалмас вы́ход всегда найдётся; свет кли́ном не сошёлся
- тавуш⤤
1) звук // звуково́й; аякъ ~ лар зву́ки шаго́в; аякъ ~ лар эшитиле слы́шны чьи-то шаги́; ат аякъ ~ ко́нский то́пот; наъыра барабанный бой; елни ~у вой ветра; йылав ~ плач; йырлайгъан ~ пе́ние; ит гьаплав ~ лай собаки; къонгурав ~ звон, звоно́к; къычырагъан ~ кри; моторну ~у гул мото́ра; поездни ~у шум по́езда; солуйгъан ~ шу́мное дыхание; сув агъагъан ~ шум реки́; зурнай ~ зву́ки свирели; сызгъырыв ~ свист; харс ~лар хлопки́ (в ладоши); харыллайгъан ~ хрип; жибинни ~у жужжание му́хи; жувуллав ~ чири́кание, пение птиц; кёк кёкюрев ~ гром; шыбышлав ~ шёпот; ~ чыгъармакъ издать звук; авзундан ~у чыкъмады а) он прити́х; б) он не издал ни зву́ка; в) он потеря́л дар речи; ~ унгну чыгъарма! ни зву́ка!; ~ суз бесшу́мный, беззву́чный; неслы́шный; ~ этмек звучать, окли́кнуть, позвать; ~ этмей бесшу́мно, беззву́чно 2) линвг. звук // звуково́й; созукъ ~ гласный звук; тутукъ ~ согласный звук; тилни ~лары зву́ки речи; эринли ~ губно́й звук, лабиализо́ванный звук; эринсиз ~ негубно́й звук, нелабиализо́ванный звук; сангырав ~ глухо́й звук; янгырав ~ зво́нкий звук 3) го́лос // голосово́й; голосование; базыкъ ~ ни́зкий го́лос; назик ~ высо́кий го́лос; къатынгиши ~ женский го́лос; эргиши ~ мужско́й го́лос; ~ бавлар (или ~ теллер) анат. голосовы́е свя́зки; ~ бермек голосовать за кого; ~ берив голосование; ~гъа салмакъ ставить на голосование; ~ дан тайдырмакъ ист. лиши́ть права го́лоса; ~ ундан танымакъ узнать кого по го́лосу
- тавшан⤤
см. къоян ◊ болмагъан уьлкюню тюбюнде тувмагъан ~ баласы, суда да ёкъ сурат да, капот сюе анасы посл. под отсу́тствующим кусто́м не роди́вшийся ещё зайчо́нок, не известно ещё, роди́тся или нет платья хо́чет мать
- тагъылмакъ⤤
страд. от тагъыл; см. такъмакъ¹ 1) быть прицепленным, прицепля́ться; быть привешенным, привешиваться; тамгъа суратлар тагъылгъан карти́ны вися́т на стене; пурхагъа тагъылгъан лампа вися́чая лампа; тракторгъа тагъылагъан сабан прицепно́й плуг 2) увя́зываться за кем-л.; примкну́ть к кому-л.; яман адамлагъа ~ примкну́ться к плохи́м лю́дям 3) быть надетым, надеваться; бу орден тёшюню сол ягъына тагъыла э́тот о́рден надевается на левую сто́рону груди́; ону бармагъына юзюк тагъылгъан кольцо́ бы́ло надето на его́ палец 4) перен. быть названным, называться, иемноваться; огъар ат тагъылгъан ему́ дано́ и́мя
- таймакъ¹⤤
1) уходи́ть (откуда-л.), покидать кого-что; ишден ~ а) уви́ливать от рабо́ты; б) уйти́ с рабо́ты, бро́сить рабо́ту; удаля́ться; гёз алдындан ~ уйти́ с глаз доло́й; школадан таймагъа къоймай сакъламакъ не давать кому-л. отсеиваться из шко́лы 2) рассеиваться; булутлар тайды облака рассеялись ◊ гьакъылдан ~ потеря́ть рассу́док, сойти́ с ума; ёлдан ~ а) сойти́ с правильного пути́; б) уступи́ть доро́гу кому; юреги ~ си́льно испугаться чего-л.; ягьдан-намусдан ~ потеря́ть честь, со́весть стать бесчестным; учётдан ~ сня́ться с учёта
- тайышмакъ⤤
1) уходи́ть, удали́ться; бир якъгъа тайышып турмагъа къара постарайся скры́ться куда-л.; самолёт портдан ари тайышды самолёт удали́лся от по́рта 2) сдвигаться; сбиваться; шкап еринден тайышды шкаф сдви́нулся с места; тюз ёлдан ~ сби́ться с правильного пути́ 3) перен. умирать; сен айтагъан адам ёкъ, тайышгъан того́, о ком ты говори́шь, нет, он скончался ◊ гьакъылдан ~ сойти́ с ума
- такътакъ⤤
перен., пренебр. болту́н, пустомеля; таман ~ йимик такъырлагъанынг! хватит тебе болтать!
- тала⤤
поля́на (в лесу); агъачлыкъ ~ прогалина, лесная поля́на
- талав²⤤
мед. злокачественная о́пухоль; сагъа ~ чыкъгъыр! бран. чтоб у тебя́ о́пухоль вы́скочила! ◊ ташгъа ~ чыкъмас погов. на камне о́пухоль не поя́вится; билемен сени не ~унг барны знаю, что тебя́ му́чает (чего́ ты хо́чешь); къара къан ~ сагъа! чтоб у тебя́ была чёрная кровяная о(пухоль!
- таламакъ⤤
1) грабить, разграбить; шагьарны ~ грабить го́род 2) набрасываться; растерзать, кусать, рвать (о собаках и волках); ону итлер талагъан его́ растерзали собаки 3) перен. обру́шиваться, наки́дываться, набрасываться (с рагутальствами, упрёками и т.п.); бетин ~ нападать на кого-л. с ру́ганью ◊ сени итлер-бёрюлер таласын! бран. чтоб тебя́ собаки и волки́ растерзали
- тамамлашмакъ⤤
возвр. завершаться, заканчиваться, выполня́ться; ишим тамамлашды моя́ рабо́та зако́нчилась; тамамлашмагъаниш незавершённая (неоко́нченная) рабо́та; см. тамамланмакъ
- таманлыкъ⤤
отвл. от таман достаточность // достаточно; ~ этеген даражада в достаточной степени; магъа шу ~ эте э́того для меня́ достаточно
- таммакъ⤤
капать, течь каплями; къалкъы тама кры́ша течёт; янгур таммагъа башлады закапал (замороси́л) дождь; аста ~ медленно капать; тамып турмакъ капать (в течение продолжительного времени)
- танытмакъ⤤
понуд. от таныт 1) дать узнать, познать себя́ 2) показать, зарекомендовать себя́; оьзюн ~ а) представиться кому; б) зарекомендовать себя́; оьзюн яхшы якъдан ~ зарекомендовать себя́ с хоро́шей стороны́; гел, сагъа къардашымны танытайым приходи́, давай познако́млю тебя́ с мои́м братом 3) перен. показать и́стинное лицо́, сбро́сить маску
- тап⤤
как раз, то́чно; то́чь-в-то́чь, и́менно; ~ оьзю а) то́чь-в-то́чь он, вы́литый он; б) и́менно э́то, и́менно то, что надо; ~ сен айтагъан кюйде то́чно, как ты говори́шь; ~ шолай как раз так, то́чно так; ~ мен айтагъан кюйде болду вы́шло как раз так, как я говори́л; ~ ортасында в самом центре
- тапмакъ⤤
1) находи́ть кого-что; обнару́живать что; оты́скивать, разы́скивать; тас болгъан затны ~ отыскать потерянное; къызны уьйден тапмадылар девушку не нашли́ до́ма; тезлик булан ~ разыскать немедленно; геологлар алтын чыгъагъан ер тапгъан гео́логи обнару́жили месторождение зо́лота; театргъа белет ~ достать билет в театр; имканлыкъ ~ найти́ возмо́жность (что-л. сделать); сёз ~ перен. придираться кому-чему, находи́ть изъя́н в чём; багьана ~ а) найти́ недостаток; б) найти́ по́вод, приду́мать отгово́рку, отговори́ться; излеп ~ разыскать кого-что, раздобы́ть что; тынчлыкъ ~ успоко́иться, обрести́ поко́й; тынчлыкъ тапмамакъ не находи́ть поко́й, беспокои́ться о ком-чём 2) отгадывать (напр. кроссворд, загадку и т.п.) 3) перен. зарабатывать; наживать, приобретать на жизнь; яшавлукъгъа харж ~ зарабатывать на жизнь 4) перен. находи́ть (выход); выкру́чиваться (из какого-л. положения); къыйынлы гьалдан чыкъмагъа ёл ~ находи́ть путь вы́хода из тру́дного положения 5) получать что; сорадым, жавап тапмадым я спооси́л, но ответа не получи́л; аврув ~ заболеть; якълав ~ находи́ть поддержку, получать одобрение; гюч ~ черпать си́лы 6) рожать; яш ~ роди́ть ребёнка; гючюклер ~ ощени́ться (о суке); къозу, улакъ ~ оягни́ться (об овце и козе) тапгъан сююнер, таныгъан алар погов. кто нашёл, тот обрадуется [], кто опознал (найденное), тот обретёт; эс ~ опо́мниться, образу́миться; яллыкъ тапмай ишлемек рабо́тать без о́тдыха
- тар¹⤤
у́зкий, неширо́кий, тесный // у́зко, тесно; ~ орам у́зкая, неширо́кая у́лица; ~ уьй тесная ко́мната; уллу стол уьйню ~ эте большо́й стол делает ко́мнату тесной; ~ этмек делать у́зким, тесным; су́живать что-л.; туфлилер магъа ~ бола ту́фли мне тесны; ~ этиклер тесные сапоги́; гёлекни инбашлары ~ рубашка узка в плечах ◊ баргъа – узун булан генг, ёкъгъа – къысгъа булан ~ посл. тому́, у кого́ есть – дли́нное и широ́кое, а тому́, у кого́ нет – коро́ткое и у́зкое
- тарбиялы⤤
воспи́танный, получи́вший воспитание; воспи́танник, благовоспи́танный; интернатда тарбияланагъан яшлар воспи́танники интерната
- тартмакъ⤤
1) тяну́ть, тащи́ть, натя́гивать что, дёргать что; тартып алмакъ а) вы́рвать (из рук); б) отня́ть у кого-л. что-л.; тартып къарамакъ попро́бовать подёргать, потяну́ть; тартып чыгъармакъ вы́дернуть, вы́тащить (резким движением), вы́тянуть; ювургъанны оьзюню уьстюне ~ натяну́ть одея́ло на себя́; айылны ~ подтяну́ть подпру́гу; атны тизгинин ~ натяну́ть пово́дья коня́; ол мени енгимден тартды он потяну́л меня́ за рукав; телефон ~ провести́ телефо́н; ичине ~ вдохну́Ть; ичине гьава алмакъ а) вобрать в себя́ во́здух; б) затяну́ться (дымом от папиросы); зунгьан ~ перебирать чётки; батгъан машинни тартып чыгъармакъ вы́тащить засевшую в грязи́ маши́ну 2) натя́гивать, вытя́гивать, протя́гивать, растя́гивать; аркъан ~ натя́гивать верёвку; къомузну къылларын ~ натяну́ть стру́ны кому́за 3) привлекать, притя́гивать, прельщать, мани́ть, влечь; оьзюню янына ~ привлекать кого на свою́ сто́рону 4) привлекать к участию в чём-л., вовлекать во что-л.; ишге ~ вовлекать в рабо́ту 5) привлекать (к ответу, ответственности); жавапгъа ~ привлекать к ответу; айыпгъа ~ привлекать к ответственности 6) взвешивать, весить, тяну́ть; авур ~ быть тяжёлым по весу; терезелерде (или мизанларда) ~ взвешивать на весах; харбуз беш килограм тарта арбу́з тя́нет (весит) пять килограммов 7) моло́ть, размельчать что; будай ~ моло́ть пшени́цу; этни ~ пропусти́ть мя́со через мясору́бку; тирмен ~ моло́ть (зерно на мельнице); перен. сени тирменинг яхшы тарта у тебя́ хоро́ший аппети́т (букв. твоя́ мельница хорошо́ мелет) 8) кури́ть; сигарет ~ кури́ть сигарету; ичине тютюнню ~ затяну́ться (дымом от сигареты) 9) тяну́ть, обладать тя́гой (о трубе, дымоходе); тюмгюлюк яхшы тартмай у дымохо́да плохая тя́га 10) клони́ть, тяну́ть (ко сну, к спиртному); ону юхугъа тарта его́ кло́нит о сну; ону ичкиге тарта его́ тя́нет к спиртно́му 11) притя́гивать кого-что; ата юрт оьзюне тарта родно́е село́ притя́гивает к себе 12) увлекаться чем; илмугъа ~ увлекаться нау́кой, тяготеть к нау́ке, иметь скло́нность к нау́ке; музыкагъа ~ тяну́ться к му́зыке 13) веять, тяну́ть; чакъ салкъынгъа тартгъан повеяло прохладой; 14) начерти́ть, провести́ (линию); гьыз ~ провести́ ли́нию ◊ юрегим шогъар тартмай меня́ не привлекает э́то; аягъым шолай багъып тартмай (или юрюмей) мне не хо́чется идти́ туда; бурнун ~ шмы́гнуть но́сом; терен тартып кюстюнмек глубоко́ вздыхать; якъ (или ян) ~ держать чью-л. сто́рону, поддержать кого-л.; яякъ ~ подвя́зывать челюсть (умершего, чтобы она не отвисала); башына тартса – аягъына, аягъына тартса, башына етмей погов. натя́нет на го́лову – на но́ги не достаёт, натя́нет на но́ги – на го́лову не достаёт (об одеяле); тартагъан да оьгюз, таякъ тиеген де оьгюз посл. и везёт вол, и погоня́ют вола
- тартынмакъ⤤
1) робеть, стесня́ться, стыди́ться чего, смущаться; мен бираз тартынып тураман я немно́го стесня́юсь, мне совестно, и мне нело́вко; уллулардан ~ смущаться старших; тартынмай аша ешь, не стеня́сь 2) не решаться (делать что-л.); боя́ться; не осмеливаться (что-л. сделать); сувукъда къыргъа чыкъмагъа тартынып турмана я не решаюсь выходи́ть на у́лицу, когда хо́лодно
- татыв²⤤
1) вкус; аччы ~ го́рький вкус; яман ~ плохо́й вкус; ~уна къарав про́ба на вкус; дегустация; ~ билеген санлар анат. вкусовы́е о́рганы; ~ у ёкъ а) не имеющий вку́са, безвску́сный; б) невку́сный; туршу ~ ки́слый вкус 2) перен. сладость, что-л. хоро́шее; арабызда ~ къалмагъан в наших отношениях не осталось ничего́ хоро́шего 3) (Т прописное) Татыв Тату́ (имя собств. женское)
- таш⤤
1) камень // каменный; из камня; асыл ~ драгоценный камень, благоро́дный камень; самоцвет; къайракъ ~ бруско́вый камень (для точки ножей); ~ чыгъарыв добы́ча камня; ~ кёмюр каменный у́голь; ~ кёпюр каменный мост; ~ тёшемек мости́ть (дорогу камнем); ~ уь каменный дом; ~ уста каменьщик; дёгерек ~ булы́жник; увакъ ~ (или чакъа) гравий; ~ гъа айланмакъ окаменеть; ~ балта каменный топо́р; ~ ёл шоссейная доро́га; ~ уватывчу (машин) камнедроби́лка 2) геол., мин. го́рная поро́да; аччы ~ квасцы́; гёк ~ медный купоро́с; мармар ~ мрамор; перезе ~ бирюза; перезе ~дан этилген бирюзо́вый, с бирюзо́й (напр. кольцо); отлукъ ~ (или балбу ~ ) кремень; кресало ◊ тирмен ~ жерно́в (в мельнице); базман ~ уст. ги́ря; къабур ~ надмоги́льный камень; сын ~ надмоги́льный памятник, надгро́бие; чар ~ точи́льный камень, точи́ло; ~ тирмен анат. желу́док ( птиц); ~ чечек бот. мох; ~ны къасып, сувуп чыгъарагъан заманы пора расцвета сил (букв. время, когда из камня мо́жно вы́жать во́ду); ~ урушгъа тутмакъ прям., перен. забросать камнями; ~ атып гетмек уехать насовсем; сагъа ~ булан ургъангъа аш булан ур погов. если кто ударит тебя́ камнем, ты ответь ему́ хлебосо́льством (т.е. не там зло, не будь мстительным); тавгъа ~ атма погов. не бросай камни на го́ру; ~ мангалай а) твердоло́бый; б) бессо́вестный; ~ юрек каменное сердце (о безжалостном, бездушном, жестоком человеке); тувра сёз ~ ярар справедли́вое сло́во камень раздро́бит; ~ гъа талав чыкъмас посл. на камне о́пухоль не вско́чит; ~ны уьстюнде ~ны къоймамакъ камня на камне не оставить (т.е. разрушить до основания); ~ дай уьй болмакъ стать настоя́щей хозя́йкой (о женщине); ~ дай болуп къатып къалмакъ остолбенеть, окаменеть; ~ девюр каменный век; ~ бакъа (или такъалы) ~ (зоол. черепаха (или каменная лягу́шка); ~ къабакъ бот. каменная ты́ква, ты́ква горля́нка, посу́дная ты́ква
- ташалатып⤤
деепр. 1) по укро́мным местам, по закоулкам; ~ гел иди́ по закоу́лкам, иди́ там, где тебя́ не заметят 2) скры́тно, секретно, тайно; тайко́м; ол магъа ~ айтды он мне сказал по секрету
- ташламакъ⤤
1) прям., перен. кого-что и с неопр. бросать, выбрасывать; оставля́ть кого-что; кидать; забрасывать; швыря́ть; йыракъгъа ~ далеко́ забро́сить; ерге ~ бро́сить на земле; савутун ~ бросать ору́жие 2) покидать, оставля́ть, бросать разг. (напр. детей, семью); агьлюсюн ~ бро́сить семью́ 3) прекращать что-л. делать, отказываться от чего-л.; папурус тартагъанын ~ прекращать кури́ть, бросать кури́ть; эсги адатланы ~ оставить старые обы́чаи; расстаться со старыми обы́чаями 4) (в качестве вспомтгательного глагола указывает на законченность или внезапность действия; оьтюрюп ~ уби́ть; язып ~ бы́стро написать, отписаться ◊ бёрю къылын ташласа да, къылыгъын ташламас посл. волк хоть и линя́ет, но нрав не меня́ет; ишин ~ а) бро́сить рабо́ту; б) забастовать
- ташлатмакъ⤤
понуд. от ташлат 1) заставля́ть кого бросать; швыря́ть что; абзардагъы чёпню ~ заставить кого бро́сить му́сор со двора; эсги кагъызланы ~ заставить кого вы́бросить старые бумаги 2) заставля́ть кого покидать что (напр. семью) 3) заставля́ть кого прекращать что-л. делать, отказываться от чего-л.; папурус тартагъанын ~ заставить кого бро́сить кури́ть ◊ яшгъа эмчекни ~ отнять ребёнка ото груди́
- ташымакъ¹⤤
носи́ть, вози́ть, переноси́ть, перевози́ть, таскать, перетаскивать что; агъач ~ носи́ть дрова, вози́ть дрова; арба булан ~ вози́ть на арбе; педирелер булан ~ носи́ть вёдрами; ташып битдирмек перенести́, перевезти́, перетаскать
- ташытмакъ⤤
понуд. от ташыт 1) заставля́ть носи́ть, таскать, перетаскивать; переноси́ть, перевози́ть что; агъач ~ заставить кого перевози́ть дрова 2) нанимать кого-л. для перево́зки, перетаскивания чего
- таъсир⤤
влия́ние, воздействие, впечатление; ону сёзлери магъа бек ~ этди его́ слова произвели́ на меня́ большо́е впечатление; яманланы ~ине тюшмек попасть под влия́ние плохи́х людей
- таякъ⤤
палка; тро́сть; посо́х; дуби́нка; клю́шка спорт. // палочка, палочный; къолуна ~ алмакъ взять в ру́ки палку; аса ~ трость; чум ~ кизи́ловая палка; чокъмар ~ дуби́нка; къойчу ~ ярлы́га; чабанская палка; хоккей ~ спорт. клю́шка; темир ~ железная палка; резин ~ рези́новая дуби́нка ◊ ~ алмакъ быть поби́тым; сагъа ~ герек по тебе палка плачет; азып, ~ дай болмакъ стать худы́м как палка; шолай этсенг, башынга ~ тиер если ты так сделаешь, полу́чишь палку по голове, бу́дешь би́тым; ~дан чыгъармакъ наноси́ть кому побо́и
- таякъламакъ⤤
бить кого палой, дубасить, лупи́ть; сени чи герек эди бир яхшы таякъламагъа тебя́ надо бы́ло хорошенько отдубасить (палкой)
- тез⤤
1) ско́ро, бы́стро, стреми́тельно; ~ битдирмек бы́стро зако́нчить; ~ арада вско́ре; ~ болугъуз!, жи́во!, давай быстрей!, торопи́тесь, поторапливайтесь!; ~ бузулагъан скоропо́ртящийся; ~ - ~ ! быстрее, быстрее; скорей, скорей; ~ бар! иди́ быстрей; ~ гелмек бы́стро верну́ться 2) рано; гьали де ~ ещё рано
этимология вероятно от древнетюрк. корня тер-, также вероятно родственно перс. تیز /tēz/ - тенг⤤
I. равный, одинаковый, равноправный // равно́, одинаково, равноправно; ~ багьалы равноценный; ~и ёкъ несравненный; не имеющий себе равного; ~ къабургъалы мат. равнобедренный (треугольник); ~ пайлар равные до́ли; ~ мююшлю мат. равноуго́льный (треугольник); ~ янлы мат. равносторо́нний; ~ сайлав ихтиярлар полит. равные избирательные права; ~ гючлю равноси́льный; ~ маъналы равнозначный; ~ ихтиярлы полит. равноправный; ~ине йимик къарамакъ относи́ться как к равному; ~ тюгюл а) неравный; б) перен. недосто́йный; ~ гёрмек цени́ть одинаково; ярышда эки ат ~ гелди на скачках две ло́шади пришли́ (к финишу) одновременно; ер булан ~ этмек сравня́ть с землёй; сен ону магъа ~ этме ты его́ со мной не сравнивай (не равня́й) 2. 1) по́ровну; ро́вно; ~ этип бёлмек раздели́ть по́ровну 2) наравне, одинаково; оьзгелер булан ~ ишлемек рабо́тать наравне с други́ми 3. ровня́, сверстник; друг, подру́га; ол сени ~ инг-тайынг тюгюл он тебе не ровня́; ону ~и кёп у него́ мно́го друзей; ~ли къзлар а) девушки-подру́ги; б) девушки-ровесницы; олар ~лилер а) они́ друзья́; б) они́ ровесники; ол мени уллатам булан ~эди он был ровесником моего́ деда ◊ ~инг булан тери тарт, ~инг тюгюлмен сени погов. бывай с равным тебе, я тебе не ровня́
- тенглешмек⤤
взаимн. от тенглеш равня́ться, сравниваться; уравниваться; станови́ться равным в каком-л. отношении; соперничать с кем; алдынлылагъа ~ равня́ться на передовико́в; артындан етип ~ догнать кого и поровня́ться с кем; узунлугъуна гёре сибир оьзенлер булан тенглешип болагъан оьзен ёкъ по длине нет реки́, кото́рая мо́жет соперничать с сиби́рскими
- теп-тегин⤤
совершенно бесплатно, совсем даром; магъа шо ~ тюшдю мне это досталось совсем даром
- тербенмек⤤
1) дви́гаться, шевели́тья; онда бир зат тербене там что-то шевелится 2) отправля́ться, пускаться в путь; мен де ону арты булан тербендим и я дви́нулся вслед за ним 3) трясти́сь, колебаться; ер тербенгенден берли… с тех по́р, как произошло́ землетрясение… 4) восставать, выражать протест; подниматься ◊ чагъарлар тербенишсе, бийлер туруп, ер берир погов. если чагары восстанут, князья́ встанут и усту́пят место
- терезе¹⤤
окно́; ставень // око́нный; ~ ден къарамакъ смотреть в окно́; агъач ~ ставня; ~ шиша око́нное стекло́; ~ баш подоко́нник; ~ни къулагъы око́нная ру́чка
- тёбенде⤤
внизу́, ни́же; ол ~ ерлешген он расположи́лся внизу́; ~ атлары эсгерилегенлер нижеупомя́нутые (ли́ца); ~ къол салагъанлар нижеподписавшиеся (ли́ца)
- тёкмек⤤
1) лить, выливать; проливать, разливать; сувну ~ выливать во́ду; полгъа ~ разливать на пол; башындан биразны ~ отли́ть немно́го чего 2) сы́пать, высыпать; насыпать; вываливать что; роня́ть что; будайны беженге ~ сы́пать пшени́цу в закрома; унну ерге тёкме не просыпай муку́ на пол; чёпню ~ высыпать (вы́нести) му́сор; уьстюне ~ а) обли́ть кого-что чем; б) обсыпать что чем; терек япыракъларын тёкдю дерево роня́ет ли́стья 3) выгружать, разгружать; къышгъа школагъа агъач ~ завезти́ в шко́лу дрова на зиму ◊ акъчаны тёгюп къоймакъ бросаться деньгами; загьмат ~ труди́ться; тер ~ проли́ть пот; сёзюн тёгюп къоймакъ говори́ть без у́молку; тюгюн ~ линя́ть (о животных); тер тёгюп ишлемек рабо́тать в по́те лица; гёзьяш ~ проли́ть слёзы; къан ~ проливать кровь
- тёшелмек⤤
страд. от тёшел 1) быть уло́женным, сло́женным, укладываться, складываться; быть разо́стланным, настилаться, постилаться, расстилаться; салам тёшелген соло́ма настлана; къар тёшелген снегу навали́ло 2) быть вы́мощенным, мости́ться; орамлагъа таш тёшелген у́лицы вы́мощены камнем; гранит тёшелген оьзен ягъа грани́тная набережня 3) ложи́ться; ятывгъа ~ повали́ться в постель, лечь в постель
- тигилив³⤤
и.д. от тигил 1) перен. при́стальный взгляд на кого-что; ол магъа тигилип къарап къалгъан эди он пстально смотрел на меня́; тигилип къарамакъ при́стально смотреть на кого-что 2) перен. стро́йка, воздвижение (напр. зданий, сооружений и т.п.); янгы школа тигилип тура заверша́ется строи́тельство но́вой шко́лы
- тизмек⤤
1) выстраивать в ряд, выстраивать, ставить кого-что в ряд; бир сыдрагъа ~ вы́строить, ставить в оди́н ряд 2) стро́ить (напр. дом) уьй ~ стро́ить дом 3) убирать, приводи́ть в поря́док (напр. комнату) 4) расставля́ть что, располагать что; мебелни ~ расставить мебель; шагьматланы ~ расставить шахматы ◊ эшитгенин тизип айтмакъ рассказать по поря́дку всё услы́шанное; тизеген байлавучлар грам. соедини́тельные сою́зы
- тил⤤
1) анат. язы́к // языково́й; ~ чик язычо́к; ~ни сом этлери языковые мы́шцы; ~ин чыгъармакъ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; ~инг хапмакъ а) прикуси́ть язы́к; б) сожалеть о сказанном; ~ин гесмек а) отрезать язы́к; б) перен. заставить замолчать 2) язы́к; речь, слог // языково́й, речево́й; авуз ~ разгово́рная речь, у́стная речь; языв ~ пи́сьменная речь; къумукъ ~ кумы́кский язы́к; ана ~ родно́й язы́к; орус ~ни уьйренмек учи́ть ру́сский язы́к; ~ оьсдюрюв разви́тие языка; ~ни байлашдырыв обогащение языка; ~ни тазалыгъы чистота языка; адабият ~ литерату́рный язы́к; ~ уьюрлери части речи; ~ илму языкознание, языковедение; ~ илмуланы доктору до́ктор филологи́ческих нау́к; ~ билмек владеть языко́м, знать язы́к 3) перен. доно́с; сплетня; ~ и узун болту́н, сплетник (букв. у него́ язы́к дли́нный); ~ и къычыта у него́ язы́к чешется, ему́ не терпится сказать; ~ юрютмек сплетничать, кля́узничать; ~ этмек насплетничать; ~ чи сплетник, кля́узник; ~ этивчю доно́счик, сплетник, я́бедник 4) лингв. язы́к; ~ ге уста красноречи́вый; ~ге итти (или оьтгюр) о́стры язы́к; ~ системасы языко́вая система; ~ алды тутукълар переднеязы́чные согласные; ~ арты тутукълар заднеязы́чные согласные; ~ орта аваз среднеязычный звук; 5) спец. боро́дка; ачгъычны ~и боро́дка ключа 6) спец. язычо́к (напр. ботинка, пряжки подпруги) ◊ узун ~лер злы́е (дли́нные) языки́; ~им бармай айтмагъа у меня́ язы́к не поворачивается сказать; ~ге сакъ болмакъ держать язы́к за зубами; ~ге (или авузгъа) бек болмакъ не проболтаться; держать язы́к за зубами; ~ ингни сакъласанг, башынг авуртмас если не бу́дешь болтать, голова не бу́дет болеть; ~имни учунда тура а) вертится на языке; б) он нахо́дчив в ответах, он на всё бы́стро нахо́дит ответы; ~ и татли (или татли ~ли) а) сладкоречи́вый; б) обходи́тельный; ~ и яман скверносло́в, матерщи́нник; ~и аччы (или аччы ~ли) злоязы́чный; ~ таш ярар, таш ярмаса, баш ярар посл. сло́вом мо́жно камень разби́ть, е́сли не камень, то го́лову; ~ ярасы сав болмас погов. рана, нанесённая языко́м, не заживает; ~ им башыма яв посл. язы́к мой – враг мой; ~ - юрекни тилмачы погов. язы́к – перево́дчик сердца; ~ къылычдан итти погов. язы́к острее сабли; ~де сюек ёкъ, амма сюек сындыра посл. язы́к без костей, но кость ломает; ~ и уззуну намусу къысгъа посл. у кого́ язы́к дли́нный, у того́ со́весть коротка; ~ ингни ютарсан язы́к прогло́тишь (очень вкусно); ~! ярагъан татлилик о́чень сладкий, язы́к прогло́тишь; ~ни гючю етмейген аривлюк красота неопису́емая; ~ин ютмакъ проглоти́ть язы́к (молчать); ~ин къысмакъ замолчать; ~и тутулмакъ а) молчать; б) отня́ться – о языке; ~ин тартмакъ поменьше болтать; итти (или оьтгюр) ~ли остёр на язы́к, остросло́в; ~ инг тирмен сибирсин! груб. что́бы твои́м языко́м мельницу подметали!; ~ инг къурусун! груб. чтоб твой язы́к отсо́х; ~и бир адамлар сговори́вшиеся лю́ди; ~ тутмакъ не разговаривать, молчать; ~инг тутулсун! груб. чтоб ты онемел!, чтоб у тебя́ язы́к отня́лся!; ~и ачылмакъ начать разговаривать (о ребёнке, начинающем разговаривать впервые; о больном, у которого до этого отнялась речь и т.п.)
- тилек⤤
1) про́сьба, мольба, прошение; мени сагъа бир ~им бар у меня́ к тебе одна про́сьба; ~ кагъыз уст. прошение 2) додатайство; идараны ~и булан по ходатайству учреждения ◊ ~ багъыш грам. желательное наклонение
- тиленчи⤤
ни́щий, попрошайка; ~ни торбасы толмас погов. у ни́щего мешо́к не бывает по́лным; см. также садагъачы
- тирелмек⤤
страд.-возвр. от тирел 1) быть подпёртым, подпираться чем-л. 2) упираться; бармагъа сюймей, ~ упираться, не желая идти́ 3) опираться, прислоня́ться; таякъгъа таянып юрюмек ходи́ть, опираясь на палку 4) перен. запинаться; тирелип-тирелип сёйлемек говори́ть запинаясь 5) перен. заупря́миться, настаивать на своём
- тиремек⤤
1) подпирать что, ставить подпо́рку; чырны багъана булан ~ подпереть забо́р бревно́м; ломну ~ подпереть ло́мом 2) приставить что-л. к чему-л.; тапанчаны тёшюне ~ приставить пистолет к груди́ 3) упирать что во что; яргъа ~ упереть в скалу́ 4) прислоня́ть, приставля́ть что к чему; лопатканы чыргъа ~ поставить лопатку к стене 5) перен заупря́миться ◊ табан тиреп токътамакъ стоять на своём, упря́миться, артачиться
- тогъай⤤
1) по́йма, по́йменная земля́; луг // лугово́й; гьайванлар ~да отлай скот пасётся на лугу́; ~ бичен лугово́е сено; сугъарылагъан ~ заливно́й луг 2) окру́жность, кольцо́; часть о́бода колеса
- тоймакъ⤤
прям., перен. насыщаться, наедаться; тойгъунча ашамакъ есть до́сыта; тойгъунча бийимек наплясаться; юхлап ~ вы́спаться; сени ялгъанларынгдан тойгъанман я сыт твоей ло́жью; бек ~ пресы́титься чем; мен тойдум я насы́тился, я наелся; татли затдан ~ наесться сладкого; къарап тоюп болмайман не могу́ надиви́ться ◊ ашап тоймагъан, ялап да тоймас посл. если не наелся, то обли́зывая не наешься; тойгъан ит гьапламас погов. по́сле того́, как наестся, собака не лает; тойгъан ерде ит къалар погов. собака останется там, где насы́тилась
- толмакъ⤤
1) наполня́ться, заполня́ться, переполня́ться; педире сувдан толгъан ведро́ напо́лнилось водо́й; клуб адамлардан толгъан клуб наби́т людьми́; уьй мебелден толгъан дом по́лон мебелью 2) заполня́ться; тетрадым язывлардан толгъан моя́ тетрадь запо́лнена записями 3) исполня́ться (о возрасте); къызгъа йигирма йыл толгъан девушке испо́лнилось двадцать лет 4) выполня́ться, быть вы́полненным; план толгъан план вы́полнен; тапшурув толмагъа герек задание должно́ выполня́ться; задание должно́ быть вы́полнено ◊ юрегим сююнчден толду моё сердце напо́лнилось радостью; уьюгюз насипден толсун! пусть ваш дом по́лнится счастьем!
- тон¹⤤
шу́ба; тулу́п; кёрпе (или элтир) ~ барашковая шу́ба; тери ~ овчи́нная шу́ба; къысгъа ~ полушу́бок; хас ~ соболи́ная шу́ба ◊ сиган ~ун ташлагъандай… как цы́ган (с наступлением первой оттепели) бро́сил свою́ шу́бу
- тонамакъ⤤
грабить; оланы ёлда къчакълар тонагъан их ограбили разбо́йники на доро́ге
- тор⤤
1) сетка; сеть // сетчатый; балыкъ тутагъан ~ сетка для ры́бной ло́вли, рыболо́вная сетка; волейбол ~у спорт. волейбо́льная сетка 2) тю́левая занавеска; терезе ~ занавеска на окне (тюлевая); ~ явлукъ сетчатый плато́к 3) мед. катаракта; гёзюне ~ тюшген катаракта глаза
- торай⤤
зоол. 1) поросёнок; донгуз он эки ~ къозлагъан свиноматка супоро́силась двенадцать порося́т 2) перен. дитя́, ребёнок, внук, внучка; ~ ларын оьсдюрмек вы́растить детей // внуков (о большом количестве)
- торайтмакъ⤤
понуд. от торайт 1) вы́растить; яшлар ~ вы́растить детей 2) перен. заверши́ть удачно (какое-л. дело); доби́ться успеха; бир зат да торайтагъан зат тюгюлсен ты ничего́ не мо́жешь доби́ться
- тувмакъ¹⤤
1) рождаться; къыз тувгъан родилась девочка; народи́ться, расплоди́ться (в большом количестве) 2) зарождаться, создаваться, возникать, появля́ться; тувгъан гюн день рождения; Совет гьакимлик тувгъунча до (установления) Советской власти 3) восходи́ть, появля́ться (о солнце, луне, звёздах); Гюн тувгъунча до восхо́да Со́лнца; юлдузлар ахшам тува звёзды появля́ются вечером; янгы Ай тюнегюн тувду новолу́ние бы́ло вчера ◊ сагъа хадиргюн тувсун! чтоб тебе навали́ло счастья!; къара гюн тувгъан пришла беда; давдан улан тувмас посл. война е рождает детей
- тувра⤤
I. 1) прямо́й // пря́мо, напрями́к, то́чно, как раз; ~ ёл прямая доро́г; ~ барагъан поезд прямо́й по́езд (без пересадок); ~ дан- ~ а) прямёхенько, пря́мо-напря́мо; б) непосредственно; ~ дан- ~ ортакъчылыкъ этмек участвовать непосредственно в чём-л.; мени ~ гьакими мой непосредственнй начальник; ~ барарсан пойдёшь пря́мо; ~ шондан гелемен иду́ пря́мо отту́да; ~ юртну ортасында пря́мо в центре села 2) правди́вый // правди́во // правда; ~ сёз откровенный разгово́р; ~ сын айтаман говорю́ откровенно ◊ ~ сын айтгъан тувгъанына ярамас посл. сказавший правду не угоди́т и свои́м ро́дным детям (соотв. правда глаза ко́лет) 3) справедли́вый, прямоду́шный, прямо́й, честный, объекти́вный // справедли́во, прямоду́шно, пря́мо, честно, объекти́вно; ~ адам пря́мой человек; ~ сёзлю прямолинейный 4) откры́тый, откровенный // откры́то, откровенно; ~ этмек делать откры́то 5) грам. ~ сёз прямая речь; ~ сёзню хъыя сёзге айландырыв превращение прямо́й речи в ко́свенную; ~ толумлукъ прямо́е дополнение 2. про́тив, напро́тив кого-чего-л.; бизин уьйню ~ сында напро́тив нашего до́ма; мени ~мда а) напро́тив меня́; б) на виду́ у меня́, у меня́ на глазах
- туз⤤
1) соль // соляно́й; аш ~ пищевая соль; поваренная соль; ~ къап мешо́к со́ли; ~ накъ соло́нка; ~ салмакъ соли́ть (нпар. суп); сувну ~ун тайдырыв опреснение воды́; тири ~ крупнозерни́стая соль; увакъ ~ мелкая соль; ~ у етмеген недосо́ленный; ~ у кёп болгъан пересо́ленный; териге ~ сепмек соли́ть шку́ру; ~ чыгъагъан ерлер соляны́е ко́пи 2) перен. суть, соль, смысл, сокровенное; ишни ~у суть дела ◊ ~ кислота хим. соля́ная кислота; ярагъа ~ сепмек ) тереби́ть рану; б) перен. сы́пать соль на рану; обостря́ть отношения; эт хуртласа, ~ себер, ~ хуртласа, не сетер посл. если в мя́се поя́вятся черви, то его́ засыпают со́лью, а если в со́ли поя́вятся черви, то чем её засыпают
- тузсуз⤤
1) несолёный, недосо́ленный; без со́ли; бессолево́й; пресный; ~ шорпа недосо́ленный суп; несолёный суп; ~ сув а) пресная вода; б) мя́гкая вода; ~ аш а) несолёная пи́ща; б) невку́сная пи́ща; ~ сувда болагъан балыкълар пресново́дные ры́бы; ~ этмек опресни́ть что; ~ этив опреснение 2) перен. ску́чный, неинтересный (о человеке); ◊ ~ у-ханцы ёкъ адам ску́чный, неинтересный человек (букв. человек без со́ли и у́ксуса)
- турмакъ⤤
1) стоя́ть; аякъ уьстде ~ стоя́ть на ногах; еринде ~ а) стоя́ть на своём месте; б) быть на своём месте; тербенмей ~ не шевели́ться; тизлеринден чёгюп ~ стоя́ть на коленях; очирде ~ стоя́ть в о́череди 2) вставать (с места), подниматься, просыпаться; тез ~ рано вставать; бугюн ол тез тургъан сего́дня он рано подня́лся; юхудан ~ просну́ться; туруп ерин бермек встать и уступи́ть место (нпар. старшему по возрасту) 3) находи́ться, пребывать; жить, проживать, поживать, обитать; существовать; шагьарда ~ жить в го́роде; янгыз ~ жить одному́; яшап ~ проживать; ону турагъан ери его́ местожи́тельство; ~ учун уьй этмек постро́ить дом для жилья́; адам турагъан уьй жило́й дом; не этип турасыз? как вы поживаете? 4) приниматья, начинаться; ел чыгъа тура поднимаете ветер; янгур ява тура дождь идёт 5) употр. в качестве вспомогательного глагола и означает постоянство или длительность действия, напр. айтмай ~ не высказываться, не говори́ть; геле ~ приходи́ть, заходи́ть куда-л.; къарап ~ а) смотреть; б) ожидать, дожидаться; гьазир ~ быть всегда гото́вым; ишлеп ~ рабо́тать; охуй тур почи́тывай; читай пока; сакълан тур а) охраня́й; б) держать при себе, храни́ть что-л.; юхлап ~ спать; сёйлей ~ говори́ть безу́молку; ятып ~ лежать 6) находи́ться, быть где-л.; уьйде ~ быть, находи́ться до́ма; ачгъыч столда тура ключ нахо́дится на столе; туснакъда ~ сидеть в тюрьме; эсде ~ по́мниться, сохраня́ться в памяти ◊ сёзюнде ~ сдержать своё сло́во, быть хозя́ином своего́ сло́ва; айтгъанында ~ настаивать на своём; къалмагъалдан арек ~ быть подальше от скандала; сыртындан ятып ~ бездельничать, валя́ться, лежать; ойгъа батып ~ уси́ленно ду́мать о чём-л.
- туташ⤤
сплошно́й // сплошь, цельный, целостный, бесполый; монолитный; всё, целико́м; ~ агъачлыкъ сплошно́й лес; ~ чачыв сплошно́й посев
- тутмакъ⤤
1) прям., перен. держать, удерживать, брать кого-что; ол мени колумдан тутду он взял меня́ за руку; яшны къолуна алмакъ держать ребёнка на руках; бек ~ держать крепко; ол башын тутду он схвати́лся за голову; бир-бирин ~ прям., перен. поддерживать друг дру́га; оьрге тут поднимай вверх, держи́ вы́ше; къолун оьрге ~ подня́ть ру́ку; къол ~ поздоро́ваться с кем за руку, пожать кому ру́ку; къолларым тутмай у меня́ руки не держат; къолтугъумдан тут возьми́ меня́ по́д руку; бизин бригада биринчи ерни тутду наша бригада де́ржит первое место; башын эниш ~ а) опусти́ть го́лову; б) перен. опечалиться; застыди́ться 2) лови́ть, поймать, хватать, схватывать; балыкъ ~ лови́ть (уди́ть) ры́бу; къоян ~ поймать зайца; яшлар агъачлыкъда атъялман тутдулар ребя́та в лесу́ поймали белку 3) аресто́вывать, задерживать, сажать в тюрьму́; уручуну ~ задержать во́ра; жинаятчыны тутдулар престу́пника задержали (арестовали) 4) восполня́ть, держать, соблюдать; ораза ~ рел. соблюдать пост (букв. держать оразу́) 5) держать, относи́ться к кому-л. каким-л. о́бразом; оьзюн эркин ~ держать себя́ свобо́дно 6) держать, содержать, вести́; уьйню яхшы ~ содержать дом в поря́дке 7) удерживать, не отпускать кого-л.; аманатлар ~ удержать зало́жников 8) вести́ себя́, держаться; оьзюн яхшы ~ вести́ себя́ прили́чно; мен ону тутагъаг кююн ушатаман мне нравится его́ поведение (как он держится) 9) нанимать кого, снимать, арендовать что, брать что внаём; ишлемеге адамлар ~ нанять для рабо́ты людей; уьй ~ снять кварти́ру 10) застигать, лови́ть кого-что в чём; биревню ялгъанын ~ уличи́ть кого-л. во лжи 11) исповедовать что; ислам динни юрютмек исповедовать ислам 12) начинаться (о болезни); заболеть (о каком-л. органе); ону беззек тутгъан у него́ начался́ при́ступ маляри́и; мени баш аврувум тутгъан у меня́ мигрень; у меня́ разболелась голова; яшны къоян аврув тутгъан у ребёнка начался́ при́ступ эпилепси́и 13) подвергать, предавать чему; хабаргъа ~ заня́ть (отвлечь) кого разгово́рами 14) в сочетании с именами образует сложные глаголы: тюз ёл ~ держать правильную ли́нию, держать правильный курс; аралыкъ ~ а) держать связь с кем-л.; б) поддержа́ть отношения с кем-л.; гёз алгъа ~ иметь ввиду́, принимать в расчёт, принимать во внимание; дос ~ подружи́ться с кем-л.; ёлдаш ~ поддержать товарищеские отношения с кем-л.; оьзюн тутуп билмек уметь держать себя́; къазакъ ~ ист. наня́ть батрака; орнун ~ занимать чьё-л. место; ташгъа ~ закидать камнями; масхарагъа ~ подшу́чивать над кем-чем; фронт ~ а) держать фронт; б) заня́ть исхо́дную пози́цию; эсине ~ по́мнить, запоминать 15) в форме деепр. тутуп выступает в роли послелога с, начиная с…; 1990-нчы йылдан тутуп с 1990 го́да; шо гюнден тутуп нчиная с того́ дня ◊ тутмагъа ери ёкъ авлия наби́тый дурак; янын ~ станови́ться на чью-л. сто́рону, поддерживать кого-л.; алапасын ~ удержать зарплату
- тыгъырыкъ⤤
у́зкая у́лочка, закау́лок, тупик, тупиковый проулок; тар ~ у́зкая у́лочка; къарангы ~ тёмный закау́лок; олагъа барагъан ~ закау́лок, веду́щий к ним
- тыгъыс⤤
1) густо́й, пло́Тный // гу́сто, пло́тно; ~ агъачлыкъ густо́й лес 2) перен. тесный // тесно; туфлилер огъар ~ ту́фли ему́ тесны; ~ байлавлукъ тесная связь; жи́рный, ту́чный, пло́тный (о человеке)
- тынч⤤
лёгкий // легко́; ~ масъала лёгкая задача; ону алдатмагъа ~ его́ лгко́ обману́ть; ~ иш лёгкое дело
- тынгламакъ⤤
слу́шать что; прослу́шивать что, вы́слушивать что; прислу́шиваться к чему; тергевлю ~ слу́шать внимательно; тынглагъыз! слу́шайте!, внимание!; артына ерли ~ вы́слушать кого-что до конца; лекциягъа ~ прослу́шать лекцию; яшыртгъын ~ подслу́шивать кого-что; музыкагъа ~ слу́шать му́зыку
- тырнавуч⤤
1) грабли 2) борона; агъач ~ деревя́нная борона; темир ~ железная борона ◊ ~ яш царапка уст. (о ребёнке, который царапается)
- тырнакъ⤤
1) но́гость // ногтево́й; ~ гесмек стричь но́гти; ~ гьыз царапина; аякъны ы но́готь на ноге; къолну ~ы но́готь на руке; шайтан ~ зау́сеница 2) ко́готь; къаракъуш ~ орли́ный ко́готь; мишик ~ кошачий ко́готь; хоразны ~ы шпо́ра (у петуха) 3) грам. кавы́чки; сёзню ~ лагъа алмакъ помести́ть сло́во в кавы́чки
- тырылламакъ⤤
1) тарахтеть, гудеть (о моторе, тракторе, пулемёте и т.п.) 2) перен. болтать, пустосло́вить; тарахтеть; таман тырыллагъанынг хватит тебе тарахтеть
- тюбек⤤
ружьё, винто́вка // ружейный, винто́вочный; къош ~ двуство́льное ружьё, двуство́лка; беш атылагъан ~ пятизаря́дная винто́вка; гьав ~ охо́тничьё ружьё; ~ни къуннагъы приклад ружья́; ~ни юласы ствол ружья́; ~ уста ружейный мастер; ~ атмакъ стреля́ть из ружья́; ~ булан урмакъ пристрели́ть кого из ружья́; ~ атылды раздался ружейный вы́стрел; ~ аваз эшитилди послы́шался ружейный вы́стрел; ~ -савут собир. ору́жие (огнестерльное), вооружение ◊ ~ от по́рох
- тюйревюч⤤
булавка; шпи́лька; зако́лка, брошка; чачгъа салагъан ~ шпи́лька (для волос), шпи́лька
- тюк⤤
I. 1) во́лос, волоси́нка; акъ ~ седо́й во́лос; ону сакъалына ~ чыгъып геле у него́ пробивается борода ону башында ~ю тёгюлген у него́ на голове не осталось воло́с; ~ю тёшюлген тон облезлая шу́ба 2) волосяно́й покро́в; гьайванны ~ю волосяно́й покро́в живо́тного 3) ворс, начёс; ~ лю къумуч ткань с начёсом 4) шерсть; къойну ~ю (или юн) шерсть овцы́; ~ ю ятгъан якъгъа къаршы перен. про́тив шерсти 5) мех; къоян ~ заячий мех; тонну ~ юн чюйре айландырмакъ вы́вернуть шу́бу мехом нару́жу 2. 1) волосяно́й; ~ шётке волосяная ки́сточка 2) волосатый, лохматый; ону тёшюн ~ басгъан у него́ волосатая грудь ◊ ~ чакъы зат да билмей абсолю́тно ничего́ не знает; ат авнагъан ерде ~ къалар погов. соотв. нет ды́ма без огня́ (букв. на том месте, где валя́лась ло́шадь, останется шерсть)
- тюп⤤
I. 1) дно, низ, основание, подно́жие; денгизни ~ю дно мо́ря; аракъны ~ю основание ски́рды; тав ~ подно́жие горы́; уьчмююшлюкню ~яны геом. основание треуго́льника; педирени ~ю дно ведра 2) пространство, место под чем; ону гёз ~лери шишген у него́ мешки́ под глазами; терезе ~ пространство под окно́м; терезе ~ге под окно́; под окно́м; терек ~лени къазмакъ перекопать приство́льные круги́ (т.е. под деревьями) 3) осно́ва, основание; ~ кюрчюден алышдырмакъ меня́ть всё с основания; сёзню ~ю грам. осно́ва сло́ва 4) куст, ко́рень (счётное слово для деревьев), клу́бень; терекни ~ю ко́рни дерева; картопну ~ю увакъ клу́бни карто́феля получи́лись мелкими 5) прям., перен. опо́ра; багъананы ~ю бек этилген опо́ра балки крепкая; ~ кюрчюсю а) фундамент; б) перен. осно́ва, опо́ра 6) употр. в роли служебного слова; оьзюню ~юне салмакъ положи́ть под себя́; тав ~де под горо́й; у подно́жья горы́; у подо́швы горы́; яр ~ден из-под скалы́ 7) перен. суть, осно́ва; ~юне етишмек а) изобличи́ть кого; б) дознаться, разузнать что; шо ишни ~юне етишмеге бажарылмас до сути э́того дела не докапаешься 2. ни́жняя часть // ни́жний; топуракъны ~къатлаву ни́жний слой земли́; ~ деги уьйлени эшиклери двери ни́жнего этажа; ~ю генг с широ́кой ни́жней частью (о каком-л. предмете); ~ден сни́зу; ~ де внизу́; ~ эрин ни́жняя губа; ~ге тюшмек спусти́ться вниз; ~юне етишмек а) дочти́сь дна; б) перен. дости́гнуть предела в чём-л.; ~ къат цо́кольный этаж; ~ багъана опо́рная балка ◊ ~ юорну ёкъ ялгъан чистейшая ложь; олай ишни ~юне тюшмеге болмайман я не могу́ взять на себя́ тако́е дело; ~ болмакъ прои́грывать (в спортивных соревнованиях, конкурсах, военных действиях и т.п.); ер ~ подземелье; ~ лер низы́; ~ю булан ни́зом; ~ ден таба иш гёрмек де́йствовать подпо́льно, секретно, тайно; сабур ~ю сари алтын посл. терпели́вый бу́дет вознаграждён (букв. под терпеньем нахо́дится зо́лото)
- тюрленмек⤤
1) изменя́ться, меня́ться; преображаться; искажаться (о лице); заманлар тюрлеген времена измени́лись; юртну юзю тюрленген преобрази́лся вид, о́блик (нашего) села; ону бети тюрленип гетди а) он измени́лся в лице; б) лицо́ у него́ искази́лось; яшав тюрленип бара жизнь преобразу́ется 2) грам. изменя́ться склоня́ться; спрагаться; атлыкъ гелишлеге гёре тюрлене существи́тельное склоня́ется по падежам; ишлик заманлагъа гёре тюрлене глаго спрягается по временам
- тюшмек⤤
1) слезать, спускаться, опускаться, перемещаться сверху вниз; тавдан ~ спусти́ться с горы́; атдан ~ слезать с ло́шади; тёбен ~ спусти́ться вниз 2) выпадать, быть уро́ненным; сходи́ть, слезать; кисесинден явлугъу тюшген из кармана вы́пал плато́к; къалкъыдан ~ сойти́ с кры́ши; машинден ~ сходи́ть с маши́ны; поездден атылып ~ спры́гнуть с по́езда 3) в сочетании с именами образует сложные глаголы: балагьгъа ~ оказаться в беде; ёлгъа ~ отправиться в путь; ишге ~ поступи́ть на рабо́ту; къолгъа ~ а) оказаться в чьих-л. руках; б) перен. попасть в плен; борч болуп ~ вменя́ться в обя́занность кому-л.; огър токътамагъа тюшдю ему́ пришло́сь останови́ться; салкъын тюшдю стало прохладно, похолодало; тузакъгъа ~ попасть в капкан; туснакъгъа ~ попасть в тюрьму́; эсине ~ вспо́мнить; ерге ярыкъ тюшдю наступи́ло у́тро 4) в разн. знач. падать; китап столну артына тюшген кни́га упала за стол; иш ени бойнунга тюшген а) рабо́та ложи́тся на тебя́; б) за рабо́ту отвечаешь ты; арбадан ~ а) вы́валиться из телеги (о чём-л.); б) соскочи́ть с телеги; лотерей белетиме утуш тюшдю на мой лоторейный билет вы́пал вы́игрыш; ону авзундан юллеси тюшмей он не вынимаеттру́бки изо рта; ону абуру тюшген его́ авторитет упал; шу дарманны ичсенг, иссилигинг тюшер если вы́пьешь э́то лекарство - температу́ра сни́зится 5) в сочет. с глаголами движения в роли вспомогательного глагола выражает направленность действия сверху вниз и соответствует русской приставке с-, напр. атылып ~ спры́гнуть; учуп ~ слететь (о птице) 6) уступать (в цене); сбавля́ть (цену); багьасындан ~ сни́зить цену́; уступи́ть в цене; тёшекге ~ слечь 7) приземля́ться, сади́ться; самолёт тюшдю (или къонду) самолёт приземли́лся (соверши́л посадку) 8) поступать; вступать; охумагъа ~ поступи́ть учи́ться 9) возникать, появля́ться; от тюшдю возни́к пожа́р; къырдан гелип, абзаргъа топ тюшдю с у́лицы во двор залетел мяч 10) спускаться, застилать (о тумане, ночи, вечере и т.п.) ◊ бир кюйге ~ прийти́ в но́рму, в но́рмальное состоя́ние; гишиге тюшеген мал тюгюл дефици́тный товар; гёзден ~ урони́ть себя́ (в чьих-л. глазах); гёз ~ созревать (о фруктах); гёзю ~ а) понравиться (о ещи); б) пригляну́ться; глаз положи́ть разг. (о девушке); арагъа ~ а) попасть в окружение; б) попасть на обсуждение; гьызына ~ попасть на чей-л. след; алма терегинден ари тюшмес посл. я́блоко от я́блони недалеко́ падает
- тюшюв⤤
и.д. от тюш 1) спуск 2) снижение 3) падение; выпадение; абуру ~ падение чьего-л. авторитета; тюгю ~ выпадение воло́с; поездден ~ вы́садка с по́езда; канзилерден ~ спуск с лестницы; самолётну ~ю приземление самолёта; багьасындан ~ усту́пка в цене; охумагъа ~ поступление учи́ться; ишге ~ поступление на рабо́ту; туснакъгъа ~ попадание в тюрьму́; от ~ возникновение пожара
- тюшюндюрмек⤤
понуд. от тюшюндюр 1) давать поня́ть, разъясня́ть, ратсолко́вывать, объясня́ть; къайдалагъа ~ разъясня́ть правила ◊ ишге приучи́ть к рабо́те
- увакъ⤤
I. мелкий // в разн. знач. мелко; ~ абатлар булан юрюмек идти́ мелкими шагами; ~ акъча мелкие деньги, мелочь; ~ балыкъ (чабакъ) мелкая ры́ба, килька; ~ гесмек мелко резать, резать мелкими кусками; ~ ташлар мелкие камни, камешки, гравий см. чакъа: бек ~ а) о́чень мелкий; б) о́чень мелко; инг ~ самый мелкий, наименьший; ~ яшлар маленькие дети; ~ буржуазия мелкая буржуази́я 2) мелкий, некру́пный (по размеру или ценности), мелочно́й, мелочный; ~ сёзлю адам мелочный человек; ~ иш поде́лка, то́нкая рабо́та; ~ толкъун зыбь (на море); ~ этмек а) размельчи́ть что-л.; б) разменя́ть (деньги) 2. кусо́чек, кро́шка (какого-л. вещества, предмета); аш ~ лар кро́шки хлеба; агъач ~лар щепки, опи́лки
- увуз⤤
моло́зиво (первое молоко после отёла, родов); ~ кюрзе вареники с моло́зивом; ~ экмек (увуз булан басылгъан экмек) хлеб на мло́зиве ◊ анасыны ~ун къусмакъ измучиться, измотаться; авзундан ~у таймагъан молокосо́с; молодо́й, свежий
- уллу⤤
1) великий; Уллу Ватан дав Вели́кая Отечественная война 2) большо́й, огро́мный. громадный; кру́пный; обши́рный, колоссальный; ~ къаркъаралы адам: кру́пный человек; великан; ~ авлакъ обши́рное по́ле 3) старший; ~ агъа старший брат; ~ ата дедушка; ~ ана бабушка; ол гьали ~ болгъан он теперь повзрослел; ол сенден ~ он старше тебя́ ◊ ~ айтгъанны этмеген – мурадына етмеген посл. старшего не послу́шал – цели не дости́г; ~ къызны тою да бир, гиччи къызны тою да бир посл. у старшей до́чери и у младшей до́чери свадьбы одинаковы; ~ сёйлемек говори́ть надменно, высокомерно; ~ су-гиччиси булан от мала до вели́ка; все как оди́н; оьзюн ~ тутмакъ держать себя́ высокомерно, го́рдо
- уллулукъ⤤
отвл. от уллу 1) вели́чественность, вели́чие; грандио́зность; алда токътагъан борчланы ~у грандио́зность предстоя́щих задач 2) старшинство́, положение старшего по во́зрасту; ону ~ гъуна гёре… ввиду́ того́, что он старше…
- умутлу⤤
1) испо́лненный надежд ◊ ашагъандан ~ къолай посл. чем есть, лу́чше надеяться 2) подаю́щий надежды
- уран⤤
хим. уран // урановый; ~ чыгъагъан ер ура́новый рудни́к
- урламакъ⤤
воровать, красть, похищать ◊ урлагъан бир гюнагьлы, урлатгъан минг гюнагьлы погов. укравший вино́вен оди́н раз, обкраденный – тысячу раз (т.к. он подозревает и невино́вных людей); урлап-урлап къарамакъ посматривать украдкой; озираться
- урунмакъ⤤
1) сталкиваться с кем-чем-л.; наталкиваться на кого-что-л., ударя́ться обо что-л.; бир-бирине ~ сталкиваться друг с дру́гом; толкъъунлар ягъагъа уруна во́лны ударя́ются о берег; урунуп, хум-хуват болмакъ столкну́вшись, разби́ться вдребезги 2) пытаться, делать попы́тки; прилагать уси́лия; ол сёйлемеге урунду а) он попытался заговори́ть; б) он начал говори́ть 3) вози́ться, суети́ться, хлопотать 4) браться, приниматься за что-л.; приступи́ть к чему-л.; биз ишге тез урундукъ мы рано взяли́сь за рабо́ту; ишге ~ присту́пить к рабо́те; къайтара ~ вновь приступи́ть к чему-л.
- уручу⤤
вор, расхити́тель ◊ эчки ашагъанны башында от янар посл. соотв. у вора шапка гори́т (букв. кто съел козла, у того́ на голове шапка гори́т)
- уста⤤
I. мастер // умелый, иску́сный; ~ адам умелец; гьар не затгъа да ~ адам мастер на все ру́ки; сагьат ~ часово́й мастер; чыр ~ каменьщик; агъач ~ пло́тник, сто́ляр; сёзню ~сы мастер сло́ва 2. ло́вкий, прово́рный
- устахана⤤
мастерская; аякъгийимлер ярашдырагъан ~ обувная мастерская, мастерская по ремо́нту о́буви; опуракъ тигеген ~ швейная мастерская
- уч⤤
конец, ко́нчик, о́стрый конец, остриё; ~ у булан концо́м чего-л.; инени ~у ко́нчик иглы́; тилни ~у ко́нчик языка; ~ чыгъармакъ заостри́ть что-л.; карандашны ~ун чыгъармакъ наточи́ть карандаш; бармакъ ~ дан юрюмек ходи́ть на цы́почках ◊ мен сагъа бичакъны ~ун сындыргъанман погов. я тобо́ю дово́лен, я тебе признателен (букв. я тебе сломал ко́нчик ножа); тилини ~ унда турмакъ вертеться на ко́нчике языка
- уялмакъ⤤
стыди́ться, испы́тывать чу́вство стыда; стесня́ться, смущаться, конфу́зиться; ~ уялып оьльмек сгореть со стыда; аз сёйле, кёп тангла уялмассан погов. меньше говори́, бо́льше слу́шай – не бу́дешь стыди́ться; уяла бусанг, уьюнгде тур погов. если стесня́ешься, сиди́ до́ма; уялмагъан ногъайлы буюрмагъан ашны ашар посл. бессо́вестный ногаец съест то, что не поло́жено
- уьйренмек⤤
1) учи́ться, обучаться, приобретать знания; изучать; дарсны ~ вы́учить уро́к; башгьа тилни ~ изучать друго́й язы́к 2) привыкать, приучаться к чему-л.; янгы шартлагъа ~ привы́кнуть к но́вым усло́виям, свы́кнуться с но́вой обстано́вкой; адамлагьа уьйренген маймун приру́ченная обезья́на
- уьйрюлюп⤤
струей, стру́йкой; гёзьяшлары ~-~ агъа слезы теку́т у него́ ручьем
- хадир⤤
1) цена; ценность, досто́инство ◊ ~ин билгенге – хазна погов. знающему цену́ - э́то клад 2) счастье // счастли́вый ◊ ~ гюн тавсун сагъа да взойдёт тебе счастли́вый день; ~гече рел. священная ночь
- хадиргюн⤤
счастли́вый день; ~ тувсун сагъа да взойдёт тебе счастли́вый день
- хазналылыкъ⤤
отвл. от хазналы богатство, состоя́тельность; ону ~гъы магъа авара тюгюл его́ богатство меня́ не интересу́ет, у меня́ нет дела до его́ богатства
- хайыр⤤
I. 1) по́льза, вы́года; ~ алмакъ извлечь вы́году; получи́ть дохо́д; ~ы болагъан полезный; вы́годный; ~ы болмайгъан не принося́щий по́льзы (вы́годы), невы́годный; ~ы ёкъ невы́годно; бесполезно; нет то́лку; ону ~ы ёкъ э́то бесполезно; в э́том нет про́ку; ~ тапмакъ иметь вы́году; ~ы тиймек приноси́ть по́льзу 2) эк. при́быль, дохо́д; ~ы аз малопродукти́вный, малодохо́дный; ~ бермек приноси́ть при́быль; ~ береген продукти́вный; даю́щий при́быль; принося?щий дохо́д; кёп ~ береген высокопродукти́вный; ~ бермейген не рентабельный; йыллыкъ ~ годово́й дохо́д; пачалыкъны ~ы государственный дохо́д; таза ~ чи́стая при́быль ◊ ~ , яхшылыкъ!; ~ , уллу улан (къыз) болгъур! будь здоро́в!; расти́ больши́м (большо́й)! (так говорят, когда рядом находящийся чихает); ~ын гёргюр!; ~лы болсун! пусть (для тебя) бу́дет полезным! (так говоря, когда кто-л. совершает покупку); арты ~ болсун! пусть (у вас) не бу́дет бо́льше го́ря! (так говорят при выражении соболезнования по случаю смерти ближнего родственнику усопшего); ахырынг ~ болмасын! бран. будь ты про́клят!
- хари⤤
частица 1) да; бир зат да болмагъан ~ да ничего́ не случи́лось; ёкъ ~ да нет 2) усил. же; бер ~ дай же; аша ~ кушай же
- харланмакъ⤤
нуждаться, впасть в нужду́; акъчагъа харланып тураман я нуждаюсь в деньгах
- хатир⤤
1) оби́да; ~ и къалмакъ обижаться на кого-л.; ~ин къалдырмакъ нанести́ оби́ду кому-л.; оби́деть кого-л. 2) одолжение, уважение; услу́га; магъа бир ~ эт сделай мне одолжение; не в слу́жбу, а в дру́жбу; яшны ~и учун из уважения к ребёнку; ~ этмек уважать кого; уважить кого; считаться с чьим-л. авторитетом 3) жалость; ~ этмек а) оказать услу́гу, уважение кому-л.; б) пожалеть кого-л. ◊ Аллагьны ~и учун ради Бо́га
- хозгъалыш⤤
см. хозгъавул ◊ чагъарлар ~ са, бийлер туруп ер берер если чагары подни́мутся, то князья́ усту́пят им место
- хонтурламакъ⤤
1) ворчать, брюзжать; быть недово́льным кем-чем-л.; ол хонтурламагъа башлады он начал ворчать 2) бормотать (про себя); сен не хонтурлайсан? что ты бормо́чешь?
- хораз⤤
зоол. пету́х // петуши́нный; ~ны кекели гребень петуха; ~ къычырагъан заман болгъунча до у́тренних су́мерек, до петухо́в (т.е. до рассвета) ◊ ~ланы ябушуву петуши́нный бой; ~ тавуш петуши́ный го́лос
- хурт⤤
зоол. червь; гу́сеница; этни ~лары бар в мя́се завели́сь черви ◊ ~уя ули́тка; этни ~у эт гелтирер, емишни ~у дерт гелтирер погов. от мясно́го червя мя́со прибу́дет, от червя фру́ктов го́ре прибу́дет; ~ тюшгенми сагъа, иннемей туруп болмаймысан? что у тебя́ черви завели́сь, не мо́жешь сидеть споко́йно?
- хуртланмакъ⤤
страд. от хуртлан 1) черви́веть, покрываться червя́ми; эт хуртлангъан мя́со зачерви́вело 2) перен. по́ртиться, разлагаться 3) перен. задевать кого-л., придираться к кому-л.; магъа хуртланмай тур чу не задевай-ка меня́
- хыр⤤
край; ребро́; грань; резьба; татавулну ~ында на краю́ канавы; ~ чыгъармакъ нарезать резьбу́ ◊ ~ тартып турмакъ заупря́миться; ~ тартып турагъанлыкъ упря́мство; масъаланы ~ындан салмакъ поставить вопро́с ребро́м
- хырылламакъ⤤
1) хрипеть, сипеть, клокотать; хырыллап сёйлемек говори́ть с хри́плым го́лосом, хрипеть; хырыллап тыныш алмакъ дышать с хри́пом 2) рычать (о собаке); хырылламагъа башламакъ а) захрипеть; б) зарычать (о собаке)
- хыял⤤
1) воображение, представление 2) мы́сли, по́мыслы, ду́мы; ~ ынга да гелтирме даже и не ду́май 2) мечта, грёза; татли ~лар сладкие мечты, грёзы; мени гьажгъа бармагъа ~ым бар я мечтаю соверши́ть пало́мничество в Мекку; ~ этмек мечтать, грезить 4) фантазия, вы́мысел, до́мысел; бош ~лар пустая фантазия
- хыянатчы⤤
изменник, предатель; ~ лагъа рагьму болмас изменникам не бу́дет пощады
- чабан⤤
неповоро́тливый, нерасторо́пный, медли́тельный, лени́вый, лентя́й // нерасторо́пно, медли́тельно; ~ айланагъан адам нерасторо́пный человек; ~ адам лени́вый человек, лентя́й; ~ ат лени́вая ло́шадь
- чабувул⤤
1) набег, нападение, атака; наезд; см. чапгъын 2) неодобр. беготня́; шу ~ну токътатмагъа ярамаймы? нельзя́ ли прекрати́ть э́ту беготню́?
- чайкъалмакъ⤤
страд. от чайкъал 1) качаться, раскачиваться, покачиваться; шататься; терек чайкъала дерево качается; аз-аз ~ слегка покачивается; чайкъалмагъа башламакъ закачаться, начать качаться; тиш чайкъала зуб шатается; чайкъалып юрюмек ходи́ть покачиваясь, ходи́ть вразвалку 2) развеваться, колыхаться; байракълар елпиллей знамёна развеваются; елде ~ развеваться на ветру́; елду будай чайкъала (или толкъунлана) пшени́ца колы́шется от ветра 3) трясти́сь, качаться; арбада чайкъала туруп бармакъ трясти́сь в телеге; чайкъалып башы айланмакъ укачаться (напр. на машине) 4) перен. разду́мывать, колебаться; сомневаться в чём; мен гьали де токъташып битмегенмен я ещё колеблюсь 5) перен. собра́ться большо́й толпе наро́ду; орамлар халкъдан чайкъала толпа запруди́ла у́лицы ◊ чайкъалгъан тиш тюшмей къалмас посл. зуб, кото́рый шатается, выпадает
- чайналмакъ⤤
страд. от чайнал пережёвываться, юыть пережёванным; аш яхшы чайналмагъа герек пища должна хорошо пережёвываться
- чайнамакъ⤤
1) жевать, пережёвывать что, разжёвывать что; ашны яхшы ~ хорошо́ прожевать пи́щу; чайнап ютмакъ прожевать им проглоти́ть; сагъыз ~ жевать жвачку; ашны яхшы чайнап ютмагъа герек пи́щу надо хорошо́ прожёвывать; чайнамай ютмакъ глотать не жуя́; чайнап авзуна салмакъ прям, перен. разжевать и в рот положи́ть 2) перен. мно́го говори́ть об одно́м и то́м же; болтать; мя́млить; чайнап турмай, айт айтагъанынгны не мя́мли, а говори́, что хо́чешь сказать 3) перен. обсуждать что-л. сли́шком до́лго, ну́жно, пережёвыать одно́ и то́же ◊ къулагъын ~ наушничать
- чакъа⤤
галька; щебень; орамлагъа ~ тёкмек засыпать у́лицы щебнём
- чакъы⤤
послелог, упр. осн. п. 1) пока, покамест; дюньяда яшав бар ~ пока есть жизнь на земле; мен бар ~ сен барсан пока я жив, ты бу́дешь жить 2) в, на, за; адамны башы ~ харбуз арбу́з величино́й с человеческую го́лову; дёрт адам ~ ишлей (он) рабо́тает за четверы́х 3) приблизи́тельно, примерно, о́коло; уьч метр ~ артыкъ приблизи́тельно на три метра бо́льше 4) сто́лько; сен язгъан ~мен де язарман я напишу́ сто́лько же, ско́лько и ты; шон ~ тетрад сагъа негер тарыкъдыр? зачем тебе сто́лько тетрадей?; мен ~ сен де барсан ты то́же тако́й, како́й я ◊ гёзге гёрюнеген ~ (ер) ви́димое глазом (пространство); гючю-гюню бар ~ къычырмакъ кричать во всё го́рло; гючю-гюню бар ~ урмакъ ударить со всей си́лой, ударить со всего́ размаху; гьар минут сагьат ~ гёрюне каждая мину́та кажется часом; онда къарамагъа ~ зат ёкъ неит там ничего, на что мо́жно бы́ло бы смотреть; сёзюм ташгъа ~ батмады мои́ слова не подействовали; таман ~ в достаточной степени; тюк ~ зат да билмей (он) ничего́ не знает; шо ~ мени уланым бар у меня́ тако́й сын, как он; сен сюйген ~ сто́лько, ско́лько ты захо́чешь
- чакъырмакъ⤤
1) звать, приглашать кого; вызывать кого, созывать что; кёмекге ~ звать на по́мощь; тойгъа ~ приглашать кого на свадьбу; къонакълай ~ пригласи́ть кого в го́сти; чакъырып гелтирмек позвать кого; аврувгъа докторну ~ прилгаси́ть к больно́м врача; ярышгъа ~ вызывать на соревнование; отпускадан чакъырып гелтирмек отозвать из о́тпуска; 2) вызывать кого, призывать кого к чему; асгерге ~ призывать в армию; низамгъа ~ призывать к поря́дку 3) созывать что; жыйын ~ созывать собрание; конференция ~ созывать конференцию 4) перен. мани́ть, заманивать, привлекать кого, соблазня́ть кого чем; гёзю-къашы булан ~ мани́ть глазами 5) петь (о петухе); хораз чакъырып, танг болгъанны билдире пету́х свои́м пением сообщает о наступлении рассвета 6) призывать к моли́тве (о муэдзине); будун эртеннамазгъа чакъырды муэдзи́н призвал к у́тренней моли́тве ◊ чакъыргъангъа бар, чакъырмагъандан къач посл. соотв. зову́т – иди́, бью́т – беги́; чакъырмагъан ерге ит де бармай посл. куда не приглашают, не идёт и собака
- чакъырым⤤
верста (мера длины, равная 1,06 км) // верстово́й; ~ багъаналары верстовы́е столбы́
- чалмакъ⤤
коси́ть (напр. сено, пшеницу и т.п.); тав бетлерде бичен ~ коси́ть сено на го́рных склонах; ёнгурчгъа биченлени чалмагъа заманы етишген пришла пора кошения люцерны
- чалышмакъ⤤
стараться, добиваться, прилагать все уси́лия; заниматься; бары да гючюн салып ~ стараться изо всех сил; ол школада яхшы чалышагъан охувчу он в шко́ле хорошо́ занимающийся учени́к
- чана⤤
сани, санки, салазки // санный; ~ сыргъаламакъ кататься на санках; ~ ёлу санный путь; агъач ~ деревя́нные сани; темир ~ железные сани; аякъ ~ лы́жи; аякъ ~ булан юрюмек ходи́ть на лы́жах
- чапмакъ¹⤤
1) бежать; скакать; чабып чыкъмакъ а) вы́бежать; б) взбежать; чабып гелмек прибежать; чабып гетмек убежать; побежать; чабып бармакъ а) бежать (туда); б) добраться до места бего́м; алдына ~ побежать навстречу кому; чабып айланмакъ быть в бегах; чаба-чаба арымакъ устать от беготни́; алгъа ~ а) бежать вперёд; б) стараться опереди́ть други́х в чём; чабып атылмакъ пры́гнуть с разбега; ат ~ скакать на ло́шади (на состязаниях); участвовать на скачках 2) нападать на кого-что, совершать набег (грабёж); хапарсыздан ~ напасть внезапно; бёрюлер адамлагъа, гьайванлагъа чаба волки́ нападают на человека и живо́тных 3) кидаться, бросаться на кого, лезть в драку; ябушмагъа ~ лезть в драку с кем, набро́ситься на кого-что 4) хвататься, прибегнуть; бичакъгъа ~ хвататься за нож; савутгъа ~ прибегнуть к ору́жию; тюбекге ~ хвататься за ружьё 5) клы́нуть, устремля́ться; кёмекге ~ бро́ситься на по́мощь; къаны башына чапгъан кровь ударила в го́лову; гёзюне къан чапгъан глаз зали́ло кро́вью ◊ яв ~ растолстеть, разжиреть (о человеке); гёзюне яв чапгъан глаза заплы́ли жи́ром; элине яв чапгъан на ро́дину напали враги́; эртенги чакъ къызарса, элиме яв чапгъандай, ахшамгъы чакъ къызарса, гелиним улан тапгъандай посл. у́треннее зарево бу́дто на ро́дину (мою) напали враги́, а вечернее зарево бу́дто сноха (моя) родила сы́на
- чара²⤤
лохань,; таз; агъач ~ деревя́нная лохань; сырлы ~ эмали́рованный таз
- чартламакъ⤤
1) трескаться, ло́паться, давать трещину; чартлагъан шиша треснувшее стекло́; чартлагъан бошгъап треснутая тарелка 2) взрываться, разрываться ◊ чартлайгъан гюлле разрывная пу́ля; чартлагъыр яш подвижно́й, озорно́й ребёнок
- чарт-чурт⤤
подр. о трескании дров в огне; агъачлар отда ~ - ~ деп аваз этип яна дрова горя́т в огне, издавая треск
- чартылламакъ⤤
си́льно трещать, производи́ть треск; авлакъда ченгеркилер чартыллай на лугу́ трещат кузнечики; отда агъачлар чартыллап яна дрова в огне горя́т, издавая треск
- чарыкъ⤤
чарыки́ (грубая обувь из сыромятной кожи); мычыгъыш ~лар мужская о́бувь из сыромя́тной ко́жи на мя́гкой подо́шве ◊ ~ йыртылагъан заманны майы билер погов. о том, когда чарыки́ должны́ порваться, знает их смазка; ~ ына от тюшгендей айлана, огъар не болгъан? бегает, бу́дто у него́ чарыки́ горя́т, что с ним случи́лось? (о человеке, который всё время в бегах)
- чач⤤
1) во́лосы; коса // волосяно́й; бурма ~ кудря́вые во́лосы; къара ~ чёрные во́лосы; ~ эшмек плести́ косу́; базыкъ ~ то́лстая коса; къарын ~ утро́бные во́лосы (на голове новорождённого); акъ ~ седы́е во́лосы; ~ къоймакъ отпускать во́лосы; ону ~ы табанына ете у неё коса до пят; ~ын тарамакъ расчёсываться; расчёсывать во́лосы; ~ы агъармакъ седеть; ~ын юлюмек сбривать во́лосы; ~ы тёгюлюв выпадение воло́с; ~ын къабургъагъа тарамакъ зачесать во́лосы набок; ~ таракъ гребешо́к; расчёска; ~ы уюшмакъ (у неё) во́лосы разлохматились; ~ын-башын юлкъмакъ а) драть во́лосы на голове; б) перен. си́льно ругаться с кем; ~ оьсдюрмек отращивать во́лосы 2) вязанка; бир ~ согъан вязанка лу́ка; урлукъ гьабижайны ~ этелер семенну́ю кукуру́зу сплетают в вязанки ◊ ону тёбе ~ы тик турду у него́ во́лосы ды́бом встали
- чачылмакъ⤤
страд. от чачыл 1) разбрасываться, рассыпаться; бары да ерге кагъызлар чачылгъан повсеместно разбро́саны бумаги 2) быть засеянным; авлакълар чачылгъан поля́ засеяны 3) расходи́ться, разбреди́ться; яшлар каникуллагъа чачылды дети разошли́сь на кани́кулы 4) обры́згать кого чем; мени уьстюме сув чачылды меня́ обры́згало водо́й
- чеке⤤
анат. висо́к // висо́чный; онг ~ правый висо́к; ону ~лери агъарып геле у него́ виски́ седеют; ~ сине тиймек попасть в висо́к; ~ сюек висо́чная кость ◊ ачувум ~ме чыгъып гетди я возмути́лся, я пришёл в я́рость
- челек⤤
ведро́; см. также педире: агъач ~ бадья́; деревя́нное ведро́; къулакълы ~ ушат; бир ~ сув ведро́ воды́; сыйыр савагъан ~ ведро́ для до́йки коро́вы; ~ ни сабы ду́жка ведра ◊ ~ ден тёгюлегендей ява дождь льёь как из ведра
- ченгертки⤤
зоол. 1) саранча; чачывлагъа ~ тюшген на посевы напала саранча; уьй ~ сверчо́к; уьйге ~ гирген в ко́мнату залетел сверчо́к 2) кузнечик
- чёгебаш⤤
конец оси́ (в арбе, машине) ◊ сагъа ону ~ы тиймей тебя́ э́то не касается
- чёп (-бю)¹⤤
сор // со́рный; ~ отлар бот. со́рные растения, сорняки́; ~ -чёшюре собир. му́сор // му́сорный; ~ басмакъ зарастать со́рной траво́й, сорняками; ~ алмакъ прополо́ть, уничто́жить сорняко́в ◊ ~де тюгюлзат чепуха, безделица, ничего́; ничего́ не сто́ящая вещь; никуды́шная вещь; ~ де болмагъан ничего́ не случи́лось; къара ~ бот. души́ца; ону гёзюне ~ гирген ему́ в глаз попала сори́нка; яшны тамагъында ~ къалгъан в го́рле у ребёнка застря́ли сори́нки (косточки, семечки фруктов, семечковая шелуха и т.п., которые скапливаются в носоглоточной области маленьких детей)
- чёп²⤤
жребий; жеребьёвка; магъа ~ чыкъды жроебий пал на меня́; ~ салмакъ бросать жребий; ~ салыв жеребьёвка ◊ ~ чыкъгъан чёпюре ашар посл. тот, на кого́ вы́пал жребий, вы́нужден есть му́сор
- чёплетмек⤤
понуд. от чёплет заставить кого, приказывать кому собирать что; баъли ~ заставить кого собирать черешню; тавукълагъа будай ~ дать ку́рам поклевать пшени́цы
- чий⤤
1) простокваша; ~ бишлакъ творо́г (из простокваши) 2) сыро́й; ~ сют сыро́е (некипячёное) молоко́; ~ эт а) сыро́е мя́со; б) недоваренное мя́со; ~ экмек недопечённый хлеб 3) перен. неспелый, незрелый; зелёный; ~ алма неспелое, зелёное я́блоко; будайлар гьали де ~ пшени́ца ещё не созрела; ~ асар сыро́е произведение 4) сыро́й, необрабо́танный, невы́деланный; ~ гён (тери) а) необрабо́танная шку́ра; сыромя́тная ко́жа 5) сыро́й, влажный; ~ агъачлар сыры́е (влажные) дрова ◊ ол улан гьали де ~ э́тот молодо́й человек ещё не слзрел
- чынар⤤
бот. чинара, платан // чинаровый, платановый; ~ терек чинаровое дерево; ~ агъач чинаровая древеси́на; ~ агъачлыкъ чинаровая ро́ща
- чириген⤤
прич. от чири гнило́й, прелый, ту́хлый; ~ тери прелая ко́жа, шку́ра; ~ йымырткъа ту́хлое яйцо́; ~ агъач сгни́вшая древеси́на; ~ ийис гнило́й запах, запах прелого
- чирик⤤
1) гниль // гнило́й, прогни́вший; прелый; проту́хший; ~ агъачлар трухля́вые дрова; ~ алма гнило́е я́блоко; ~ согъан гнило́й лук 2) перен. гря́зный, неопря́тный; ~ адам неопря́тный человек
- чиш⤤
1) ви́лка; гюмюш ~ серебряная ви́лка 2) спи́ца; согъагъан ~ спи́ца для вязания 3) шампу́р (для жаренья шашлыка) ◊ гишини кемчиликлерин даим ~ге чанчып турмакъ всегда выпя́чивать чужи́е недостатки
- чола⤤
1) время, досу́г; ~ болса, гелермен если бу́дет время, я приду́ къыдырма бармагъа ~м ёкъ мне некогда идти́ гуля́ть 2) перен. нужда, затруднение; житейские тру́дности; гьали мени гюнюм ~ гелип тура сейчас я переживаю тяжёлые времена
- чолпу⤤
дуршлаг; шумо́вка; метал ~ металли́ческая шумо́вка; агъач ~ деревя́нная шумо́вка; эшилген ~ плетёная шумо́вка ◊ ол къазандан ~ чакъы да бизден чыкъмай он постоя́нно бывает у нас (букв. он нахо́дится у нас, как шумо́вка в кастрю́ле)
- чыгъармакъ⤤
1) заставля́ть или позволя́ть вы́йти; выпускать; отправить; уьйден ~ а) выпускать из до́му; б) выставля́ть, выгоня́ть из до́му 2) выпускать, издавать, опубликовать; газет ~ выпускать газету; журналда ~ опубликовать в журнале 3) добиваться чего-л., выполня́ть, делать что-л.; шу къумачдан сагъа костюм чыгъарырман из э́той ткани я тебе сошью́ костю́м 4) вытаскивать, извлекать; кисесинден ~ вы́тащить из кармана; такътадан мыхны вы́тащить гвоздь из до́ски 5) испускать, выделя́ть, распространя́ть; ийис ~ распространя́ть запах 6) выпускать (продукцию), вырабатывать, производи́ть, добывать; ташкёмюр ~ добывать каменный у́голь; консервалар ~ выпускать консервы; машинлер ~ производи́ть маши́ны 7) исключать, снимать, увольня́ть; ишден ~ снимать с рабо́ты; къуллугъундан ~ увольня́ть с до́лжности; учётдан ~ снимать с учёта 8) вычитать, отнимать; сегизден бешни ~ из восьми́ вы́честь пять 9) выставля́ть, выпя́чивать; высо́вывать; тёшюн ~ а) вы́пятить грудь; б) перен. кичи́ться, бахвали́ться; терезеден башын ~ вы́сунуть го́лову из окна 10) переправля́ть; юкню бурамдан ~ переправить груз на паро́ме 11) поднимать, доводи́ть (до какого-л. предела); багьасын юз манатгъа ~ подня́ть цену́ до ста рублей 12) переноси́ть, переживать; къышны ~ пережи́ть зи́му, перезимовать 13) выноси́ть, издавать; къарар ~ выноси́ть решение; гьукму ~ выноси́ть пригово́р (суд) 14) вы́вихнуть; къолун ~ вы́вихнуть ру́ку 15) выду́мывать, приду́мывать; изобретать; муну ким ойлап чыгъаргъан? кто э́то приду́мал?; кто э́то изобрёл? 16) выделя́ть, ассигно́вывать; акъча ~ а) выделя́ть деньги на что-л.; б) расхо́довать деньги 17) вхо́дит в состав усто́йчивых словосочетаний; авзунгдан чыгъарма не вы́болтай; руржи́ язы́к за зубами; ахырына ~ довести́ до конца, заверши́ть (дело); атын дангъа ~ прославиться, прогреметь, стать известным; ачувун ~ разозли́ть, разгневать; бшын хабаргъа ~ а) опозо́рить, осрами́ть; б) опозо́риться, осрами́ться; авазынгны чыгъарма! ни зву́ка!; молчи́!, не разговаривай!; азатлыкъгъа ~ давать свобо́ду, освободи́ть; туснакъдан ~ вы́пустить из тюрьмы́, освободи́ть из тюрьмы́; баш ~ а) колоси́ться (напр. о колосовых); б) разбираться в чём-л.; бала ~ выводи́ть птенцо́в; гёзюн ~ вы́колоть кому-л. глаз; гьакъылдан ~ а) свести́ с ума; б) наду́ть; обману́ть; къолдан ~ а) выпускать из рук; б) оставаться в дураках; ёлдан ~ сбивать с пути́, совращать; вы́бить из колеи; къувалап чангын ~ вы́гнать вон; къоркъутуп сувун ~ испугать до смерти; пайда ~ извлекать по́льзу, вы́году; сыгъып сувун ~ выжимать (влагу); суратын ~ фотографи́ровать; тилин ~ а) вы́сунуть язы́к; б) перен. дразни́ть кого-л.; тавуш ~ а) подавать го́лос; издавать звук; б) перен. дать о себе знать; натижа ~ сделать вы́вод, подводи́ть ито́г; токъалап, хундузун ~ изби́ть до полу́смерти; ёкъгъа ~ свести́ на нет; харабасын ~ испортить до основания; привести́ в него́дность; эсден ~ забы́ть, запамятовать; яшавгъа ~ претвори́ть в жизнь; азарханадан ~ вы́писать из больни́цы; орбитагъа ~ вы́вести (космический корабль) на орби́ту; 18) выводи́ть кого-что; ари ~ а) вы́нести (туда); б) вы́вести (туда); бери ~ а) вы́нести (сюда); б) вы́вести (сюда); адамланы ~ вы́вести людей; ёлгъа ~ вы́вести на доро́гу; ишге ~ вы́вести на рабо́ту; орамгъа ~ вы́вести на у́лицу; уьйден ~ а) вы́нести что из до́ма; б) вы́селить кого из до́ма 19) выноси́ть кого-что (откуда-л.) 20) вытаскивать, извлекать, вынимать что (откуда-л.); этни къазандан ~ вы́тащить мя́со из котла; экмекни печден ~ вы́тащить чурек из печи́; тартып ~ вы́тянуть что; буруп ~ вы́крутить что; уруп ~ вы́бить что 21) поднимать кого-что (наверх); заставля́ть кого подня́ться; тавгъа ~ подня́ть на го́ру; мебелни уьчюнчю къатгъа ~ подня́ть мебель на третий этаж 22) в форме деепр. на –ып ходит в состав сложных глаголов: чыгъарып алмакъ отня́ть; чыгъарып ташламакъ вы́бросить, вы́кинуть; вы́швырнуть; чыгъарып салмакъ вы́ложить; чыгъарып бермек вы́дать; чыгъарып йибермек вы́пустить
- чыгъарыв⤤
и.д. от чыгъар 1) выведение, вы́нос, вы́воз; орбитагъа ~ выведение (космической ракеты) на орби́ту 2) выпускание (напр. птицы на волю) 3) внимание, доставание; выставление; высо́вывание (напр. языка) 4) исключение, увольнение, сня́тие (напр. с работы) 5) добы́ча (полезных ископаемых) 6) издание, вы́пуск в свет (газет, журналов, книг и т.п.) 7) мат. вычитание, отнимание 8) выси́живание (птенцов, цыплят) 9) перен. вынесение (напр. решения, приговора) 10) перен. вы́зов (на скандал), устраивание (напр. скандала)
- чыгъыв¹⤤
и.д. от чыкъ 1) вы́ход; сагьнагъа ~ вы́ход на сцену; алгъа ~ вы́ход вперёд; ишге ~ вы́ход на рабо́ту; китапны ~у вы́ход кни́ги (из печати) 2) восхо́д; гюнню ~у восхо́д со́лнца 3) восхождение; тавну башына ~ восхождение на верши́ну горы́ 4) выступление; шаирлени ~ у выступления поэ́тов 5) нарушение, отступление от чего; къылыкъ нормалардан ~ нарушение норм поведения; адатдан ~ отступление от обы́чаев
- чыдамакъ⤤
1) выдерживать, выноси́ть, переноси́ть; терпеть; аврувгъа ~ терпеть боль, переноси́ть болезнь; къыйынлыкъгъа ~ сноси́ть тру́дности; мен дагъы чыдап болмайман я бо́льше не могу́ терпеть, у меня́ терпение ло́пнуло; чыдамагъа болмайгъан нетерпи́мый; вопию́щий, возмути́тельный (напр. о факте); чыдап турмакъ терпеть, вы́терпеть 2) держаться; сохраня́ться 3) удержаться от чего; устоя́ть про́тив соблазна; яшны гёрмей, чыдап болмайман я не могу́ до́лго не ви́деть своего́ ребёнка; айтмай чыдап туруп болмайман я не могу́ не сказать 4) не знать изно́су, быть крепким, про́чным
- чыкъмакъ⤤
1) в разн. знач. выходи́ть, отправля́ться; авлакъгъа ~ вы́йти в по́ле; ёлгъа ~ а) вы́йти на доро́гу; б) отправиться в путь; алгъа ~ а) прям., перен. вы́йти вперёд; опереди́ть кого; б) вы́йти раньше; алдына ~ вы́йти навстречу кого; уьйден чыгъып гетмек вы́йти и́з дому; абзаргъа ~ вы́йти во двор; ари чыкъ! вы́йти туда; вы́йди отсю́да! бери чыкъ! вы́йди сюда!; ишге ~ вы́йти на рабо́ту; гюнжувукъгъа (или гюнге) ~ а) вы́йти на солнцепёк (или на со́лнце); б) перен. зажи́ть хорошо́; яшлыкъдан ~ вы́йти из детства, вы́йти из детского во́зраста; денгизге ~ вы́йти в мо́ре; къыргъа ~ а) вы́йти нару́жу (на улицу); б) уехать, вы́ехать (куда-л.); эшикге ~ а) вы́йти во двор; б) разг. вы́йти по нужде, отправля́ть естественные надобности; биринчи ерге ~ вы́йти на первое место; алып ~ вы́нести кого-что; вы́вести кого; яшны орамгъа алып ~ вы́нести ребёнка на у́лицу; гирип ~ зайти́ и вы́йти; посети́ть кого-что; къачып ~ вы́бежать 2) всходи́ть, появля́ться, показываться (о небесных светилах); гюн чыкъды со́лнце взошло́; ай чыкъгъанда на восхо́де луны́; когда луна взойдёт; гюнню чыкъмакълыгъы восхо́д со́лнца 3) взбираться (куда-л.), подниматься; всходи́ть; подниматься вверх по чему; тавну башына ~ подниматься на верши́ну горы́; орге ~ подня́ться вверх; взобраться наверх 4) прорастать, давать всхо́ды; всходи́ть, вырастать; будай янгы чыкъмагъа урунгъан пшени́ца то́лько дала всхо́ды; урлукъ чыкъгъан семена взошли́ (дали всхо́ды); огъар сакъалмыйыкъ чыкъгъан у него́ проби́лись борода и у́сы; яшгъа тишлер чыкъгъан у ребёнка прорезались зу́бы 5) выходи́ть, быть и́зданным, напечатанным, опублико́ванным, издаваться, публиковаться; китап басылып чыкъды кни́га вы́шла из печати; журналда мени макъалам чыкъды моя́ статья́ опублико́вана в журнале; газетде чыкъгъан макъала стьтья́, опублико́ванная в газете 6) выходи́ть, получаться, удаваться; сен айтагъан зат болуп чыкъды получи́лось так, как ты говори́л; ондан гьеч зат чыкъмады ничего́ из э́того не вы́шло 7) выделя́ться, выступать, выходи́ть, исходи́ть, распространя́ться (о запахе и т.п.); ийис чыкъды запахло; завоня́ло; чайны иренки яхшы чыкъгъан чай хорошо́ завари́лся (букв. хорошо́ вы́делился); ону мангалайындан тер чыкъды на лбу (у него́) вы́ступил пот, он вспотел; печни исивю чыкъмай печь не греет; сумавардан пус чыкъды из самовара струи́тся пар 8) выскакивать, соскакивать, вылезать; машинни дёгерчиги чыгъып гетди колесо́ автомаши́ны соскочи́ло; юрегим чыгъып бара а) у меня́ сердце си́льно бьётся; б) перен. у меня́ терпение ло́пается: 9) происходи́ть, выходи́ть из какой-л. среды́; ишчи агьлюден ~ происходи́ть из рабо́чей семьи́; сабанчыланы арасындан чыкъгъан алим учёный, вы́шедший из крестья́нской среды́ 1) оказываться; олар агъаини болуп чыкъды они́ оказались братьями 11) попадаться, встречаться; ону алдына къоян чыгъып къалды ему́ встретился заяц 12) выходи́ть, выбывать; оюндан чыкъмакъ вы́йти из игры́ 13) кончаться, приходи́ть к концу́; проходи́ть; къыш чыкъды зима прошла 14) прям., перен. появля́ться, возникать; «Чайка» деген янгы машин чыкъды появи́лась но́вая маши́на «Чайка»; хоншулардан бир къавгъа чыгъып гетди у соседей возни́кла шу́мная ссо́ра; ону гёзлеринден гёзьяшлар чыкъды у него́ на глазах появи́лись слёзы; бизге иш чыкъды у нас появи́лось дело 15) найти́сь, обнару́житься; отыскаться; тас болгъан китап шкапны артындан чыкъды исчезнувшая кни́га нашлась за шкафом 16) выступать, высыпать (о сыпи); вы́скочить (о прышике, чирее и т.п.); елкеме сызлавукъ чыкъгъан у меня́ на шее вы́скочил чирей; ону гёзюне арпачёп чыкъгъан у него́ на глазу́ вы́скочил ячмень; яшгъа къызамыкъ чыгъып гетген у ребёнка высыпала корь 17) выбраться (откуда-л.); освободи́ться от кого-чего; къуршавдан ~ вы́йти из окружения; туснакъдан ~ освободи́ться из тюрьмы́ 18) дожи́ть, дотяну́ть до чего, дождаться чего; танггъа ~ дотяну́ть до утра (о больном); язгъа ~ дожи́ть до весны́ 19) весить, тяну́ть (на весах); набираться, получаться; составля́ть (сумму и т.п.); шо терекден беш ящик алма чыкъды из э́того дерева набрало́сь пять я́щиков я́блок; къойдан отуз килограм эт чыкъды мя́со от овцы́ весит (тя́нет) три́дцать килограммов; биз этген харжлар беш юз манатгъа чыкъды наши расхо́ды составили пятьсо́т рублей 20) подниматься, доходи́ть до определённого предела; достигать; ону иссилиги къыркъ градусгъа чыкъды его́ температу́ра поднялась до сорока градусов 21) выпадать, доставаться; адам башына юзер манат чыкъды каждому досталось по сто рублей 22) выходи́ть, выступать, выдаваться, выпя́чиваться; торчать; мангалайы чыкъгъан с выступающим лбом; ювургъанны тюбюнден аякълары чыкъгъан из-под одея́ла торчат его́ но́ги 23) начинаться, брать начало; исходи́ть; бу оьзен кёлден башлана э́та речка вытекает из о́зера; бу хабар ондан чыкгъан болур э́ти слу́хи, ви́димо, исхо́дят от него́ 24) вы́вихнуться, вы́йти из сустава; яшны къолу чыкъгъан у ребёнка вы́вих руки́, ребёнок вы́вихнул себе ру́ку 25) достигать, доходи́ть; Айгъа ~ дости́гнуть Луну́; космосгъа ~ вы́йти в ко́смос 26) переходи́ть; класдан класгъа ~ переходи́ть из класса в класс; онунчу класгъа ~ переходи́ть в деся́тый класс 27) сойти́, вы́йти (за черту, грань чего-л.); трамвай рельсден чыкгъан трамвай сошёл с ре́льсов; адатдан чыкъгъан вы́шел из рамки дозво́ленного 28) раздаваться, слы́шаться; аргъан тавушлар чыкъды послы́шались зву́ки гармо́ни 29) выходи́ть, получаться из чего-л.; уьч териден тон чыкъмас из трёх овчи́н шу́ба не вы́йдет 30) пройти́, одолеть что; охуп ~ прочесть 31) входит в состав ряда устойчивых словосочетаний и сложных глаголов; айланып ~ обходи́ть, объезжа́ть; артына ~ доводи́ть до конца, кончать; аты ~ стать известным, прославиться; аьылып ~ а) вы́скочить; б) перескочи́ть; ачуву ~ разозли́ться; разневаться; ачуву бетине чыгъып турагъан злой, недо́брый, жёлчный; башы ~ разбираться в чём; гёзлеринг чыкъгъынча къара смотри́ в о́ба, смотри́ внимательно; ел чыкъды подня́лся ветер; гёзьяшлары ~ проливать слёзы, плакать; жаны чыкуъгъынча до последнего вздо́ха, до последней капли кро́ви; жаны чыкъсын! чёрт с ним!; иш къыйынлы болуп чыкъды дело оказалось тру́дным; ишден ~ а) уво́литься, уйти́ с рабо́ты; б) вы́йти с рабо́ты; в) перен. вы́йти из стро́я, прийти́ в него́дность; кимсен, нечик чыкъгъансан? кто ты, зчем пожаловал?; къолдан ~ а) прозевать что-л., не воспо́льзоваться чем-л.; б) отби́ться от рук; перестать слу́шаться; гьыздан ~ а) сходи́ть с рельсов (о поезде, трамвае и т.п.); б) перен. вы́биться из колеи́; къаршы ~ вы́ступать про́тив, возражать; къоркъуп жаны ~ си́льно испугаться; магъа чёп чыкъды жребий пал на меня́; ону кёп харжы чыкъды он мно́го израсхо́довал; ол такъсырлы болуп чыкъды он оказался вино́вным; сенге-менге ~ ссо́риться, ругаться; ону пурманындан чыкъма ты не прекосло́вь ему́, ты здесь очути́лся?; тиш ~ прорезываться – о зубах; эсден ~ забы́ть, запамятовать; элли яшына чыкъгъан адам человек, кото́рому пошёл пятидеся́тый год; чыгъып тас бол! убирайся вон!; языгъы ~ жалеть кого-л.; янгы чыкъгъан хабарлагъа гёре по последним сведениям; гече юхламай ~ провести́ ночь без сна 32) в сочетании с деепр. на -ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает полное окончание, завершённость действия, выраженного этим деепричастием: къарап ~ просмотреть; охуп ~ прочесть; чабып ~ вы́бежать; вы́скочить ◊ ондан яхшылыкъ чыкъмас от него́ не жди добра; ондан пайда чыкъмас э́то бесполезно; ёкъгъа ~ сойти́ на нет
- чыртыллав⤤
и.д. от чыртылла 1) стрекотание, стрекот; ченгерткилени ~у стрекотание кузнечиков 2) трескание, треск; яллайгъан агъачланы ~у треск горя́щих дров 3) перен. трескотня́
- чюй¹⤤
1) гвоздь; шип; клин; ~ге илмек повесить на гвоздь; ~ къакъмакъ заби́ть гвоздь; агъач ~ клин (букв. деревя́нный гвоздь); ~ лер булан бегитмек приби́ть гвоздя́ми 2) чека, стержень; арбаны ~ю чека арбы́ 3) щеко́лда, засо́в, крючо́к; эшикни ~юн алмакъ закры́ть дверь на щеко́лду ◊ ~ келпет щипцы́
- чюпюрек⤤
тря́пка, ло́скут // тря́пичный, ло́скутный; ~ къурчакъ тря́пичная кукла; пол жувагъан ~ половая тря́пка ◊ ~ баш бестолко́вая голова (о женщине)
- шавлаламакъ⤤
1) испускать лучи́, освещать; гюн дюньяны шавлалай со́лнце освещает мир 2) мед. облучать, подвергать облучению; авруйгъан ерин шавлагъа тутмакъ облучать больно́е место
- шаз¹⤤
штабель, ровно сложенный ряд чего-л.; агъачдан ~ этмек илиагъачны ~гъа салмакъ уложи́ть дрова в штабель
- шаз-шаз⤤
штабеля́ми, ровными рядами; агъачны ~ этип тизмек уложи́ть дрова штабеля́ми
- шайламакъ⤤
арх приготавливать, снабжать всем необходи́мым, обору́довать; бичен чалмагъа барагъанланы ~ едущих на сенокошение снабди́ть всем необходи́мым
- шайланмакъ⤤
арх. страд. от шайлан быть подгото́вленным, пригото́вленным, снабжённым всем необходи́мым; подготавливаться, приготавливаться, снабжаться всем необходи́мым; башгъа пачалыкълагъа барагъан туристлер шайланып онгарылдылар едущие в други́е государства тури́сты подгото́вились
- шакъы-къалам⤤
собир. ру́чка с перо́м; канцеля́рские принадлежности; ~ сатылагъан тюкен магази́н канцеля́рских принадлежностей
- шакъырламакъ⤤
1) трещать; щёлкать; стрекотать; скрежетать; ля́згать; стучать; хлопать; къуругъан бутакълар шакъырламагъа башлады сухи́е ветки начали трещать; авлакъда ченгерткилер шакъырлай на поля́не стреко́чут кузнечики 2) бурли́ть, клокотать (о чём-л. кипящем); къазан шакъырлап къайнай кастрю́ля кипи́т бурля́
- шар¹⤤
сутя́жничество; обман; хи́трость; ~ этмек сутя́жничать; ойнагъанда ~ этмегейсен при игре не обманывай
- шартлашмакъ⤤
обуславливаться, договариваться; заключи́ть до́говор; биз киногъа бармагъа шартлагдыкъ мы договори́лись пойти́ в кино́
- шарылламакъ⤤
1) журчать; оьзен шарыллап агъа речка течёт с журчанием 2) перен. энерги́чно дви́гаться; янгы гелин ьйде шарыллап айлана но́вая невеста в до́ме энерги́чно дви́гается
- шахылламакъ⤤
1) журчать, течь (о воде); оьзен шахыллап агъа река течёт с шу́мом 2) шелестеть, шуршать
- шиша-каша⤤
собир. стекля́нная посу́да; ~лар сатагъан тюкен магази́н стекля́нной посу́ды
- шишикли⤤
опу́хший; ~яякъ булан къыргъа чыкъмагъа тарыкъ тюгюл с опу́хшей щеко́й не ну́жно выходи́ть на у́лицу
- шолай⤤
так; ~ буса а) раз так; поско́льку э́то так; б) в тако́м слу́чае; если на то пошло́; ~чы ~ , тек … так-то оно́ так, но… ; ~ болса да несмотря́ на э́то; но всё же; хотя́ и так; ~ да а также; ~ мы дагъы? а) разве так; б) во́т как! ◊ ва шолагъа ошагъанлары (ва ш.о.) и тому подо́бное (и т.п.)
- иштап⤤
штаб // штабно́й; дивизияны ~ы шатб диви́зии; ~ турагъан ер штаб-кварти́ра; ~ офицер штабно́й офицер
- шу⤤
мест. указ. 1) э́тот; э́та; э́то; ~зат магъа герек э́та вещь мне нужна; ~ерге сюда, на э́то место, к э́тому месту; ~ерде или ~нда здесь, тут, на э́том месте, в э́том месте; ~ ерден отсю́да, с э́того места; ~ арада а) тем временем; б) невдалеке, где-то тут побли́зости; в) в э́тот момент, в э́то время; ~ замангъа ерли до сих по́р, до сего́ времени, до э́того; ~ къадар сто́лько, на сто́лько, до тако́й степени; так; ~ну булан бирге вместе с э́тим, при э́том, при всем том; ~гъар да къарамайлы несмотря́ на э́том, тем не менее, при всём э́том; ~гъар гёре вви́ду э́того, в соответствии с э́тим; ~ кюйде а) в тако́м ви́де; б) таки́м о́бразом; бары да балагь ~нда вся беда в э́том; вот где собака зары́та; ~ндан сонг по́сле э́того 2) он; она; оно; ~ оьзю он самый
- шыр-р⤤
подр. – о звуке чего-л. льющегося; терим ~деп агъа с меня́ пот льёт градом
- шырылламакъ⤤
1) журчать, шуметь (о воде); татавулдан сув шырыллап агъа вода в канаве течёт с журчанием 2): перен. бурнум шырыллап агъа у меня́ нос течёт ручьём
- шытырламакъ⤤
1) шевели́ться, делать какие-л. движения; бир шытырлап къара чы, гёрюрсен болагъанын попро́буй шевели́ться, уви́дишь, что бу́дет 2) шелестеть, шуршать
- эгер¹⤤
союз усл (обычно сочетается с глаголом в условном наклонении) если, если же, а если, если бы; ~ ол геч гелсе, мен билдирермен если он придёт по́здно, я сообщу́; ~ де ол этмесе, магъа билдирирсен если он не сделает, сообщи́шь мне
- эрге⤤
замуж; ~ бармакъ вы́йти замуж; ~ барыв заму́жество; ~ баргъан заму́жняя; ~ бармагъан незаму́жняя; ~ бермек вы́дать кого замуж
- эс⤤
1) память; ~ге алмакъ вспоминать, припоминать; ону ~и яхшы у него хоро́шая память; ~ге гелмек (или алмакъ) а) вспоминаться, припоминаться, приходи́ть на память; б) приходи́ть на у́м, приходи́ть в го́лову; ~имде ёкъ я не по́мню, я забы́л, я запамятовал; ~ингдеми? ты по́мнишь? ~де болмакъ (или турмакъ) по́мниться, держаться в памяти; ~инде сакъламакъ по́мнить, храни́ть в памяти; ~ине салмакъ вспоминать; б) напоминать; ~инден чыкъмайгъан незабываемый, незабвенный 2) ум, разум, рассу́док; ~ барда а) пока в своём уме, пока в здравом рассу́дке; б) перен. пока не по́здно; ~и ёкъ адам а) рассеянный человек; человек со слабой памятью; б) перен. безу́мный; ~ тапдырмакъ образу́мить; ~ин жыймакъ а) собраться с мы́слями; б) быть рассуди́тельным; ~ин тас этмек лиши́ться чувств, потеря́ть сознание; ~ин ютмакъ потеря́ть рассу́док 3) внимание; ~ этмек обрати́ть внимание на что, поинтересоваться чем; внять чему, сесредото́читься на чём 4) чу́вство, сознание, разум; ~ин тас этмек упасть в о́бморок; ~ин жыймакъ а) оду́маться, опо́мниться; собраться с мы́слями; б) прийти́ в себя́, прийти́ в чу́вство ◊ ~де ёкъ ерден ни с того́ ни с сего́, внезапно; олар бизин ~де этмедилер они нас даже не заметили; сагьа ~ тамагъа заман болгъан пора тебе образу́миться, пора тебе стать человеком
- эчки⤤
зоол. оза // ко́зий, козли́ный; ~ сют ко́зье молоко́; къыр ~ ди́кая коза, тур ◊ ~ ашагъанны башында от янар посл. кто съел козу́, у того́ на голове ого́нь (соотв. на воре шапка гори́т)
- эшик⤤
1) дверь // дверно́й; орам ~ кали́тка; ~ни уьстюнде в дверя́х, на поро́ге; ~ арты угол помещения за дверьми́; ~ден гирмек войти́ в дверь; ~ни тогъанагъын сал запри́ дверь на засо́в 2) вход// входно́й; уьйню ~и къайсы янындадыр? с како́й стороны́ вход в дом? 3) лето́к (для пчёл) 4) двор, у́лица; ~ ал двор; ~ге гёз къаратмагъанман я даже не выходи́л на у́лицу
- ювургъан⤤
стёганое одея́ло (ватное или шерстяно́е) ◊ ~гъа гёре узат аякъларынгны посл. соотв. по одея́лу протя́гивай но́жки; ~де гетди, къалмагъал да битди посл. одея́ло не стало, и скандал зако́нчился
- юклемек⤤
1) грузи́ть, нагружать; навью́чивать; погружать; арбагъа ~ грузи́ть на подводу́ 2) перен. возлагать, поручать, вменя́ть в обя́занность; лап авур ишни огъар юкледилер самоле тяжелое дело возложи́ли на него́ 3) интернет загрузить, загружать; суратны юклемек загрузить фото
- юкъмакъ⤤
1) передаваться, заразить; бу аврув тез югъа э́та болезнь легко́ передаётся; шо гишиге аврув ~ду тот человек заразился 2) прилипать, приставать; сыр гьали де югъа краска прилипает и сейчас ◊ къаркъарагъа юкъгъан аш питательная пи́ща
- юла⤤
1) ствол (ору́дия, ружья́); тюбекни ~сы ствол ружья́ 2) тампо́н; ярагъа ~ салмакъ вложи́ть тампо́н в рану
- юрюмек⤤
1) ходи́ть, идта; чалт ~ идти́ бы́стро; тюз юрюйген сагьат часы́, кото́рые хо́дят то́чно 2) ходи́ть, делать ход (в игре) 3) бывать вместе, общаться с кем-л., находи́ться вместе 4) в сочет. с деепричастием на –ып другого глагола выступает в роли вспомогательного и означает: а) длительность, постоянство действия, напр.: лекция охуп ~ читать лекции (регуля́рно, постоя́нно); б) то обстоятельство, что действие происходит в настоящее время, напр.: ахтарып ~ искать, разы́скивать 5) в форме деепричастия на –ып входит в состав ряда сложных глаголов: юрюп бармакъ добраться пешко́м; юрюп гелмек прийти́; юрюп турмакъ ходи́ть, курси́ровать (регуля́рно, без переры́ва) ◊ магъа къарап юрю бери́ с меня́ пример, делай то, что я делаю; пасат (или саякъ) ~ вести́ огу́льный о́браз жи́зни; оьзюн танып ~ знать своё место в жи́зни; эдепсиз ~ вести́ себя́ неприли́чно, неэти́чно
- ябулмакъ⤤
страд. от яп 1) закрывать, затры́ть, запирать, запереть, затворя́ть, затвори́ть; къапулар ябулду воро́та закры́лись; ябулгъан эшик запертая дверь 2) закрывать, закры́ть, ликвиди́ровать; жыйын сагъат онда ябулду собрание зако́нчилось в десять часо́в; кооператив ябулду кооперати́в закры́т (ликвиди́рован)
- языв⤤
и.д. от яз 1) надпись, запись, письмо́, писани́на; ишни барышын ~ изложение положения дел; сын ташдагъы ~лар надписи на надгро?бном камне; чебер ~ каллиграфия; янгыдан ~ перепи́ска; биревден гёчюрюп ~ спи́сывание; списокгъа ~ регистрация, занесение в спи́сок; пиъру ~ сочинение стихо́в 2) пи́сьменность, графика; письмена; письмо́ // пи́сьменный; ~ къайдалары правила письма, правописание; ~ стол пи́сьменный стол; ~ тил пи́сьменный язы́к; арап ~ арабское письмо́; ташдагъы ~лар надписи на камне 3) перен. судьба, жребий, предначертание; адамны ~у судьба человека; ~убуз бир у нас одна судьба; Аллагьны ~у предначертание Аллаха (судьбы́); ~гъа инанагъан адам человек, верящий в судьбу́; фатали́ст; ~гъа инаныв вера в неотврати́мость судьбы́; фатали́зм; ~гъа гёре во́лею судьбы́; 4) по́черк; ~у арив краси́вый по́черк 5) прил. пи́счий (о бумаге) 6) канцеля́рский; ~ иш канцеля́рская рабо́та 7) перен. судьба, жребий, предначертание; ~у битген обречённый ◊ тюз ~ правописание, орфография; ~ ярдан къаратыр посл. от судьбы́ не уйдёшь; аякъ ~ разми́нка, разминание; юрегин ~ успокоение души́ (сердца)
- языкъсынмакъ⤤
сжалиться над кем-л., щади́ть кого; адам языкъсынагъан сыпаты бар у него́ жалкий вид; языкъсынаман мне жаль; языкъсынып къарамакъ посмотреть с жалостью
- язылгъан⤤
прич. от языл 1) напи́сан, напи́саннй; ~ кагъыз напи́санное письмо́ 2) перен. предначертанный судьбо́й; ~ны гёрюбюз испытаем то, что нам предначертано; язылмагъан закон непи́саный зако́н 3) подпи́счик; газетге ~ подпи́счик на газету, подписавшийся на газету
- язылмакъ¹⤤
страд. от языл 1) писаться, быть напи́санным кагъыз язылды письмо́ напи́сано; хабар усталыкъ булан язылгъан рассказ напи́сан мастерски́ 2) возвр. запи́сываться; кружокгъа ~ записаться в кружо́к; китапханагъа ~ записаться в библиотеку 3) быть подпи́санным, подпи́сываться на что; газетге ~ подпи́сываться на газету; 4) юыть зарегистри́рованным; загсда ~ регистри́роваться в за́гсе 5) перен. разгибаться, расправля́ться, распрямля́ться
- яй⤤
1) лето // летний; ~ гелди наступи́ло лето; ~ гюнлер летние дни; ~ны ортасында в разгар лета; янгурлу ~ дождли́вое лето; ~ болса когда насту́пит лето 2) летом; ол ~ гелгенде гележек он приедет летом; гетген ~ про́шлым летом; ~ заманда летом, в летнее время ◊ бир гюню - ~ , бир гюню – къыш адам он то ласковый, то зло́й; он – человек настроения; ~ - ярлыны анасы посл. лето – мать для бедных; ~ йырлагъан къыш йылар погов. кто лето пропел, тот зи́му проплачет; ~ ишлеген къыш тишлер посл. кто летом рабо́тает, тот зимо́й ест
- яйламакъ⤤
1) проводи́ть лето 2) (о скоте) пасти́сь в горах на летних пастбищах; гьайванланы яйламагъа тавгъа йибергенбиз скот отправили в го́ры на летние пастбища
- якъ⤤
1) в разн. знач. сторона, край; ~-~дан с разных сторо́н; со всех сторо́н; ~-~гъа в разные сто́роны; во все сто́роны; ари ~гъа чыкъмакъ перейти́ на другу́ю сто́рону (напр. у́лицы); бир ~дан с одно́й стороны́; бир ~гъа таймакъ посторони́ться, отойти́ в сто́рону; бир ~да турмакъ а( держаться в стороне; б) перен. быть на стороне кого-л.; бир ~гъа авмакъ а) наклоня́ться на оди́н бок; валиться на одну́ сто́рону; б) перен. склоня́ться на чью-л. сто́рону 2) край, место, местность; бу ~ларда в эи́тих края́х, в э́тих местах; 3) в сочет. с аффиксами принадлежности употр. в роли служебного слова: ~ына к, на; ону ~ына бармакъ подойти́ к нему́; оьзюню ~ына ювукъ гелмеге къоймамакъ не допускать бли́зко к себе; ёлдашыны ~ына бармакъ а) пойти́ к товарищу; б) подойти́ к товарищу; ~ында а) о́коло, во́зле, при; б) в прису́тствии кого́-ли́бо; ~ына сакълмакъ держать при себе; ~ындан от; ми́мо; ~ындан оьтмек пройти́ ми́мо кого-чего-л. 4) бок 5) перен. отношение, сторона, аспект ◊ айтып ари ~ындан чыгъармакъ вы́сказать резко (все, что накипело на душе); кёп ~ы большая часть, большинство́; ол – мени ~ым он на моей стороне, он мой сторо́нник; яшлагъа бакъгъан ~да…что касается детей, то … ; ~лап сёйлемек говори́ть в защи́ту кого-л.; ~ы болмакъ быть сторо́нником, поддерживать
- ялан²⤤
1) всегда, всё время, постоя́нно; ~ сен айтагъан болмас не всегда бу́дет по-тво́ему 2) все без исключения; ~ асыл затлар все без исключения вещи добро́тные
- яланаякъ⤤
1) прил. босоно́гий, босо́й, разу́тый, голоно́гий ◊ ~ лагъа салам айтыгъыз, тонсузлагъа мен оьзюм гелермен, - деген къыш босоно́гим передайте привет, к раздетым (букв. к бесшу́бым) я явлю́сь сама, - сказала зима 2) нареч. босико́м, на бо́су но́гу; ~ айланмакъ ходи́ть босико́м 3) нареч. налегке, легко́ одетым, раздетым
- ялкъывлу⤤
1) ску́чный, тоскли́вый; ну́дный // ску́чно, тоскли́во; ну́дно; ~ адам ну́дный человек; магъа ону булан ~ мне ску́чно с ним 2) утоми́тельный // утоми́тельно; ~ ёл утоми́тельная доро́га
- ялламакъ⤤
1) гореть, воспламеня́ться; агъачлар яллады дрова воспламени́лись; бирден яллап йибермек прям. и перен. вспы́хнуть 2) перегорать (об электрической лампочке); лампочка яллагъан лампочка перегорела 3) перен. краснеть, стыди́ться ◊ яллап-гююп айланмакъ си́льно переживать, страдать, сокрушаться
- ялтакъ⤤
1) льстец, подхали́м, подли́за 2) притво́рщик; ср. яревке, ялагъай, яммай
- ямав¹⤤
1) заплата, заплатка; што́пка, зашто́панное место; ~ салмакъ накладывать заплату; уллу ~ большая латка 2) перен. заплата, заплатка // я́мочный (ремо́нт доро́ги, легкий ремо́нт доро́ги, кры́ши); ёллагъа ~лар салмакъ накладывать заплаты на доро́ги; чарлакъгъа ~лар этдик на кры́шу поставили заплатки (слегка отремонти́ровали)
- янашмакъ⤤
1) подходи́ть, подойти́, придигаться, приближаться 2) перен. подходи́ть, подойти́, относи́ться, отнести́сь каким-л. образом к кому-чему-л.; масъалагъа лайыкълы ~ подойти́ к проблеме с досто́инством 3) быть, находи́ться ря́дом, соприкасаться; янашып олтурмакъ сидеть ря́дом
- янгур⤤
дождь // дождево́й; ~ ява дождь идёт; ~ сув дождевая вода ◊ ~дан къачып, чоргъагъа тюшмек посл. убежав от дождя́, попасть под жёлоб; къоян къозлагъан ~ грибно́й дождь, слепо́й дождь
- янмакъ⤤
1) гореть; агъачлар чартыллап яна дрова горя́т с треском 2) перен. испы́тывать си́льную жажду; ашлыкълар янып баралар хлеба начали высыхать; сувсапгъа янып бараман го́рю от жажды, мне о́чень хо́чется вы́пить воды́ 3) перен. гореть, загораться; сия́ть, блестеть, сверкать; мишикни гёзлери яна у ко́шки сверкают глаза; яшмындай ~ сверкать как мо́лния 4) перен. гореть, быть в жару́, в лихорадке 5) перен. страдать, сокрушаться; бавру ~ о́чень си́льно переживать; юрегим яна сердце мое страдает
- янындан⤤
1) послелог от; ол директорну ~ чыкъды он вы́шел от директора 2) нареч. мимо; аптекни ~ оьтмек пройти́ ми́мо аптеки 3) нареч. ря́дом; оьзен уьйню ~ агъа река течет ря́дом с до́мом
- япыракълы⤤
1) ли́ственный, имеющий ли́стья, листву́; ~ тереклер ли́ственные деревья 2) страни́чный; кёп ~ журнал многострани́чный журнал 3) ли́ственный; состоя́щий из ли́ственных деревьев; ~ агъачлыкъ ли́ственный лес
- ярай⤤
1) мо́жно; ладно, хорошо́; годи́тся, подхо́дит; бу пальто магъа яражакъ э́то пальто́ мне подойдёт; сизге гелме яраймы? мо́жно ли к вам прийти́? 2) угождать, де́лать кому-л. прия́тное, нравиться; арив сёйлеп сен олагъа ярадынг ты им угоди́л прия́тным разгово́ром ◊ ярамайгъанларын чыгъармакъ привести́ в него́дность что-л.; болма ~гъан зат тюгюл не мо́жет быть; олыр англамай болма ~ возмо́жно, они́ не по́няли; болма ~ возмо́жно
- яраламакъ⤤
1) ранить, наноси́ть, нанести́ рану, раны; ону хынжал булан яралагъанлар его́ ранили кинжалом; къолун ~ ранить ру́ку; аювну ~ ранить медведя 2) перен. причиня́ть, причини́ть кому-л. душевную боль, сострадание; юрегин ~ ранить сердце чьё, кому
- яралы⤤
1) прил. раненый, получи́вший рану, имеющий рану (ранение); ~ланы машинге миндирдилер раненых посади́ли в маши́ну; енгил ~ легкораненный; авур ~ тяжелораненный; ~ солдатлар раненные солдаты 2) перен. потрясенный, пережи́вший тяжелое потрясение; ~ юрек раненное сердце 3) сущ. раненый, раненая; бир нече ~ несколько раненых; ~ лагъа кёмек этдим я помо́г раненым ◊ ~ къабан йимик как раненый кабан; ~ ерине тиймек задевать, задеть больно́е место
- ярамакъ⤤
1) подходи́ть, годи́ться, быть го́дным; ярай а) мо́жно; б) ладно, хорошо́; в) годи́тся, подхо́дит; бу пальто магъа ярамакъ э́то пальто́ мне подойдет; сизге гелме яраймы? мо́жно ли к вам прийти́ 2) угождать; делать кому́-л. прия́тное; нравиться; арив сёйлеп сен олагъа ярадынг ты им угоди́л прия́тным разгово́ром ◊ ярамайгъанларын чыгъармакъ привести́ в него́дность что-л.; болма ярайгъан зат тюгюл не мо́жет быть; олар англамай болма ярай возмо́жно, они́ не по́няли
- ярашдырмакъ⤤
понуд. от ярашдыр 1) чини́ть, производи́ть почи́нку; ярашдырмагъа бермек отдать что-л. в почи́нку, ремонти́ровать 2) перен. мири́ть, примиря́ть; урушгъан адамланы ~ прими́рить поссо́рившихся людей
- ярдырмакъ⤤
понуд. от ярдыр 1) заставля́ть кого коло́ть, раскалывать, расщепля́ть, разрубать что; агъач ~ велеть кому́ расколо́ть дрова 2) опери́ровать; къурсагъын ~ мед. велеть сделать операцию (опери́ровать) в животе (в больни́це)
- яревке⤤
льстец, подхали́м, подли́за // льсти́вый, уго́дливый; ~ адам льсти́вый человек, льстец; ср. ялагъай, яммай, ялтакъ
- ярмакъ⤤
I. 1) коло́ть, раскалывать, расколо́ть, руби́ть; разрывать; агъач да яра, сувгъа да бара погов. и дрова ко́лет, и за водо́й хо́дит 2) рассекать, рассечь (бы́стрым движением, разделя́ть, разрезать); гечени зулматын ярып чыкъмакъ рассечь тьму ночи́ 3) разбивать, разби́ть (повреди́ть ударом); башын ~ разби́ть го́лову 4) расталкивать, растолкать кого-л., толкать в разные сто́роны; адамланы ярып чыкъмакъ пробиваться, расталкивая людей 5) прорывать, прорвать, сломав сопротивление; прони́кнуть, проби́ться сквозь что-л. воен. къуршавну ярып чыкъмакъ прорвать окружение 6) мед. вскрывать, вскрыть, опери́ровать (напр. живо́т при операции); яраны ~ вскрывать рану 7) злить, беси́ть кого́; ярма мени юрегимни! не зли меня́! ◊ юрегин ~ доводи́ть кого-л. до отчаяния; баврун ~ перепугать, си́льно испугать кого-л.; ярманы ~ говори́ть ли́шнее, болтать
(допол. 2019)
II. арх. принимать решение, выносить суждение, осуждать; гьукму ярмакъ вынести решение; то же что къарар гесмек, къарар бермек, гьукум бермек - ярты⤤
1) полови́на, полови́нка; ~сы магъа, яртысы сагъа полови́на мне, полови́на тебе 2)перен. неполноценный; ~ адам неполноценный человек 3) перед существительным пол-; ~ ёл поддоро́ги; ~ йыл полго́да; ~ пуд полпу́да
- ярылмакъ⤤
страд.-возвр. от ярыл 1) быть расколо́тым, разру́бленным, коло́ться, разрубаться; быть разо́рванным, разрываться; агъач ярылды а) полено расколо́лось; б) дрова нако́лоты 2) тре́скаться, растрескиваться; яшны эринлери ярылгъан у ребенка потрескались гу́бы 3) анатоми́роваться, вскрываться, подвергаться вскры́тию (о тру́пе) 4) разрываться, ло́паться; шар ~ды шар ло́пнул 5) взрываться; бомба арбаны ягъында ярылды бо́мба взорвалась о́коло подво́ды 6) перен. разрываться; яш йылай туруп ярылып бара ребенок разрывается от плача ◊ башым ярылып бара у меня́ трещи́т голова, у меня́ голова раскалывается; у меня́ си́льно боли́т голова; къурсагъынг ярылсын! чтоб твой живо́т ло́пнул!; юреги ~ си́льно огорчаться, переживать из-за чего-л.; кёп ярылма! разг. мно́го не болтай!
- ярым⤤
1) полови́на; эки ~ два с полови́ной; сагьат бешге ~ полови́на пя́того (о времени); ~ ай полтора месяца 2) перед сущ. соответствует первой части ру́сских сло́жных слов с пол-, напр., ~ килодан да артыкъ бо́лее по́лкило; ~ сагьатгъа къыдырмагъа чыкъмакъ вы́йти погуля́ть на по́лчаса 3) перед сущ. соответствует первой части русских сложных слов с полу-, напр., ~ шар полушарие; ~ атав полуо́стров
- яш²⤤
1) молодо́й; ~ адам молодо́й человек; ~ терек молодо́е дерево; ~ болмакъ а) помолодеть; б) молоди́ться; ~ наслу молодо́е поколение, молодежь; ол менден ~ он моло́же меня́ 2) нео́пытный, мальчи́шеский ◊ ~гъа токътагъан беременная, в положении 3) свежий; ~ эт свежее мя́со
- яшав⤤
1) и.д. от яша существование, проживание, обитание (где-л.); бирге ~ а) совместное проживание; б) сожи́тельство 2) жизнь // жи́зненный; юрт ~ сельская жизнь; сенсиз магъа не ~ ? что за жизнь мне без тебя́?; тынч ~ легкая жизнь; мени ~умда на моем веку́, в моей жи́зни; сени ~унг мени къолумда твоя́ судьба в мои́х руках; ~дан гетмек умереть; ~да олай болмай в дестви́тельности так не бывает; ~ну билмейген непракти́чный; ~дан йыракъ далекий от жи́зни; ~ шартлары жи́зненные усло́вия; гьар кимни ~у оьзюню къолунда жизнь каждого в его́ же руках 3) жи́зненный; ~ сынаву жи́зненный о́пыт; житейская му́дрость ◊ ~ ёкъ нет жи́зни; ~гъа чыгъармакъ претвори́ть в жизнь; ~ сюрмек прожигать жизнь; ~ун бузмакъ разби́ть (разбивать) жизнь кому-л.
- яшамакъ⤤
1) жить, проживать; здравствовать; кёп йыл ~ жить до́лгие го́ды; оьзюню къыйыны булан ~ жить свои́м трудо́м ◊ яшагъанынг яшдан бил погов. ско́лько ты про́жил, узнавай по ребенку; къайгъысыз ~ жить беззабо́тно; юртда ~ жить в селе 2) находи́ться, пребывать, прооживать; юртда ~ жить вдеревне; шагьарда ~ жить в го́роде 3) существовать, просуществовать; къайгъысыз ~ жить беззабо́тно; насипли ~ жить счастливо; барлыкъда ~ жить в достатке 4) обитать где-л., населя́ть что-л. 5) находи́ться в каких-л. отношениях с кем-л.; бирче ~ жить совместно, вместе 6) быть погло́шенным чем-л.; халкъ учун ~ жить для наро́да ◊ бугюн булан ~ жить настоя́щим, жить сего́дняшним днём; дюньяны къырыйында ~ жить на краю́ света
- яшланмакъ⤤
прослези́ться; проливать слезы; наполня́ться слезами; слези́ться; ананы гёзлери яшланмагъа башлады глаза матери стали наливаться слезами
- яшылча⤤
книжн. о́вощ, о́вощи, зелень // овощно́й; ~ тюкен овощно́й магази́н; ~лар сакъланагъан ер овощехранили́ще